All language subtitles for The Virginian S09E11 - Follow the Leader ENGLISH+2s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:07,367 ♪ 2 00:01:29,587 --> 00:01:31,130 That Thad? 3 00:01:31,213 --> 00:01:35,760 I don't know. It looks like him. 4 00:01:35,812 --> 00:01:39,108 Yeah, that's him all right. I told you he'd show. 5 00:01:39,226 --> 00:01:42,480 Same old Thad. 6 00:01:42,606 --> 00:01:45,067 He looks good, don't he? 7 00:01:45,150 --> 00:01:46,693 Yeah, he looks real good. 8 00:01:46,818 --> 00:01:49,029 Everything's gonna work out all right now. 9 00:01:49,090 --> 00:01:50,425 Everything's gonna be fine. 10 00:02:23,139 --> 00:02:24,432 Now where's Ritter? 11 00:02:24,515 --> 00:02:25,933 We're supposed to meet up with him, 12 00:02:26,017 --> 00:02:27,185 make him feel welcome. 13 00:02:27,380 --> 00:02:31,217 Yeah, Ritter, he... He knows how to talk to Thad. 14 00:02:31,300 --> 00:02:33,302 Think so, Dean? 15 00:02:38,664 --> 00:02:40,123 Hey, there he is downwind! 16 00:02:42,660 --> 00:02:45,621 Well, now what... What is he riding 17 00:02:45,705 --> 00:02:48,165 all hell-bent for leather for? 18 00:02:48,250 --> 00:02:50,252 Oh! 19 00:02:50,377 --> 00:02:53,798 Oh, my sweet cousin Thad! 20 00:02:53,851 --> 00:02:57,188 Oh! Oh, it's so good to see you! 21 00:02:59,350 --> 00:03:01,269 I got your message, Ritter. What do you want? 22 00:03:01,394 --> 00:03:02,729 You know what I want, cousin. 23 00:03:02,814 --> 00:03:05,734 We want you to come back to your rightful place 24 00:03:05,859 --> 00:03:08,738 as head of the family, that's what we want. 25 00:03:08,790 --> 00:03:12,544 Now that Dutch and Dean are out of the jail. 26 00:03:12,630 --> 00:03:14,507 I'd like to, Ritter. 27 00:03:14,590 --> 00:03:16,759 You know the family means a whole lot to me, 28 00:03:16,884 --> 00:03:21,431 but see, I got this steady job now for the new rancher. 29 00:03:21,592 --> 00:03:23,169 You probably saw him. 30 00:03:23,193 --> 00:03:26,697 Guy talks funny, yeah. What is he? 31 00:03:26,822 --> 00:03:29,157 Scotch, English. His name is Colonel Mackenzie. 32 00:03:29,276 --> 00:03:32,612 Thad, you're our leader. 33 00:03:32,766 --> 00:03:34,934 You know all the right ways to pick off the herd. 34 00:03:35,018 --> 00:03:37,188 - You're the best. - Look, Ritter, things have changed 35 00:03:37,271 --> 00:03:39,106 since I taught you boys how to cut beef. 36 00:03:39,164 --> 00:03:41,333 They got law and order everywhere now. 37 00:03:41,417 --> 00:03:44,002 Look, cousin... 38 00:03:44,116 --> 00:03:46,243 I'm gonna say something to you now. 39 00:03:46,368 --> 00:03:48,579 The boys, they run into themselves without you. 40 00:03:48,737 --> 00:03:51,364 You're the only one in the whole family 41 00:03:51,448 --> 00:03:53,159 that has any brains! 42 00:03:53,250 --> 00:03:54,835 - Besides me. - I know, Ritter. 43 00:03:54,918 --> 00:03:56,378 It's my brains that are telling me 44 00:03:56,462 --> 00:03:58,422 that cattle rustling's a thing of the past. 45 00:03:58,548 --> 00:04:00,258 It won't work. 46 00:04:01,801 --> 00:04:03,970 Oh! Oh! Oh! 47 00:04:04,057 --> 00:04:07,061 I can't believe you're my cousin. 48 00:04:16,349 --> 00:04:18,393 Y... ah, you found a woman. 49 00:04:18,508 --> 00:04:21,845 That's right. Woman, kids. They got me tied down. 50 00:04:21,970 --> 00:04:23,305 - Ah! - Now, look, Ritter, 51 00:04:23,385 --> 00:04:25,405 you're going to have to go back and tell your brothers 52 00:04:25,429 --> 00:04:27,282 that they're going to have to find somebody else 53 00:04:27,306 --> 00:04:30,267 to lead the pack 'cause I'm out of it. 54 00:04:30,319 --> 00:04:31,904 I see your point, but the others, 55 00:04:31,987 --> 00:04:34,239 they can't see enough for sour apples. 56 00:04:34,324 --> 00:04:36,660 They can't see. I told you, they're dumb! 57 00:04:36,786 --> 00:04:40,498 Look, Ritter, I'll... I'll even help you get started. 58 00:04:40,656 --> 00:04:41,936 I'll leave a dozen beefs out here 59 00:04:41,990 --> 00:04:44,201 where you can collect them anytime you want. 60 00:04:44,291 --> 00:04:46,835 That's no help at all, Thad. 61 00:04:49,547 --> 00:04:50,882 Thad, we need you. 62 00:04:57,005 --> 00:05:00,175 You heard me, Ritter. The answer is no. 63 00:05:00,260 --> 00:05:03,012 I can't say that to the boys. 64 00:05:03,057 --> 00:05:05,184 You know I can't take that back to the boys. 65 00:05:05,309 --> 00:05:06,311 No. 66 00:05:06,436 --> 00:05:07,687 You're just going to have to. 67 00:05:07,848 --> 00:05:09,349 Oh, no, no, man. 68 00:05:09,432 --> 00:05:11,226 Look, Ritter, I'm not coming with you. 69 00:05:11,351 --> 00:05:14,354 Dutch is crazy, so's Van, and Dean's even worse. 70 00:05:14,464 --> 00:05:16,842 Oh... the next thing I know, 71 00:05:16,925 --> 00:05:18,796 you're going to say that I'm crazy. 72 00:05:18,820 --> 00:05:21,865 Well, you know, there is kind of a crazy streak 73 00:05:21,990 --> 00:05:23,158 runs in the family. 74 00:05:23,310 --> 00:05:25,354 Now you just say it plain, 75 00:05:25,479 --> 00:05:28,524 that your cousin Thad's walking a straight line now, 76 00:05:28,642 --> 00:05:31,145 and nothing or nobody is going to push him off. 77 00:05:34,996 --> 00:05:36,165 Straight line. 78 00:05:38,033 --> 00:05:39,033 Ah. 79 00:05:44,112 --> 00:05:45,780 You'll push, Thad. 80 00:05:45,906 --> 00:05:48,283 Ooh, Ritter pointing at him. 81 00:05:48,341 --> 00:05:49,384 Van! 82 00:05:49,509 --> 00:05:51,262 Van, you go on down there and find out why 83 00:05:51,345 --> 00:05:53,848 that silly jackboot is pointing at Thad. 84 00:06:01,634 --> 00:06:03,553 Family must be nearby. 85 00:06:05,922 --> 00:06:07,882 Oh, look at that. 86 00:06:07,965 --> 00:06:11,677 Your cousin Van. It's your cousin. 87 00:06:11,761 --> 00:06:14,138 He's the second youngest, you know that? 88 00:06:14,264 --> 00:06:17,100 I'm not going, Ritter. 89 00:06:17,184 --> 00:06:20,479 You don't want to mess with me and Van, do you? 90 00:06:20,570 --> 00:06:23,073 What's doing, Ritter? How come you pointing? 91 00:06:23,230 --> 00:06:24,774 You won't shoot, Ritter. 92 00:06:24,857 --> 00:06:26,293 The Colonel's out there with a couple of hands 93 00:06:26,317 --> 00:06:27,610 checking brands. 94 00:06:27,732 --> 00:06:29,172 He'll hear the shot and come running. 95 00:06:29,275 --> 00:06:32,612 I really appreciate you warning us, I really do. 96 00:06:32,693 --> 00:06:34,654 He says no. You go tell the others. 97 00:06:34,779 --> 00:06:36,448 - Well, how come? - I don't know. 98 00:06:36,531 --> 00:06:38,533 Just no reason, no reason at all. 99 00:06:38,614 --> 00:06:40,032 Well, he's got to. 100 00:06:40,115 --> 00:06:42,117 That's what I've been telling him. 101 00:06:42,201 --> 00:06:44,322 Isn't that right, cousin? Haven't I done that, cousin? 102 00:06:48,827 --> 00:06:49,954 Go tell Dutch. 103 00:07:26,151 --> 00:07:27,778 That sounded like on our land. 104 00:07:27,861 --> 00:07:29,154 Not too far from the corral. 105 00:07:29,238 --> 00:07:30,239 Anybody out there? 106 00:07:30,322 --> 00:07:32,825 Thad Miley, I saw him heading east about noon. 107 00:07:32,905 --> 00:07:35,742 Let's take a look, all right? You stay here. 108 00:07:52,009 --> 00:07:55,137 ♪ 109 00:08:05,847 --> 00:08:08,558 That's all you know is shoot, shoot! 110 00:08:08,684 --> 00:08:10,185 He was trying to draw on me. 111 00:08:10,269 --> 00:08:11,729 You were pointing at him. 112 00:08:11,854 --> 00:08:13,814 Oh, come on, now, 113 00:08:13,895 --> 00:08:15,814 you know how good cousin Thad is. 114 00:08:15,897 --> 00:08:17,941 Was. He's dead, can't you see? 115 00:08:18,026 --> 00:08:19,819 Now who we gonna get to lead us? 116 00:08:19,902 --> 00:08:22,531 Who are we gonna get to show us the way, what to do? 117 00:08:22,645 --> 00:08:24,022 We're likely to get hung. 118 00:08:24,105 --> 00:08:26,274 Well, we're going to get hung if we hang around here. 119 00:08:26,399 --> 00:08:28,943 We sure are. 120 00:08:29,072 --> 00:08:31,074 - Where we going to go? - We gotta go this way! 121 00:08:31,199 --> 00:08:33,659 - Let's go this way, right? - Well, let's go this way! 122 00:08:33,741 --> 00:08:37,871 No, man, you can't go that way. 123 00:08:37,952 --> 00:08:39,204 Go that way. 124 00:09:03,092 --> 00:09:04,259 That's Thad Miley's horse. 125 00:09:04,384 --> 00:09:06,096 Go pick him up, huh? 126 00:09:19,109 --> 00:09:20,611 He's dead. 127 00:09:20,736 --> 00:09:22,238 Shot at close quarters. 128 00:09:22,321 --> 00:09:24,281 About three feet, it looks like. 129 00:09:24,404 --> 00:09:25,906 Gun's still in the holster. 130 00:09:25,989 --> 00:09:27,927 Looks like someone's out to steal a little livestock. 131 00:09:27,951 --> 00:09:31,621 Yeah, wanna go round up some men and get those horses? 132 00:09:31,704 --> 00:09:32,296 Right. 133 00:09:32,320 --> 00:09:34,165 You ride into town and notify the Sheriff. 134 00:09:34,286 --> 00:09:35,119 You coming, Colonel? 135 00:09:35,143 --> 00:09:37,207 No, I think I'll take a little quiet look around. 136 00:09:37,249 --> 00:09:38,333 Yes, sir. 137 00:09:58,186 --> 00:10:00,647 Mr. Morgan? 138 00:10:00,772 --> 00:10:01,815 I'm Colonel Mackenzie. 139 00:10:01,898 --> 00:10:03,817 I know who you are, Colonel, 140 00:10:03,939 --> 00:10:07,235 and I know you were at Balaclava with the 17th Lancers. 141 00:10:07,318 --> 00:10:10,238 Hey, you seem to have quite an intelligence service. 142 00:10:10,320 --> 00:10:12,447 Well, I'll tell you, around here, 143 00:10:12,531 --> 00:10:14,491 we call it dirty gossip. 144 00:10:14,615 --> 00:10:16,159 What can I do for you, Colonel? 145 00:10:16,242 --> 00:10:18,703 You sell cartridges like this? 146 00:10:18,826 --> 00:10:21,121 Oh, sure, everybody sells them cartridges. 147 00:10:21,204 --> 00:10:24,708 That's a Mason Packard waterproof rim fire. 148 00:10:24,832 --> 00:10:26,375 You know, the gun that fired that 149 00:10:26,500 --> 00:10:28,878 must have had a triangle-shaped firing pin. 150 00:10:29,038 --> 00:10:31,707 Yeah. 151 00:10:31,832 --> 00:10:33,432 Say, you're right, that ain't no ordinary 152 00:10:33,541 --> 00:10:35,586 - strike mark, is it? - No. 153 00:10:35,711 --> 00:10:37,379 You know, the firing pin that made that 154 00:10:37,504 --> 00:10:40,299 there wedge-shaped firing mark was custom-built 155 00:10:40,348 --> 00:10:43,518 by Sutter Ordinance, St. Louis, Missouri. 156 00:10:43,598 --> 00:10:47,727 You know, I sold two custom-balance handguns. 157 00:10:47,850 --> 00:10:50,270 Had a firing pin that'd make a strike mark just like that. 158 00:10:50,353 --> 00:10:51,771 Let me look here and see. 159 00:10:55,025 --> 00:10:57,235 Uh... oh. 160 00:10:57,360 --> 00:11:00,071 One of them was sold to that there Ritter Miley. 161 00:11:00,197 --> 00:11:02,574 Lives over in Mason City, been known to gamble some. 162 00:11:02,699 --> 00:11:05,203 - Mm-hmm. - The other one... 163 00:11:05,320 --> 00:11:07,697 well, I'll be darned. 164 00:11:07,781 --> 00:11:10,575 I sold the other one to a young fella works for you, Colonel. 165 00:11:10,667 --> 00:11:14,880 Trampas, he's also been known to gamble some. 166 00:11:14,962 --> 00:11:16,881 - Trampas? - Yeah. 167 00:11:16,964 --> 00:11:18,341 Anybody get shot? 168 00:11:18,457 --> 00:11:20,418 Yeah. Dead. 169 00:11:27,059 --> 00:11:28,939 What are you doing away from the ranch, Trampas? 170 00:11:29,020 --> 00:11:31,689 Oh, I gotta pick up some luggage at the train station. 171 00:11:31,773 --> 00:11:32,941 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 172 00:11:33,096 --> 00:11:34,932 Who's coming in? 173 00:11:35,015 --> 00:11:36,767 The boss' cousin. 174 00:11:36,850 --> 00:11:38,602 All the way from London, England. 175 00:11:38,694 --> 00:11:39,904 Oh. 176 00:11:42,448 --> 00:11:44,242 - Hey, tell me something. - Hmm? 177 00:11:44,324 --> 00:11:46,117 How's that Colonel to work for? 178 00:11:46,243 --> 00:11:48,119 Oh, he's like any boss. 179 00:11:48,248 --> 00:11:50,793 No, I mean him being a military man. 180 00:11:50,918 --> 00:11:53,212 Oh, well, he likes to ramrod us English style. 181 00:11:53,324 --> 00:11:54,701 Plenty of saddle soap. 182 00:11:54,784 --> 00:11:57,870 Likes to see his reflection in the brass work. 183 00:11:57,922 --> 00:12:00,925 I gotta go. 184 00:12:01,008 --> 00:12:03,344 - See you later. - So long. 185 00:12:26,867 --> 00:12:29,078 What are you waiting for, Trampas? 186 00:12:29,160 --> 00:12:31,037 The train, what else? 187 00:12:31,121 --> 00:12:32,956 - It's come and gone. - Oh? 188 00:12:33,078 --> 00:12:34,497 Miss Mackenzie's in here. 189 00:12:43,838 --> 00:12:46,173 - Uh, Miss McKenzie? - Yes. 190 00:12:46,299 --> 00:12:47,717 My name's Trampas. 191 00:12:47,800 --> 00:12:50,262 The Colonel left orders for me to wait here for you 192 00:12:50,344 --> 00:12:53,139 and wait for him and help you with your luggage. 193 00:12:53,253 --> 00:12:55,339 - How do you do? - How do you do, ma'am? 194 00:12:55,464 --> 00:12:58,425 Um, the train was early. 195 00:12:58,510 --> 00:13:00,262 Yeah, first time for everything. 196 00:13:02,306 --> 00:13:04,601 Uh, this the whole kit and caboodle? 197 00:13:04,648 --> 00:13:06,817 - Caboodle? - Everything. 198 00:13:06,900 --> 00:13:08,819 Oh, yes, yes. 199 00:13:08,937 --> 00:13:10,689 Maybe I got my orders wrong. 200 00:13:10,773 --> 00:13:12,375 Maybe I was supposed to drive you back to Shiloh. 201 00:13:12,399 --> 00:13:14,860 Oh, no, his letter said he would meet me here at the train. 202 00:13:14,942 --> 00:13:17,570 Seeing how it's 100 degrees heat 203 00:13:17,695 --> 00:13:19,615 in your waiting room here, Miss McKenzie and I 204 00:13:19,701 --> 00:13:21,161 are gonna go cool off. 205 00:13:21,244 --> 00:13:22,597 If the Colonel comes, tell them we're having 206 00:13:22,621 --> 00:13:24,206 refreshments over at Everly's. 207 00:13:27,998 --> 00:13:31,335 About 31 degrees southwest of the corrals. 208 00:13:31,419 --> 00:13:34,507 And about 650 yards away. 209 00:13:34,584 --> 00:13:36,753 Picked this up in some cover. 210 00:13:36,878 --> 00:13:40,048 You see that the casing has a wedge-shaped strike mark. 211 00:13:40,175 --> 00:13:42,636 Yes, sir, I see that. 212 00:13:42,719 --> 00:13:44,513 Now the gunsmith tells me there are two men 213 00:13:44,594 --> 00:13:46,489 who own guns that would make that kind of a mark. 214 00:13:46,513 --> 00:13:49,517 One is a man from Mason City named Ritter Miley, 215 00:13:49,632 --> 00:13:52,385 and one of my ranch hands, Trampas. 216 00:13:52,468 --> 00:13:54,137 Where is he now? 217 00:13:54,226 --> 00:13:56,353 Well, if I see him, I'll tell him 218 00:13:56,436 --> 00:13:58,855 to report to you, Sheriff. 219 00:13:58,937 --> 00:14:01,773 You saved me a lot of trouble, Colonel. 220 00:14:01,898 --> 00:14:03,191 Yeah. 221 00:14:07,903 --> 00:14:09,988 So, this is the wicked potion. 222 00:14:13,992 --> 00:14:15,744 Oh. 223 00:14:15,869 --> 00:14:16,995 It's marvelous. 224 00:14:17,079 --> 00:14:18,580 Only one to a customer. 225 00:14:24,002 --> 00:14:25,087 Oh. 226 00:14:25,170 --> 00:14:26,255 Here. 227 00:14:26,380 --> 00:14:29,091 Oh, no, sorry, thank you. 228 00:14:34,018 --> 00:14:35,603 Um, please tell me your name again. 229 00:14:35,728 --> 00:14:37,272 I'm not sure I've got it right. 230 00:14:37,397 --> 00:14:39,357 Trampas. 231 00:14:39,442 --> 00:14:40,484 Is that all? 232 00:14:40,609 --> 00:14:43,362 I've been called a couple other names, 233 00:14:43,448 --> 00:14:45,032 but I never use them. 234 00:14:53,797 --> 00:14:55,632 You come on purpose? 235 00:14:55,757 --> 00:14:58,135 Oh, yes, most definitely. I'm a journalist. 236 00:14:58,262 --> 00:14:59,388 Oh. 237 00:14:59,472 --> 00:15:01,807 I write for various publications in England. 238 00:15:01,932 --> 00:15:04,728 And, well, I live in Chelsea in London, 239 00:15:04,812 --> 00:15:07,231 and my father is Colonel Mackenzie's first cousin, 240 00:15:07,315 --> 00:15:09,734 and he invited me out here to visit the ranch. 241 00:15:09,820 --> 00:15:12,531 And, well you see he stayed with my family in London, 242 00:15:12,656 --> 00:15:14,992 so he's returning the courtesy. 243 00:15:17,329 --> 00:15:20,708 I've always wanted to write about the American frontier. 244 00:15:20,837 --> 00:15:23,173 And the picture of cowboys in The Illustrated News, 245 00:15:23,257 --> 00:15:25,760 they're so, um... 246 00:15:25,843 --> 00:15:29,347 - Quaint. - I was going to say appealing. 247 00:15:29,401 --> 00:15:31,153 Appealing. 248 00:15:31,236 --> 00:15:33,615 I never thought of them in that light. 249 00:15:33,700 --> 00:15:35,994 Are you a cowboy? 250 00:15:36,119 --> 00:15:38,413 Well, I guess you could say that. 251 00:15:38,499 --> 00:15:39,791 I ride a horse, and I punch cows, 252 00:15:39,875 --> 00:15:42,336 but I'm not so sure I'm appealing. 253 00:15:42,461 --> 00:15:45,297 If I find out, I'll let you know. 254 00:15:45,383 --> 00:15:46,676 Vanessa! 255 00:15:48,179 --> 00:15:50,682 - Alan. - Vanessa, you look wonderful. 256 00:15:50,766 --> 00:15:53,352 Welcome to the last outpost of civilization. 257 00:15:53,435 --> 00:15:55,312 Darling, I'm sorry I missed you at the station. 258 00:15:55,395 --> 00:15:58,023 Oh, your trains are too fast. 259 00:15:58,150 --> 00:16:02,279 But I've been properly escorted and kept cool and comfortable. 260 00:16:02,363 --> 00:16:03,406 Yeah, I bet you have. 261 00:16:05,077 --> 00:16:07,287 Darling, I'm sure you've been shaken to pieces by trains 262 00:16:07,371 --> 00:16:09,183 for days on end, but I'm gonna have to shake you 263 00:16:09,207 --> 00:16:10,458 a few minutes more. 264 00:16:10,542 --> 00:16:13,378 - We got a bit of a problem - What kind of problem? 265 00:16:13,505 --> 00:16:16,758 Well, it concerns your... Your escort here. 266 00:16:16,883 --> 00:16:19,428 Seems he got himself under an unpleasant cloud. 267 00:16:19,557 --> 00:16:20,808 I forget something? 268 00:16:20,891 --> 00:16:22,977 Trampas, far as I'm concerned, 269 00:16:23,060 --> 00:16:25,312 you've been a first-class hand to me and that's it, 270 00:16:25,398 --> 00:16:27,733 but I'm going to have to ask you a few questions 271 00:16:27,858 --> 00:16:29,151 that might pin your ears back. 272 00:16:29,239 --> 00:16:31,908 You're the boss. Pin away. 273 00:16:32,033 --> 00:16:34,370 Could I see one of your bullets? 274 00:16:38,918 --> 00:16:39,919 Yeah. 275 00:16:46,887 --> 00:16:47,887 Here. 276 00:16:49,859 --> 00:16:51,069 Mason Packard, huh? 277 00:16:51,152 --> 00:16:52,696 Yeah, it's supposed to be the best. 278 00:16:52,779 --> 00:16:55,407 Yeah. Could I see your gun? 279 00:16:58,572 --> 00:17:00,449 Yeah, you, uh... 280 00:17:00,532 --> 00:17:02,594 Do you mind telling me what you got on your mind, Colonel? 281 00:17:02,618 --> 00:17:05,038 I got nothing on my mind except to clear things up. 282 00:17:05,124 --> 00:17:08,711 You've got to understand this, Trampas, I'm not accusing you. 283 00:17:08,761 --> 00:17:11,097 I understand, sir, but I'd like to know 284 00:17:11,222 --> 00:17:13,016 what you're not accusing me of. 285 00:17:13,099 --> 00:17:15,518 Thad Miley. 286 00:17:15,604 --> 00:17:16,896 Thad Miley? 287 00:17:16,980 --> 00:17:20,276 Uh, I seem to have arrived in the middle of something. 288 00:17:20,360 --> 00:17:23,530 I assure you I'm perfectly willing to wait somewhere else. 289 00:17:23,617 --> 00:17:25,118 Vanessa, forgive me, I hate to make 290 00:17:25,243 --> 00:17:27,746 - a big mystery of this but... - Something happen to Thad? 291 00:17:27,829 --> 00:17:29,205 He's dead. 292 00:17:29,325 --> 00:17:32,453 Uh... I think I'd better sit down. 293 00:17:32,536 --> 00:17:35,624 You don't think I had anything to do with it. 294 00:17:35,675 --> 00:17:37,636 If I had my way, we'd jump in that wagon 295 00:17:37,719 --> 00:17:38,970 and head back to Shiloh, 296 00:17:39,131 --> 00:17:42,510 but you know the authorities have to keep records, 297 00:17:42,635 --> 00:17:43,969 and it's important that we show 298 00:17:44,021 --> 00:17:45,382 that you had nothing to do with it. 299 00:17:45,439 --> 00:17:47,316 I'm getting the feeling I'm in real trouble. 300 00:17:47,399 --> 00:17:50,654 You've got a problem, and this is it. 301 00:17:50,782 --> 00:17:52,450 A custom-made sidearm 302 00:17:52,533 --> 00:17:55,161 by Sutter Ordinance of St. Louis. 303 00:17:55,287 --> 00:17:57,081 And it did have something to do 304 00:17:57,164 --> 00:17:58,832 with what happened to Thad Miley. 305 00:17:58,958 --> 00:18:01,503 Not that one. Thad was a friend. 306 00:18:01,628 --> 00:18:04,173 Tell you what, why don't we go down to the Sheriff's office 307 00:18:04,253 --> 00:18:06,547 for a couple of minutes and lay our cards on the table? 308 00:18:06,673 --> 00:18:08,925 Uh, yeah. 309 00:18:10,801 --> 00:18:11,551 You all right? 310 00:18:11,677 --> 00:18:14,262 Oh, yes, I believe so. 311 00:18:14,346 --> 00:18:16,348 The Illustrated News pointed out 312 00:18:16,431 --> 00:18:18,017 that travelers in the West could expect 313 00:18:18,101 --> 00:18:20,728 to meet some... hazards. 314 00:18:22,613 --> 00:18:25,157 I'm sorry, Miss McKenzie to get your visit 315 00:18:25,273 --> 00:18:26,692 off on the wrong foot. 316 00:18:33,822 --> 00:18:34,864 Go ahead, Trampas. 317 00:18:34,948 --> 00:18:37,033 Oh. Here's your umbrella, ma'am. 318 00:18:37,117 --> 00:18:38,326 Oh, thank you. 319 00:18:45,372 --> 00:18:47,332 Vanessa, we've got a couple of calls to make. 320 00:18:47,416 --> 00:18:49,460 I think we'll drop by the gunsmith, huh? 321 00:18:49,573 --> 00:18:51,074 Want any help? 322 00:19:06,845 --> 00:19:10,390 - Hello, Mr. Morgan. - Hi, Trampas, Colonel. 323 00:19:10,552 --> 00:19:12,179 Mr. Morgan. 324 00:19:12,262 --> 00:19:14,765 I want to introduce my cousin, Miss McKenzie. 325 00:19:14,813 --> 00:19:17,315 - Oh, how do, ma'am? - How do you do? 326 00:19:17,399 --> 00:19:19,235 What can I do for you fellas? 327 00:19:19,360 --> 00:19:20,820 Do you have a firing mat? 328 00:19:20,903 --> 00:19:22,071 Do I have a what? 329 00:19:22,196 --> 00:19:23,531 A place to test. 330 00:19:23,645 --> 00:19:25,397 Oh! Oh. 331 00:19:25,481 --> 00:19:27,274 I just use this old quilt. 332 00:19:27,357 --> 00:19:30,778 I fold it around the gun to block the muzzle flash 333 00:19:30,829 --> 00:19:32,999 and shoot it right into the floor if you want. 334 00:19:33,082 --> 00:19:34,500 Well, let's test it then. 335 00:19:38,126 --> 00:19:39,294 Oh, sit down. 336 00:19:39,454 --> 00:19:41,247 Right here in this chair, ma'am. 337 00:19:41,331 --> 00:19:43,583 Could I get you something, some iced tea or something? 338 00:19:43,665 --> 00:19:45,083 No, I'm fine. 339 00:19:45,167 --> 00:19:46,794 Sorry, Vanessa, this won't take a minute. 340 00:19:46,877 --> 00:19:48,463 Thank you. 341 00:19:49,839 --> 00:19:50,840 There we are. 342 00:19:55,343 --> 00:20:00,306 Ah, wedge-shaped firing pin just off the rim. 343 00:20:00,434 --> 00:20:02,646 I was hoping it would hit in the center. 344 00:20:02,729 --> 00:20:04,731 Is, uh... that's what did it? 345 00:20:06,823 --> 00:20:08,617 Let's let the Sheriff ask the questions, 346 00:20:08,772 --> 00:20:10,023 huh, Trampas? 347 00:20:10,148 --> 00:20:11,229 - Yeah. - Are you all right? 348 00:20:11,274 --> 00:20:13,318 Oh, yes, I'm quite all right. 349 00:20:14,408 --> 00:20:15,408 Let's go, Trampas. 350 00:20:26,421 --> 00:20:27,422 See that? 351 00:20:36,382 --> 00:20:38,008 Uh, Sheriff? 352 00:20:38,092 --> 00:20:41,554 Sheriff, may I introduce my cousin, Miss Mackenzie. 353 00:20:41,644 --> 00:20:43,312 - Miss Mackenzie. - How do you do? 354 00:20:43,395 --> 00:20:46,774 Cartridge case, Mason Packard. 355 00:20:46,891 --> 00:20:49,061 Sidearm, Sutter Ordinance. 356 00:20:49,185 --> 00:20:50,545 I sound like a ruddy quartermaster. 357 00:20:54,111 --> 00:20:55,751 - These are mighty close, Colonel. - Yeah. 358 00:20:55,822 --> 00:20:57,990 You pressing charges? 359 00:20:58,074 --> 00:20:59,659 Good heavens, no. 360 00:20:59,816 --> 00:21:02,319 Trampas is one of my best hands. 361 00:21:02,403 --> 00:21:04,000 I want to do everything I can to help him, and don't forget, 362 00:21:04,024 --> 00:21:06,193 Sheriff, he came in of his own free will. 363 00:21:06,277 --> 00:21:08,404 We try to be fair to everyone, sir. 364 00:21:08,530 --> 00:21:10,615 Trampas, you mind to answer some questions? 365 00:21:10,699 --> 00:21:12,117 That's what I'm here for. 366 00:21:12,200 --> 00:21:14,911 Oh, my deputy'll help with your luggage, Colonel. Russ? 367 00:21:15,034 --> 00:21:17,121 We'll get the carriage and come back and collect you. 368 00:21:17,204 --> 00:21:20,249 Yeah, well, I... I may need collecting. 369 00:21:20,377 --> 00:21:22,379 Don't forget, Sheriff, I want a full report. 370 00:21:22,462 --> 00:21:24,631 - I'll keep you posted, sir. - Vanessa? 371 00:21:45,854 --> 00:21:47,982 Trampas, I'm not gonna charge you yet. 372 00:21:50,235 --> 00:21:52,404 That cousin of his is kinda pretty. 373 00:21:52,529 --> 00:21:54,281 I really didn't get to notice. 374 00:21:54,402 --> 00:21:56,738 I've been too busy not being accused of murder. 375 00:21:56,863 --> 00:21:58,239 That's it, isn't it? 376 00:21:58,323 --> 00:22:00,408 Thad Miley was murdered. 377 00:22:00,534 --> 00:22:03,705 Somebody put a bullet in him up close. 378 00:22:03,785 --> 00:22:04,953 How do you know I didn't? 379 00:22:09,542 --> 00:22:10,418 Well, I didn't. 380 00:22:10,543 --> 00:22:12,587 It's a dead match, Trampas. 381 00:22:12,670 --> 00:22:14,172 Down to the scratches? 382 00:22:14,254 --> 00:22:16,590 The lead's lost so I got nothing to compare on the bore. 383 00:22:16,715 --> 00:22:18,176 The chamber's custom cleaned, 384 00:22:18,259 --> 00:22:19,899 so there's no scratches on the shell case. 385 00:22:19,961 --> 00:22:21,545 You can't hold me on no scratches. 386 00:22:21,629 --> 00:22:23,923 - I gotta hold you suspect. - Hold me? 387 00:22:24,004 --> 00:22:26,364 What I'm saying is I gotta put your name in the record book. 388 00:22:26,465 --> 00:22:27,716 Am I under arrest? 389 00:22:27,800 --> 00:22:29,176 Precautionary arrest. 390 00:22:29,270 --> 00:22:31,899 Well, how does that differ from just plain old hard-nose arrest? 391 00:22:31,982 --> 00:22:33,567 I'm cutting you loose on bail. 392 00:22:33,649 --> 00:22:35,776 - How much? - $50. 393 00:22:35,859 --> 00:22:37,019 You might as well lock me up. 394 00:22:37,110 --> 00:22:38,110 I'll take your word. 395 00:22:40,487 --> 00:22:42,280 - Can I have my gun back? - I'm afraid not. 396 00:22:42,405 --> 00:22:44,115 I might need that for evidence. 397 00:22:44,237 --> 00:22:47,075 Look, Mark, either arrest me or cut me loose. 398 00:22:47,158 --> 00:22:49,165 - I am cutting you loose. - And you're not accusing me? 399 00:22:49,189 --> 00:22:51,608 Mainly because Ritter Miley owns a gun like this. 400 00:22:51,692 --> 00:22:53,527 Well, Ritter's in town. 401 00:22:53,651 --> 00:22:55,571 - How do you know? - We played cards at Everly's. 402 00:22:55,611 --> 00:22:58,906 It was, uh... Thursday night. 403 00:22:58,953 --> 00:23:00,597 He's gonna be hot when he hears about this. 404 00:23:00,621 --> 00:23:03,541 - Thad and he were cousins. - You leave Ritter to me. 405 00:23:03,623 --> 00:23:04,999 Don't you go looking for trouble. 406 00:23:05,124 --> 00:23:07,877 Trouble's one thing I don't have to go looking for. 407 00:23:07,961 --> 00:23:09,128 Thanks, Mark. 408 00:23:22,999 --> 00:23:23,749 Trampas? 409 00:23:23,833 --> 00:23:26,127 Oh, howdy, ma'am. 410 00:23:31,804 --> 00:23:33,848 The colonel tells me you were released 411 00:23:33,972 --> 00:23:36,141 on your own recognizance. 412 00:23:36,224 --> 00:23:37,892 I don't know about that, ma'am, 413 00:23:38,018 --> 00:23:41,771 but he... He helped cut me loose, yeah. 414 00:23:41,857 --> 00:23:43,775 I've been worried about you. 415 00:23:43,854 --> 00:23:45,188 Oh? 416 00:23:45,272 --> 00:23:48,359 I guess it is kind of worrisome to meet up with somebody 417 00:23:48,484 --> 00:23:51,070 on your first day mixed up in a killing. 418 00:23:51,196 --> 00:23:54,450 Oh, we don't have that sort of problem in Chelsea. 419 00:23:54,528 --> 00:23:55,571 Oh? 420 00:23:55,696 --> 00:23:57,990 I'm not sure how to behave correctly. 421 00:23:58,073 --> 00:24:01,536 Uh, well, the colonel's been awful nice about this, 422 00:24:01,619 --> 00:24:03,997 but I think if I were him, I'd prefer 423 00:24:04,109 --> 00:24:05,462 that you and I don't get too friendly. 424 00:24:05,486 --> 00:24:07,071 I respect the colonel, 425 00:24:07,154 --> 00:24:08,781 but I'm his relative, not his ward. 426 00:24:08,876 --> 00:24:12,254 Anyway, I intend to write an article about you. 427 00:24:12,379 --> 00:24:14,548 - About me? - Yes. 428 00:24:14,633 --> 00:24:18,930 Well, you seem to be calm and collected, but underneath, 429 00:24:19,057 --> 00:24:21,893 you're seething with tempestuous emotions. 430 00:24:22,018 --> 00:24:24,937 You must be quite a writer. 431 00:24:25,060 --> 00:24:26,853 Well, it's true, isn't it? 432 00:24:26,936 --> 00:24:29,647 You're furious at being under suspicion. 433 00:24:29,731 --> 00:24:32,568 Yeah, yeah, I'm not... 434 00:24:32,651 --> 00:24:34,987 I'm not too happy about it, but then again, 435 00:24:35,099 --> 00:24:36,308 I'm not clean under. 436 00:24:36,433 --> 00:24:38,227 He did cut me loose on bail. 437 00:24:38,310 --> 00:24:41,105 It may be that my being foreign to everything here 438 00:24:41,197 --> 00:24:42,907 helps me to see things in their... 439 00:24:42,990 --> 00:24:44,075 In their true light. 440 00:24:46,731 --> 00:24:50,193 Trampas, you can confide in me 441 00:24:50,243 --> 00:24:53,246 even if you are somehow mixed up in it. 442 00:24:53,371 --> 00:24:55,290 I promise I won't tell anyone, 443 00:24:55,447 --> 00:24:57,574 and I'll do everything I can to help you. 444 00:24:57,658 --> 00:24:59,076 By writing about me? 445 00:24:59,124 --> 00:25:03,129 Only to help you, and you do need help, you know. 446 00:25:03,254 --> 00:25:05,423 You Americans are a primitive people. 447 00:25:05,548 --> 00:25:09,511 You can't be expected to bear up like the English. 448 00:25:09,595 --> 00:25:11,806 According to The Illustrated News, 449 00:25:11,931 --> 00:25:14,767 you... you lose control quite readily. 450 00:25:14,889 --> 00:25:16,850 Doesn't that make you a little afraid of us? 451 00:25:16,934 --> 00:25:19,103 Not really. 452 00:25:20,940 --> 00:25:26,070 I feel that kindness helps wild things to be gentle. 453 00:25:26,184 --> 00:25:28,019 It's kind of you to take such an interest. 454 00:25:28,145 --> 00:25:29,563 Oh, we'll talk about it some more 455 00:25:29,612 --> 00:25:31,323 when you feel you can trust me. 456 00:25:31,448 --> 00:25:33,742 Maybe tonight at the swing up there by the porch. 457 00:25:35,776 --> 00:25:37,319 Maybe I... 458 00:25:37,444 --> 00:25:40,197 I need time to see if I can... 459 00:25:40,323 --> 00:25:41,992 - trust you. - Yes, ma'am. 460 00:25:46,779 --> 00:25:47,947 Yeah. 461 00:25:53,346 --> 00:25:55,306 Three. 462 00:25:57,672 --> 00:26:00,300 Three coming up. And three for the dealer. 463 00:26:23,061 --> 00:26:25,146 I'll, uh, bet ten. 464 00:26:37,237 --> 00:26:38,237 Ten. 465 00:26:41,917 --> 00:26:43,418 What you got? 466 00:26:43,543 --> 00:26:44,543 Big pair. 467 00:26:47,756 --> 00:26:48,756 Nothing. 468 00:26:48,798 --> 00:26:50,759 Straight. 469 00:26:55,217 --> 00:26:57,552 How come I seem to be always put out of business 470 00:26:57,677 --> 00:26:58,929 when you're dealing, Ritter? 471 00:26:59,057 --> 00:27:01,894 I can see it. Don't start on me. 472 00:27:02,019 --> 00:27:04,146 Start? Why stop? 473 00:27:08,513 --> 00:27:10,098 What he just say? 474 00:27:10,189 --> 00:27:12,942 You're suggesting I'm nicking cards, right? 475 00:27:13,067 --> 00:27:16,279 You do have a big thumbnail. 476 00:27:16,401 --> 00:27:19,738 I'm trying to be a good guy. 477 00:27:19,894 --> 00:27:21,521 Just quit biting on me, Trampas. 478 00:27:25,409 --> 00:27:27,912 Well, let's see what happens without a dealer, 479 00:27:27,995 --> 00:27:30,415 leave it up to the laws of chance, hmm? 480 00:27:32,167 --> 00:27:35,420 Do you hear him crowding me? Did you hear it? 481 00:27:35,575 --> 00:27:37,286 I'm not crowding you. 482 00:27:37,411 --> 00:27:39,121 I'm just crowding you into a high card. 483 00:27:39,238 --> 00:27:42,908 Well, now you my witnesses. 484 00:27:42,992 --> 00:27:45,370 I'm playing a peaceful game of poker, 485 00:27:45,425 --> 00:27:47,678 and he's sore from losing fair! 486 00:27:47,761 --> 00:27:49,429 All right, tell you what, Ritter. 487 00:27:49,592 --> 00:27:51,761 I'll put all the money I got here in front of me. 488 00:27:51,845 --> 00:27:55,557 Let's see, here's 20, one, two, three, four. 489 00:27:55,639 --> 00:27:56,974 And one silver. 490 00:28:01,950 --> 00:28:03,159 Where's your gun? 491 00:28:07,536 --> 00:28:08,662 I don't play with guns. 492 00:28:08,787 --> 00:28:10,163 Oh, come on, Ritter. 493 00:28:10,323 --> 00:28:12,408 Why, I'll even throw in this old carbine. 494 00:28:21,337 --> 00:28:22,964 I heard you were pulling the same stuff 495 00:28:23,047 --> 00:28:25,133 on my cousin Thad. 496 00:28:25,290 --> 00:28:26,583 What stuff? 497 00:28:26,666 --> 00:28:28,168 Threats and all. 498 00:28:28,293 --> 00:28:31,130 What kind of threats? 499 00:28:31,181 --> 00:28:34,351 You see my brother, my brother Van, and me 500 00:28:34,477 --> 00:28:36,813 both heard you arguing with him over a poker debt. 501 00:28:36,938 --> 00:28:39,899 He speaks for my way of hearing. 502 00:28:40,020 --> 00:28:42,022 - Is that a fact? - Mm-hmm. 503 00:28:42,105 --> 00:28:43,945 Well, that makes you a witness against me, too. 504 00:28:46,157 --> 00:28:47,491 Put your gun on the table, Ritter. 505 00:28:47,616 --> 00:28:51,287 Well, no, I can't do that. If I draw, you shoot. 506 00:28:55,445 --> 00:28:57,822 You draw for him. Come on. 507 00:28:57,906 --> 00:29:00,826 Put your hand on the butt slow. 508 00:29:05,754 --> 00:29:07,172 Ah! Leave it there. 509 00:29:10,448 --> 00:29:12,450 All right, pick the high card, Ritter. 510 00:29:14,909 --> 00:29:16,286 Okay. 511 00:29:20,977 --> 00:29:22,020 I'm gonna cut. 512 00:29:28,176 --> 00:29:29,177 Four of clubs. 513 00:29:36,807 --> 00:29:38,934 Ten of hearts. 514 00:29:39,017 --> 00:29:40,436 Let me see his gun. 515 00:29:42,038 --> 00:29:44,875 Easy. By the butt. 516 00:29:51,754 --> 00:29:53,047 That's not his gun. 517 00:29:53,172 --> 00:29:55,549 Are you drunk or crazy? 518 00:29:55,739 --> 00:29:58,617 You carry a custom special Sutter Ordinance, 519 00:29:58,742 --> 00:29:59,618 St. Louis, Missouri. 520 00:29:59,704 --> 00:30:02,249 You see what I carry. 521 00:30:02,332 --> 00:30:04,460 That's a Sharp's pepper box. 522 00:30:04,550 --> 00:30:08,345 Oh, I'm sorry. .31. 523 00:30:08,429 --> 00:30:09,430 Then you switched it. 524 00:30:12,507 --> 00:30:14,217 Let me see yours. 525 00:30:18,135 --> 00:30:19,344 Slow. 526 00:30:22,482 --> 00:30:24,192 Easy, by the... easy. 527 00:30:24,273 --> 00:30:27,609 .36 Whitney. 528 00:30:34,941 --> 00:30:37,152 Well, you got it all put away, don't you, Ritter? 529 00:30:37,235 --> 00:30:39,905 Don't try to wipe it off on me. 530 00:30:39,988 --> 00:30:41,281 We heard you cursing Thad 531 00:30:41,364 --> 00:30:42,949 the night before the Colonel found him. 532 00:30:43,033 --> 00:30:44,493 You just keep saying that, Ritter, 533 00:30:44,586 --> 00:30:45,962 just keep on saying that. 534 00:30:49,874 --> 00:30:51,474 Ladies and gentlemen, you're my witnesses 535 00:30:51,501 --> 00:30:52,960 to what this man is doing. 536 00:30:53,044 --> 00:30:55,046 We were playing peaceful, weren't we? 537 00:30:55,168 --> 00:30:56,669 You hear any noise? 538 00:30:56,794 --> 00:30:58,838 What about him? 539 00:30:58,963 --> 00:31:01,258 Playing peaceful 540 00:31:01,340 --> 00:31:03,884 till he laid that carbine on the table! 541 00:31:04,009 --> 00:31:06,595 - You're my witnesses! - All right, break it up. 542 00:31:13,974 --> 00:31:16,061 Put those guns away. 543 00:31:16,187 --> 00:31:17,831 There's time for one more drink on the house 544 00:31:17,855 --> 00:31:19,732 before we close down for the night. 545 00:31:19,858 --> 00:31:21,294 Sure appreciate you stepping in, Sheriff. 546 00:31:21,318 --> 00:31:22,361 Good night. 547 00:31:23,403 --> 00:31:24,530 Good night, Sheriff. 548 00:31:32,329 --> 00:31:34,998 - Ritter's your man. - Got any proof to back it up? 549 00:31:35,080 --> 00:31:36,540 You know he carries a custom Sutter. 550 00:31:36,623 --> 00:31:38,542 I didn't see it. 551 00:31:38,667 --> 00:31:41,044 The gunsmith's records said he sold him one. 552 00:31:45,213 --> 00:31:47,340 Says he sold you one, too. 553 00:31:47,423 --> 00:31:50,385 Oh, come on, Mark, you know I didn't do it. 554 00:31:50,468 --> 00:31:52,262 No, I don't know it. 555 00:31:52,387 --> 00:31:54,472 Mind if I get a breath of fresh air? 556 00:31:54,554 --> 00:31:55,955 It's getting kind of stuffy in here. 557 00:31:57,223 --> 00:31:59,726 Fresh air'd be the best thing in the world for you, Trampas. 558 00:31:59,843 --> 00:32:01,595 Give you a cool, clear head. 559 00:32:01,720 --> 00:32:03,263 Can I have my carbine? 560 00:32:03,346 --> 00:32:05,765 No, I think I'd rather see you unarmed. 561 00:32:16,583 --> 00:32:18,418 Them two guns is alike as peas in a pod. 562 00:32:18,501 --> 00:32:21,254 Yeah, I know, and the Sheriff's starting to clamp down on me. 563 00:32:21,380 --> 00:32:23,757 Ah, look, Trampas, you might as well face it, 564 00:32:23,882 --> 00:32:26,176 Ritter Miley, he seen you a-coming. 565 00:32:26,258 --> 00:32:29,094 He knows I keep a record of everyone buying Sutter pistols, 566 00:32:29,178 --> 00:32:32,765 so he just stashed his and left you to come up looking foolish. 567 00:32:32,848 --> 00:32:35,559 He left me looking guilty, that's how he left me. 568 00:32:35,641 --> 00:32:38,436 He's also passing lies about me arguing with his cousin, Thad, 569 00:32:38,519 --> 00:32:40,369 and that brother Van of his backed him up on it. 570 00:32:40,393 --> 00:32:42,270 Well, I can see where it might be beginning 571 00:32:42,395 --> 00:32:44,315 to get a little tight around your windpipe. 572 00:32:44,404 --> 00:32:46,406 I know the Mileys. They're all a little touched, 573 00:32:46,489 --> 00:32:48,241 and that Ritter, he's... whoo. 574 00:32:48,324 --> 00:32:50,159 And two of them went to prison. 575 00:32:50,308 --> 00:32:52,185 I heard them two got out. 576 00:32:52,310 --> 00:32:53,561 You did. Oh, that's great. 577 00:32:53,645 --> 00:32:55,104 Then they'll be working on me, too. 578 00:32:55,154 --> 00:32:58,282 It's a wonder to me that you're even out walking around. 579 00:32:58,407 --> 00:33:02,245 I thought suspicion of murder was supposed to rule out bail. 580 00:33:02,329 --> 00:33:04,080 Ah, well, the Colonel didn't press charges, 581 00:33:04,164 --> 00:33:05,472 and the Sheriff's trying to help me, 582 00:33:05,496 --> 00:33:07,248 but if the evidence keeps piling up on me, 583 00:33:07,332 --> 00:33:09,709 he's gotta haul me in and slam the gate. 584 00:33:09,794 --> 00:33:11,838 Uh, Morgan, hey... 585 00:33:11,963 --> 00:33:13,840 would you be willing to help me? 586 00:33:13,966 --> 00:33:16,510 It does get a little dull sitting around this shop 587 00:33:16,634 --> 00:33:20,054 all the time fixing other people's guns, I... 588 00:33:20,172 --> 00:33:22,800 Look, let's just say that I help you 589 00:33:22,883 --> 00:33:24,301 feel out the situation. 590 00:33:24,385 --> 00:33:26,345 That's just fine, fine. 591 00:33:26,432 --> 00:33:30,187 Would you loan me a gun and a box of these... 592 00:33:30,346 --> 00:33:32,098 These .38's? 593 00:33:32,181 --> 00:33:33,224 A gun? 594 00:33:33,349 --> 00:33:34,684 Yeah. 595 00:33:42,282 --> 00:33:45,703 Y-you remember that them things is dangerous. 596 00:33:45,857 --> 00:33:48,110 I'll remember that, Morgan. Thanks. 597 00:34:00,043 --> 00:34:02,504 - Hello, Ritter. - Hello. 598 00:34:02,629 --> 00:34:05,048 I'm sorry, I didn't mean to spook you. 599 00:34:05,205 --> 00:34:08,250 Oh, it's all right. It's all good. 600 00:34:08,375 --> 00:34:11,336 You're passing pretty bad remarks about me. 601 00:34:11,420 --> 00:34:14,048 Oh, now, no need to get so hot about it. 602 00:34:14,173 --> 00:34:15,508 No, I'm not hot. 603 00:34:15,590 --> 00:34:17,551 I just want to know why you lied. 604 00:34:17,676 --> 00:34:20,387 You're not trying to pin Thad's murder on me, are you? 605 00:34:20,472 --> 00:34:22,558 You... you saying I'm lying? 606 00:34:22,641 --> 00:34:25,728 Thad told me that you was arguing 607 00:34:25,851 --> 00:34:27,644 about something in a poker game. 608 00:34:27,728 --> 00:34:30,064 And you just passing on 609 00:34:30,186 --> 00:34:32,063 to anyone who's willing to listen. 610 00:34:32,147 --> 00:34:34,190 You oppressing me. 611 00:34:34,274 --> 00:34:36,276 And you wanted me to... 612 00:34:36,400 --> 00:34:37,901 You know, high card. 613 00:34:38,026 --> 00:34:39,820 Well, I wanted your gun. 614 00:34:39,903 --> 00:34:41,822 Yeah, I know that. Why's that? 615 00:34:41,905 --> 00:34:45,118 Well, Thad was killed by a custom Sutter pistol bore. 616 00:34:45,240 --> 00:34:47,868 You think I'd shoot my own kin? 617 00:34:49,543 --> 00:34:51,503 Wow. 618 00:34:51,586 --> 00:34:52,879 Now listen to me. 619 00:34:54,661 --> 00:34:57,497 You saw my gun. 620 00:34:57,581 --> 00:34:58,833 It wasn't a Sutter. 621 00:34:58,916 --> 00:35:00,668 I know one thing for sure, though, 622 00:35:00,753 --> 00:35:04,923 a gun hand like you wouldn't carry a Sharp's pepper box. 623 00:35:05,006 --> 00:35:06,526 Why, he can't draw it. He can't fan it. 624 00:35:06,591 --> 00:35:08,634 Sort of flops around in your hand. 625 00:35:08,760 --> 00:35:10,970 Yeah, yeah, it really doesn't work too good, does it? 626 00:35:11,098 --> 00:35:12,266 They're all right, 627 00:35:12,349 --> 00:35:14,102 but they're nothing like a custom Sutter. 628 00:35:14,227 --> 00:35:16,146 Yeah I had one, Trampas, I had one. 629 00:35:16,266 --> 00:35:18,518 Oh, it was about a year ago. 630 00:35:18,602 --> 00:35:22,397 I sold it up in Tallahatchie, and I got a bill of sale for it. 631 00:35:22,483 --> 00:35:24,943 - That right? - Yeah. 632 00:35:25,023 --> 00:35:26,691 Oh, can I see it? 633 00:35:26,775 --> 00:35:29,028 You bet. 634 00:35:33,072 --> 00:35:34,407 - What's that for? - Never mind. 635 00:35:34,491 --> 00:35:36,034 Just stand back and do as I say. 636 00:35:36,116 --> 00:35:37,117 Sure. 637 00:35:42,749 --> 00:35:44,710 Well, what do you know? 638 00:35:44,794 --> 00:35:46,796 Custom Sutter just like mine. 639 00:35:46,879 --> 00:35:48,756 Give it back. 640 00:35:48,839 --> 00:35:51,926 Unh-unh. Tell him not to shoot, Ritter. 641 00:35:52,012 --> 00:35:53,138 Why? 642 00:35:53,222 --> 00:35:54,848 I got my finger tight on this trigger. 643 00:35:54,971 --> 00:35:57,808 If I'm hit, you'll get a .38 right into you. 644 00:36:02,813 --> 00:36:05,440 Van, nice and easy. 645 00:36:05,521 --> 00:36:08,941 His knuckles are turning white from squeezing that trigger. 646 00:36:09,024 --> 00:36:10,484 Well, we can't stay here. 647 00:36:10,598 --> 00:36:12,319 We can hang around here as long as it takes. 648 00:36:12,350 --> 00:36:15,354 Why should you give a care? Nobody's lined up on you. 649 00:36:15,402 --> 00:36:18,823 Why don't you let him go so we can go on about our business? 650 00:36:18,948 --> 00:36:21,992 Maybe we can back up to where you took out the gun. 651 00:36:22,107 --> 00:36:24,568 If I give him your gun, will you tell him to go? 652 00:36:24,661 --> 00:36:27,247 You bet! 653 00:36:27,330 --> 00:36:28,332 Van? 654 00:36:28,457 --> 00:36:29,917 Mm-hmm? 655 00:36:30,034 --> 00:36:32,203 I don't need you helping me to get shot. 656 00:36:34,672 --> 00:36:37,049 I can slam one through the base of his head. 657 00:36:37,174 --> 00:36:38,334 He'd never have time to pull. 658 00:36:38,384 --> 00:36:39,904 I'd just as soon not put it to the test, 659 00:36:39,928 --> 00:36:42,305 - if you don't mind. - You two suit yourself. 660 00:36:42,389 --> 00:36:44,016 I can stay here till daybreak. 661 00:36:47,977 --> 00:36:49,687 Toss the Sutter back here. 662 00:36:49,813 --> 00:36:51,022 Catch. 663 00:37:06,783 --> 00:37:08,118 Don't shoot. It's me. 664 00:37:10,581 --> 00:37:12,666 - I got the gun. - Good, good. 665 00:37:15,167 --> 00:37:18,045 Listen, you see, your horse is over there, 666 00:37:18,170 --> 00:37:19,839 My horse is over there. 667 00:37:19,958 --> 00:37:22,461 I'm going to get on my horse and I'm gonna give you the signal. 668 00:37:22,586 --> 00:37:24,755 You take off, and I'll follow you. 669 00:37:24,803 --> 00:37:27,472 Okay. Okay, go. 670 00:37:38,432 --> 00:37:39,433 Yah! 671 00:37:57,696 --> 00:38:00,074 All right, Ritter, get up, get up. 672 00:38:00,153 --> 00:38:01,154 Sure. 673 00:38:01,279 --> 00:38:03,615 Oh! 674 00:38:03,740 --> 00:38:04,866 What's the matter? 675 00:38:04,947 --> 00:38:06,114 Oh, I don't know. 676 00:38:06,239 --> 00:38:07,950 I think my... My shoulder's pulled. 677 00:38:08,075 --> 00:38:09,826 I can't get up. 678 00:38:09,952 --> 00:38:11,703 All right, all right, I'll help you get up. 679 00:38:11,787 --> 00:38:13,581 Here, get a hold. Come on. 680 00:38:13,665 --> 00:38:16,125 Yeah, I got it, I got it. 681 00:38:16,249 --> 00:38:18,627 That's mighty kind of you. Thank you, Trampas. 682 00:38:20,004 --> 00:38:21,607 I think we should go to the Sheriff's office. 683 00:38:21,631 --> 00:38:23,967 - Let's go. - Unh-unh, your brother's got your gun. 684 00:38:24,092 --> 00:38:25,468 It's your word against mine. 685 00:38:25,546 --> 00:38:27,048 Right now, mine's not worth much. 686 00:38:27,131 --> 00:38:29,093 Why, shoot, you tell the Sheriff I jumped you 687 00:38:29,176 --> 00:38:31,637 with a deadly weapon, and that's assault. 688 00:38:31,763 --> 00:38:34,766 - You know what I mean? - Yeah, sure, I know you mean. 689 00:38:34,846 --> 00:38:37,474 Is that what's gonna happen? You better make up your mind. 690 00:38:37,557 --> 00:38:39,478 Because you know the Sheriff's gonna come by here 691 00:38:39,601 --> 00:38:41,414 with all the gunfire going on, he's gonna come by here. 692 00:38:41,438 --> 00:38:44,025 I made up my mind. Let's go, come on, this way. 693 00:38:44,150 --> 00:38:45,610 Yeah, sure. 694 00:38:46,902 --> 00:38:48,445 See? Now, you don't want to fight me 695 00:38:48,529 --> 00:38:50,132 with a crippled shoulder, now do you, Ritter? 696 00:38:50,156 --> 00:38:51,636 I know you don't want me to shoot you. 697 00:38:53,493 --> 00:38:55,829 You wouldn't kill me, not me. 698 00:38:55,949 --> 00:38:59,495 You must like looking down my barrel, Ritter. 699 00:39:04,332 --> 00:39:06,042 - Let's go. - Okay. 700 00:39:07,623 --> 00:39:10,209 You left him. You ran out on him! 701 00:39:10,335 --> 00:39:11,586 You're stupid, Van! 702 00:39:11,670 --> 00:39:14,215 Don't you talk to me. I don't run out. 703 00:39:14,340 --> 00:39:15,508 He was right behind me. 704 00:39:15,623 --> 00:39:17,667 Well, he's there, and you're here. 705 00:39:17,751 --> 00:39:19,544 Well, at least I got the gun, didn't I? 706 00:39:19,627 --> 00:39:22,047 Yeah, you got the gun. 707 00:39:22,140 --> 00:39:23,850 Trampas probably got him in jail by now. 708 00:39:23,975 --> 00:39:26,295 Then maybe you know what cell the Sheriff's keeping him in. 709 00:39:26,351 --> 00:39:29,355 This much I know, we're gonna get him out. 710 00:39:29,439 --> 00:39:31,024 That's more than I know. 711 00:39:31,150 --> 00:39:33,044 It's too bad we ain't got cousin Thad around here 712 00:39:33,068 --> 00:39:34,486 to tell us what to do. 713 00:39:34,570 --> 00:39:36,196 I mean, at least Ritter had half a brain. 714 00:39:36,277 --> 00:39:38,696 Now we ain't got nothing. 715 00:39:38,779 --> 00:39:41,115 Yeah, nothing. 716 00:39:43,324 --> 00:39:45,201 You sure nobody'll be able to hear him? 717 00:39:45,324 --> 00:39:48,661 That cyclone cellar, that's watertight. 718 00:39:48,745 --> 00:39:49,871 Hold anything. 719 00:39:49,994 --> 00:39:51,495 Yeah, well, you sure he can breathe? 720 00:39:51,579 --> 00:39:53,039 I'm already up for one murder. 721 00:39:53,164 --> 00:39:55,958 Well, as long as he lays still and don't exert himself none. 722 00:39:56,109 --> 00:39:58,487 How long you planning on holding him? 723 00:39:58,612 --> 00:40:00,440 I'm gonna hold him long enough till he breaks 724 00:40:00,464 --> 00:40:02,382 - or his brothers break. - Or you break. 725 00:40:02,466 --> 00:40:04,444 I'm betting it's got something to do with the Mileys. 726 00:40:04,468 --> 00:40:06,563 I know them, they stick together like a pack of wolves. 727 00:40:06,587 --> 00:40:08,507 You watch, they'll come in for this kind of bait. 728 00:40:11,058 --> 00:40:12,602 - Sheriff? - Yeah? 729 00:40:12,727 --> 00:40:14,479 I'm Ritter Miley's brother. 730 00:40:14,562 --> 00:40:16,898 Well, which one are you? 731 00:40:16,980 --> 00:40:19,024 I'm Van. 732 00:40:19,107 --> 00:40:21,068 I got word for him. 733 00:40:21,228 --> 00:40:23,396 What makes you think your brother's here, Van? 734 00:40:23,480 --> 00:40:26,483 Well, we figured Trampas put him in jail by now. 735 00:40:26,573 --> 00:40:28,367 What's Trampas got to do with Ritter? 736 00:40:28,451 --> 00:40:31,204 Well, there's bad blood between them, Sheriff. 737 00:40:31,288 --> 00:40:34,124 Well, neither one of them's here, Van. 738 00:40:36,950 --> 00:40:39,369 Maybe I'd better go talk to Trampas. 739 00:40:42,425 --> 00:40:43,968 Oh, Van? 740 00:40:44,094 --> 00:40:46,471 You talk nice and quiet now. 741 00:40:46,626 --> 00:40:47,794 No trouble. 742 00:40:47,877 --> 00:40:49,921 Yes, sir. 743 00:41:00,774 --> 00:41:02,919 The main thing is to act like nothing's out of the ordinary. 744 00:41:02,943 --> 00:41:04,486 That way, something has to pop. 745 00:41:04,611 --> 00:41:06,404 Try the ginger beer. It's from England. 746 00:41:06,517 --> 00:41:07,810 Oh. 747 00:41:10,354 --> 00:41:11,564 Call that beer, huh? 748 00:41:11,647 --> 00:41:14,734 I knew you'd like it. 749 00:41:14,818 --> 00:41:18,446 Well, how do you like my first American picnic? 750 00:41:18,528 --> 00:41:20,822 Well, it's, uh... 751 00:41:20,947 --> 00:41:22,699 uh, it's close. 752 00:41:22,824 --> 00:41:24,367 Did I leave anything out? 753 00:41:24,492 --> 00:41:27,997 No, it's, uh, more what you've included in. 754 00:41:28,079 --> 00:41:30,331 Oh, well, it does seem rather a lot, 755 00:41:30,383 --> 00:41:32,135 but I wanted to give you a choice. 756 00:41:32,218 --> 00:41:33,845 Well, you certainly... 757 00:41:59,696 --> 00:42:01,448 Now, you listen to me, Trampas. 758 00:42:01,502 --> 00:42:04,088 While Miss Mackenzie's my guest, I'm responsible for her. 759 00:42:04,172 --> 00:42:06,299 - Yes, sir. - I'm sorry, Trampas. 760 00:42:06,378 --> 00:42:08,839 I am a guest, and I suppose it's not proper 761 00:42:08,964 --> 00:42:11,008 for me to go dashing off without a clearance 762 00:42:11,127 --> 00:42:12,546 from command headquarters. 763 00:42:12,630 --> 00:42:15,049 Instead of calling me names, she throws the Army in my face. 764 00:42:15,130 --> 00:42:16,130 Now, simmer down. 765 00:42:22,230 --> 00:42:25,609 Now, if I was Thad... 766 00:42:25,722 --> 00:42:28,809 I'd capture one of them. 767 00:42:28,893 --> 00:42:29,894 Why? 768 00:42:30,019 --> 00:42:33,064 To hold them as a... a hostage. 769 00:42:33,189 --> 00:42:35,274 Thad wouldn't, no, sir. 770 00:42:35,429 --> 00:42:37,265 He'd never touch the woman. 771 00:42:37,390 --> 00:42:39,809 You start that, and you're gonna hang for sure. 772 00:42:39,934 --> 00:42:43,355 No, what I mean is hold one of them as hostage 773 00:42:43,406 --> 00:42:46,451 to trade in exchange for Ritter. 774 00:42:46,572 --> 00:42:50,243 The Sheriff swore up and down that he wasn't holding Ritter. 775 00:42:50,292 --> 00:42:51,543 And you believed him. 776 00:42:51,627 --> 00:42:53,879 He ain't gonna trade Ritter for Trampas. 777 00:42:53,962 --> 00:42:55,130 Why not? 778 00:42:55,249 --> 00:42:56,918 'Cause he'd let us kill Trampas 779 00:42:57,001 --> 00:42:59,087 to save him the trouble of hanging him. 780 00:43:01,258 --> 00:43:04,761 Yeah, that's right, Dean. You're right. 781 00:43:04,844 --> 00:43:08,473 But he'd trade sure for Mackenzie. 782 00:43:08,563 --> 00:43:11,359 Now how you gonna catch hold of the colonel? 783 00:43:11,478 --> 00:43:13,939 The same way that Thad took care of that railroad guard 784 00:43:14,022 --> 00:43:15,190 back in Cooperstown. 785 00:43:15,270 --> 00:43:17,272 You still got the makings? 786 00:43:17,397 --> 00:43:18,982 In my saddlebag. 787 00:43:19,107 --> 00:43:23,027 Good, we'll do it back by the Oak Tree Road. 788 00:43:23,145 --> 00:43:25,397 You come back with me in the buckboard, huh? 789 00:43:25,442 --> 00:43:27,028 I've got the surrey. 790 00:43:27,112 --> 00:43:29,781 Please, we'll follow you in five minutes. 791 00:43:29,864 --> 00:43:32,284 All right. 792 00:43:32,368 --> 00:43:33,577 No hard feelings? 793 00:43:33,661 --> 00:43:37,290 Well... not too many. 794 00:43:37,380 --> 00:43:39,674 You know, I hate to stand guard like the midnight watch, 795 00:43:39,757 --> 00:43:41,918 but while this search is going on, anything can happen. 796 00:43:42,034 --> 00:43:44,494 Something fell on you, Trampas, and she'd be out here alone. 797 00:43:44,619 --> 00:43:48,415 Now, I'm all for picnics and singsongs round the campfire 798 00:43:48,464 --> 00:43:51,092 but not out on the open range, you follow me? 799 00:43:51,175 --> 00:43:52,343 Yes, sir. 800 00:43:52,468 --> 00:43:53,803 You're quite right, I'm sorry. 801 00:43:56,048 --> 00:43:59,761 Mm, steak and kidney pie. It's good. 802 00:44:01,148 --> 00:44:04,151 ♪ 803 00:44:11,866 --> 00:44:12,992 Giddyap. 804 00:44:24,836 --> 00:44:26,255 Here it comes. 805 00:44:52,689 --> 00:44:54,358 Giddyap. Giddyap. 806 00:45:21,923 --> 00:45:23,716 What was that? 807 00:45:23,841 --> 00:45:26,804 Sounded like blasting powder. Come on. 808 00:45:45,151 --> 00:45:48,279 ♪ 809 00:46:08,676 --> 00:46:10,720 Whoa, whoa. 810 00:46:10,807 --> 00:46:12,434 Trampas, oh... 811 00:46:12,559 --> 00:46:14,227 It's all right. It's all right. 812 00:46:14,310 --> 00:46:16,479 Oh... 813 00:46:16,601 --> 00:46:19,396 Oh... what happened? 814 00:46:19,479 --> 00:46:21,356 It's all right. 815 00:46:21,508 --> 00:46:23,843 - Trampas, where is he? - It's all right, it's all right. 816 00:46:26,347 --> 00:46:27,681 Where is he? 817 00:46:27,806 --> 00:46:29,850 I don't know. 818 00:46:29,934 --> 00:46:31,305 How do you know he didn't jump clear? 819 00:46:31,329 --> 00:46:33,665 - I looked all over. - Any tracks? 820 00:46:33,790 --> 00:46:35,459 Yeah, looked like about three horses. 821 00:46:35,616 --> 00:46:36,992 They were headed for the riverbank. 822 00:46:37,117 --> 00:46:38,911 Who would want to capture him? 823 00:46:38,994 --> 00:46:40,497 It's hard to say, Miss Mackenzie. 824 00:46:40,589 --> 00:46:41,965 He hasn't been out here long enough 825 00:46:42,090 --> 00:46:45,135 to deserve any enemies, least not that we know of. 826 00:46:45,218 --> 00:46:46,636 I'll go out and have a look. 827 00:46:49,343 --> 00:46:50,344 Sheriff! 828 00:46:54,255 --> 00:46:56,425 Stage driver was stopped about a mile out of town. 829 00:46:56,474 --> 00:46:57,975 He thought it was a hold-up, 830 00:46:58,058 --> 00:47:00,811 but they gave him this and turned him loose. 831 00:47:00,894 --> 00:47:03,646 Looks like it was written by a six-year-old. 832 00:47:03,771 --> 00:47:06,441 "Set Ritter free or... 833 00:47:06,590 --> 00:47:08,676 find your man dead by sundown." 834 00:47:08,759 --> 00:47:10,387 What do they mean, set Ritter free? 835 00:47:10,437 --> 00:47:12,356 Well, one thing, it means Van Miley's in on it. 836 00:47:12,481 --> 00:47:14,816 He was in here looking to see Ritter. 837 00:47:14,900 --> 00:47:18,111 Trampas, I got some questions to ask you when I get back. 838 00:47:18,227 --> 00:47:19,228 Yeah, all right. 839 00:47:30,870 --> 00:47:32,671 Come on, I know why they captured the Colonel, 840 00:47:32,706 --> 00:47:34,225 and I think I know how to set him free. 841 00:47:34,249 --> 00:47:37,085 Morgan! Morgan! 842 00:47:41,005 --> 00:47:42,756 Morgan! Hey. 843 00:47:42,840 --> 00:47:44,025 It's all right, he's coming around. 844 00:47:44,049 --> 00:47:45,999 Morgan? Hey. 845 00:47:46,023 --> 00:47:47,942 Ritter, he got away. 846 00:47:48,025 --> 00:47:49,068 How? 847 00:47:49,193 --> 00:47:51,570 Well, I come in to bring him his dinner. 848 00:47:51,728 --> 00:47:55,858 When I kneeled down, he belted me with the trap door. 849 00:47:55,974 --> 00:47:57,654 How long ago? Let me help you to your feet. 850 00:47:57,767 --> 00:48:00,599 I got here about... About quarter past. 851 00:48:00,623 --> 00:48:02,250 Oh, no more than a few minutes. 852 00:48:02,375 --> 00:48:03,894 He couldn't get far with that shoulder of his. 853 00:48:03,918 --> 00:48:06,379 Well, he probably took my wagon from out in back. 854 00:48:06,459 --> 00:48:08,253 - You steady enough to walk? - I'm all right. 855 00:48:08,378 --> 00:48:09,462 Come on, here. 856 00:48:12,452 --> 00:48:15,830 Stop right where you are. Don't move. 857 00:48:17,252 --> 00:48:19,087 Ritter? There's two of us. 858 00:48:19,212 --> 00:48:21,590 You hit me, and Morgan's gonna get you. 859 00:48:24,886 --> 00:48:26,180 Try it, Trampas. 860 00:48:26,295 --> 00:48:30,215 Hey, Ritter! I don't think you got a gun. 861 00:48:30,299 --> 00:48:31,967 You don't think I got a gun? 862 00:48:34,273 --> 00:48:37,318 Oh, I took it off your bench. 863 00:48:37,476 --> 00:48:39,728 You got the Patton .38? 864 00:48:39,811 --> 00:48:42,607 That's it. 865 00:48:42,691 --> 00:48:46,695 Hey, Trampas, you can take him. 866 00:48:46,786 --> 00:48:48,455 The rollers on that gun is busted. 867 00:48:50,909 --> 00:48:52,410 All right, Ritter, here I come. 868 00:48:57,620 --> 00:48:59,330 I thought you said the roller was ruined. 869 00:48:59,413 --> 00:49:01,957 Well, it did fire once in a while, 870 00:49:02,039 --> 00:49:04,500 but I guarantee you it'll never pop twice. 871 00:49:04,583 --> 00:49:06,502 - You don't say. - Ritter? 872 00:49:06,584 --> 00:49:07,488 That's me. 873 00:49:07,512 --> 00:49:10,297 You just put your gun out of commission, Ritter! 874 00:49:10,381 --> 00:49:12,549 You'd better lay it down! I ain't a-kidding! 875 00:49:12,676 --> 00:49:14,052 You heard it misfire. 876 00:49:14,177 --> 00:49:15,720 You pull that trigger one more time, 877 00:49:15,841 --> 00:49:18,010 it's liable to blow up right in your face! 878 00:49:18,094 --> 00:49:20,137 Morgan. 879 00:49:32,234 --> 00:49:34,486 You can take him now. I'm sure it won't go off. 880 00:49:34,569 --> 00:49:35,569 You sure? 881 00:49:46,200 --> 00:49:47,868 You can take him. 882 00:49:47,952 --> 00:49:49,829 You'd better be right this time. 883 00:49:49,912 --> 00:49:52,832 Don't move, Ritter! Or I'll shoot. 884 00:49:52,881 --> 00:49:55,385 No, no, no, no, don't shoot. 885 00:49:55,510 --> 00:49:57,178 I told you, d-don't shoot, Trampas. 886 00:49:57,335 --> 00:49:59,087 I didn't shoot to hit you. 887 00:49:59,212 --> 00:50:00,714 Yeah, well, you didn't miss by far. 888 00:50:00,840 --> 00:50:02,859 - You're fixing to take my wagon. - Get down, Ritter! 889 00:50:02,883 --> 00:50:04,159 Do you know where your brothers are hiding? 890 00:50:04,183 --> 00:50:04,861 I'm coming down, sir. 891 00:50:04,885 --> 00:50:06,137 - Huh? - Get down, get down. 892 00:50:06,221 --> 00:50:08,390 Yeah, I'm coming down. 893 00:50:08,515 --> 00:50:11,436 Now you know where they're hiding? 894 00:50:11,565 --> 00:50:13,005 - Maybe. - There's no maybe about it! 895 00:50:13,066 --> 00:50:14,711 Now, they're holding the Colonel in exchange for you, 896 00:50:14,735 --> 00:50:16,495 and I gotta turn you over to Dutch by sundown 897 00:50:16,527 --> 00:50:19,005 - or they'll kill him. - You ought not to have kept me prisoner. 898 00:50:19,029 --> 00:50:21,229 Just shut up and tell me where your brothers are hiding! 899 00:50:24,412 --> 00:50:26,290 I'm not moving. 900 00:50:26,412 --> 00:50:29,081 Ritter, you know, you're trying my patience. 901 00:50:29,165 --> 00:50:30,583 You really are. 902 00:50:30,709 --> 00:50:32,562 Your word's the only thing the Sheriff's got against me. 903 00:50:32,586 --> 00:50:34,921 I'd as soon see you dead. 904 00:50:35,005 --> 00:50:36,006 Right between your eyes. 905 00:50:38,881 --> 00:50:41,092 - Let's go. - That's right, get in the wagon. 906 00:50:41,177 --> 00:50:42,696 We'll go down Oak Road. See if you can find the Sheriff. 907 00:50:42,720 --> 00:50:44,430 He's bound to leave some kind of trail. 908 00:50:44,513 --> 00:50:47,266 - What about Miss Mackenzie? - I'll take her with me in the wagon. 909 00:50:51,560 --> 00:50:53,729 All right, girls, yah. 910 00:51:55,621 --> 00:51:58,123 Now, Colonel? 911 00:51:58,207 --> 00:52:00,960 Where are they holding him? 912 00:52:01,046 --> 00:52:02,506 Who? 913 00:52:02,589 --> 00:52:03,799 The Sheriff. 914 00:52:03,882 --> 00:52:05,509 Holding who? 915 00:52:05,634 --> 00:52:07,177 Our brother. 916 00:52:07,297 --> 00:52:09,092 I don't know your brother. 917 00:52:09,175 --> 00:52:11,845 - Ritter Miley. - I haven't had that pleasure. 918 00:52:11,961 --> 00:52:13,379 What's he saying? 919 00:52:13,462 --> 00:52:15,882 I do recognize the name Miley. 920 00:52:16,008 --> 00:52:20,554 Thad Miley was an employee. Engaged in my services. 921 00:52:20,637 --> 00:52:24,100 - What's that? - Thad Miley is our cousin. 922 00:52:24,193 --> 00:52:28,656 But never mind about him. The Sheriff has got Ritter. 923 00:52:28,739 --> 00:52:31,826 He's holding him prisoner. Where? 924 00:52:31,908 --> 00:52:33,535 Why don't you consult the Sheriff? 925 00:52:33,660 --> 00:52:35,871 What? 926 00:52:36,029 --> 00:52:37,906 He says to go ask the Sheriff. 927 00:52:37,989 --> 00:52:40,117 - I did. - The Sheriff, 928 00:52:40,242 --> 00:52:42,244 what did he tell you to do? 929 00:52:42,335 --> 00:52:44,880 How would I know the Sheriff's procedures? 930 00:52:45,005 --> 00:52:47,591 The Sheriff reports to you. 931 00:52:47,747 --> 00:52:51,292 No, not unless it relates specifically to my... 932 00:52:51,381 --> 00:52:53,758 Don't talk down to me. 933 00:52:53,885 --> 00:52:56,429 He means it ties into his business, Dutch. 934 00:52:56,588 --> 00:52:59,215 I know what he means. 935 00:52:59,299 --> 00:53:00,759 I wish you'd tell me. 936 00:53:03,309 --> 00:53:07,313 Now, you're the rich man. 937 00:53:07,395 --> 00:53:09,690 They all take orders from you. 938 00:53:09,773 --> 00:53:14,403 No, the people responsible to me are those in my direct employ. 939 00:53:14,565 --> 00:53:17,944 Now I said don't talk down to me! 940 00:53:22,414 --> 00:53:24,375 I ain't one of your soldiers. 941 00:53:32,120 --> 00:53:34,498 Maybe he don't know where they're holding Ritter. 942 00:53:34,623 --> 00:53:36,779 Oh, he knows. He knows. 943 00:53:36,803 --> 00:53:41,392 He knows all about it. Can't you see he's in charge? 944 00:53:41,545 --> 00:53:43,714 You're gonna tell us, Mr. Colonel. 945 00:53:43,798 --> 00:53:48,135 You're gonna beg to tell us... 946 00:53:48,184 --> 00:53:50,269 where you got our brother. 947 00:53:50,394 --> 00:53:53,272 Yeah, I'll tell you. 948 00:53:53,433 --> 00:53:55,728 Where to go burn, you half-wit! 949 00:54:25,335 --> 00:54:28,755 Where... where they hiding Ritter, hmm? 950 00:54:28,837 --> 00:54:31,965 You're going at him wrong, Dutch. 951 00:54:32,047 --> 00:54:35,342 Now, if Thad was here, he'd tell you. 952 00:54:35,426 --> 00:54:38,345 They put him to the test in the wars. 953 00:54:38,431 --> 00:54:40,266 He won't tell you even if he knows. 954 00:54:40,349 --> 00:54:41,767 I'll get it out of him. 955 00:54:41,852 --> 00:54:43,979 Well, you care to bet on it? 956 00:54:44,062 --> 00:54:45,897 He'll tell me. 957 00:54:46,024 --> 00:54:47,859 Bet you 250 he don't. 958 00:54:47,984 --> 00:54:52,155 I'll take that bet. 959 00:54:52,240 --> 00:54:54,243 - You're on. - Real good. 960 00:54:54,368 --> 00:54:57,163 ♪ 961 00:55:29,395 --> 00:55:32,106 Whoa. 962 00:55:32,232 --> 00:55:34,109 All right, get down. 963 00:55:34,234 --> 00:55:35,652 Yeah, get down. 964 00:55:50,953 --> 00:55:52,747 Shh! 965 00:56:01,252 --> 00:56:02,796 Be quiet, Ritter, you hear me? 966 00:56:02,921 --> 00:56:04,214 I didn't say nothing, Tramp... 967 00:56:04,297 --> 00:56:06,758 I said be quiet, and you'd better be quiet. 968 00:56:06,839 --> 00:56:09,301 Colonel's inside. We'll get him out of there. 969 00:56:09,426 --> 00:56:12,554 Trampas, you're not going to trust them, are you? 970 00:56:12,672 --> 00:56:15,466 Don't have much choice, do we? 971 00:56:15,550 --> 00:56:16,944 But if we give Ritter to them, they may... 972 00:56:16,968 --> 00:56:19,345 Yeah, they'll still kill him. 973 00:56:19,470 --> 00:56:24,143 You can't go in there alone. There are three of them. 974 00:56:24,236 --> 00:56:26,571 Have to figure a way to pull them out one at a time. 975 00:56:26,654 --> 00:56:28,572 Yes, but how? 976 00:56:31,156 --> 00:56:32,699 Feel strong enough to help? 977 00:56:32,783 --> 00:56:36,912 I think you'll find the Mackenzies are quite hardy. 978 00:56:53,184 --> 00:56:54,811 Can you hear me? 979 00:56:54,894 --> 00:56:56,271 Van. 980 00:57:02,016 --> 00:57:04,602 It's the girl. The Colonel's cousin. 981 00:57:04,685 --> 00:57:06,437 Watch out, it's a trap. 982 00:57:06,485 --> 00:57:07,904 Answer her. 983 00:57:07,988 --> 00:57:10,240 Yeah, we hear you. 984 00:57:10,323 --> 00:57:12,826 I just came from Ritter. 985 00:57:14,451 --> 00:57:16,537 Now are we supposed to believe that? 986 00:57:16,663 --> 00:57:20,250 Ritter must've told her where to find us. 987 00:57:20,333 --> 00:57:21,710 Find out if she's alone. 988 00:57:21,837 --> 00:57:25,592 Tell the men with you to show their faces. 989 00:57:25,675 --> 00:57:28,803 There... there's nobody with me! 990 00:57:28,887 --> 00:57:30,847 She could be on her own. 991 00:57:32,935 --> 00:57:35,271 - You, cover the far side. - You got it. 992 00:57:35,354 --> 00:57:37,273 You, if it's a trap, cut loose before she 993 00:57:37,349 --> 00:57:39,352 - gets through the door. - Come on in. 994 00:57:39,477 --> 00:57:41,938 All right... 995 00:57:42,024 --> 00:57:43,400 Tell her to come on in. 996 00:57:43,525 --> 00:57:44,693 Well, I did. 997 00:58:00,988 --> 00:58:02,990 Alan, are you all right? 998 00:58:03,075 --> 00:58:04,451 Yes, I'm fine. I'm fine. 999 00:58:04,576 --> 00:58:07,329 Here, give him some water. 1000 00:58:07,413 --> 00:58:10,834 No water for him until you tell us 1001 00:58:10,918 --> 00:58:12,586 where to find Ritter. 1002 00:58:15,226 --> 00:58:16,894 Trampas is holding him prisoner. 1003 00:58:16,975 --> 00:58:18,018 Where? 1004 00:58:18,101 --> 00:58:20,520 In the back room of the gunsmith shop 1005 00:58:20,604 --> 00:58:22,774 down in a cyclone cellar. 1006 00:58:22,933 --> 00:58:24,893 She talks like the Colonel. 1007 00:58:24,977 --> 00:58:26,436 Why is he keeping him there? 1008 00:58:26,527 --> 00:58:28,321 He thinks Ritter killed Thad Miley, 1009 00:58:28,404 --> 00:58:30,156 but he doesn't have any proof. 1010 00:58:31,824 --> 00:58:33,284 It's his word against Ritter's, 1011 00:58:33,409 --> 00:58:36,704 so he's holding him until he gets certain evidence, 1012 00:58:36,819 --> 00:58:38,029 a gun. 1013 00:58:38,113 --> 00:58:40,031 This gun. 1014 00:58:40,115 --> 00:58:42,075 Been looking for it right along. 1015 00:58:49,249 --> 00:58:51,543 I don't know. 1016 00:58:51,595 --> 00:58:53,765 Ritter's hard to hold. 1017 00:58:53,890 --> 00:58:56,643 - He's injured. - Wounded? 1018 00:58:56,799 --> 00:58:58,342 Something's wrong with his shoulder. 1019 00:58:58,467 --> 00:59:00,136 He's incapacitated. 1020 00:59:00,261 --> 00:59:01,262 Oh, Lordy. 1021 00:59:01,315 --> 00:59:03,067 He suffers a hard injury. 1022 00:59:03,150 --> 00:59:04,277 He can't move. 1023 00:59:08,533 --> 00:59:10,368 The Sheriff don't know where he is? 1024 00:59:10,451 --> 00:59:14,455 No, and Trampas doesn't know that I came here to tell you. 1025 00:59:14,612 --> 00:59:16,656 Sounds right, Dutch. 1026 00:59:16,747 --> 00:59:18,291 Trampas won't part with the one man 1027 00:59:18,416 --> 00:59:20,001 who can clear him of killing Thad. 1028 00:59:20,126 --> 00:59:22,713 He's gonna part with him. 1029 00:59:22,797 --> 00:59:25,591 Van, you stay here with these two. 1030 00:59:25,675 --> 00:59:27,468 We don't come back with Ritter... 1031 00:59:35,684 --> 00:59:38,479 Hey you don't want to be a hero dying 1032 00:59:38,592 --> 00:59:40,344 calling out to your brother, now do you? 1033 00:59:40,427 --> 00:59:41,845 It ain't my time, Trampas. 1034 00:59:41,896 --> 00:59:44,649 Now you stay still. Stay still. 1035 00:59:44,774 --> 00:59:46,943 - Stone still. - Mm-hmm. 1036 01:00:08,882 --> 01:00:11,718 Van? Hey, brother? Van! 1037 01:00:11,845 --> 01:00:13,764 - Ritter? - That you, Ritter? 1038 01:00:13,847 --> 01:00:15,182 Yeah, it's me, it's me. 1039 01:00:15,265 --> 01:00:17,476 I know I'm supposed to be someplace else, 1040 01:00:17,556 --> 01:00:19,933 but I broke loose. 1041 01:00:20,017 --> 01:00:21,643 Dutch just left to go get you! 1042 01:00:21,760 --> 01:00:23,054 Hold it. 1043 01:00:23,137 --> 01:00:26,099 I swear I'll get even with you, Trampas. 1044 01:00:26,224 --> 01:00:28,017 Get inside. Just, jump. 1045 01:00:28,100 --> 01:00:30,143 - I can't jump, my shoulder. - Get over there. 1046 01:00:30,227 --> 01:00:32,354 Over there where I can keep an eye on you, go on. 1047 01:00:32,402 --> 01:00:35,530 Trampas. 1048 01:00:35,655 --> 01:00:37,784 - You all right, Colonel? - Yeah. 1049 01:00:37,865 --> 01:00:40,743 We got some really unfriendly fellas here, Trampas. 1050 01:00:40,868 --> 01:00:42,828 I was better off getting shot up back in the war. 1051 01:00:42,947 --> 01:00:44,156 Yeah. Where's the Sutter? 1052 01:00:44,240 --> 01:00:45,866 Fella called Dutch has got it. 1053 01:00:45,950 --> 01:00:48,160 - Dutch? - Wanna pass me my rifle? 1054 01:00:48,244 --> 01:00:49,578 Yeah. 1055 01:00:53,415 --> 01:00:54,499 I'll go get the wagon. 1056 01:00:54,582 --> 01:00:56,000 If we cut down past Old Grove Mill, 1057 01:00:56,084 --> 01:00:58,128 - we can beat Dutch into town. - Right. 1058 01:01:19,353 --> 01:01:20,938 Now you hold it! 1059 01:01:21,063 --> 01:01:23,275 Drop it, Colonel, or I'll drive it through her neck. 1060 01:01:23,325 --> 01:01:25,202 Won't do you any good. 1061 01:01:25,285 --> 01:01:26,627 Trampas will be back here in a minute. 1062 01:01:26,651 --> 01:01:28,194 Either way, she's gonna get it. 1063 01:01:31,114 --> 01:01:32,866 Hand the rifle to Ritter. 1064 01:01:36,203 --> 01:01:37,414 Oh, brother. 1065 01:01:41,759 --> 01:01:43,219 Back up! 1066 01:01:43,302 --> 01:01:44,804 Back up! You heard my brother! 1067 01:01:44,929 --> 01:01:48,933 Yeah! Back up! 1068 01:01:54,975 --> 01:01:56,059 Get me up there, Van! 1069 01:01:56,143 --> 01:01:58,270 - Come on! Come on! - We did it! We did it! 1070 01:01:58,320 --> 01:02:01,574 Come on, Ritter, give me your hand! 1071 01:02:04,107 --> 01:02:05,107 Come on, Ritter! 1072 01:02:09,237 --> 01:02:10,697 Come on, hurry up! 1073 01:02:13,743 --> 01:02:15,786 Whoa! Whoa! Whoa! 1074 01:02:28,673 --> 01:02:29,925 Here. 1075 01:02:30,008 --> 01:02:31,987 Dutch gets rid of that gun, this is all for nothing. 1076 01:02:32,011 --> 01:02:33,638 Come on, Ritter, get in the wagon. 1077 01:02:33,721 --> 01:02:35,306 - The wagon? - Yeah, get in. 1078 01:02:48,162 --> 01:02:51,123 ♪ 1079 01:04:00,927 --> 01:04:01,927 Get down! 1080 01:04:04,472 --> 01:04:05,975 Vanessa, keep down! 1081 01:04:11,728 --> 01:04:13,938 - Keep firing, huh? - Yo. 1082 01:04:44,638 --> 01:04:46,097 Van Miley? Drop the gun. 1083 01:04:52,314 --> 01:04:53,315 Excuse me, ma'am. 1084 01:04:54,691 --> 01:04:57,444 - Get back, Ritter. - Sure, Mr. Trampas. 1085 01:05:15,033 --> 01:05:18,245 Well, there's nobody there. 1086 01:05:18,337 --> 01:05:20,214 Is it locked? 1087 01:05:22,219 --> 01:05:23,512 Well, it looks that way. 1088 01:05:27,755 --> 01:05:28,881 Whoa, whoa! 1089 01:05:31,634 --> 01:05:33,636 Here. 1090 01:05:33,687 --> 01:05:35,522 Now, you keep him covered. 1091 01:05:35,606 --> 01:05:37,566 If he wiggles, pull the trigger. 1092 01:05:37,692 --> 01:05:39,360 Oh, I hope I don't faint. 1093 01:05:39,485 --> 01:05:41,529 Nah, I wouldn't worry about you fainting. 1094 01:05:41,654 --> 01:05:43,364 The Mackenzies are quite hardy. 1095 01:05:43,490 --> 01:05:45,283 That's right, laddy buck. 1096 01:05:54,834 --> 01:05:56,585 Hi. 1097 01:05:56,709 --> 01:05:58,544 You wait here. 1098 01:05:58,669 --> 01:06:02,172 I'll use my gun barrel to snap open the lock. 1099 01:06:02,282 --> 01:06:04,534 You keep my back covered. 1100 01:06:04,617 --> 01:06:07,329 We're getting it down, Dutch, one, two, three! 1101 01:06:07,416 --> 01:06:09,460 Just like that, oh, do it! 1102 01:06:11,378 --> 01:06:12,504 There the are. 1103 01:06:12,591 --> 01:06:14,031 The one crossing the street is Dutch. 1104 01:07:20,239 --> 01:07:23,534 Ritter. 1105 01:07:23,661 --> 01:07:25,704 Ritter. 1106 01:07:59,012 --> 01:08:01,515 Ritter. 1107 01:08:01,640 --> 01:08:04,726 Ritter, can't you talk? Ritter! 1108 01:08:06,724 --> 01:08:08,142 Ritter, can't you talk? 1109 01:08:17,075 --> 01:08:19,453 - You wanna live? - Yeah. 1110 01:08:19,578 --> 01:08:21,247 Then don't blink, huh? 1111 01:08:26,053 --> 01:08:28,598 That cellar's built to handle a cyclone, 1112 01:08:28,725 --> 01:08:30,226 but I think he's gonna blow it up. 1113 01:08:30,351 --> 01:08:32,812 Well, never mind, we got this one, and... 1114 01:08:32,901 --> 01:08:34,485 Hey, here come the cavalry. 1115 01:08:45,084 --> 01:08:46,085 Mark. 1116 01:08:46,169 --> 01:08:47,587 Hi, there, Sheriff. 1117 01:08:47,715 --> 01:08:49,383 I never thought I'd be glad to see you. 1118 01:08:49,467 --> 01:08:51,094 I see you got your share of the Mileys. 1119 01:08:51,178 --> 01:08:52,804 Here's another one for you. 1120 01:08:52,898 --> 01:08:54,900 There's a third down in the rat bin. 1121 01:08:54,983 --> 01:08:57,694 He's got Ritter's gun, the one that killed Thad. 1122 01:08:57,779 --> 01:08:59,531 - Where's Ritter? - We got him in custody. 1123 01:08:59,615 --> 01:09:01,015 I'll bring him along to your office. 1124 01:09:01,074 --> 01:09:05,204 Morgan, I want to thank you for the use of your cellar. 1125 01:09:05,323 --> 01:09:07,367 Anytime at all, Trampas, anytime! 1126 01:09:07,451 --> 01:09:08,661 Hey. 1127 01:09:21,060 --> 01:09:22,811 That's good work, Sheriff. 1128 01:09:32,992 --> 01:09:35,955 Oh, say, you mind relieving Miss Mackenzie 1129 01:09:36,038 --> 01:09:37,331 of standing guard? 1130 01:09:37,424 --> 01:09:40,469 She's all tensed up to the point of firing. 1131 01:09:40,594 --> 01:09:42,638 Well done, Vanessa, like a true Mackenzie. 1132 01:09:42,799 --> 01:09:44,467 Now we can hand him over to the sheriff. 1133 01:09:44,550 --> 01:09:47,720 Do I have your absolute word there's no more danger? 1134 01:09:47,807 --> 01:09:49,433 None whatsoever. 1135 01:09:49,518 --> 01:09:51,186 Ohh... 1136 01:09:51,311 --> 01:09:53,647 Well, at least practically none. 1137 01:09:53,772 --> 01:09:55,440 You're not dangerous, are you, Trampas? 1138 01:09:55,524 --> 01:09:56,817 Well, no, but what happened? 1139 01:09:56,936 --> 01:09:58,688 What happened? 1140 01:10:05,448 --> 01:10:08,534 ♪81701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.