All language subtitles for The Outsiders s01e13 Union Blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:03,830 This is Bob. 2 00:01:09,600 --> 00:01:12,380 My parents had different ideas when it came to success. 3 00:01:13,100 --> 00:01:17,560 My father believed you set a goal, you stick with it, never give up. 4 00:01:18,420 --> 00:01:23,320 My mother took a simpler view. You do your best, and if it doesn't work out, 5 00:01:23,320 --> 00:01:25,860 something else. No point in driving yourself nuts. 6 00:01:26,920 --> 00:01:28,640 Mom and Dad used to fight a lot. 7 00:01:34,280 --> 00:01:35,560 How sweet it is. 8 00:01:35,980 --> 00:01:36,980 See that, Darren? 9 00:01:37,080 --> 00:01:38,200 Hustled by my own brother. 10 00:01:38,580 --> 00:01:40,580 Huh? Yeah, yeah, terrific. 11 00:01:41,460 --> 00:01:42,460 Hey, Darren. 12 00:01:43,750 --> 00:01:45,590 Vanna Smith's playing at the drive -in. 13 00:01:47,570 --> 00:01:48,570 Already seen it. 14 00:01:50,230 --> 00:01:57,170 So, uh... Everyone tells me I have Suzanne Plachette's 15 00:01:57,170 --> 00:01:58,170 body. 16 00:01:59,170 --> 00:02:02,090 Boy, I bet she hated to give that up. 17 00:02:02,970 --> 00:02:04,470 I'll let you be the judge of that. 18 00:02:05,350 --> 00:02:06,490 I'll take a rain check. 19 00:02:08,110 --> 00:02:09,430 You can hold me to it. 20 00:02:14,690 --> 00:02:17,550 Looks to me like you broke that poor little girl's heart, Barry. 21 00:02:18,070 --> 00:02:21,850 The way she puts the food away, my pockets are empty as it is. 22 00:02:22,790 --> 00:02:24,870 Just promise her a shake and don't go through with it. 23 00:02:25,850 --> 00:02:27,590 Payday, boys. Breaks on your own tail. 24 00:02:28,730 --> 00:02:30,570 So you want to be mixing with guys like us? 25 00:02:30,970 --> 00:02:33,130 Yeah, your power plant buddies might get jealous. 26 00:02:33,350 --> 00:02:35,570 Hey, just because I'm rolling the floor doesn't mean I forget about my old pal. 27 00:02:36,290 --> 00:02:39,750 Pitching pipes, nine to five. Oh, yeah, yeah, real big -time operator. 28 00:02:40,620 --> 00:02:41,620 Beats the hell out of Rupert. 29 00:02:42,800 --> 00:02:43,920 Man, look at all that cash. 30 00:02:44,840 --> 00:02:46,820 Boy, it's going from nowhere to a fat city overnight. 31 00:02:49,180 --> 00:02:51,880 It's going to get even fatter, too, once that contract comes through. 32 00:02:52,480 --> 00:02:54,500 Union takes care of its own, right, boys? Yeah. 33 00:02:55,820 --> 00:02:58,340 Yeah, you can say that. Guzzle up. That's my money you're drinking. 34 00:03:00,300 --> 00:03:07,180 No, thanks. It hasn't been 35 00:03:07,180 --> 00:03:08,180 his month. 36 00:03:20,040 --> 00:03:21,780 Sorry, pal. I didn't know work was freezing up on you. 37 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 Freezing up, pal? 38 00:03:24,520 --> 00:03:26,420 I'm retiring to Florida and taking up golf. 39 00:03:29,580 --> 00:03:31,580 There'll be a spot in the power plant in two weeks. 40 00:03:31,800 --> 00:03:32,980 Put in a good word for you. 41 00:03:33,560 --> 00:03:35,940 A couple of weeks and they'll cut it. Hey, Shepard. 42 00:03:36,900 --> 00:03:37,900 Come here. 43 00:03:38,440 --> 00:03:39,900 I got all your name on it. 44 00:03:41,700 --> 00:03:42,720 I'll be there in a minute. 45 00:03:46,440 --> 00:03:49,160 Well, if you need something to tide you over, man, just let me know. I'll 46 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 manage. 47 00:03:50,820 --> 00:03:51,820 Thanks. It's the same. 48 00:04:00,080 --> 00:04:02,000 How was that? I heard about a drink. 49 00:04:02,840 --> 00:04:03,840 You got a drink. 50 00:04:04,200 --> 00:04:05,480 Cheers. Take it. 51 00:04:05,920 --> 00:04:09,660 Come on, baby. Don't just stand there. 52 00:04:10,080 --> 00:04:11,100 Go for the curtain. 53 00:04:14,890 --> 00:04:15,890 Buyers, dummy. 54 00:04:16,649 --> 00:04:20,269 Will you forget the 800 TV dinners behind the curtain? That's the ticket. 55 00:04:22,170 --> 00:04:24,490 This damn thing's been on French for a week. 56 00:04:25,710 --> 00:04:27,230 So do what the Trojans do. 57 00:04:27,690 --> 00:04:28,930 Take it to the fishing shop. 58 00:04:29,170 --> 00:04:32,430 It's the Romans, pal. The fishing shop's close money. You know, Jake, it 59 00:04:32,430 --> 00:04:33,890 wouldn't hurt you if you got up here and helped me. 60 00:04:34,610 --> 00:04:37,070 Hey, you lay a buck on me, I'll lay a roof for you. 61 00:04:37,830 --> 00:04:39,610 Till then, it's me and old Monty Hall. 62 00:04:40,130 --> 00:04:41,870 Being out of work's not gonna last forever. 63 00:04:43,210 --> 00:04:46,470 You said that forever ago. Hey, what do you want from my life? I've been 64 00:04:46,470 --> 00:04:48,950 bouncing off the walls here. I haven't seen a dime in a month. 65 00:04:49,250 --> 00:04:51,550 Well, if you haven't seen a dime, I haven't seen a nickel. 66 00:04:52,970 --> 00:04:53,970 Look, 67 00:04:54,350 --> 00:04:55,350 I'm not complaining. 68 00:04:55,430 --> 00:04:56,670 I mean, to me, it's a vacation. 69 00:04:58,030 --> 00:04:59,590 To an old lady, it's panic time. 70 00:05:01,450 --> 00:05:02,450 Pregnant women, man. 71 00:05:02,970 --> 00:05:04,290 I got no sense of humor. 72 00:05:14,970 --> 00:05:16,250 gentlemen. Addison? 73 00:05:18,830 --> 00:05:19,830 What? 74 00:05:23,670 --> 00:05:25,350 Would you mind explaining this to me? 75 00:05:27,390 --> 00:05:30,290 A flunk kind of explains itself, doesn't it? 76 00:05:30,750 --> 00:05:32,290 I don't like your attitude, kid. 77 00:05:32,990 --> 00:05:34,570 And neither does your English teacher. 78 00:05:35,130 --> 00:05:37,490 I can handle Miss Rogers. Yeah? Yeah. 79 00:05:38,070 --> 00:05:40,130 Well, your grade level just dropped below a C. 80 00:05:41,190 --> 00:05:43,890 Hey, you want to be kicked off this team? 81 00:05:44,520 --> 00:05:47,740 You plunk that makeup test and I guarantee it. Barnes, fall out. 82 00:05:53,760 --> 00:05:55,240 Where is your athletic supporter? 83 00:05:55,540 --> 00:05:57,020 No excuses, Barnes. 84 00:05:57,420 --> 00:05:59,120 That'll cost you 50. Hit it. 85 00:06:00,620 --> 00:06:01,660 What makeup test? 86 00:06:02,720 --> 00:06:04,620 The one I conned Miss Rogers into. 87 00:06:05,880 --> 00:06:07,460 Curtis, fall out. 88 00:06:10,620 --> 00:06:12,040 You're a hot shot in English. 89 00:06:12,840 --> 00:06:14,780 Your buddy Addison here needs a tutor. 90 00:06:16,940 --> 00:06:17,940 Okay. 91 00:06:18,320 --> 00:06:19,360 Fine, it's settled. 92 00:06:20,380 --> 00:06:24,620 Now either Roger sees a bee, or you kiss your spikes goodbye. 93 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 All right. 94 00:06:26,980 --> 00:06:28,960 Let's air it out. Five miles, gentlemen. 95 00:06:30,920 --> 00:06:32,400 And no slouching. 96 00:06:32,840 --> 00:06:33,840 English? 97 00:06:34,300 --> 00:06:35,620 I thought you aced English. 98 00:06:37,400 --> 00:06:38,860 So, uh, when do you want to start? 99 00:06:39,860 --> 00:06:40,860 This afternoon? 100 00:06:46,470 --> 00:06:47,470 Tonight? Tomorrow? 101 00:06:47,510 --> 00:06:49,370 When? You know something, TC? 102 00:06:49,630 --> 00:06:51,510 What? I got my bachelor pad. I'll figure it out. 103 00:06:52,330 --> 00:06:53,490 Like the man from Uncle? 104 00:06:53,750 --> 00:06:54,749 Seen that one? 105 00:06:54,750 --> 00:06:55,750 Quick button blind? 106 00:06:56,870 --> 00:06:59,590 They go around bad like a can opener? Work. 107 00:06:59,810 --> 00:07:02,350 You moving your mouth? You moving pipe? 108 00:07:03,130 --> 00:07:04,910 Hey, Joe, give the kid a break. 109 00:07:06,130 --> 00:07:07,130 Imagine the dreams. 110 00:07:07,390 --> 00:07:08,630 You're here to work? Work. 111 00:07:08,890 --> 00:07:11,590 You're going to take a walk then? Wait a minute. What are you talking about, 112 00:07:11,670 --> 00:07:12,670 walk? 113 00:07:13,050 --> 00:07:14,330 Let's not play games, okay? 114 00:07:14,690 --> 00:07:15,710 Nobody's playing games. 115 00:07:16,160 --> 00:07:17,940 Get a lot of noise, get a fair wage is all. 116 00:07:18,880 --> 00:07:22,840 Contract's locked, Mr. Gordon. No, nothing's locked yet. 117 00:07:23,340 --> 00:07:24,520 Not what money's concerned. 118 00:07:24,760 --> 00:07:28,080 Look, I'll tell you what. You guys finish loading that last pile. I'll cut 119 00:07:28,080 --> 00:07:31,580 a little early today, and I'll treat you all to a couple of cool ones, huh? 120 00:07:32,140 --> 00:07:35,600 Hey, D, D, what's the word from the union, huh? Everything smoothed over or 121 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 what? 122 00:07:36,800 --> 00:07:37,860 Lay them down, boys. 123 00:07:38,320 --> 00:07:39,320 We're walking out. 124 00:07:45,710 --> 00:07:46,710 Just like that? 125 00:07:46,910 --> 00:07:49,410 What do you want, an engraved invitation? We're on strike. 126 00:07:50,450 --> 00:07:54,650 I guess I bought my own beer. Wait a minute, boys. Wait a minute. Look, we 127 00:07:54,650 --> 00:07:55,730 work this out, huh? 128 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 Think about your families. 129 00:07:58,970 --> 00:08:02,010 Shepard, you're last on the list of seniority. 130 00:08:02,290 --> 00:08:03,930 What about that bachelor pad? 131 00:08:04,310 --> 00:08:05,330 I think twice. 132 00:08:05,950 --> 00:08:06,950 Is that a threat? 133 00:08:07,950 --> 00:08:08,950 It's a fact. 134 00:08:09,450 --> 00:08:11,770 You go now, you may not be back. 135 00:08:16,160 --> 00:08:17,860 Look, Mr. Thornton, you know what a scab is? 136 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 Well, it's not me. 137 00:08:29,500 --> 00:08:34,600 Groceries $12 .50, phone company $15, utilities $10, not to mention a saw bug 138 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 for an electrician. 139 00:08:36,020 --> 00:08:38,020 Fuck, I am swimming in quicksand. 140 00:08:38,419 --> 00:08:42,500 You think you got problems? Brett Hardwick there owes the Gotham Bank a 141 00:08:42,500 --> 00:08:45,910 meal. And to top it off, he's messing with the chairman's wife. 142 00:08:46,990 --> 00:08:47,990 Chairman's wife? 143 00:08:48,030 --> 00:08:50,450 Yeah. At least he's got a love life. 144 00:08:51,030 --> 00:08:55,310 I've been out of work for so long, a big day for me is drinking beer and talking 145 00:08:55,310 --> 00:08:56,310 to soap operas. 146 00:08:56,550 --> 00:08:59,570 What? He's bred out Tom Catten again. 147 00:09:00,370 --> 00:09:04,230 Look at him. No gas money and grinning like a Cheshire cat. 148 00:09:04,570 --> 00:09:05,990 I got reasons, pal. 149 00:09:06,430 --> 00:09:07,430 So do you. 150 00:09:07,610 --> 00:09:09,290 We got ourselves a job. 151 00:09:10,130 --> 00:09:11,130 Get out of here. 152 00:09:11,390 --> 00:09:12,390 I'm serious. 153 00:09:12,510 --> 00:09:14,030 It ain't roofing, but it's job. 154 00:09:15,190 --> 00:09:16,069 Doing what? 155 00:09:16,070 --> 00:09:17,049 I don't know. 156 00:09:17,050 --> 00:09:18,270 Hauling stuff. Who cares? 157 00:09:18,650 --> 00:09:20,350 As long as it gets Bernice off my back. 158 00:09:21,190 --> 00:09:23,550 Truck leaves in 15 minutes. You in or not? 159 00:09:26,890 --> 00:09:28,090 Brad Hardwick would. 160 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 in Ponca City. 161 00:09:47,220 --> 00:09:48,820 What happened? You run out of banks around? 162 00:09:50,580 --> 00:09:52,040 First, these guys are from out of state. 163 00:09:53,020 --> 00:09:54,580 What brings them down this way? 164 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Same as you and me. 165 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 Money. 166 00:10:56,490 --> 00:10:57,429 Looks could kill. 167 00:10:57,430 --> 00:10:59,130 Those boys would be on death row. 168 00:10:59,550 --> 00:11:02,470 Don't worry about them. Just concentrate on the fight. 169 00:11:04,870 --> 00:11:08,110 I never tried working with 30 pairs of eyes drilling in my back. 170 00:11:08,770 --> 00:11:11,070 You got us into this. You should have thought of that before. 171 00:11:11,530 --> 00:11:12,730 Hey, man, what did I know? 172 00:11:12,990 --> 00:11:14,110 The man said a job. 173 00:11:14,450 --> 00:11:16,410 He didn't say nothing about scabbing. 174 00:11:26,000 --> 00:11:27,420 And so do I. 175 00:11:28,100 --> 00:11:29,760 Those friends don't understand. 176 00:11:34,380 --> 00:11:35,380 Would you? 177 00:11:36,380 --> 00:11:40,100 Hey, is your candy apple of mine giving me a little less chatter and a little 178 00:11:40,100 --> 00:11:40,899 more work? 179 00:11:40,900 --> 00:11:42,340 Who are you calling a candy apple? 180 00:11:43,140 --> 00:11:44,200 What's a candy apple? 181 00:11:44,980 --> 00:11:47,220 Look, I gave it a job to do an hour ago. 182 00:11:47,440 --> 00:11:50,220 Those union boys could have had it piled 15 minutes back. 183 00:11:50,560 --> 00:11:54,260 Well, catch your stride. Yeah, well, catch it faster. You don't blow. 184 00:11:54,760 --> 00:11:56,040 I got a schedule to meet. 185 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 Don't make it. 186 00:12:10,920 --> 00:12:15,980 Son of a bitch. 187 00:12:20,200 --> 00:12:23,580 Those scabs want to get out of here alive. They better be able to run real 188 00:12:23,580 --> 00:12:24,620 when they run out of this gate. 189 00:12:25,720 --> 00:12:28,180 Well, we got a little simmering to do before we put that in, bud. 190 00:12:29,880 --> 00:12:30,880 Listen up! 191 00:12:32,100 --> 00:12:34,020 Some of those boys are local yokels. 192 00:12:34,540 --> 00:12:37,260 Anybody knows them, I want names and addresses. 193 00:12:38,740 --> 00:12:41,420 Yeah, I know that scab on the right there, D. 194 00:12:41,740 --> 00:12:42,900 I've seen him around before. 195 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 Down at Buck. 196 00:12:46,060 --> 00:12:47,060 Name? 197 00:12:48,140 --> 00:12:49,140 I'm not sure. 198 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 I do. 199 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 A friend of mine. 200 00:12:57,280 --> 00:12:58,640 Oh, not anymore, he ain't. 201 00:13:00,780 --> 00:13:01,780 Write him down. 202 00:13:02,560 --> 00:13:04,400 Name, address, anything else you know about him. 203 00:13:08,260 --> 00:13:09,260 Do it. 204 00:13:40,430 --> 00:13:41,430 Is Randy here? 205 00:13:45,250 --> 00:13:46,730 I'm a friend of his from school. 206 00:13:49,130 --> 00:13:50,130 Ponyboy Curtis? 207 00:13:52,170 --> 00:13:54,890 This is the Addison house, isn't it? 208 00:13:56,510 --> 00:13:59,170 Randy, the pool boy, is here. 209 00:14:22,700 --> 00:14:24,100 If you step any closer, I'm going to have to frisk you. 210 00:14:26,720 --> 00:14:27,740 It's true what they say. 211 00:14:28,540 --> 00:14:29,840 Grass really is greener. 212 00:14:30,360 --> 00:14:31,900 Only because we pay someone the water. 213 00:14:33,620 --> 00:14:34,760 Mind telling me what you're doing here? 214 00:14:36,000 --> 00:14:38,340 I called. Didn't you get my message? Didn't you get mine? 215 00:14:40,140 --> 00:14:41,900 Look, maybe I better go. Why? 216 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 I mean, you're already here. 217 00:14:46,020 --> 00:14:49,000 Coach told me you'd tutor me, so go ahead and tutor me. 218 00:14:53,870 --> 00:14:54,870 Come on, we'll stay in here. 219 00:15:00,590 --> 00:15:05,130 Come on. 220 00:15:17,890 --> 00:15:19,250 I've never seen one of these before. 221 00:15:19,850 --> 00:15:20,870 It's like a pool. 222 00:15:22,430 --> 00:15:23,430 What's it take? 223 00:15:23,480 --> 00:15:24,480 Diamonds or quarters? 224 00:15:24,500 --> 00:15:26,900 No. A new kind of currency. Guilt money. 225 00:15:28,300 --> 00:15:29,580 Seven ball side pocket. 226 00:15:31,820 --> 00:15:35,580 You know, I still can't figure how you flunked the test. 227 00:15:36,180 --> 00:15:37,960 The book's a cinch. Easy to read. 228 00:15:38,220 --> 00:15:39,400 Hustler doesn't read, man. 229 00:15:40,820 --> 00:15:42,020 Paul Newman's the coolest. 230 00:15:42,920 --> 00:15:45,240 His manager's pushing him to win, win, win. 231 00:15:45,940 --> 00:15:46,940 You know what he does? 232 00:15:47,080 --> 00:15:49,440 He beats a fat man. Hangs up his pool cue. 233 00:15:57,699 --> 00:16:02,460 Waterpocket. You know, I want you to be straight with me, Randy. 234 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 Why did you fail? 235 00:16:07,260 --> 00:16:08,260 I didn't fail. 236 00:16:09,120 --> 00:16:10,440 I just didn't pass. 237 00:16:11,680 --> 00:16:12,680 Ape all over by you. 238 00:16:18,260 --> 00:16:19,079 Hey, Buck. 239 00:16:19,080 --> 00:16:21,780 What? I put the rootbears in the machine, but the colas won't fit. 240 00:16:22,200 --> 00:16:25,300 We're going to stick them under the sink in the john like we always do. 241 00:16:25,780 --> 00:16:26,780 Here you go, boys. 242 00:16:27,020 --> 00:16:28,900 Five cool drafts for five hotheads. 243 00:16:29,160 --> 00:16:31,000 Man, that was the first decent job I had in years. 244 00:16:31,340 --> 00:16:32,360 Hell, my whole life. 245 00:16:32,760 --> 00:16:34,920 Them damn scabs are going to try and steal it away from me. 246 00:16:35,280 --> 00:16:36,600 Forcing our families to go without. 247 00:16:36,860 --> 00:16:38,280 I got a baby home that needs medicine. 248 00:16:38,600 --> 00:16:39,620 How am I going to pay for that? 249 00:16:39,840 --> 00:16:42,840 Bet you're going to crack somebody's head, doesn't it, Armin? That's mighty 250 00:16:42,840 --> 00:16:44,500 smart talk from a man on parole. 251 00:16:45,720 --> 00:16:49,180 Of course, now that you're a union boy, I guess the judge will be extra sweet, 252 00:16:49,260 --> 00:16:50,260 won't he? 253 00:16:50,280 --> 00:16:51,980 Talk like that will lose you business, Buck. 254 00:16:52,260 --> 00:16:55,460 Really, if you boys want to go down to O 'Fallon's and hold your powwows, that's 255 00:16:55,460 --> 00:16:57,780 fine with me, but first pay your tab. What do you want now? 256 00:16:57,980 --> 00:16:58,980 You sit under the sink. 257 00:16:59,560 --> 00:17:00,960 That's where you put the rat poison. 258 00:17:01,300 --> 00:17:04,660 We'll put it someplace else. You got a head on your shoulders, don't you? Use 259 00:17:04,660 --> 00:17:08,440 it. Hey, Buck, you're getting a little hard on your believer, aren't you? 260 00:17:09,099 --> 00:17:10,859 Words like that send a man straight to a union. 261 00:17:11,339 --> 00:17:12,660 Well, this boy's not in the union. 262 00:17:12,900 --> 00:17:13,900 He works for me. 263 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Ain't that right, Soda? 264 00:17:17,640 --> 00:17:19,060 Ain't that right, Soda? No. 265 00:17:19,420 --> 00:17:23,560 All I know is, if someone came in here and stole my job, I'd be pretty ticked 266 00:17:23,560 --> 00:17:24,560 off plenty. 267 00:17:24,619 --> 00:17:26,480 There ain't nothing worse in the whole world than a scab. 268 00:17:26,680 --> 00:17:28,720 Yeah, just ask your brother. He ought to know about that. 269 00:17:32,120 --> 00:17:38,820 You know, Randy doesn't really 270 00:17:38,820 --> 00:17:39,940 appreciate what he's got. 271 00:17:40,260 --> 00:17:47,160 A pool table, two -color TV, swimming pool, and even hand -painted 272 00:17:47,160 --> 00:17:48,160 eggs from China. 273 00:17:48,560 --> 00:17:49,560 I never do. 274 00:17:50,980 --> 00:17:51,980 What are you doing? 275 00:17:52,660 --> 00:17:54,800 Putting bread in the oven. You told me not to use the toaster. 276 00:17:55,000 --> 00:17:56,180 It's fixed, okay? 277 00:17:56,800 --> 00:17:59,280 That's right, we're in the chips. Now Darryl's got himself a job. 278 00:18:00,120 --> 00:18:01,140 Hey, all right. 279 00:18:02,100 --> 00:18:04,160 Some kind of labor work, right, Darryl? 280 00:18:04,600 --> 00:18:05,640 Oh, yeah, it's labor work. 281 00:18:06,000 --> 00:18:07,920 Down at the power plant. Isn't that right, Darryl? 282 00:18:08,620 --> 00:18:09,339 That's right. 283 00:18:09,340 --> 00:18:10,740 Making union wages, too. 284 00:18:11,080 --> 00:18:13,820 Of course, he's got to drive past a bunch of hardheads every morning like 285 00:18:13,820 --> 00:18:14,820 seem dead. 286 00:18:16,660 --> 00:18:17,660 Give me that soda. 287 00:18:18,440 --> 00:18:19,440 You know what else? 288 00:18:19,980 --> 00:18:23,240 Tim's one of those hard heads. But hey, he's just a friend. 289 00:18:23,600 --> 00:18:27,620 You can't steal from your friends. Who can't you steal from? What would Dad say 290 00:18:27,620 --> 00:18:28,620 about that, huh? 291 00:18:28,640 --> 00:18:31,400 You know what he'd say? He'd say, put the food on his head more and he'd be 292 00:18:31,400 --> 00:18:32,400 right. 293 00:19:14,960 --> 00:19:16,900 You come looking for a ride, you come to the wrong place. 294 00:19:17,740 --> 00:19:19,480 I figure I owe you an explanation. 295 00:19:20,900 --> 00:19:22,200 You don't know me to spit, man. 296 00:19:22,800 --> 00:19:24,960 If I could have found another job, I'd have taken it. 297 00:19:27,800 --> 00:19:28,800 You want a job? 298 00:19:29,180 --> 00:19:30,180 Looking for work? 299 00:19:31,180 --> 00:19:34,360 Be here at 6 a .m. tomorrow morning. I'll get you a job. I'm up in the 300 00:19:34,760 --> 00:19:36,180 I got three mouths to feed. 301 00:19:37,400 --> 00:19:38,500 You think you got it bad? 302 00:19:39,720 --> 00:19:42,020 Those guys in the line got it off much worse than you, Derry. 303 00:19:42,640 --> 00:19:43,980 I didn't ask them to go on strike. 304 00:19:46,480 --> 00:19:47,480 No, you didn't. 305 00:19:48,640 --> 00:19:50,120 But you're the one that's keeping them there. 306 00:19:50,360 --> 00:19:52,960 Since when are you so concerned about the other guy, huh? 307 00:19:53,480 --> 00:19:56,520 I can remember a time when all you cared about was treadling your tires in a 308 00:19:56,520 --> 00:19:57,520 full tank of gas. 309 00:20:04,080 --> 00:20:05,520 Back then, that's all I had. 310 00:20:08,180 --> 00:20:09,620 Till the power plant came along. 311 00:20:11,320 --> 00:20:12,380 Gave me a chance. 312 00:20:13,280 --> 00:20:15,400 A chance to be somebody, to work. 313 00:20:16,080 --> 00:20:17,120 To feel responsible. 314 00:20:19,040 --> 00:20:20,480 To make people proud of me, man. 315 00:20:23,700 --> 00:20:26,060 To do something clean for a change. 316 00:20:27,520 --> 00:20:29,060 For the first time in my life. 317 00:20:32,840 --> 00:20:35,620 And now you and them scavengers want to try and take that away from me? 318 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 Uh -uh. 319 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 I don't like it. 320 00:20:41,740 --> 00:20:43,700 I don't like it any more than you do. Quit. 321 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 I can't do that. 322 00:20:47,020 --> 00:20:48,080 He can't, but he won't. 323 00:21:23,590 --> 00:21:25,850 Well, now we know why they call him Horseboy. 324 00:21:26,930 --> 00:21:28,150 It's Ponyboy, Grandma. 325 00:21:28,930 --> 00:21:29,930 Same difference. 326 00:21:30,210 --> 00:21:32,050 He's obviously raised in a stable. 327 00:21:32,430 --> 00:21:33,990 Ignore her. She's down to her last marble. 328 00:21:34,310 --> 00:21:35,590 That was your mother at the store. 329 00:21:35,810 --> 00:21:38,050 She said she'll call back when she's spent all my money. 330 00:21:41,010 --> 00:21:45,470 So, Ponyboy, what is it you two are studying again? 331 00:21:45,730 --> 00:21:46,970 The Old Man and the Sea. 332 00:21:47,730 --> 00:21:49,210 Right. Terrific stuff. 333 00:21:49,450 --> 00:21:50,450 One of my favorites. 334 00:21:51,070 --> 00:21:52,650 Really, Dad? I didn't realize you'd read it. 335 00:21:54,640 --> 00:21:55,820 I saw the movie. 336 00:21:57,100 --> 00:21:59,660 Spencer Tracy fighting that fish. 337 00:21:59,900 --> 00:22:00,900 Wonderful story. 338 00:22:01,240 --> 00:22:02,240 You know why? 339 00:22:03,140 --> 00:22:04,680 Because he never gave up. 340 00:22:05,340 --> 00:22:06,340 He was a winner. 341 00:22:08,020 --> 00:22:10,200 Tell you something about my son, Ponyboy. 342 00:22:10,420 --> 00:22:11,580 He's got it all. 343 00:22:13,040 --> 00:22:14,340 Legs like springs. 344 00:22:15,180 --> 00:22:17,720 Runs the hundred in 9 .9. 345 00:22:19,120 --> 00:22:22,040 But his attitude, it stinks. 346 00:22:22,670 --> 00:22:24,510 I love when he talks about me in the third person. 347 00:22:25,230 --> 00:22:26,230 See what I mean? 348 00:22:26,810 --> 00:22:29,650 We fixed that attitude and we're looking at the state finals. 349 00:22:30,690 --> 00:22:33,750 Of course, we have to get through English first. 350 00:22:34,810 --> 00:22:35,930 Oh, he'll get there, sir. 351 00:22:37,310 --> 00:22:41,250 So, funny boy, Randy tells me you want to be a writer? 352 00:22:41,610 --> 00:22:42,610 Trying to be. 353 00:22:42,810 --> 00:22:44,310 I have a friend in publishing. 354 00:22:45,010 --> 00:22:47,170 Maybe one day you'll let me read one of your stories. 355 00:22:48,070 --> 00:22:49,070 I'd like that. 356 00:22:49,740 --> 00:22:52,880 In the meantime, you get Randy to the finish line. I'm counting on you. 357 00:22:56,460 --> 00:22:57,920 Must be your mother again. 358 00:22:59,960 --> 00:23:03,300 I'll tell her Ponyboy has everything under control. 359 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 Great guy. 360 00:23:12,140 --> 00:23:13,140 Coming down here. 361 00:23:48,000 --> 00:23:54,980 Is there any chance I can get a beer here, 362 00:23:55,000 --> 00:23:57,660 Buck? Your money's as good as anybody's. 363 00:23:59,420 --> 00:24:00,420 Where's your buddy Jake? 364 00:24:00,910 --> 00:24:03,830 I promised him I'd keep him up to speed on the soaps. 365 00:24:04,130 --> 00:24:05,490 I ain't quitting in the middle of the shift. 366 00:24:05,830 --> 00:24:07,570 He said his wife was on his case. 367 00:24:07,870 --> 00:24:10,950 Being pregnant and all, she wanted him in one piece. 368 00:24:11,870 --> 00:24:14,010 Man, gets you the job and then he bails it out. 369 00:24:14,370 --> 00:24:15,370 Ain't I any swell? 370 00:24:19,110 --> 00:24:20,970 Hey, what's shaking, Joanne? 371 00:24:21,710 --> 00:24:25,430 I hear there's a special tonight over at the beach. Are you interested? 372 00:24:34,319 --> 00:24:36,320 The lady's a little too high class for you. 373 00:24:37,160 --> 00:24:39,160 She doesn't hang out with scabs. 374 00:24:39,380 --> 00:24:41,380 Come on, honey. You didn't finish your drink yet. 375 00:24:41,660 --> 00:24:43,000 That's my very drink of the day. 376 00:24:43,400 --> 00:24:45,040 Come on. 377 00:24:46,740 --> 00:24:48,420 Fuck. T .C. 378 00:24:48,680 --> 00:24:50,500 Come on, you guys. Cut it out. 379 00:24:52,520 --> 00:24:53,540 Oh, T .C. 380 00:24:54,100 --> 00:24:55,100 Right? 381 00:24:57,160 --> 00:24:58,139 I'm sorry. 382 00:24:58,140 --> 00:25:00,640 What are you going to do that for, Derek? I had no choice. 383 00:25:00,880 --> 00:25:01,739 I'm sorry, okay? 384 00:25:01,740 --> 00:25:02,740 Yeah, you never do. 385 00:25:03,450 --> 00:25:04,450 I'm sorry. 386 00:25:17,510 --> 00:25:21,670 You should have seen it, boy. Even a special fork for the salad. Different 387 00:25:21,750 --> 00:25:22,770 too. I love that. 388 00:25:23,250 --> 00:25:26,230 If it isn't logical, you've got to wash and dry twice as much. 389 00:25:26,530 --> 00:25:28,350 We even had artichokes to start. 390 00:25:28,570 --> 00:25:30,290 And the baked ham, it was juicy. 391 00:25:30,490 --> 00:25:32,230 Not burnt like soda's meatloaf. 392 00:25:32,670 --> 00:25:34,450 You don't like it? You cook it. 393 00:25:35,390 --> 00:25:38,890 Randy's dad, he said I can come to dinner there anytime I want. I'm gonna 394 00:25:38,890 --> 00:25:39,890 him up on it, too. 395 00:25:44,870 --> 00:25:46,110 Ugh, the milk smells funny. 396 00:25:46,330 --> 00:25:48,470 So don't drink it. The fridge went out on us last night. 397 00:25:50,430 --> 00:25:54,470 Oh, and Randy's folks, they even got one that makes its own ice cubes. And man, 398 00:25:54,550 --> 00:25:55,550 do they keep it packed. 399 00:25:55,820 --> 00:26:00,040 Would you shut up about that house already? We don't have their money. We 400 00:26:00,040 --> 00:26:03,360 have their fancy painted eggs. All we have is what you see. Don't you forget 401 00:26:03,360 --> 00:26:06,520 that. Does anyone have forgotten where they belong? It's you, Darry. 402 00:26:06,800 --> 00:26:08,140 You're the one siding with your own. 403 00:26:08,360 --> 00:26:12,180 Talking for yourself or is that Tim I'm hearing? Talking for us. This family. 404 00:26:12,400 --> 00:26:15,160 How do you think I feel hearing those union guys spitting on my brother? 405 00:26:15,400 --> 00:26:16,820 Calling him every name in the book. 406 00:26:17,040 --> 00:26:18,720 Most of all, calling him a thief. 407 00:26:19,440 --> 00:26:22,900 Hey, Soda, come on. You tell them they can take care of their families and I'll 408 00:26:22,900 --> 00:26:23,900 take care of mine. 409 00:26:25,070 --> 00:26:27,270 Are you going to sit there and argue with me or are you going to help me fix 410 00:26:27,270 --> 00:26:27,929 this outlet? 411 00:26:27,930 --> 00:26:28,930 Fix yourself. 412 00:26:29,010 --> 00:26:30,010 I'm on strike. 413 00:26:55,920 --> 00:26:57,820 I'm being caught, man. Go ahead, man. 414 00:26:58,100 --> 00:27:01,220 This cop is itching to gun you down. And where will that get you, huh? 415 00:27:01,500 --> 00:27:02,960 But there's that baronet. 416 00:28:03,500 --> 00:28:04,500 This is John. 417 00:28:07,300 --> 00:28:08,300 Dave. 418 00:28:36,720 --> 00:28:37,840 Nice of you to come. 419 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 How's he doing? 420 00:28:43,500 --> 00:28:45,920 Hospital said there was nothing left they could do. 421 00:28:48,040 --> 00:28:49,540 Except charges for the room. 422 00:28:52,300 --> 00:28:54,220 I brought him home to his own bed. 423 00:28:55,280 --> 00:28:57,060 Might live, might die. 424 00:28:59,000 --> 00:29:00,180 No one can say. 425 00:29:01,900 --> 00:29:03,520 Police said it was his fault. 426 00:29:06,090 --> 00:29:08,310 He worked for that company 15 years. 427 00:29:10,310 --> 00:29:11,710 Plant's all he knows. 428 00:29:14,190 --> 00:29:17,090 Only thing he ever cared about besides family. 429 00:29:18,150 --> 00:29:19,210 His fault. 430 00:29:20,050 --> 00:29:21,190 Doesn't seem fair. 431 00:29:21,870 --> 00:29:22,870 Fair. 432 00:29:25,170 --> 00:29:28,390 I'm 38 years old and I never met fair. 433 00:29:32,690 --> 00:29:34,250 Expect I ever will. 434 00:29:36,300 --> 00:29:37,600 You look tired boy. 435 00:29:41,320 --> 00:29:42,680 Why don't you go home? 436 00:30:11,400 --> 00:30:12,420 Tomorrow's a big day, huh? 437 00:30:13,620 --> 00:30:15,420 What's your prediction? Pass or fail? 438 00:30:16,180 --> 00:30:18,640 Well, we've gone over the book cover to cover. 439 00:30:19,600 --> 00:30:20,720 Brandy ought to skate through it. 440 00:30:21,260 --> 00:30:22,540 No problem. Atta boy. 441 00:30:23,020 --> 00:30:24,100 I knew you could do it. 442 00:30:25,400 --> 00:30:26,420 Um, Mr. Addison? 443 00:30:27,960 --> 00:30:30,080 I, uh, I brought over one of my stories. 444 00:30:31,100 --> 00:30:33,760 It's about my father and this horse he once owned. 445 00:30:34,740 --> 00:30:36,840 I'd, um, I'd really like to hear what you think of it. 446 00:30:38,140 --> 00:30:39,140 Excellent pony boy. 447 00:30:40,590 --> 00:30:41,590 Can't wait to read it. 448 00:30:46,170 --> 00:30:47,170 All right, fellas. 449 00:30:48,050 --> 00:30:50,430 Now, how are we going to solve this? We have some proposals, sir. 450 00:30:50,710 --> 00:30:52,470 Yes, sir. I've run up a perspective. 451 00:30:53,730 --> 00:30:54,790 All right. Good. 452 00:30:57,850 --> 00:30:59,430 So you're starting with your old dad, huh? 453 00:31:01,290 --> 00:31:02,290 Think he's going to read it? 454 00:31:02,610 --> 00:31:03,610 Said he would. 455 00:31:05,550 --> 00:31:06,550 And you believe him? 456 00:31:07,950 --> 00:31:08,950 Sure, I believed him. 457 00:31:09,550 --> 00:31:10,590 Why shouldn't I believe him? 458 00:31:11,170 --> 00:31:12,170 He's using you. 459 00:31:13,070 --> 00:31:14,070 Can you see that? 460 00:31:15,370 --> 00:31:17,170 I mean, he would have said anything to keep you here. 461 00:31:17,590 --> 00:31:19,810 Because he wants you to pass the test. What's wrong with that? 462 00:31:20,090 --> 00:31:22,010 What he wants? Well, what about what I want? 463 00:31:23,050 --> 00:31:24,050 Doesn't that count at all? 464 00:31:24,350 --> 00:31:26,050 Well, sure it does, but he's your father. 465 00:31:26,310 --> 00:31:28,910 Yeah, right. He's my father. You know, the only thing he cares about is 466 00:31:28,910 --> 00:31:31,070 to his drinking buddies about how I'm going to be on the Olympics. 467 00:31:31,470 --> 00:31:33,810 Oh, come on. He just wants you to do well. 468 00:31:34,510 --> 00:31:36,450 Hey, what's the crime in passing English? 469 00:31:39,220 --> 00:31:40,400 You still don't get it, do you? 470 00:31:41,720 --> 00:31:43,360 And I failed that test on purpose. 471 00:31:44,280 --> 00:31:46,240 How else was I going to get kicked off the track team? 472 00:31:47,160 --> 00:31:48,380 But I thought you loved running. 473 00:31:48,680 --> 00:31:49,680 I do. 474 00:31:50,540 --> 00:31:53,020 It's the only thing that I have in my life that's mine. 475 00:31:54,480 --> 00:31:57,340 Until my father got a hold of it. Now it's not even about running anymore. 476 00:32:02,960 --> 00:32:04,660 There has to be a way to make him understand. 477 00:32:05,360 --> 00:32:07,960 I mean, something easier. 478 00:32:17,680 --> 00:32:21,640 My father has his heart set on me becoming a trophy, you know. 479 00:32:23,380 --> 00:32:27,340 And once he's got his heart set on something... 480 00:32:27,340 --> 00:32:32,520 To hell with it, you know. I'm tired of running anyway. 481 00:32:33,660 --> 00:32:34,660 Doesn't matter. 482 00:32:37,020 --> 00:32:38,020 What happened? 483 00:32:38,720 --> 00:32:41,280 Um, we had a little accident. 484 00:32:41,880 --> 00:32:42,880 I busted it. 485 00:32:57,040 --> 00:32:59,520 You've got a terrific tutor there, Randy. 486 00:33:07,920 --> 00:33:09,400 Still think there's an easier way? 487 00:33:25,870 --> 00:33:26,870 What are you thinking about? 488 00:33:30,670 --> 00:33:31,870 I've done a lot of damage. 489 00:33:51,650 --> 00:33:53,010 So you wouldn't rather go dancing? 490 00:33:54,490 --> 00:33:55,490 Sounds real tempting. 491 00:33:57,520 --> 00:33:58,520 Well, then? 492 00:34:00,220 --> 00:34:01,720 Never try to give me the temptation. 493 00:34:03,740 --> 00:34:05,180 I don't have willpower. 494 00:34:11,060 --> 00:34:12,580 Hey, Steph, come on out and play. 495 00:34:13,440 --> 00:34:14,440 We're waiting on you. 496 00:34:14,600 --> 00:34:16,040 Oh, my God, it's not my father. 497 00:34:16,380 --> 00:34:17,620 No, that's not your father. 498 00:34:17,820 --> 00:34:20,600 Go. What? Go ahead, go. Get on out the back. 499 00:34:51,120 --> 00:34:52,120 I don't want any trouble. 500 00:34:55,239 --> 00:34:56,520 There's not going to be any trouble, kid. 501 00:34:57,340 --> 00:34:58,400 No trouble at all. 502 00:35:31,940 --> 00:35:33,480 Soda soda, is that you? 503 00:35:36,500 --> 00:35:42,260 Yeah What the hell happened you 504 00:35:42,260 --> 00:35:47,360 You had some visitors diary 505 00:35:47,360 --> 00:35:51,040 told me you weren't home 506 00:36:13,040 --> 00:36:14,040 You're up early. 507 00:36:15,800 --> 00:36:17,280 I'd say the same about you. 508 00:36:17,980 --> 00:36:21,960 I wanted to get in the shower, but first Soda used up all the hot water. 509 00:36:26,600 --> 00:36:27,600 How's he doing? 510 00:36:30,120 --> 00:36:31,120 Huh? 511 00:36:31,480 --> 00:36:33,460 He's still on logs, as usual. 512 00:36:37,600 --> 00:36:39,080 Did he say anything last night? 513 00:36:41,360 --> 00:36:42,480 Oh, come on, you know Soda. 514 00:36:43,180 --> 00:36:44,620 Claims it only hurts when he laughs. 515 00:36:47,840 --> 00:36:49,040 Sam, that's all the time. 516 00:36:56,160 --> 00:36:57,700 I really blew it that night. 517 00:36:58,520 --> 00:37:03,080 So busy trying to keep this family together, I wound up tearing it apart. 518 00:37:05,360 --> 00:37:06,400 Come on, Derry. 519 00:37:07,140 --> 00:37:08,360 This family's solid. 520 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 He might think different. 521 00:37:15,280 --> 00:37:16,420 He knows it. 522 00:37:17,080 --> 00:37:18,080 Same as me. 523 00:37:18,300 --> 00:37:19,300 Deep down. 524 00:37:22,240 --> 00:37:23,240 How deep? 525 00:37:25,220 --> 00:37:28,720 Right now, pretty deep. 526 00:37:31,180 --> 00:37:32,540 But he knows, Jerry. 527 00:37:34,420 --> 00:37:37,220 He knows. 528 00:37:58,740 --> 00:37:59,740 Listen up, boys. 529 00:38:03,660 --> 00:38:04,880 I've been steering you wrong. 530 00:38:06,000 --> 00:38:07,820 Doing nothing's gotten us exactly that. 531 00:38:08,560 --> 00:38:09,560 Nothing. 532 00:38:09,840 --> 00:38:13,640 Well, I say it's time for action. I say we go down there and we bust some heads. 533 00:38:13,840 --> 00:38:14,840 Do it for TC. 534 00:38:15,200 --> 00:38:17,040 We ain't going to take this crap no more. 535 00:38:17,720 --> 00:38:20,360 Scabs didn't put TC in the hospital, man. He did it to himself. 536 00:38:25,710 --> 00:38:26,930 What's gotten into you, Shepard? 537 00:38:27,410 --> 00:38:29,230 I thought you was just burning to crack some heads. 538 00:38:29,790 --> 00:38:31,650 It's not gonna get us our jobs back, Deke. 539 00:38:32,470 --> 00:38:33,550 Yeah, you got a better idea? 540 00:38:35,050 --> 00:38:36,050 Yes, I do. 541 00:38:36,670 --> 00:38:38,930 Sit tight and let them know they can't do our jobs. 542 00:38:41,630 --> 00:38:42,630 Listen up, Shepard. 543 00:38:43,310 --> 00:38:46,010 You're either for us or you're against us. There ain't no in -between. 544 00:38:47,350 --> 00:38:49,570 You're ready to crack their heads, now you're ready to crack mine? 545 00:38:50,030 --> 00:38:51,030 Is that it, Deke? 546 00:38:52,330 --> 00:38:53,530 That's clear thinking, man. 547 00:38:54,090 --> 00:38:55,310 Our union's in deep trouble. 548 00:38:55,770 --> 00:38:57,110 You worried about your parole? 549 00:38:57,450 --> 00:38:58,450 That's one thing. 550 00:38:59,230 --> 00:39:01,570 If you're scared, that's another. 551 00:39:03,370 --> 00:39:04,670 Yeah, Deke, I'm scared. 552 00:39:07,610 --> 00:39:09,010 I'm shaking in my boots. 553 00:39:29,420 --> 00:39:30,420 What's this? 554 00:39:31,220 --> 00:39:32,700 It's my father's way of saying thank you. 555 00:39:33,240 --> 00:39:34,138 For what? 556 00:39:34,140 --> 00:39:35,460 Yeah, I passed the test, didn't I? 557 00:39:36,500 --> 00:39:37,760 You didn't need me for that. 558 00:39:38,040 --> 00:39:39,180 You did that on your own. 559 00:39:39,540 --> 00:39:40,640 What made you change your mind? 560 00:39:41,160 --> 00:39:43,680 You know, getting kicked off the team, I mean, that was the easy way out. 561 00:39:45,240 --> 00:39:49,140 I had to do it my own way, like the hustler. So I passed the test and I quit 562 00:39:49,140 --> 00:39:50,140 team. 563 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 You're kidding. 564 00:39:52,240 --> 00:39:53,240 You actually quit? 565 00:39:53,620 --> 00:39:56,160 Yeah, my father couldn't care less about English. I mean, they don't give 566 00:39:56,160 --> 00:39:57,200 trophies away for book reports. 567 00:39:58,570 --> 00:39:59,870 That ought to prick up his ears, huh? 568 00:40:01,750 --> 00:40:03,690 What do you think he's going to do when he finds out? 569 00:40:04,170 --> 00:40:05,570 I don't know. Torture me? 570 00:40:05,950 --> 00:40:06,950 Disown me? 571 00:40:07,330 --> 00:40:08,330 Understand me? 572 00:40:11,670 --> 00:40:12,670 Thanks. 573 00:40:23,130 --> 00:40:25,530 What happened to TC makes no sense. 574 00:40:27,890 --> 00:40:29,290 Ain't no job worth dying for. 575 00:40:30,030 --> 00:40:31,530 Can't help feel I'm the cause of it. 576 00:40:33,350 --> 00:40:34,790 It's funny, I feel the same way. 577 00:40:35,730 --> 00:40:37,150 I should have stopped him, man. 578 00:40:38,450 --> 00:40:39,450 I could have, too. 579 00:40:40,590 --> 00:40:41,590 Change of heart? 580 00:40:42,970 --> 00:40:43,970 I don't know. 581 00:40:46,250 --> 00:40:47,250 What's going on? 582 00:40:48,930 --> 00:40:49,930 Contract talks. 583 00:40:51,070 --> 00:40:53,730 The union and the management's in there right now trying to cut a deal. 584 00:41:02,760 --> 00:41:03,760 Which one's which? 585 00:41:05,120 --> 00:41:06,120 Take your pick. 586 00:41:10,580 --> 00:41:12,260 How do you watch this trash, Buck? 587 00:41:13,100 --> 00:41:14,100 The soaps? 588 00:41:15,080 --> 00:41:18,040 A man can learn a lot by observing the human situation. 589 00:41:19,920 --> 00:41:21,280 Yeah, I've been learning a lot lately. 590 00:41:22,320 --> 00:41:23,360 Mostly on the downside. 591 00:41:25,680 --> 00:41:27,280 You did the right thing, man. 592 00:41:30,740 --> 00:41:31,880 She's not like me. 593 00:41:32,520 --> 00:41:33,520 Turn down a fight. 594 00:41:36,900 --> 00:41:39,980 Tell him when it's working man against working man, everybody loses. 595 00:41:45,260 --> 00:41:48,420 Soda Pop, what happened to you? It looks like somebody chewed you up and spit 596 00:41:48,420 --> 00:41:49,420 you out. 597 00:41:49,520 --> 00:41:50,520 Came after the diary. 598 00:41:53,180 --> 00:41:54,460 Told me any Curtis would do. 599 00:41:55,420 --> 00:41:56,860 Might beat the crap out of him. 600 00:42:09,160 --> 00:42:10,880 There's a good thing Derrick quit when he did. 601 00:42:11,100 --> 00:42:13,960 None too soon, either. He's down there picking up his check right now. 602 00:42:16,280 --> 00:42:17,280 Right now? 603 00:42:17,640 --> 00:42:18,640 Yeah. 604 00:43:08,319 --> 00:43:11,920 Yeah, you picked a hell of a time to quit your job. It's not my job. It's 605 00:43:11,920 --> 00:43:12,920 job. 606 00:45:12,300 --> 00:45:13,660 The strike was over within a week. 607 00:45:14,240 --> 00:45:15,960 Both sides claimed victory. 608 00:45:16,700 --> 00:45:19,720 Buck says that means neither one got what they wanted. 609 00:45:20,700 --> 00:45:24,740 My father believed that once you take a stand, you never back down. 610 00:45:25,140 --> 00:45:26,360 No matter what. 611 00:45:27,200 --> 00:45:29,580 My mother thought that was fool's talk. 612 00:45:29,820 --> 00:45:31,860 Said you can be proud to a point. 613 00:45:32,080 --> 00:45:34,600 And after that, you're either stupid or dead. 614 00:45:35,580 --> 00:45:37,640 Can't really say which one was right. 615 00:45:38,480 --> 00:45:40,420 The only thing I'm sure of is... 616 00:45:41,070 --> 00:45:42,450 You can't be sure of anything. 617 00:45:53,230 --> 00:45:58,150 Tomorrow night on 21 Jump Street, Johnny Depp and Peter DeLuise in their most 618 00:45:58,150 --> 00:46:03,150 challenging assignment ever, spring break in Fort Lauderdale. Sure, it's a 619 00:46:03,150 --> 00:46:07,470 dangerous job, but someone's got to do it. Stay tuned now for a special 620 00:46:07,470 --> 00:46:12,050 international edition of America's Most Wanted. From the Mexican border, next. 43271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.