All language subtitles for The Outsiders s01e08 Mirror Image

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,200 Happy Mother's Day from Bach. 2 00:01:10,780 --> 00:01:12,360 So she's on one side. 3 00:01:12,920 --> 00:01:13,920 Greasers on the other. 4 00:01:14,640 --> 00:01:17,940 We may be enemies, but we've got a lot in common. 5 00:01:19,560 --> 00:01:20,980 Being afraid, for instance. 6 00:01:22,820 --> 00:01:23,900 We're afraid of them. 7 00:01:25,280 --> 00:01:26,320 They're afraid of us. 8 00:01:28,840 --> 00:01:30,440 And everyone's afraid of showing. 9 00:01:32,360 --> 00:01:36,720 I guess most of all, we're afraid of what we don't know. 10 00:01:50,800 --> 00:01:55,040 Yeah, when it comes down to it, flushes and greasers were a lot alike. 11 00:01:56,300 --> 00:01:58,220 Maybe that's the scariest part of all. 12 00:02:38,130 --> 00:02:39,130 Hey, buddy. 13 00:02:41,330 --> 00:02:43,210 You gonna eat that rat or you gonna let me have it? 14 00:02:46,270 --> 00:02:47,270 Thank you. 15 00:02:48,110 --> 00:02:49,530 What's with the long face, man? 16 00:02:50,250 --> 00:02:53,230 Turner chewed me out, said my gang's not keeping pace with your crew. 17 00:02:53,930 --> 00:02:58,130 Man, he reamed me out, too. My boy's already got three rules done. We got two 18 00:02:58,130 --> 00:02:58,989 the way. 19 00:02:58,990 --> 00:03:00,090 You're kidding. No. 20 00:03:00,370 --> 00:03:01,630 Well, I just finished our second. 21 00:03:02,370 --> 00:03:05,150 That's me, babe. Twice the work, half the wages. 22 00:03:05,770 --> 00:03:07,750 Think it might have something to do with my suntan? 23 00:03:08,070 --> 00:03:09,930 Let me have some. 24 00:03:10,310 --> 00:03:11,310 Thank you. 25 00:03:11,330 --> 00:03:13,790 You know, see, this is something. 26 00:03:14,230 --> 00:03:17,630 You and me up here laughing, talking, ain't got no problem. 27 00:03:18,610 --> 00:03:21,430 Our brother's sitting in that classroom on top of a pot of cake. 28 00:03:22,990 --> 00:03:24,790 Give it time, Emmett. Things will settle down. 29 00:03:25,440 --> 00:03:29,000 Man, they started that bus and thing a year ago up in Watsonville. They're 30 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 beating up colored kids in the bathroom up there. 31 00:03:31,980 --> 00:03:35,180 Maybe it'll be different around here. Yeah, and maybe we're going to send a 32 00:03:35,180 --> 00:03:36,180 to the moon, right? 33 00:03:37,140 --> 00:03:38,440 I never know. We might. 34 00:03:39,540 --> 00:03:41,280 Yeah, well, if we do, they won't be colored. 35 00:03:42,640 --> 00:03:45,120 All right, boys, let's go back and bang some jingles. 36 00:03:45,800 --> 00:03:51,400 Like I said, twice the work, half the bucks. 37 00:03:56,960 --> 00:03:58,140 Come on, fellas, let's go. 38 00:04:03,400 --> 00:04:08,900 Gotta hand it to you, pony boy. 39 00:04:09,200 --> 00:04:10,220 Got away with words. 40 00:04:10,560 --> 00:04:11,900 You don't think it was too corny? 41 00:04:12,320 --> 00:04:13,320 Nah. 42 00:04:13,440 --> 00:04:14,480 Where do you read mine? 43 00:04:15,880 --> 00:04:19,480 The way I go on about my brother, you're gonna need galoshes to get through the 44 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 mush. 45 00:04:22,760 --> 00:04:25,340 Shoot. I thought the smell was coming from the cheese band. 46 00:04:30,220 --> 00:04:31,420 Feeding time at the zoo. 47 00:04:34,140 --> 00:04:35,140 Want to sit down? 48 00:04:35,220 --> 00:04:36,340 Plenty of room in my table. 49 00:04:37,040 --> 00:04:38,180 Uh, that's okay. 50 00:04:38,620 --> 00:04:39,780 I've got my own table. 51 00:04:40,260 --> 00:04:42,560 Oh, great. Then, uh, I'll lead at yours. 52 00:04:44,940 --> 00:04:46,840 Oh, well, just my luck. 53 00:04:47,380 --> 00:04:48,520 Only two seats left. 54 00:04:49,680 --> 00:04:51,760 Well, guess I'll see you in class soon. 55 00:04:52,789 --> 00:04:53,789 Yeah, see ya. 56 00:04:57,310 --> 00:04:59,830 Hey, if it's not the guy that crossed the line, we'll have to tell him about 57 00:05:02,670 --> 00:05:04,930 The guy's in my riding bunch. What's the big deal? 58 00:05:08,670 --> 00:05:10,910 Your little summit meeting raised quite a few eyebrows. 59 00:05:11,330 --> 00:05:13,710 Yeah, you mean Doyle Moffat and the stormtroopers? 60 00:05:13,970 --> 00:05:14,970 Yeah, amongst others. 61 00:05:18,370 --> 00:05:19,430 Nice friends, Pony. 62 00:05:20,110 --> 00:05:22,630 And you can dance to the Supremes, but you can't make them. 63 00:05:24,210 --> 00:05:25,450 God, this is so stupid. 64 00:05:26,070 --> 00:05:28,370 I mean, Ben's a good guy. 65 00:05:28,710 --> 00:05:29,970 He's smart, he's funny. 66 00:05:31,750 --> 00:05:33,350 He's got plenty of guts. I know. 67 00:05:35,570 --> 00:05:39,050 And I think, um, Sarah Jane would agree with me. 68 00:05:54,960 --> 00:05:57,120 Those swaying hips? That beehive hairdo? 69 00:05:59,380 --> 00:06:00,760 Get your peanuts off my car. 70 00:06:02,880 --> 00:06:06,340 Just made for fingers and that sweet, sweet pearl. 71 00:06:07,140 --> 00:06:08,140 You're dreaming. 72 00:06:10,720 --> 00:06:13,680 This is a real McCoy. I'm in love with the capital L. 73 00:06:13,960 --> 00:06:15,660 Yeah, so is everybody else at Buck. 74 00:06:16,160 --> 00:06:19,260 Too bad you got about as much chance with that girl as I got winning the Indy 75 00:06:19,260 --> 00:06:20,260 500. 76 00:06:20,460 --> 00:06:21,460 Why? 77 00:06:22,040 --> 00:06:24,580 Because she's a... Older woman? Woman of the world? 78 00:06:25,280 --> 00:06:26,660 No, because she don't know you exist. 79 00:06:27,140 --> 00:06:29,880 All right, a temporary situation I intend to rectify. 80 00:06:31,480 --> 00:06:33,080 Love has no boundaries, Steve -O. 81 00:06:38,400 --> 00:06:40,140 Now, Buck, can I talk to you man to man? 82 00:06:41,020 --> 00:06:42,040 I don't see any man. 83 00:06:42,280 --> 00:06:43,280 Well, then woman to woman. 84 00:06:43,500 --> 00:06:44,680 Look, you need help. 85 00:06:45,140 --> 00:06:46,140 Not that bad. 86 00:06:46,320 --> 00:06:49,720 Now, how often do you get guys coming in here asking to be busboys, huh? 87 00:06:50,020 --> 00:06:51,180 Well, I'll answer that for you. 88 00:06:51,400 --> 00:06:52,750 Never. As in zero? 89 00:06:53,090 --> 00:06:54,090 Now, you want to know why? 90 00:06:54,270 --> 00:06:55,410 Because this job stinks. 91 00:06:56,650 --> 00:06:58,530 What makes you so hot to trot? 92 00:06:59,610 --> 00:07:01,970 Well, I like it here. The ambiance and everything. 93 00:07:02,690 --> 00:07:04,790 Plus, I come cheap. You like cheap. 94 00:07:07,170 --> 00:07:08,550 You'll do whatever you're told? 95 00:07:10,370 --> 00:07:11,370 No complaints? 96 00:07:11,810 --> 00:07:13,630 No hassles? No lip? 97 00:07:13,870 --> 00:07:15,730 No matter what the score is? No problem. 98 00:07:16,330 --> 00:07:17,610 You work for tips only. 99 00:07:17,870 --> 00:07:20,550 You work your butt off. And no fooling with your buddies. 100 00:07:21,500 --> 00:07:22,840 Whatever you say, you're the boss. 101 00:07:24,560 --> 00:07:26,340 You take your orders from Pearl here. 102 00:07:27,060 --> 00:07:28,860 If she snaps her fingers, you jump. 103 00:07:29,180 --> 00:07:30,180 Can you handle that? 104 00:07:36,820 --> 00:07:37,820 Absolutely. 105 00:07:42,620 --> 00:07:43,620 Hey. 106 00:07:44,060 --> 00:07:47,540 I ran out of gas. All I want is a knee high, okay? I want to know who he is. 107 00:07:47,850 --> 00:07:51,190 Get your hands off me. Sarah Jane, I asked you a question. And I already told 108 00:07:51,190 --> 00:07:52,250 you it's none of your business. 109 00:07:52,510 --> 00:07:55,250 You dropped me. No explanation, no warning, no nothing. 110 00:07:55,550 --> 00:07:56,950 No, I tried to tell you. 111 00:07:57,550 --> 00:07:59,970 You don't listen. Oh, yeah. And he does. 112 00:08:01,010 --> 00:08:02,010 Yeah, he does. 113 00:08:03,150 --> 00:08:04,250 He listens to me. 114 00:08:05,290 --> 00:08:06,590 Only not like you, Soda. 115 00:08:06,870 --> 00:08:08,110 Only concerned about yourself. 116 00:08:08,870 --> 00:08:10,230 He cares about me. 117 00:08:10,810 --> 00:08:13,450 How I feel. He cares about getting in your pants is all. 118 00:08:16,090 --> 00:08:17,090 You let him, right? 119 00:08:17,560 --> 00:08:18,580 But you won't let me. 120 00:08:20,160 --> 00:08:21,780 You would think that, wouldn't you? 121 00:08:23,060 --> 00:08:24,320 Well, you're wrong, man. 122 00:08:24,980 --> 00:08:26,340 We got something better. 123 00:08:27,360 --> 00:08:28,360 You want better? 124 00:08:28,760 --> 00:08:30,500 Okay, look, I'll change. 125 00:08:30,780 --> 00:08:31,780 Okay, look. 126 00:08:33,720 --> 00:08:35,419 I'll even open the door for you. 127 00:08:38,580 --> 00:08:39,820 Who is he, Sarah Jane? 128 00:08:44,640 --> 00:08:46,040 You'll never change, no way. 129 00:08:56,200 --> 00:08:57,320 Let me officially see. 130 00:09:07,720 --> 00:09:12,640 Boom city, fellas. 131 00:09:12,880 --> 00:09:14,100 That's where the action is. 132 00:09:14,740 --> 00:09:15,740 Yeah, you think so? 133 00:09:16,460 --> 00:09:17,460 I know so. 134 00:09:17,780 --> 00:09:20,420 Look, we'll just fix up the tempest. We'll go join the drag comp. 135 00:09:20,920 --> 00:09:24,520 Up there, they got dozens of chicks just waiting at the finish line to share the 136 00:09:24,520 --> 00:09:25,520 glory, okay? 137 00:09:27,640 --> 00:09:30,840 Hey, so the win or lose, we're going to take home all the chicks. 138 00:09:31,420 --> 00:09:32,420 What do you say? 139 00:09:34,860 --> 00:09:35,860 Coke's flat. 140 00:09:51,000 --> 00:09:53,140 Man, I'm sitting here, all right? 141 00:09:54,280 --> 00:09:55,400 Somebody talking to me, Fred. 142 00:09:56,490 --> 00:09:58,170 I hear something, but I don't see anything. 143 00:10:00,650 --> 00:10:02,210 You look pretty familiar to me. 144 00:10:02,590 --> 00:10:03,850 Do I know you from somewhere? 145 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 No. 146 00:10:06,030 --> 00:10:07,570 The girl I know had taste. 147 00:10:07,830 --> 00:10:11,070 She's got taste. Good taste. Come on, man. Come on. 148 00:10:11,310 --> 00:10:13,330 Ben, don't. This is just what he wants. 149 00:10:13,750 --> 00:10:14,750 What's the matter, man? 150 00:10:15,190 --> 00:10:16,410 Chicken? What? 151 00:10:16,730 --> 00:10:19,150 Some punk playing show and tell? Ben, please. 152 00:10:19,370 --> 00:10:20,390 We don't want trouble. 153 00:10:21,270 --> 00:10:22,270 Let's just leave. 154 00:10:30,730 --> 00:10:31,730 With ginger ale. 155 00:10:44,770 --> 00:10:45,770 You all right, silly? 156 00:10:46,790 --> 00:10:47,790 Give me the keys, man. 157 00:10:49,170 --> 00:10:50,170 The keys! 158 00:10:51,250 --> 00:10:53,310 Hey, I'm going with you. Get away, man. 159 00:10:53,870 --> 00:10:54,870 I'm gonna do this myself. 160 00:11:02,920 --> 00:11:03,920 That was my blue shirt. 161 00:11:04,560 --> 00:11:05,940 Daddy, have you seen my shirt? 162 00:11:06,620 --> 00:11:08,280 Last I saw it was on the sofa. 163 00:11:14,400 --> 00:11:15,660 Listen, do you have plans Sunday night? 164 00:11:16,180 --> 00:11:17,920 I figured on having a couple of guys over. 165 00:11:18,780 --> 00:11:19,780 Like who? 166 00:11:20,100 --> 00:11:21,400 Emmett Sinclair and his brother. 167 00:11:25,460 --> 00:11:26,460 Spades? 168 00:11:27,360 --> 00:11:28,960 You're going to be spades into this house, Daddy? 169 00:11:29,260 --> 00:11:30,920 Since when did you join the lynch mob? 170 00:11:31,500 --> 00:11:34,900 For your information, diary, this happens to be a white neighborhood, a 171 00:11:34,900 --> 00:11:38,320 neighborhood. Shoot, it took us three years to get old man Parker to give us a 172 00:11:38,320 --> 00:11:39,980 nod. Old man Parker? 173 00:11:40,480 --> 00:11:42,180 Old man Parker beats his dog. 174 00:11:43,180 --> 00:11:44,400 Look, where's all this coming from? 175 00:11:45,040 --> 00:11:46,340 Let me tell you something, diary. 176 00:11:46,960 --> 00:11:51,020 This is our turf. And if you can't hold your head high on your own turf, well, 177 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 then you ain't got spit. 178 00:12:31,240 --> 00:12:33,940 Hey, man, what's the rush? Look, man, I told you I didn't want any more trouble, 179 00:12:34,020 --> 00:12:35,020 all right? You didn't tell me. 180 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Sarah Jane did. 181 00:12:36,520 --> 00:12:37,980 But she's not here now, is she? 182 00:12:38,220 --> 00:12:39,740 No, she's not! Come on! 183 00:12:40,180 --> 00:12:42,340 It just galls you meeting Sarah Jane, doesn't it? 184 00:12:42,760 --> 00:12:44,320 She said you were better than me, man. 185 00:12:44,980 --> 00:12:46,580 Just wanted to sit close up, is all. 186 00:12:47,480 --> 00:12:49,320 Shoot. I don't see much. 187 00:12:49,740 --> 00:12:50,780 I don't see much at all. 188 00:13:20,700 --> 00:13:22,220 He's all yours now, Curtis. 189 00:13:24,920 --> 00:13:26,080 Stay where you are. 190 00:13:26,600 --> 00:13:28,180 Come on. 191 00:13:45,589 --> 00:13:49,570 I want these glasses washed again, and I don't want to see a spot, not a single 192 00:13:49,570 --> 00:13:52,730 speck. Do you hear me, boy? No more specks. Yes, ma 'am. Yeah. 193 00:13:53,450 --> 00:13:56,130 I want all these ashtrays dumped and clean. That means everyone. 194 00:13:56,770 --> 00:14:01,130 Everyone on every table, every counter, of everything, of every toilet, and this 195 00:14:01,130 --> 00:14:01,769 is dumped. 196 00:14:01,770 --> 00:14:03,810 You got that, boss? Your wish is my command. 197 00:14:04,070 --> 00:14:09,030 Okay. Then get your eyes out of my bra cup and your sorry tail in here. 198 00:14:11,210 --> 00:14:16,470 Oh, and damn it, boy, whatever you do, watch out for the, uh... Electrical 199 00:14:16,490 --> 00:14:17,770 Don't worry, I got it. 200 00:14:18,030 --> 00:14:19,270 What did the hospital say, son? 201 00:14:19,990 --> 00:14:22,130 Not much, that he's racked up pretty bad. 202 00:14:23,280 --> 00:14:24,239 You gonna live? 203 00:14:24,240 --> 00:14:25,179 I guess. 204 00:14:25,180 --> 00:14:26,460 Man, I should have stayed with him. 205 00:14:27,260 --> 00:14:28,260 For what? 206 00:14:28,500 --> 00:14:31,220 Get the rap you didn't do? At least until the ambulance comes. 207 00:14:32,640 --> 00:14:33,740 And the cops come too? 208 00:14:34,640 --> 00:14:38,760 So you gotta start thinking about your own self, your own hide, man. I mean, 209 00:14:38,760 --> 00:14:41,800 were somewhere else tonight, okay? You were somewhere else, you get that? 210 00:14:45,400 --> 00:14:47,700 Since when you been hanging out with these madras, huh? 211 00:14:48,100 --> 00:14:49,880 Since I found we share a common interest. 212 00:14:51,000 --> 00:14:52,400 Saw him earlier at the movie theater. 213 00:14:52,730 --> 00:14:55,290 Yeah, I figured he'd have to drop her off sooner or later. 214 00:14:55,490 --> 00:14:56,490 Turned out to be sooner. 215 00:14:57,370 --> 00:14:58,370 Of course. 216 00:14:58,510 --> 00:15:00,390 You would have done your job right there, Curtis. 217 00:15:00,750 --> 00:15:02,530 We wouldn't have had to scrape our knuckles so bad. 218 00:15:02,750 --> 00:15:04,310 I didn't ask for your help or yours. 219 00:15:05,070 --> 00:15:07,870 You're in it with us now, pal, whether you like it or not. 220 00:15:08,570 --> 00:15:12,610 You didn't see nothing. We didn't see nothing. In other words, dummy up. 221 00:15:12,750 --> 00:15:15,410 man, you don't have to tell someone nothing. And if I don't want to? 222 00:15:17,350 --> 00:15:19,490 A white girl dumped you for a color. 223 00:15:20,310 --> 00:15:22,790 Come on, Curtis. When push comes to shove, who do you think the cops are 224 00:15:22,790 --> 00:15:23,790 to believe? 225 00:15:26,030 --> 00:15:27,030 You're going to finish this? 226 00:15:54,700 --> 00:15:55,920 It's almost four in the morning. 227 00:15:57,800 --> 00:15:59,160 Hey, what happened to you? 228 00:16:04,440 --> 00:16:05,440 Somebody jump you? 229 00:16:06,060 --> 00:16:07,180 Yeah, you could say that. 230 00:16:10,200 --> 00:16:11,200 Associates, huh? 231 00:16:11,980 --> 00:16:13,760 I need to ask you a favor, pony boy. 232 00:16:14,340 --> 00:16:15,880 Well, name it. If anyone asks. 233 00:16:17,100 --> 00:16:18,120 I was here all night. 234 00:16:18,640 --> 00:16:20,400 You and me, we were playing gym running, right? 235 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 I hate gym running. 236 00:16:21,940 --> 00:16:23,540 We were playing crazy eights. 237 00:16:24,270 --> 00:16:25,270 Okay, will you do it? 238 00:16:25,850 --> 00:16:26,850 On one condition. 239 00:16:27,950 --> 00:16:29,730 But the other guy looks worse than you. 240 00:16:31,490 --> 00:16:32,490 Trust me. 241 00:16:34,050 --> 00:16:35,050 He does. 242 00:16:44,510 --> 00:16:46,830 That's just like the fuzz show up a day late and a dollar short. 243 00:16:48,210 --> 00:16:50,150 What are they doing here? Auditing algebra? 244 00:16:50,930 --> 00:16:53,070 Asking questions is getting nowhere fast, most likely. 245 00:16:53,740 --> 00:16:55,180 Whatever it is, I didn't do it. 246 00:16:55,940 --> 00:16:57,020 You didn't hear what happened? 247 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 What happened? 248 00:16:59,200 --> 00:17:00,800 Ben got jumped in the park last night. 249 00:17:03,300 --> 00:17:04,300 Jumped? 250 00:17:04,460 --> 00:17:05,460 You're kidding. 251 00:17:06,740 --> 00:17:09,520 A bunch of white guys spit it, and they did a pretty good job, too. 252 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 Any idea who? 253 00:17:13,099 --> 00:17:14,099 Yeah, take your pick. 254 00:17:35,470 --> 00:17:37,950 Up in the bay and nails up there for an hour with those guys. 255 00:17:39,490 --> 00:17:41,890 Stone, you work for me. Okay, you do what you're told. 256 00:17:42,170 --> 00:17:45,390 Look, they don't want me. I don't want them. Just do it. 257 00:17:46,590 --> 00:17:47,590 No lift. 258 00:17:55,670 --> 00:17:56,670 Henry, give me a hand. 259 00:17:57,430 --> 00:17:58,690 Don't get behind, John. 260 00:17:59,290 --> 00:18:00,950 I heard about Ben. How's he doing? 261 00:18:04,070 --> 00:18:05,070 He'll live. 262 00:18:05,900 --> 00:18:07,300 That your man up there with my boys? 263 00:18:07,660 --> 00:18:09,320 I covered for you. I don't want you to fall behind. 264 00:18:09,620 --> 00:18:10,680 I don't need your charity. 265 00:18:11,040 --> 00:18:14,440 Hey, if Turner comes down hard on you, you can bet my ass it'll be grass soon 266 00:18:14,440 --> 00:18:15,940 after. Look, man, don't patronize. 267 00:18:16,520 --> 00:18:19,420 I've been out here working on my own since I was 16 years old. Why are you 268 00:18:19,420 --> 00:18:20,420 jumping down my throat? 269 00:18:21,520 --> 00:18:22,600 I'm trying to help. 270 00:18:28,000 --> 00:18:33,180 When Ben was 10 years old, the boy fell out of an oak tree. He busted up his arm 271 00:18:33,180 --> 00:18:35,140 real bad, but he didn't cry. 272 00:18:39,340 --> 00:18:42,800 He decided right then and there that's how he was going to live his life. 273 00:18:43,760 --> 00:18:44,760 Unafraid. 274 00:18:46,020 --> 00:18:47,540 I had dated a white girl. 275 00:18:47,940 --> 00:18:50,440 I told him, I said, boy, you're losing your mind. Are you crazy? 276 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 You know what he did? 277 00:18:53,460 --> 00:18:54,800 He smiled at me. 278 00:18:56,780 --> 00:18:58,000 Then he asked me why. 279 00:19:01,320 --> 00:19:02,780 That boy was all I had. 280 00:19:05,020 --> 00:19:06,740 It's just like you and your brothers there. 281 00:19:07,840 --> 00:19:09,160 Talking like he's in the past. 282 00:19:10,420 --> 00:19:11,620 He's not. He'll recover. 283 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 He'll walk. 284 00:19:14,640 --> 00:19:18,460 But inside, he ain't gonna never be the same again. 285 00:19:20,540 --> 00:19:23,120 He'll be looking over his shoulders for the rest of his life now. 286 00:19:28,140 --> 00:19:29,800 I'm gonna find out who did this. 287 00:19:39,860 --> 00:19:41,420 That's not gonna change whatever he is. 288 00:19:44,360 --> 00:19:47,480 If it was your brother, what would you do? 289 00:20:02,280 --> 00:20:03,500 Well, what do we have here? 290 00:20:04,140 --> 00:20:05,140 Welcome, come in. 291 00:20:08,020 --> 00:20:09,040 Anyone want some juice? 292 00:20:13,480 --> 00:20:14,900 What brings you around here, Sarah Jane? 293 00:20:15,940 --> 00:20:17,120 Looking for last licks? 294 00:20:18,800 --> 00:20:20,120 Just talking with Ponyboy. 295 00:20:20,820 --> 00:20:21,820 Oh, is that right? 296 00:20:23,260 --> 00:20:24,460 What might that be about? 297 00:20:25,220 --> 00:20:26,220 About Ben? 298 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 Is that right, huh? 299 00:20:29,120 --> 00:20:30,120 Don't mind me. 300 00:20:30,600 --> 00:20:32,200 You guys talk all you like. 301 00:20:33,780 --> 00:20:35,400 Just couldn't let it be, could you, Soda? 302 00:20:35,860 --> 00:20:38,000 Had to prove what a big, tough guy you are. 303 00:20:39,020 --> 00:20:42,160 Hiding there across the street, watching him kiss me goodnight, must have boiled 304 00:20:42,160 --> 00:20:42,939 your blood. 305 00:20:42,940 --> 00:20:45,760 Hey, I'm trying to listen to some music here. Only you can do it yourself. 306 00:20:47,020 --> 00:20:49,060 You need six guys to back you up. 307 00:20:49,300 --> 00:20:52,040 Hey, what happened to your boyfriend wasn't my doing. Oh, you expect me to 308 00:20:52,040 --> 00:20:53,040 believe that? 309 00:20:53,260 --> 00:20:54,760 I really don't care what you believe. 310 00:20:57,120 --> 00:20:58,120 Fine. 311 00:20:58,240 --> 00:20:59,440 Maybe somebody else will. 312 00:21:00,180 --> 00:21:01,180 What does that mean? 313 00:21:01,520 --> 00:21:02,520 Sarah Jane? 314 00:21:02,780 --> 00:21:03,780 What does that mean? 315 00:21:05,360 --> 00:21:06,620 What'd you say to her, pony boy? 316 00:21:12,250 --> 00:21:13,830 Nothing. You sure about that? 317 00:21:14,210 --> 00:21:16,250 She didn't need my help. It was all in your face. 318 00:21:23,350 --> 00:21:24,650 I didn't do it, Ponyboy. 319 00:21:28,830 --> 00:21:29,910 It's not me you gotta convince. 320 00:21:31,030 --> 00:21:32,030 What are you saying? 321 00:21:32,070 --> 00:21:33,190 I should go to the cops? 322 00:21:33,730 --> 00:21:34,730 Yeah, I'm not saying anything. 323 00:21:34,950 --> 00:21:37,750 You don't understand, man. They'll throw away the key. They'll lock me up and 324 00:21:37,750 --> 00:21:38,750 throw away the key. 325 00:21:39,390 --> 00:21:40,990 All for something I didn't even do. 326 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Of course not. 327 00:21:44,060 --> 00:21:45,740 You were here playing gin rummy with me. 328 00:21:56,300 --> 00:22:00,980 All right, well, all the dirty words in the telephone numbers are off the thaw. 329 00:22:01,380 --> 00:22:03,780 I've stolen all the bowls and I mopped the floor. 330 00:22:04,260 --> 00:22:06,000 Ray, what about the soap and towels? 331 00:22:06,260 --> 00:22:07,260 Still to the brim. 332 00:22:10,260 --> 00:22:11,260 Something else? 333 00:22:12,430 --> 00:22:15,610 Well, slow dance wouldn't hurt, and I do believe this is our song. 334 00:22:19,930 --> 00:22:21,530 Your mop's in my drink. 335 00:22:21,770 --> 00:22:22,770 Huh? 336 00:22:22,930 --> 00:22:23,930 Your mop. 337 00:22:24,270 --> 00:22:25,290 It's in my drink. 338 00:22:26,150 --> 00:22:27,150 That's China Black. 339 00:22:27,610 --> 00:22:28,890 Two bucks a shot. 340 00:22:29,350 --> 00:22:31,890 And it's coming out of your pay, boy. 341 00:22:35,710 --> 00:22:39,290 Excuse me, boy, but you're on toilet paper. 342 00:22:43,080 --> 00:22:44,080 The name's not Boyd. 343 00:22:46,640 --> 00:22:48,220 The name's not Boyd. 344 00:22:50,660 --> 00:22:52,600 Soda, look at Two -Bit over there. 345 00:22:53,480 --> 00:22:55,000 Look at him. They're working him like a dog. 346 00:22:55,420 --> 00:22:59,220 Look at him over there. Oh, look at him down on his hands and knees looking like 347 00:22:59,220 --> 00:23:00,380 some kind of... A what, Steve? 348 00:23:00,660 --> 00:23:01,660 Like a what? 349 00:23:02,340 --> 00:23:03,580 Hey, he's up, okay? 350 00:23:04,180 --> 00:23:05,180 It's cool. 351 00:23:05,800 --> 00:23:06,980 Yeah, just honk the door. 352 00:23:09,140 --> 00:23:11,400 What you gonna do? You gonna let this eat you alive or something? 353 00:23:12,819 --> 00:23:14,520 Look, he stole your girl. 354 00:23:14,780 --> 00:23:15,780 Stole Steve? 355 00:23:16,200 --> 00:23:17,320 It's more like her choice. 356 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 Well, whatever. 357 00:23:19,300 --> 00:23:22,340 Okay, it's Lenny and Doyle's thing. They're the ones that are going after 358 00:23:22,340 --> 00:23:23,340 colors, not you. 359 00:23:24,740 --> 00:23:26,380 Look, everything's going to be fine, okay? 360 00:23:26,880 --> 00:23:29,780 What's Ponyboy thinking? He thinks everything's fine, isn't he? Yeah, I 361 00:23:57,640 --> 00:23:58,760 So let me have a draft. 362 00:24:03,860 --> 00:24:04,860 What's the matter? 363 00:24:05,180 --> 00:24:06,180 Huh? 364 00:24:06,800 --> 00:24:10,200 When a black man walk into a bar, everybody's hair start turning. That it? 365 00:24:14,440 --> 00:24:15,800 Make you wonder, don't it? 366 00:24:17,040 --> 00:24:18,960 Maybe black folks ain't wanted around here. 367 00:24:20,460 --> 00:24:22,160 This bar is open to everybody, pal. 368 00:24:22,500 --> 00:24:23,500 Yeah. 369 00:24:23,840 --> 00:24:25,780 Just so long as you can make it to the bar. 370 00:24:29,710 --> 00:24:31,110 You know, I can't figure it out. 371 00:24:32,330 --> 00:24:33,590 I don't know what's better. 372 00:24:34,610 --> 00:24:37,510 Having folks respect you or just be scared of you. 373 00:24:38,970 --> 00:24:40,870 Some folks say they're one and the same. 374 00:24:42,230 --> 00:24:43,230 Yeah. 375 00:24:43,950 --> 00:24:44,950 Some say. 376 00:24:50,490 --> 00:24:52,890 You know what I say? 377 00:24:54,290 --> 00:24:56,870 I say you can't get no respect in this town. 378 00:24:58,350 --> 00:25:05,110 Unless you got some... News got a way of traveling fast 379 00:25:05,110 --> 00:25:06,110 in this town, you understand? 380 00:25:06,730 --> 00:25:09,270 It don't matter how much you try to cover it up, there's always gonna be 381 00:25:09,270 --> 00:25:10,790 somebody who knows the truth. 382 00:25:12,210 --> 00:25:13,330 And I know the truth. 383 00:25:18,590 --> 00:25:19,590 That's all right. 384 00:25:20,510 --> 00:25:21,510 I can wait. 385 00:25:23,350 --> 00:25:24,910 There's a time and place for everything. 386 00:25:55,810 --> 00:25:56,810 Crazy, Soda. 387 00:25:56,830 --> 00:25:59,150 If you go to the cops now, you're marked lousy for life. 388 00:26:00,490 --> 00:26:03,230 Cover the post for me while I'm gone. Buck comes cover for me. 389 00:26:03,450 --> 00:26:04,690 That'll be $3 .50, man. 390 00:26:05,570 --> 00:26:06,730 Look, what happened, happened. 391 00:26:10,210 --> 00:26:12,610 Go on down there and spill your guts. It ain't gonna change nothing. 392 00:26:13,170 --> 00:26:14,170 Okay? 393 00:26:14,970 --> 00:26:17,310 Lenny and Doyle, it's their responsibility. 394 00:26:17,510 --> 00:26:18,990 You didn't do anything, Soda. 395 00:26:19,710 --> 00:26:22,810 I'm not gonna let you do this. I'm not gonna let you screw your life up. Well, 396 00:26:22,810 --> 00:26:24,330 then come down to the cops with me, Steve. 397 00:26:25,040 --> 00:26:26,040 Back me up. 398 00:26:29,500 --> 00:26:30,500 Oh, yeah, I forgot. 399 00:26:30,940 --> 00:26:32,780 Your hands are clean. Why get them dirty? 400 00:26:33,280 --> 00:26:34,280 So you don't understand. 401 00:26:34,520 --> 00:26:35,520 You didn't do anything. 402 00:26:35,620 --> 00:26:36,620 But I wanted to, Steve. 403 00:26:37,820 --> 00:26:38,820 I wanted to. 404 00:26:45,400 --> 00:26:48,160 Hanson, what the hell I tell you about those sneakers, man? 405 00:26:48,460 --> 00:26:50,240 I'm not going to pay for another tetanus shot. 406 00:26:51,260 --> 00:26:53,860 Emmett, the truth is, I didn't know my brother was involved. 407 00:26:54,480 --> 00:26:57,440 And why don't you try and bring a nail in one of them damn studs every now and 408 00:26:57,440 --> 00:26:59,720 then? Soda was there, but he didn't jump in. 409 00:26:59,960 --> 00:27:02,240 Next time I tell you, you find yourself a new job. 410 00:27:02,500 --> 00:27:03,720 You saw Soda's bruises. 411 00:27:04,260 --> 00:27:05,380 Ben laid him out cold. 412 00:27:06,500 --> 00:27:07,500 Did Ben tell you? 413 00:27:08,320 --> 00:27:09,320 He didn't, did he? 414 00:27:09,780 --> 00:27:12,800 Look, Curtis, why don't you just go back on your side, huh? You done stepped on 415 00:27:12,800 --> 00:27:13,639 the wrong side. 416 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 Just like that, huh? 417 00:27:14,900 --> 00:27:16,100 Yesterday, we were in the same boat. 418 00:27:16,400 --> 00:27:19,040 Nell and Ruth scraping pennies to look after our brothers. What are you going 419 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 get it through your head, man? 420 00:27:20,320 --> 00:27:21,780 You and me ain't in the same boat. 421 00:27:22,600 --> 00:27:25,620 I'm black, you're white. I get the dirty end of the stick, you get the clean. 422 00:27:25,940 --> 00:27:26,940 That's how it goes. 423 00:27:27,500 --> 00:27:28,700 But I got news for you, Curtis. 424 00:27:29,140 --> 00:27:30,340 I ain't gonna take this no more. 425 00:27:30,960 --> 00:27:32,440 This time, I'm gonna make it right. 426 00:27:32,940 --> 00:27:35,920 How? Like, went after my little brother? He went after mine. He said he didn't 427 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 do it. And you believe that? 428 00:27:37,020 --> 00:27:38,080 If he was your brother, would you? 429 00:27:39,640 --> 00:27:41,940 I mean, you come after Soda, you gotta go through me first. 430 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 This is how it is. 431 00:27:57,240 --> 00:27:59,540 I'm not just some hired hand to be bossed around. 432 00:27:59,820 --> 00:28:01,960 You know, some piece of mud to scrape off your pumps. 433 00:28:02,680 --> 00:28:03,680 I'm a man. 434 00:28:04,260 --> 00:28:05,260 Needs and desires. 435 00:28:06,620 --> 00:28:07,960 Yes, my darling, these are for you. 436 00:28:08,800 --> 00:28:09,820 I know they're beautiful. 437 00:28:10,020 --> 00:28:11,640 Not half as beautiful as you are. 438 00:28:14,140 --> 00:28:15,140 Do it. 439 00:28:16,620 --> 00:28:17,620 What you doing? 440 00:28:17,840 --> 00:28:19,140 What does it look like I'm doing? 441 00:28:19,640 --> 00:28:20,640 Buffing the moose. 442 00:28:21,580 --> 00:28:23,800 Well, you can forget Bo Winkle here because, uh... 443 00:28:24,040 --> 00:28:25,040 Pearl just called you. 444 00:28:25,420 --> 00:28:31,000 She needs you to clean out the shed and mop the john and 445 00:28:31,000 --> 00:28:34,100 scour all those pots and pans in the kitchen. 446 00:28:35,720 --> 00:28:36,720 These are flowers. 447 00:28:37,280 --> 00:28:39,100 That's so sweet, buddy. Are they for me? 448 00:28:39,380 --> 00:28:40,380 Oh, yeah. 449 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 Eat them. 450 00:28:43,980 --> 00:28:44,980 Hallmark, huh? 451 00:28:46,500 --> 00:28:47,900 A friend's story. 452 00:28:50,120 --> 00:28:51,120 It's about... 453 00:28:53,200 --> 00:28:54,480 About a guy and his brother. 454 00:28:55,900 --> 00:28:57,680 How they stick together no matter what. 455 00:28:58,340 --> 00:28:59,520 Kind of like you and me, huh? 456 00:29:02,920 --> 00:29:03,920 No, it's about respect. 457 00:29:07,980 --> 00:29:10,680 I never got a chance to explain. Hey, there's nothing to explain. 458 00:29:11,340 --> 00:29:13,220 You wanted an alibi. You got one. 459 00:29:13,460 --> 00:29:16,400 I'm sorry, pony boy. I'm sorry for getting you involved. That doesn't 460 00:29:16,400 --> 00:29:17,400 what you did. 461 00:29:19,880 --> 00:29:22,520 But don't worry, Soda. If the cops come, I won't sell you out. 462 00:29:23,560 --> 00:29:24,920 You better believe you were. 463 00:29:25,780 --> 00:29:28,640 Cops catch wind of this, we're gonna have social workers down our neck 464 00:29:28,640 --> 00:29:29,640 some false wrong. 465 00:29:30,020 --> 00:29:31,560 You were here that night, you understand me? 466 00:29:32,360 --> 00:29:33,360 I already went. 467 00:29:34,540 --> 00:29:36,040 What? To the cops. 468 00:29:36,300 --> 00:29:39,340 Told them my name, told them my whole story, told them everything. Me, Lenny, 469 00:29:39,340 --> 00:29:40,340 and Doyle told them everything. 470 00:29:41,240 --> 00:29:42,240 What'd they do? 471 00:29:42,600 --> 00:29:45,680 Cop acted like he didn't even hear me. I said, mister, I'm telling you the 472 00:29:45,680 --> 00:29:49,320 truth. He said, kid, when you greasers get jumped, you guys come down here 473 00:29:49,320 --> 00:29:50,320 crying? 474 00:29:52,270 --> 00:29:54,990 Why should we? They never do anything. That's just it. He agreed. 475 00:29:55,250 --> 00:29:58,690 They don't. Not for Cullards, not for Greethers, not for anyone. 476 00:29:59,730 --> 00:30:00,730 Darryl, you're right. 477 00:30:01,070 --> 00:30:02,510 We shouldn't have gone down there. 478 00:30:37,640 --> 00:30:39,080 You don't want to be sitting here, pony boy. 479 00:30:40,060 --> 00:30:41,060 It's a free world. 480 00:30:41,420 --> 00:30:42,420 You think so? 481 00:30:43,820 --> 00:30:45,960 People who hang around me tend to get hurt. 482 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 I risk it. 483 00:30:48,600 --> 00:30:49,600 But I won't. 484 00:30:49,920 --> 00:30:51,160 I thought we were friends. 485 00:30:52,300 --> 00:30:53,640 Got all the friends I need. 486 00:31:00,160 --> 00:31:01,600 I read your story. 487 00:31:02,300 --> 00:31:03,420 It's got a lot of heart. 488 00:31:04,280 --> 00:31:05,239 It's easy. 489 00:31:05,240 --> 00:31:06,280 I love my brother. 490 00:31:07,540 --> 00:31:08,780 Yeah? So do I. 491 00:31:10,040 --> 00:31:11,600 That's why I want you to call off Emmett. 492 00:31:12,600 --> 00:31:14,340 Hey, man, you know it wasn't Soda. 493 00:31:14,640 --> 00:31:16,640 Sarah Jane told Emmett, not me. 494 00:31:17,340 --> 00:31:18,560 Then tell him the truth. 495 00:31:20,200 --> 00:31:22,960 Tell him it was Doyle and Lenny, not my brother. 496 00:31:23,540 --> 00:31:24,540 Your brother. 497 00:31:25,640 --> 00:31:27,620 The same one who didn't lift a finger. 498 00:31:28,960 --> 00:31:32,520 The same one who couldn't stand Sarah Jane and me going out. 499 00:31:34,880 --> 00:31:36,480 I did a good thing with her, man. 500 00:31:38,640 --> 00:31:39,640 I could talk to her. 501 00:31:40,800 --> 00:31:42,720 I could really talk to her. 502 00:31:44,300 --> 00:31:47,380 But your brother has changed all of it. 503 00:31:49,680 --> 00:31:51,140 Soda went to the cops today. 504 00:31:52,880 --> 00:31:54,060 Yeah, I know those cops. 505 00:31:55,400 --> 00:31:58,500 Talked to me for all three minutes at the hospital, and I haven't heard from 506 00:31:58,500 --> 00:31:59,399 them since. 507 00:31:59,400 --> 00:32:00,780 No, man, you're not hearing me. 508 00:32:01,700 --> 00:32:03,860 My brother put his tail on the line. 509 00:32:04,800 --> 00:32:07,180 Once this gets around, he's a walking target. 510 00:32:08,550 --> 00:32:09,770 That's a rough way to live. 511 00:32:11,890 --> 00:32:12,890 Trust me. 512 00:32:14,330 --> 00:32:15,330 I know. 513 00:32:28,930 --> 00:32:33,450 What's up, buddy? 514 00:32:35,470 --> 00:32:37,090 Should have seen action at the pumps today. 515 00:32:37,530 --> 00:32:38,790 Like we're giving away free gas. 516 00:32:39,590 --> 00:32:40,930 You had a buck ask for me? 517 00:32:42,030 --> 00:32:43,390 Oh yeah, did he ask for you? 518 00:32:44,170 --> 00:32:45,170 Yeah, what did he say? 519 00:32:46,470 --> 00:32:49,210 A lie. What was I supposed to say? You down there snitching to the cops? 520 00:32:51,110 --> 00:32:52,110 Weren't you? 521 00:32:53,710 --> 00:32:54,890 So you don't do that, man. 522 00:32:55,450 --> 00:32:57,610 You don't go down to the cops. You don't tell them it doesn't matter why, it 523 00:32:57,610 --> 00:32:59,690 doesn't matter who. You don't go to the cops. It's just the rules. 524 00:33:00,370 --> 00:33:01,370 Who's rules? 525 00:33:18,510 --> 00:33:20,490 If you don't want me to sit here, I don't understand. 526 00:33:21,510 --> 00:33:22,510 Should I go? 527 00:33:24,330 --> 00:33:25,330 Ben dumped me. 528 00:33:28,690 --> 00:33:29,730 I already hear that. 529 00:33:29,950 --> 00:33:31,050 He said, what's the point? 530 00:33:31,470 --> 00:33:33,770 We're only going to get hurt. Like I'm not already. 531 00:33:35,950 --> 00:33:36,950 I don't know. 532 00:33:37,730 --> 00:33:38,910 Maybe he's just scared. 533 00:33:40,070 --> 00:33:41,510 We're just trying to protect you. 534 00:33:46,110 --> 00:33:47,230 See those girls there? 535 00:33:47,980 --> 00:33:50,740 I've been staring at me since I walked in like I'm some piece of trash. 536 00:33:50,980 --> 00:33:51,819 Don't let him stare. 537 00:33:51,820 --> 00:33:53,540 You got more guts than all of them put together. 538 00:33:55,200 --> 00:33:56,560 Since when are you so understanding? 539 00:34:00,080 --> 00:34:01,080 Sometimes I listen. 540 00:34:04,100 --> 00:34:06,440 Well, Soda Pop, what have we here? 541 00:34:07,260 --> 00:34:08,260 Beat it. 542 00:34:08,620 --> 00:34:11,480 I don't believe it. He still isn't grateful. 543 00:34:12,159 --> 00:34:14,500 And here we got him back with his chick. 544 00:34:15,370 --> 00:34:16,510 I said beat it. 545 00:34:16,750 --> 00:34:19,870 Then again, who would want her, considering where she's been? 546 00:34:20,810 --> 00:34:21,949 You need a hand, Soda? 547 00:34:24,570 --> 00:34:26,150 No, I think I got things covered. 548 00:34:26,610 --> 00:34:27,610 Oh, yeah. 549 00:34:27,830 --> 00:34:29,469 He's a tough one, that boy. 550 00:34:29,889 --> 00:34:32,110 So tough he even squealed to the cops. 551 00:34:33,389 --> 00:34:34,590 That's right, Soda Pop. 552 00:34:35,630 --> 00:34:37,270 Word gets around fast. 553 00:34:38,870 --> 00:34:41,590 If I were you, Snitch, I'd watch my back. 554 00:34:43,530 --> 00:34:44,530 Sooner or later. 555 00:34:45,159 --> 00:34:46,159 We'll be there. 556 00:34:48,580 --> 00:34:49,580 Thanks. 557 00:34:54,340 --> 00:34:55,360 Run, guys. 558 00:36:13,879 --> 00:36:17,120 That is the last straw. I've had up to here with you. What? 559 00:36:17,680 --> 00:36:18,760 Oh, you've had enough. 560 00:36:19,280 --> 00:36:21,620 Well, I got something to tell you, you whip -cracking general. 561 00:36:21,820 --> 00:36:24,200 I'm through taking your guff, licking your boots. 562 00:36:24,480 --> 00:36:26,780 No, I'm not your slave, and I'm not anybody's slave. 563 00:36:27,040 --> 00:36:29,880 Am I coming in loud and clear? Girl, I quit. 564 00:36:31,620 --> 00:36:32,620 Romance is over. 565 00:36:35,280 --> 00:36:36,900 I never knew you were so wanted. 566 00:36:43,620 --> 00:36:45,600 These are ways of watering the daisies, though. 567 00:36:47,560 --> 00:36:48,740 Thought we weren't talking. 568 00:36:50,140 --> 00:36:52,300 Not, I just need you to help me soup up my car. 569 00:36:52,580 --> 00:36:53,580 Oh, yeah. 570 00:36:53,740 --> 00:36:54,740 You gonna help me? 571 00:36:55,160 --> 00:36:58,540 Didn't watch you miss the, uh, Boone City Drive race? Not a chance, buddy. 572 00:36:59,920 --> 00:37:01,680 Heard you had some visitors last night. 573 00:37:02,120 --> 00:37:03,920 Yeah, left me some artwork, too. 574 00:37:05,040 --> 00:37:07,920 Gonna have to get used to these midnight calls if you keep sticking your neck 575 00:37:07,920 --> 00:37:08,920 out, you know that? 576 00:37:09,600 --> 00:37:11,960 Seems I recall you stuck your neck out for me last night. 577 00:37:13,600 --> 00:37:14,800 That's because you're one of us. 578 00:37:15,840 --> 00:37:17,760 A guy's got to know when to draw the line, you know? 579 00:37:19,260 --> 00:37:20,460 Man's got to live with himself, too. 580 00:37:50,700 --> 00:37:53,500 Come on, Stone. A coffee break's ten minutes, not twenty. 581 00:37:53,960 --> 00:37:55,700 I haven't finished my cinnamon twist. 582 00:37:56,520 --> 00:37:58,920 And you haven't finished shingling that dormer either. 583 00:37:59,240 --> 00:38:00,240 He ain't going anywhere. 584 00:38:00,600 --> 00:38:02,600 Look, I'm not going to ask you again. 585 00:38:03,100 --> 00:38:07,020 Hey, I haven't seen your other friend jump in the gun. My other friend? 586 00:38:07,020 --> 00:38:08,020 work for me. 587 00:38:08,080 --> 00:38:09,360 You want me to spell it out? 588 00:38:09,860 --> 00:38:12,120 You know, Curtis, you got a mouth on you. 589 00:38:12,460 --> 00:38:15,540 But then again, so does your brother. Stone, are you going to do it or not? 590 00:38:24,580 --> 00:38:26,120 Man's causing you a lot of grief, ain't he? 591 00:38:26,320 --> 00:38:29,940 I should fire his body. Well, come on. You do that, you know what's going to 592 00:38:29,940 --> 00:38:32,580 happen. First thing that's going to happen is you're going to fall behind. 593 00:38:33,340 --> 00:38:36,460 You fall behind in this business, you lose money. Then you lose money, you're 594 00:38:36,460 --> 00:38:37,460 out of a job. 595 00:38:37,920 --> 00:38:39,360 Best to just get used to it. 596 00:38:40,120 --> 00:38:42,360 He's just a tip of the iceberg there, that's all. 597 00:38:44,500 --> 00:38:45,500 Uh, there. 598 00:38:49,560 --> 00:38:50,840 Ben, tell me what Soda did. 599 00:38:51,700 --> 00:38:52,940 It took a lot of guts, man. 600 00:38:53,310 --> 00:38:54,310 Yeah. 601 00:38:54,450 --> 00:38:55,650 Yeah, it comes with a price. 602 00:38:56,670 --> 00:38:59,770 I swear, if anything happens to my brother, I'll... What are you gonna do, 603 00:39:00,870 --> 00:39:03,110 You gonna go for an eye for an eye, like I did? 604 00:39:03,430 --> 00:39:06,830 Oh, yeah, and when'd you cool off? I didn't say I did cool off. In fact, I'm 605 00:39:06,830 --> 00:39:07,830 still a little hot. 606 00:39:08,470 --> 00:39:09,530 But what's it gonna get me? 607 00:39:10,010 --> 00:39:11,190 A stretch in jail? 608 00:39:11,590 --> 00:39:12,810 Then what's gonna happen to Ben? 609 00:39:13,990 --> 00:39:14,990 No. 610 00:39:15,470 --> 00:39:18,790 I think the best thing for you and me to do is just keep a good leash on our 611 00:39:18,790 --> 00:39:19,790 little brothers. 612 00:39:20,330 --> 00:39:21,890 Know where they are, know what they're doing. 613 00:39:22,400 --> 00:39:24,380 Tell you right now, I'm not going to run from anything. 614 00:39:26,360 --> 00:39:27,360 Don't have to. 615 00:39:28,260 --> 00:39:30,800 All you got to do is just keep looking over your shoulder. 616 00:40:12,400 --> 00:40:13,400 Air -conditioned clothes? 617 00:40:14,020 --> 00:40:17,120 Geez, if I were you, I would be careful. I hear there's a nasty flu going 618 00:40:17,120 --> 00:40:18,120 around. 619 00:40:26,640 --> 00:40:27,880 Well, what do you know? 620 00:40:29,620 --> 00:40:30,760 A matching set. 621 00:40:41,360 --> 00:40:42,360 All right, here's the plan. 622 00:40:43,500 --> 00:40:46,740 We're going to get you burned in for a thing blows over when we're not each 623 00:40:46,740 --> 00:40:47,740 the other one is. 624 00:40:48,700 --> 00:40:49,900 Even when I go to the bathroom? 625 00:40:53,380 --> 00:40:55,080 Soda, you're working a late shift, right? 626 00:40:55,700 --> 00:40:56,740 You coming home afterwards? 627 00:40:57,820 --> 00:41:00,540 Well, actually, I was planning on heading down the war as for the 628 00:41:00,800 --> 00:41:01,800 Real cute, man. 629 00:41:02,040 --> 00:41:03,820 You're the last one that should be choking around here. 630 00:41:13,040 --> 00:41:14,040 After work, you stay put. 631 00:41:15,020 --> 00:41:17,180 Tony, you have to try to practice the Latin, right? 632 00:41:17,580 --> 00:41:18,580 Yeah. 633 00:41:19,100 --> 00:41:22,440 Soon as it's over, you come to the diner. I'll pick you up, then we'll get 634 00:41:22,440 --> 00:41:23,440 started. 635 00:41:23,700 --> 00:41:25,300 But wait, you're selling shingles to Mr. 636 00:41:25,540 --> 00:41:26,900 Houston. That could take forever. 637 00:41:27,960 --> 00:41:29,240 Then you stay there forever. 638 00:41:31,260 --> 00:41:32,260 Like I said... 639 00:42:04,780 --> 00:42:05,880 Another glass, please. 640 00:42:06,260 --> 00:42:07,260 No ice. 641 00:42:12,320 --> 00:42:13,320 Thanks. 642 00:42:15,600 --> 00:42:16,740 Think she's mad at me? 643 00:42:17,640 --> 00:42:20,300 Two hours' worth of water? She's crazy about you. 644 00:42:23,780 --> 00:42:25,800 Darian is shingles. I knew he'd be all night. 645 00:42:26,820 --> 00:42:27,880 Soda's working late, huh? 646 00:42:29,120 --> 00:42:30,120 Yeah. 647 00:42:30,620 --> 00:42:33,820 I gotta admit, I never thought he'd go to the cops. 648 00:42:34,510 --> 00:42:35,510 People change. 649 00:42:37,790 --> 00:42:39,470 It just doesn't come easy, I guess. 650 00:42:42,810 --> 00:42:44,070 Have you spoken with Ben? 651 00:42:45,770 --> 00:42:46,770 A little. 652 00:42:47,210 --> 00:42:48,650 It's kind of hard these days. 653 00:42:49,050 --> 00:42:50,330 Yeah, tell me about it. 654 00:42:52,690 --> 00:42:53,690 He mentioned me? 655 00:42:56,610 --> 00:42:58,350 No, of course not. 656 00:42:59,190 --> 00:43:00,190 Why would he? 657 00:43:00,790 --> 00:43:02,830 It's just a matter of time, Sarah Jane. 658 00:43:07,839 --> 00:43:10,080 Sure. Morning, boy. There you are. I've been looking all over the place for you, 659 00:43:10,120 --> 00:43:13,100 man. Hey, man. It's down. Take a lot off your feet. There's no time. Look out. 660 00:43:13,100 --> 00:43:14,780 It's just at the bowling alley. It's all over the place. 661 00:43:15,080 --> 00:43:16,080 What's all over the place? 662 00:43:16,280 --> 00:43:17,800 The one and only. You're going to jump soda tonight. 663 00:43:18,640 --> 00:43:19,900 Give me some change. For what? 664 00:43:20,120 --> 00:43:21,480 Just give me some change for the phone. 665 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Surprise. 666 00:43:47,100 --> 00:43:50,020 Surprise. Told you we were going to be paying you a little visit. 667 00:43:54,280 --> 00:43:58,340 Now can we talk about this here now, boys? Hey, he's a funny guy. 668 00:43:59,180 --> 00:44:00,380 Isn't he a funny guy? 669 00:44:01,520 --> 00:44:03,760 You've done all the talking you're going to do, snitch. 670 00:44:04,590 --> 00:44:05,870 You lost your compass. 671 00:44:06,070 --> 00:44:07,910 Now we're going to show you the way home. 672 00:44:08,470 --> 00:44:09,890 I lost mine, too. 673 00:44:22,130 --> 00:44:23,750 You care to show me my way? 674 00:44:26,410 --> 00:44:27,410 Why are you at it? 675 00:44:27,770 --> 00:44:28,770 Show us all. 676 00:44:29,630 --> 00:44:30,630 Come on. 677 00:44:30,830 --> 00:44:32,450 What's the matter? You don't like these odds? 678 00:44:37,040 --> 00:44:38,040 Let's go, boys. 679 00:44:38,420 --> 00:44:39,420 Let's rock and roll. 680 00:44:42,020 --> 00:44:43,020 That's okay. 681 00:44:43,300 --> 00:44:44,840 We got all the time in the world. 682 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 We won't be waiting. 683 00:44:49,120 --> 00:44:50,120 Let's go. 684 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 How'd you know, man? 685 00:45:00,780 --> 00:45:01,780 Sarah Jane called. 686 00:45:02,780 --> 00:45:04,120 You gotta thank her sometime. 687 00:45:05,140 --> 00:45:06,620 Guess that means we're two rivals, huh? 688 00:45:07,260 --> 00:45:08,260 Yes. 689 00:45:12,820 --> 00:45:14,320 It's okay, Darry. They're back down. 690 00:45:15,420 --> 00:45:16,820 Figured it was the least we could do. 691 00:45:17,680 --> 00:45:19,700 I mean, us in the same boat, you know. 692 00:45:22,900 --> 00:45:24,320 Come on, fellas. Let's go. 693 00:45:26,740 --> 00:45:27,740 Thanks. 694 00:45:32,430 --> 00:45:34,430 Funny the things you have in common with strangers. 695 00:45:34,870 --> 00:45:36,570 Just takes getting to know them, I guess. 696 00:45:37,470 --> 00:45:39,530 Trouble is in this town, it's not easy. 697 00:45:39,930 --> 00:45:42,370 But then, nothing worthwhile ever is. 698 00:45:54,270 --> 00:45:57,710 This is Ron Gardner, Channel 5 News. Two U .S. airmen have been murdered in the 699 00:45:57,710 --> 00:46:00,710 Philippines. Details on this and all the news tonight at 11 .30. 700 00:46:08,140 --> 00:46:12,400 Then, the Bundys are having a yard sale, and you won't believe what Al's trying 701 00:46:12,400 --> 00:46:13,700 to pawn off on the public. 702 00:46:13,940 --> 00:46:15,920 Catch an all -new Married with Children. 703 00:46:16,220 --> 00:46:18,820 Now, stay tuned for America's Most Wanted. 49062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.