All language subtitles for The Outsiders s01e05 He Was a Greaser, Only Old
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:03,980
This is Bob.
2
00:00:46,980 --> 00:00:48,380
Thank you.
3
00:01:38,200 --> 00:01:41,180
Our minister says hard work is good for
the soul.
4
00:01:41,740 --> 00:01:45,480
Jesus may have been a carpenter, but at
least he could work standing up.
5
00:01:46,280 --> 00:01:50,660
Our minister also said, no matter how
bad I haven't, there's plenty of others
6
00:01:50,660 --> 00:01:51,660
worse off.
7
00:01:52,300 --> 00:01:54,020
Now, I can't argue with that.
8
00:01:55,040 --> 00:01:57,080
There's something about working on your
knees.
9
00:01:57,700 --> 00:01:59,660
How it steals a person's dignity.
10
00:02:00,340 --> 00:02:03,260
I mean, how is that good for anyone's
soul?
11
00:02:15,440 --> 00:02:19,120
Thank you. All right. Thank you.
12
00:02:45,980 --> 00:02:46,978
Don't look in here.
13
00:02:46,980 --> 00:02:47,980
Don't look in here.
14
00:03:25,390 --> 00:03:26,209
Hey, Jim.
15
00:03:26,210 --> 00:03:28,390
Hey, pony boy. How's the part -time
railroad worker?
16
00:03:28,730 --> 00:03:30,170
Oh, just helping out with the rent.
17
00:03:30,930 --> 00:03:31,930
No gas.
18
00:03:32,330 --> 00:03:33,450
Damn carburetor.
19
00:03:33,950 --> 00:03:36,710
Took my last dollar. This old bomb's
eating me alive.
20
00:03:37,890 --> 00:03:39,670
Well, that's the price you have to pay
for cool.
21
00:03:40,490 --> 00:03:41,510
Don't pay for cool.
22
00:03:43,690 --> 00:03:44,690
Just damn.
23
00:03:46,150 --> 00:03:49,430
Well, well, what do you know? Little
Miss America, the good Samaritan.
24
00:03:50,370 --> 00:03:51,370
Right on time.
25
00:03:53,830 --> 00:03:54,830
Hey, pony boy.
26
00:03:55,160 --> 00:03:56,420
You boys having car trouble?
27
00:03:57,060 --> 00:03:58,360
No, we're here for the scenery.
28
00:03:58,700 --> 00:03:59,700
What scenery?
29
00:04:02,600 --> 00:04:03,740
We was misled.
30
00:04:05,820 --> 00:04:06,840
What's his problem?
31
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
No gas.
32
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
Is that all?
33
00:04:09,620 --> 00:04:10,820
Shoot, that happens to everybody.
34
00:04:11,240 --> 00:04:12,560
You need a lift to the station?
35
00:04:14,860 --> 00:04:15,940
Greaser in a soz car?
36
00:04:16,899 --> 00:04:18,040
Somebody might see me.
37
00:04:19,100 --> 00:04:20,779
Four miles, that's a pretty good walk.
38
00:04:21,880 --> 00:04:23,720
It's all right. Working on my tan.
39
00:04:25,130 --> 00:04:26,230
What's up? No gas money?
40
00:04:29,110 --> 00:04:30,110
What'd you say?
41
00:04:30,970 --> 00:04:35,370
I'm sorry, I just... Look, I may live
next to a stable, darling, but I pick up
42
00:04:35,370 --> 00:04:36,370
few oats here and there.
43
00:04:37,410 --> 00:04:38,410
No money.
44
00:04:38,470 --> 00:04:39,470
That's rich.
45
00:04:40,590 --> 00:04:42,330
Two million. Come on, show us what you
got.
46
00:04:43,670 --> 00:04:44,670
Look.
47
00:04:45,370 --> 00:04:46,370
It is four miles.
48
00:04:53,040 --> 00:04:56,880
But since the top is down, and it is
such a bright and sunny day,
49
00:04:57,060 --> 00:05:02,040
I'll give you the privilege.
50
00:05:03,520 --> 00:05:04,600
I'm truly honored.
51
00:05:05,280 --> 00:05:06,400
Hey, you coming, pony boy?
52
00:05:06,780 --> 00:05:08,620
No, thanks. I gotta get home.
53
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
Okay.
54
00:05:40,240 --> 00:05:42,040
Come on, Derry. Give him a chance to
explain.
55
00:05:43,620 --> 00:05:46,060
Ponyboy, where's the rest of your day's
pay?
56
00:05:46,360 --> 00:05:48,600
I said I don't have it.
57
00:05:49,060 --> 00:05:50,340
We were counting on that.
58
00:05:50,640 --> 00:05:54,000
Look, I gave it to a friend, okay? What
friend?
59
00:05:54,280 --> 00:05:56,340
A guy who needed it more than we did.
60
00:05:57,100 --> 00:05:58,640
Great. Just great.
61
00:06:06,200 --> 00:06:08,480
Look, I'm sorry, Derry.
62
00:06:10,890 --> 00:06:11,890
It says he's sorry.
63
00:06:14,170 --> 00:06:18,390
Look, I'll tell the landlord we can't
make the rent, but my brother's really
64
00:06:18,390 --> 00:06:19,390
sorry.
65
00:06:19,770 --> 00:06:20,770
What's the big deal?
66
00:06:21,110 --> 00:06:24,330
As soon as Pony gets paid, he's going to
get his butt down to that roof you're
67
00:06:24,330 --> 00:06:25,990
fixing. Isn't that right, Pony?
68
00:06:26,610 --> 00:06:29,430
Right. This time, no friend.
69
00:06:31,070 --> 00:06:32,950
Hey, sports fans, anyone up for a beer?
70
00:06:33,830 --> 00:06:34,809
Have a beer.
71
00:06:34,810 --> 00:06:36,810
What the hell are you watching, man?
Football game's on.
72
00:06:42,380 --> 00:06:44,000
Hey, Soda. Hey, Tim. How are you, boy?
73
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Want a beer?
74
00:06:48,980 --> 00:06:50,360
No, but I'll put them on ice.
75
00:06:50,900 --> 00:06:51,900
All right.
76
00:06:54,160 --> 00:06:55,240
That's what the hard looks, man.
77
00:06:57,780 --> 00:06:59,500
There's a little change left over, all
right?
78
00:07:00,060 --> 00:07:01,060
I'll pay you back.
79
00:08:19,440 --> 00:08:21,200
Hold it there, guys. Move it. Come on.
Hang on, kids.
80
00:08:21,440 --> 00:08:22,560
You want to crawl down in there?
81
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
Hold on.
82
00:08:26,660 --> 00:08:27,639
Time over.
83
00:08:27,640 --> 00:08:31,160
Hold on. Hang on to the shirt. Stop
there, Bob.
84
00:08:32,220 --> 00:08:33,220
Step back.
85
00:08:34,260 --> 00:08:35,919
Hold on to the speed. He's going to flip
over.
86
00:08:37,919 --> 00:08:38,919
Easy.
87
00:08:40,260 --> 00:08:41,260
Look at this.
88
00:08:42,260 --> 00:08:43,580
He's got it. All right.
89
00:08:44,540 --> 00:08:47,380
I think he's got it. All right. Now we
got it.
90
00:09:03,780 --> 00:09:04,260
You all
91
00:09:04,260 --> 00:09:14,200
right,
92
00:09:14,260 --> 00:09:15,260
sir?
93
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
He's tough.
94
00:09:18,620 --> 00:09:20,700
Okay. I said get back to work, you dog!
95
00:09:22,120 --> 00:09:24,880
Yeah, I heard the news this morning.
They shot one of them convicts.
96
00:09:25,140 --> 00:09:27,460
They're gonna be after them boys with
guns and dogs.
97
00:09:28,520 --> 00:09:29,520
Bad temper.
98
00:09:30,320 --> 00:09:32,220
One of dead or alive usually means dead.
99
00:09:32,900 --> 00:09:34,860
Or it is they stole a gun from a prison
guard.
100
00:09:35,400 --> 00:09:37,040
Mothers lock up their daughters tonight.
101
00:09:43,340 --> 00:09:44,960
You about the jailbreak, Derry?
102
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
What jailbreak?
103
00:09:46,720 --> 00:09:49,300
On the radio this morning, two chain
gangers escaped.
104
00:09:50,060 --> 00:09:51,520
Man, I wish I was there to see them.
105
00:09:51,940 --> 00:09:54,520
Better not let the fuzz hear you say
that. They think you want to let them
106
00:09:54,520 --> 00:09:57,260
figure. I got nothing to hide. Not
according to your parole officer.
107
00:09:57,720 --> 00:09:58,820
You guys seen Soder around?
108
00:09:59,780 --> 00:10:00,800
Yeah, he's around there someplace.
109
00:10:02,340 --> 00:10:04,220
So what's the dude, Tim? You think he's
going to make it?
110
00:10:04,900 --> 00:10:05,900
I don't know.
111
00:10:06,060 --> 00:10:07,460
What they did takes guts, man.
112
00:10:08,060 --> 00:10:09,160
You got to respect that.
113
00:10:09,880 --> 00:10:10,940
Your type of respect.
114
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
Not mine.
115
00:10:19,980 --> 00:10:21,180
Put this on over for you outside.
116
00:10:25,460 --> 00:10:28,980
Darryl, kid, you tell me you're going to
do something. You best do it.
117
00:10:29,660 --> 00:10:32,240
Darryl, just let me explain. I thought I
promised mess up in this family.
118
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
Well, hey, man, I got the money. No,
it's too late.
119
00:10:35,360 --> 00:10:37,320
See, the landlord gave me help coming up
short.
120
00:10:37,740 --> 00:10:38,860
Darryl, just let me explain.
121
00:10:39,120 --> 00:10:40,540
You can't get work. You better keep it.
122
00:10:40,900 --> 00:10:41,900
All right.
123
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
Give me my money.
124
00:10:45,020 --> 00:10:46,020
Just say so.
125
00:10:46,280 --> 00:10:47,340
Forget it. Let him go.
126
00:10:48,000 --> 00:10:51,200
You don't understand, Derry. He's a
screw -up so that he can't be trusted.
127
00:10:51,200 --> 00:10:52,179
got it all wrong.
128
00:10:52,180 --> 00:10:53,240
You stop defending him.
129
00:10:53,500 --> 00:10:55,360
Derry, Tony was almost killed today.
130
00:11:02,280 --> 00:11:03,660
That's the thing about Derry.
131
00:11:04,220 --> 00:11:08,420
If I'd have gotten him the money on
time, he would have chatted me for being
132
00:11:08,420 --> 00:11:09,239
minute late.
133
00:11:09,240 --> 00:11:13,320
If I'd have been a minute early, he'd
have given me grief for edging in on his
134
00:11:13,320 --> 00:11:14,319
time.
135
00:11:14,320 --> 00:11:16,400
It's tough when people don't take up for
you.
136
00:11:16,990 --> 00:11:18,430
Especially your own brother.
137
00:11:25,190 --> 00:11:28,930
You don't think I'll do it.
138
00:11:29,510 --> 00:11:30,530
You're wrong.
139
00:11:35,110 --> 00:11:36,550
Take my hand away.
140
00:11:37,150 --> 00:11:40,030
You scream and I'll hurt you.
141
00:11:40,650 --> 00:11:41,650
Understand?
142
00:11:49,710 --> 00:11:51,330
What a way to thank you for that drink
of water.
143
00:11:53,070 --> 00:11:55,530
So, you're a swimmer, huh?
144
00:11:57,150 --> 00:11:58,150
Me?
145
00:11:58,330 --> 00:11:59,450
I hate the water.
146
00:12:03,330 --> 00:12:04,510
Anybody know you're here?
147
00:12:08,150 --> 00:12:09,490
You weren't following, were you?
148
00:12:10,610 --> 00:12:11,610
I swear.
149
00:12:15,270 --> 00:12:17,590
Must seem like a pretty bad man to you,
huh?
150
00:12:18,950 --> 00:12:19,950
Can't say.
151
00:12:20,810 --> 00:12:22,630
I don't know you as well as he did.
152
00:12:26,510 --> 00:12:30,370
Babe Doyle wasn't much of a human being,
but I didn't whack him.
153
00:12:32,230 --> 00:12:33,970
One of those guards have to live with
that.
154
00:12:35,130 --> 00:12:36,130
What's your name, son?
155
00:12:38,050 --> 00:12:39,050
Ponyboy.
156
00:12:39,210 --> 00:12:40,210
Live in these parts?
157
00:12:41,430 --> 00:12:42,470
With my two brothers.
158
00:12:43,170 --> 00:12:44,210
Well, Ponyboy.
159
00:12:49,870 --> 00:12:50,870
They're looking for you.
160
00:12:51,710 --> 00:12:54,590
Sooner or later, they're going to find
me.
161
00:12:56,450 --> 00:13:00,610
Of course.
162
00:13:04,170 --> 00:13:08,310
If I had a file, it would be a hell of a
lot less conspicuous.
163
00:13:08,870 --> 00:13:12,050
I can't. I mean, I'd like to and all.
164
00:13:13,410 --> 00:13:17,990
See, me and my brothers, we've got the
state on our backs as it is. Look, I
165
00:13:17,990 --> 00:13:18,990
understand.
166
00:13:20,839 --> 00:13:21,839
family myself.
167
00:13:24,180 --> 00:13:25,500
I have to let you go.
168
00:13:25,840 --> 00:13:27,180
I swear I won't tell.
169
00:13:28,820 --> 00:13:29,820
Hey, look.
170
00:13:31,060 --> 00:13:32,740
I gave you the water, didn't I?
171
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
All right, kid.
172
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
Get out of here.
173
00:14:00,590 --> 00:14:01,590
What are you going to do?
174
00:14:02,570 --> 00:14:03,730
Not your problem.
175
00:14:10,790 --> 00:14:11,790
Get going.
176
00:14:13,890 --> 00:14:15,250
You'll have to get going.
177
00:14:21,190 --> 00:14:22,310
Did he get in yet?
178
00:14:22,650 --> 00:14:23,690
20 minutes ago.
179
00:14:24,930 --> 00:14:25,950
Did he say anything?
180
00:14:27,070 --> 00:14:28,070
Wouldn't talk.
181
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
At least not to me.
182
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
Thanks a lot, pony.
183
00:14:43,060 --> 00:14:45,140
You knew I had a date with Sue Ann
Spence tonight.
184
00:14:46,200 --> 00:14:48,620
And here I am looking all over the
countryside for you.
185
00:14:50,700 --> 00:14:51,700
Sure, sure.
186
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
Always does.
187
00:14:53,580 --> 00:14:55,880
Yeah, but now I got a sweet talker for
half an hour.
188
00:14:58,060 --> 00:14:59,120
He'll figure something out.
189
00:15:00,440 --> 00:15:06,160
Look, Pony, if it makes you feel any
better, Dyer's eating himself up over
190
00:15:06,160 --> 00:15:07,160
he treated you.
191
00:15:08,960 --> 00:15:10,720
He's only trying to do what's right,
Pony.
192
00:15:11,640 --> 00:15:13,200
And it comes out wrong sometimes.
193
00:15:14,460 --> 00:15:17,160
Well, how can something be right and
wrong at the same time?
194
00:15:19,200 --> 00:15:20,200
What do you mean?
195
00:15:21,700 --> 00:15:25,300
Like, it's right to help people.
196
00:15:29,360 --> 00:15:32,640
What about helping someone when it means
going against family?
197
00:15:33,720 --> 00:15:35,540
You mean like that guy you lent that
money to?
198
00:15:37,180 --> 00:15:38,180
No.
199
00:15:43,880 --> 00:15:45,480
Stick with how you feel, pony.
200
00:15:47,380 --> 00:15:48,420
You're a smart kid.
201
00:15:49,380 --> 00:15:50,380
Remember that.
202
00:15:52,760 --> 00:15:53,760
Can't go wrong.
203
00:16:37,450 --> 00:16:38,450
What is this, corn oil?
204
00:16:43,570 --> 00:16:44,570
Sorry, you doofus!
205
00:17:28,220 --> 00:17:30,560
I gotta get to school, Derry. I'll see
you tonight. No, listen.
206
00:17:32,100 --> 00:17:33,360
I've been coming down on you lately.
207
00:17:33,880 --> 00:17:34,879
Hey, man, that's okay.
208
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
No, it's not okay.
209
00:17:36,160 --> 00:17:37,220
I mean, I said some things.
210
00:17:39,120 --> 00:17:40,420
I'm just trying to do what's right,
that's all.
211
00:17:41,580 --> 00:17:42,580
We all are.
212
00:17:56,110 --> 00:17:59,950
Used to figure people concerned with the
trouble they got.
213
00:18:00,790 --> 00:18:03,070
Then I saw Derry having to work so hard.
214
00:18:05,670 --> 00:18:07,510
He's starting to look old, and he's only
20.
215
00:18:08,690 --> 00:18:12,570
Yeah, well, hard times will put the
miles on, that's for sure.
216
00:18:14,090 --> 00:18:17,050
What makes the guy tough and so bitter?
217
00:18:19,230 --> 00:18:21,150
Underneath, he's probably scared of us
all.
218
00:18:22,350 --> 00:18:23,990
Just hides it real good.
219
00:18:25,580 --> 00:18:27,560
You know, you gotta trust and heart,
pony boy.
220
00:18:28,220 --> 00:18:30,200
And that's a liability in this world.
221
00:18:38,300 --> 00:18:41,140
I know
222
00:18:41,140 --> 00:18:46,840
what you're thinking.
223
00:18:47,960 --> 00:18:49,380
What was I in for, huh?
224
00:18:51,220 --> 00:18:52,860
Somebody was holding up liquor stores.
225
00:18:53,770 --> 00:18:56,130
Cops didn't even break out of sweat
pinning it on me.
226
00:18:57,170 --> 00:18:58,170
Why you?
227
00:19:01,850 --> 00:19:03,350
You hang out with a bunch of guys?
228
00:19:04,590 --> 00:19:09,550
Yeah. And you know when the cops decide
that they don't like somebody, huh?
229
00:19:11,410 --> 00:19:12,730
Friend of mine, Tim Shepard.
230
00:19:14,130 --> 00:19:15,610
They really got it in for him.
231
00:19:15,990 --> 00:19:18,810
And he's gonna lose, just like I did.
232
00:19:19,610 --> 00:19:22,390
You got a wife and child, they're gonna
lose too.
233
00:19:23,360 --> 00:19:24,640
Hey, them's the cards, kid.
234
00:19:25,360 --> 00:19:26,580
You play what you're dealt.
235
00:19:27,140 --> 00:19:28,460
Well, the cards stink.
236
00:19:30,280 --> 00:19:33,420
You know, you took a big chance coming
back here.
237
00:19:34,280 --> 00:19:35,520
Oh, with your brothers and all.
238
00:19:36,620 --> 00:19:37,840
I'd like to ask you a favor.
239
00:19:38,400 --> 00:19:41,060
Say no, and I'll understand.
240
00:19:43,220 --> 00:19:46,540
I need a place to lay low, just so I can
jump a train.
241
00:19:47,140 --> 00:19:48,520
And also some street clothes.
242
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
No.
243
00:19:51,370 --> 00:19:53,170
You could be a big hero for turning me
in.
244
00:19:56,110 --> 00:19:57,830
The train's two miles east of here.
245
00:19:59,510 --> 00:20:03,190
When you see the creek, follow it to an
old abandoned barn.
246
00:20:16,390 --> 00:20:18,090
Dead batter will do it to you every
time.
247
00:20:19,490 --> 00:20:20,490
Maybe you're out of gas.
248
00:20:21,040 --> 00:20:22,260
I've got plenty of gas.
249
00:20:22,740 --> 00:20:24,980
If you've been out of oil for a while,
you could lose your whole engine.
250
00:20:25,680 --> 00:20:28,460
I check my oil every day, at least every
week.
251
00:20:29,240 --> 00:20:32,020
Tell that to the guy who drives the
wrecking truck. He just loves a sob
252
00:20:32,980 --> 00:20:33,839
Oh, great.
253
00:20:33,840 --> 00:20:35,260
Oh, just, that's just swell.
254
00:20:36,060 --> 00:20:39,240
I've got two exams, an essay due, and to
top it off, detention.
255
00:20:40,280 --> 00:20:42,900
Detention? Ooh, serious business.
256
00:20:43,680 --> 00:20:45,500
Wouldn't want you to fall into a life of
crime.
257
00:20:47,080 --> 00:20:48,260
Maybe I ought to give you a lift.
258
00:20:51,560 --> 00:20:53,460
Unless, of course, you're afraid to be
seen with me.
259
00:20:54,360 --> 00:20:56,020
Okay, but no detours.
260
00:20:58,920 --> 00:21:01,640
Yesterday we stopped at every package
store in the county.
261
00:21:02,260 --> 00:21:03,640
I go straight to school.
262
00:21:03,940 --> 00:21:04,940
Fine, no sweat.
263
00:21:05,460 --> 00:21:07,200
I got work today myself, you know.
264
00:21:11,700 --> 00:21:12,700
We'll just stop and go.
265
00:21:31,560 --> 00:21:34,300
You said you were going to school, and
then you didn't show up.
266
00:21:34,640 --> 00:21:38,840
I was there, just a little late. A
little late, like half of the day,
267
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
to your homeroom teacher.
268
00:21:40,500 --> 00:21:42,640
Yeah, like you never did school, right?
269
00:21:42,920 --> 00:21:46,100
Look, you want to follow in my
footsteps, huh, and spend the rest of
270
00:21:46,100 --> 00:21:47,580
working on roofs, huh?
271
00:21:49,060 --> 00:21:50,060
Talk to me.
272
00:21:50,180 --> 00:21:52,620
I can't. Why can't you? What's going on,
pony?
273
00:21:54,540 --> 00:21:56,100
Where do you think you're going, huh?
274
00:21:57,740 --> 00:21:59,800
You walk out that door, he don't come
back, you understand me?
275
00:22:05,200 --> 00:22:07,280
I'm going to have hell to pay come
school tomorrow.
276
00:22:08,700 --> 00:22:10,060
Aren't you glad we stopped for gum?
277
00:22:11,840 --> 00:22:14,480
Sure we stopped for gum. That was six
hours ago.
278
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
Yeah.
279
00:22:18,400 --> 00:22:20,300
A day like today sure beats detention.
280
00:22:22,660 --> 00:22:24,120
I bet you know a lot about that.
281
00:22:28,700 --> 00:22:29,700
Beautiful here.
282
00:22:41,420 --> 00:22:42,420
What are you thinking about?
283
00:22:43,760 --> 00:22:44,760
My kid.
284
00:22:45,640 --> 00:22:47,100
Can't seem to get him out of my head.
285
00:22:48,480 --> 00:22:49,480
What kid?
286
00:22:50,620 --> 00:22:52,040
The one at the package store.
287
00:22:53,580 --> 00:22:54,580
Crippled kid.
288
00:22:58,420 --> 00:23:00,340
The way he was trying to hang up that
calendar.
289
00:23:04,280 --> 00:23:07,920
All he had to do was slip that little
string on that nail.
290
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
Stretching and pushing.
291
00:23:14,120 --> 00:23:15,300
Finally he slipped it on.
292
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
Victory.
293
00:23:25,040 --> 00:23:27,340
He turned around and saw me grinning at
him.
294
00:23:29,780 --> 00:23:30,780
You know what he did?
295
00:23:33,540 --> 00:23:35,000
He grinned back at me.
296
00:23:39,139 --> 00:23:40,180
Honey, I didn't notice.
297
00:23:41,680 --> 00:23:43,000
Well, you probably didn't look.
298
00:23:51,900 --> 00:23:54,120
So you're going against them, huh?
299
00:23:55,920 --> 00:23:57,300
That's my shirt you're packing there.
300
00:23:57,620 --> 00:23:58,700
It's the one with the patch.
301
00:23:58,900 --> 00:24:03,080
You said you hated it. Honey boy, don't
do this. You run away now, there may not
302
00:24:03,080 --> 00:24:04,140
be anything to come back to.
303
00:24:06,640 --> 00:24:07,700
I'm not running away.
304
00:24:09,800 --> 00:24:11,400
This has nothing to do with Derry.
305
00:24:12,200 --> 00:24:15,340
You're the one who said somebody needs
help, I gotta do right by him. Yeah, I
306
00:24:15,340 --> 00:24:15,919
said that.
307
00:24:15,920 --> 00:24:17,260
But only if he's one of our own.
308
00:24:18,320 --> 00:24:20,960
Ponyboy, what are you trying to tell me?
A guy I know, he's desperate.
309
00:24:22,160 --> 00:24:23,860
Well, can't it wait until tomorrow? No!
310
00:24:24,560 --> 00:24:26,060
Derry will be cooled off by then.
311
00:24:26,260 --> 00:24:29,800
This guy needs help, fast. And if I
can't do it, someone else will have to.
312
00:24:31,300 --> 00:24:32,620
You talking about Tim again?
313
00:24:33,080 --> 00:24:34,080
No, man.
314
00:24:35,640 --> 00:24:36,640
Tim.
315
00:24:38,820 --> 00:24:39,820
Someone wears off.
316
00:25:23,470 --> 00:25:24,770
body, big jerky fall.
317
00:25:26,530 --> 00:25:27,530
All right.
318
00:25:29,770 --> 00:25:30,770
Let's go.
319
00:26:34,140 --> 00:26:36,260
John Wayne never flinched when he took a
pill.
320
00:26:37,220 --> 00:26:38,260
What a crock.
321
00:26:38,460 --> 00:26:39,620
It's going to be okay, Soda.
322
00:26:39,820 --> 00:26:40,820
We're here, man.
323
00:26:43,060 --> 00:26:43,400
What
324
00:26:43,400 --> 00:26:59,660
I
325
00:26:59,660 --> 00:27:03,220
want to know is what Bill Soda was doing
out there.
326
00:27:05,130 --> 00:27:06,130
In a phone booth?
327
00:27:06,310 --> 00:27:07,630
He's probably making a call, Daryl.
328
00:27:07,890 --> 00:27:09,030
In the middle of Route 5?
329
00:27:09,370 --> 00:27:12,190
Just look at it this way. At least he
was near a phone when he needed one.
330
00:27:13,650 --> 00:27:16,250
It says here, wanted, nurse's aide.
331
00:27:16,450 --> 00:27:17,570
No experience necessary.
332
00:27:18,590 --> 00:27:19,590
Tell me what you guys think.
333
00:27:20,530 --> 00:27:23,750
If I get a hold of him, I'll kill him.
I'll kill him. Hey, you don't know it
334
00:27:23,750 --> 00:27:24,750
them.
335
00:27:24,910 --> 00:27:25,910
It could have been anybody.
336
00:27:26,390 --> 00:27:28,250
Why don't you smell what you're
shoveling?
337
00:27:29,230 --> 00:27:31,850
Who's going to shoot Sona and leave him
out there for dead, huh? Whoa.
338
00:27:32,170 --> 00:27:33,170
Buzz, 10 o 'clock.
339
00:27:33,570 --> 00:27:34,570
Garrett the parrot.
340
00:27:37,230 --> 00:27:38,350
Look what we got here, boys.
341
00:27:42,370 --> 00:27:43,810
I got a present for you, Curtis.
342
00:27:45,070 --> 00:27:46,270
Straight from your brother's shoulder.
343
00:27:46,930 --> 00:27:47,930
That's great.
344
00:27:48,210 --> 00:27:50,810
Why don't you go find the stuff she kind
of belongs to, Officer Jarrett?
345
00:27:51,290 --> 00:27:53,230
Bullets, copper tip, .38 caliber.
346
00:27:53,530 --> 00:27:54,530
Prison guard issue?
347
00:27:55,270 --> 00:27:57,490
It's the same model that escaped convict
made off with.
348
00:27:58,590 --> 00:27:59,770
Is it so to say anything?
349
00:28:00,650 --> 00:28:02,830
No. He's playing delirious.
350
00:28:03,270 --> 00:28:06,490
You greasers, you really take it up for
one another, don't you?
351
00:28:06,840 --> 00:28:07,840
That's right.
352
00:28:08,340 --> 00:28:09,340
Soil.
353
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
Sticks like glue.
354
00:28:11,720 --> 00:28:12,720
Want some?
355
00:28:12,900 --> 00:28:16,100
Jared, if you have something to say, say
it.
356
00:28:16,300 --> 00:28:17,760
My brother's laying in there shot.
357
00:28:18,160 --> 00:28:20,100
Yeah, and who do you think you've got to
thank for that?
358
00:28:20,740 --> 00:28:23,660
None other than your good buddy, Tim
Shepard.
359
00:28:24,200 --> 00:28:25,480
What are you talking about?
360
00:28:26,060 --> 00:28:28,580
That escapee had somebody local helping
him.
361
00:28:28,800 --> 00:28:33,220
Now, who but a con would help another
con? That's cop logic. Yeah, maybe.
362
00:28:34,510 --> 00:28:38,010
And maybe Shepard right now is driving
that killer across the state line. He
363
00:28:38,010 --> 00:28:39,010
killed somebody?
364
00:28:39,370 --> 00:28:43,670
Ponyboy, you don't get sent up on
manslaughter for crossing against the
365
00:29:08,810 --> 00:29:09,810
Two beers, please.
366
00:29:12,710 --> 00:29:13,950
Is she a friend of yours?
367
00:29:15,190 --> 00:29:17,030
Doreen? Shoot, I barely know her.
368
00:29:18,590 --> 00:29:19,790
Her eyes say different.
369
00:29:20,950 --> 00:29:23,210
Well, don't sweat it, darling. You're
just standing out is all.
370
00:29:23,550 --> 00:29:25,650
Your buddy Jarrett was by looking for
you.
371
00:29:27,470 --> 00:29:28,570
Yeah, what else does he mean?
372
00:29:28,950 --> 00:29:30,170
Jarrett's always looking for me.
373
00:29:35,290 --> 00:29:36,290
Look,
374
00:29:36,570 --> 00:29:38,030
we came here to get a tow truck.
375
00:29:39,530 --> 00:29:40,530
Relax, darling.
376
00:29:40,630 --> 00:29:41,630
What's the rush?
377
00:29:42,470 --> 00:29:44,050
What you need is a little nerve
loosener.
378
00:29:44,330 --> 00:29:45,330
No, that's okay.
379
00:29:46,990 --> 00:29:48,510
God, what am I doing in this place?
380
00:29:50,250 --> 00:29:51,390
Seeing how the other half lives.
381
00:29:52,210 --> 00:29:53,210
Ain't she even curious?
382
00:29:53,830 --> 00:29:55,010
Why did you bring me here?
383
00:29:55,670 --> 00:29:58,110
Did you think you were going to
humiliate me? Is that it?
384
00:30:00,070 --> 00:30:01,070
Can you beat that?
385
00:30:02,070 --> 00:30:04,630
Try and show a girl a good time and she
can't cut it.
386
00:30:06,050 --> 00:30:08,250
I was having a good time before we came
here.
387
00:30:11,500 --> 00:30:17,720
You know, Tim, when we were alone
before, you were different.
388
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
Was I?
389
00:30:19,760 --> 00:30:21,340
I can't seem to remember.
390
00:30:23,040 --> 00:30:24,040
Come on.
391
00:30:24,380 --> 00:30:25,380
What are you hiding?
392
00:30:27,340 --> 00:30:29,540
Did you think you could bring me in here
and show me off?
393
00:30:30,180 --> 00:30:31,520
Like one of your little trophies?
394
00:30:33,580 --> 00:30:34,760
Maybe this is the real me.
395
00:30:37,160 --> 00:30:39,220
Then I'm in the wrong place with the
wrong guy.
396
00:30:41,220 --> 00:30:44,640
This here sawdust is my turf, darling.
If you can't cut it, that's your loss.
397
00:31:31,310 --> 00:31:32,310
for me, pony boy?
398
00:31:37,710 --> 00:31:39,750
You gonna shoot me like you did my
brother?
399
00:31:40,530 --> 00:31:41,770
I'm not proud of that.
400
00:31:42,450 --> 00:31:46,190
You shot him down like a dog. Ain't the
way it happened. Liar!
401
00:31:48,170 --> 00:31:49,730
You've been lying to me all along.
402
00:31:51,710 --> 00:31:53,290
You weren't just in it for robbery.
403
00:31:53,950 --> 00:31:54,950
It was murder!
404
00:31:56,190 --> 00:31:57,610
I'm not proud of that either.
405
00:31:59,530 --> 00:32:00,590
Walked in on my wife.
406
00:32:01,550 --> 00:32:02,670
Found her with a man.
407
00:32:03,170 --> 00:32:05,650
He drew on me. I dropped him first. It
was him or me.
408
00:32:06,530 --> 00:32:07,850
I trusted you.
409
00:32:09,330 --> 00:32:11,010
Warned you about trusting people.
410
00:32:11,630 --> 00:32:13,070
I thought you were different.
411
00:32:14,610 --> 00:32:15,610
One of us.
412
00:32:20,970 --> 00:32:22,470
Hell, you ain't even worth it.
413
00:32:23,490 --> 00:32:26,610
Kid, if you're thinking about going to
the cops, I'd think again.
414
00:32:27,370 --> 00:32:28,370
They'd catch me.
415
00:32:29,000 --> 00:32:30,180
And I'll tell them who helped me.
416
00:32:32,080 --> 00:32:34,440
It can cost you bad, maybe even your
whole family.
417
00:32:36,640 --> 00:32:39,200
Now, there's something you're going to
do for me, and this time I ain't asking.
418
00:32:39,260 --> 00:32:40,260
I'm telling.
419
00:32:40,920 --> 00:32:42,800
I need a car, and I need one fast.
420
00:33:07,920 --> 00:33:09,140
Sort of got shot tonight.
421
00:33:11,720 --> 00:33:13,060
Doreen, go powder your nose.
422
00:33:22,180 --> 00:33:23,180
How'd it happen?
423
00:33:23,380 --> 00:33:25,120
That escape con you like so much.
424
00:33:27,120 --> 00:33:28,420
Are you saying you didn't know?
425
00:33:29,600 --> 00:33:31,060
Of course I didn't know.
426
00:33:31,680 --> 00:33:32,800
See, I doesn't think so.
427
00:33:33,180 --> 00:33:34,240
Am I hearing you right?
428
00:33:35,400 --> 00:33:36,400
You're taking a...
429
00:33:36,650 --> 00:33:37,650
Cop for it over mine?
430
00:33:38,710 --> 00:33:41,210
I find out you had anything to do with
my brother being shot.
431
00:33:42,270 --> 00:33:43,270
And I'll get you.
432
00:33:44,910 --> 00:33:45,910
I'll get you good.
433
00:34:26,670 --> 00:34:27,670
Gary?
434
00:34:30,030 --> 00:34:31,030
What are you doing here?
435
00:34:31,889 --> 00:34:32,969
Do you know what time it is?
436
00:34:35,030 --> 00:34:38,310
Yeah, well, uh... I couldn't sleep.
437
00:34:40,010 --> 00:34:42,670
Soda's gonna be okay. Everything's fine.
Why don't you go on home?
438
00:34:47,150 --> 00:34:48,190
I'm sorry, Gary.
439
00:34:50,770 --> 00:34:51,770
Sorry?
440
00:34:52,170 --> 00:34:53,909
You don't have anything to be sorry
about.
441
00:34:56,199 --> 00:35:00,620
All that talk Tim did about wanting to
help that convict, I figured that's what
442
00:35:00,620 --> 00:35:01,620
it was.
443
00:35:02,280 --> 00:35:03,280
Just talk.
444
00:35:06,020 --> 00:35:07,700
I've known him since we were 12 years
old.
445
00:35:08,060 --> 00:35:09,100
I thought I did.
446
00:35:10,260 --> 00:35:11,260
Damn it.
447
00:35:15,100 --> 00:35:16,360
You're wrong about Tim.
448
00:35:20,420 --> 00:35:22,280
He didn't have anything to do with it.
449
00:35:25,480 --> 00:35:27,940
I'm the one who helped the convict.
450
00:35:31,320 --> 00:35:33,880
I'm the one who got Soda shot.
451
00:35:45,020 --> 00:35:46,380
Okay, this is how it's going to be.
452
00:35:46,980 --> 00:35:48,980
There's a gas station five miles west.
453
00:35:49,640 --> 00:35:51,140
It's open till 2 a .m.
454
00:35:52,160 --> 00:35:53,420
There's an old junker in the back.
455
00:35:54,990 --> 00:35:56,230
Keys? Under the mat.
456
00:35:57,250 --> 00:35:58,490
An old junker, huh?
457
00:35:59,170 --> 00:36:00,170
Ain't good enough.
458
00:36:00,510 --> 00:36:01,970
Then you walk out of the state.
459
00:36:02,390 --> 00:36:03,890
You take it or leave it.
460
00:36:04,830 --> 00:36:05,930
You're right, pony boy.
461
00:36:06,610 --> 00:36:08,250
He looks a lot more than 20.
462
00:36:08,710 --> 00:36:10,010
Cut to just folk rap.
463
00:36:11,350 --> 00:36:13,450
I'm doing this just to keep my family
safe.
464
00:36:13,910 --> 00:36:15,010
Can't blame you for that.
465
00:36:16,150 --> 00:36:18,490
Guys like us, family's all we got.
466
00:36:18,770 --> 00:36:19,589
What are you kidding?
467
00:36:19,590 --> 00:36:21,390
You've got no feeling for anybody but
yourself.
468
00:36:22,490 --> 00:36:23,570
You're not one of us.
469
00:36:24,250 --> 00:36:25,250
You never were.
470
00:36:25,430 --> 00:36:26,430
I was.
471
00:36:26,750 --> 00:36:27,750
Once.
472
00:36:29,090 --> 00:36:30,750
Just got off on the wrong exit.
473
00:36:38,310 --> 00:36:39,350
What are you doing here?
474
00:36:39,610 --> 00:36:41,270
It's late. My folks are asleep.
475
00:36:41,730 --> 00:36:43,130
Those pedals almost broke my window.
476
00:36:43,370 --> 00:36:44,490
Cherry, I gotta talk to you.
477
00:36:44,790 --> 00:36:47,450
We've got nothing to talk about. Look, I
didn't come here to argue.
478
00:36:48,270 --> 00:36:49,850
Soda Curtis got shot tonight.
479
00:36:50,670 --> 00:36:51,910
What? Yeah.
480
00:36:52,680 --> 00:36:54,480
And Jared's trying to tie me into it.
481
00:36:55,540 --> 00:36:57,680
And I need you to tell him that we spent
the whole day together.
482
00:36:58,300 --> 00:36:59,300
Okay?
483
00:37:01,660 --> 00:37:03,320
You're gonna try and nail me for it.
484
00:37:07,600 --> 00:37:08,600
Oh, I get it.
485
00:37:09,680 --> 00:37:10,680
I get the picture.
486
00:37:12,360 --> 00:37:14,900
Better I go to jail than your daddy find
out you've been hanging out with the
487
00:37:14,900 --> 00:37:17,340
greaser. You know, Tim, I can't figure
you out.
488
00:37:18,000 --> 00:37:19,980
Two hours ago, you were trying to make a
fool out of me.
489
00:37:20,400 --> 00:37:21,520
And now you want my help.
490
00:37:22,320 --> 00:37:23,319
Is that fair?
491
00:37:23,320 --> 00:37:26,340
You're talking about sending me to jail.
You're talking about fair.
492
00:37:26,660 --> 00:37:27,980
I just need time to think.
493
00:37:28,660 --> 00:37:29,660
Think about what?
494
00:37:40,600 --> 00:37:42,140
Jerry, you just do what you have to do.
495
00:37:42,700 --> 00:37:43,700
Okay?
496
00:38:38,120 --> 00:38:39,120
How's Soda?
497
00:38:40,440 --> 00:38:41,440
He's okay.
498
00:38:42,100 --> 00:38:43,100
Sleeping.
499
00:38:45,720 --> 00:38:47,240
Bought him some hot rod mags.
500
00:38:49,080 --> 00:38:50,700
Every year old, but what the hell?
501
00:38:54,380 --> 00:38:56,060
Tim, I know you didn't help that
convict.
502
00:38:58,300 --> 00:38:59,400
What changed your mind?
503
00:39:01,780 --> 00:39:03,840
Let's just say I'm sorry. Leave it at
that.
504
00:39:16,560 --> 00:39:18,860
You know, Derek, I'd like to get my
hands on that ex -con myself.
505
00:39:19,880 --> 00:39:21,080
After what he did to Soda Pop.
506
00:39:22,720 --> 00:39:25,900
You and me, we know the back road's
pretty good.
507
00:39:28,380 --> 00:39:29,560
We ought to go after him ourselves.
508
00:39:53,260 --> 00:39:54,260
Morning, Curtis.
509
00:39:54,960 --> 00:39:56,440
I hope I didn't wake you.
510
00:39:56,920 --> 00:39:57,919
Oh, you did.
511
00:39:57,920 --> 00:39:58,920
You did.
512
00:39:59,540 --> 00:40:00,620
Something on your mind?
513
00:40:02,220 --> 00:40:03,220
Could be.
514
00:40:05,280 --> 00:40:07,680
Could be that escaped convict is on my
mind.
515
00:40:08,380 --> 00:40:12,040
You see, Ponyboy was working down at the
bridge the day those cons took off.
516
00:40:13,520 --> 00:40:14,920
You didn't tell me that, Ponyboy.
517
00:40:16,740 --> 00:40:19,380
I believe he also liked to visit a
certain swimming hole.
518
00:40:20,140 --> 00:40:22,120
It's just where he found the other chain
ganger.
519
00:40:22,990 --> 00:40:23,990
A dead one.
520
00:40:24,850 --> 00:40:28,110
Then so to get shot by the escaped
convict's gun.
521
00:40:30,470 --> 00:40:31,550
It's a hell of a coincidence.
522
00:40:33,010 --> 00:40:33,988
Don't you agree?
523
00:40:33,990 --> 00:40:35,330
You're blowing smoke, Jerry.
524
00:40:35,710 --> 00:40:37,330
You lie to me or you withhold evidence.
525
00:40:38,130 --> 00:40:39,950
You can bet your bottom dollar you're
gonna get hurt.
526
00:40:42,590 --> 00:40:44,350
You got something to tell me, Ponyboy?
527
00:40:47,230 --> 00:40:49,110
You seem to be shivering, Ponyboy.
528
00:40:50,050 --> 00:40:51,530
On a warm morning like this.
529
00:40:57,070 --> 00:40:58,530
You just remember I gave you a chance.
530
00:41:01,450 --> 00:41:02,530
Get his butt up here!
531
00:41:13,030 --> 00:41:14,230
Don't you just love reunions?
532
00:41:17,230 --> 00:41:18,230
Hey, boy.
533
00:41:20,410 --> 00:41:21,410
Mean -looking, isn't he?
534
00:41:22,630 --> 00:41:25,350
Now, this old boy...
535
00:41:26,279 --> 00:41:27,680
knows he's in a lot of trouble.
536
00:41:29,300 --> 00:41:35,660
He also knows his life's gonna get a lot
easier as soon as he tells us which one
537
00:41:35,660 --> 00:41:36,660
of you helped him.
538
00:41:37,240 --> 00:41:38,240
All right?
539
00:41:38,580 --> 00:41:39,760
Which one of them was it?
540
00:41:55,020 --> 00:41:56,020
I've never seen him before.
541
00:42:02,380 --> 00:42:07,920
Maybe you better take another look, boy.
I said, I've never seen him before.
542
00:42:59,759 --> 00:43:01,140
Did battery after all that?
543
00:43:03,540 --> 00:43:05,900
Listen, I was up all night last night.
544
00:43:06,940 --> 00:43:08,120
I thought about what I felt.
545
00:43:11,420 --> 00:43:12,420
Well?
546
00:43:13,480 --> 00:43:16,940
I just want you to know I went to the
police earlier this morning and I told
547
00:43:16,940 --> 00:43:17,940
them that you were with me.
548
00:43:18,660 --> 00:43:20,120
Why was it so hard, wasn't it?
549
00:43:20,600 --> 00:43:22,060
No. No, it wasn't.
550
00:43:24,880 --> 00:43:25,880
Well, it's too late.
551
00:43:28,970 --> 00:43:30,290
I found the guy that shot Soda.
552
00:43:33,630 --> 00:43:34,630
I'll see you home.
553
00:43:54,150 --> 00:43:57,150
Kitchen must be a mess, what with you
and Derry doing all the cooking.
554
00:43:58,240 --> 00:43:59,480
You'll be back there soon enough.
555
00:44:00,160 --> 00:44:01,680
Save me from Darius Flapjacks.
556
00:44:04,400 --> 00:44:06,100
I'm gonna say what's on my mind about
you.
557
00:44:08,380 --> 00:44:15,340
I always thought losing our folks was
the very worst that could ever happen
558
00:44:15,340 --> 00:44:16,340
to us.
559
00:44:18,080 --> 00:44:19,620
I never thought about losing a brother.
560
00:44:22,840 --> 00:44:24,480
I never thought we could come so close.
561
00:44:25,930 --> 00:44:27,890
What if he hadn't have dragged you to
the phone booth?
562
00:44:28,790 --> 00:44:30,650
What if he hadn't called an ambulance?
563
00:44:32,670 --> 00:44:34,870
You and me are a phone call away from
losing a brother.
564
00:44:40,350 --> 00:44:42,370
Because of something that started with
me.
565
00:44:45,410 --> 00:44:49,010
I guess I'm always thinking with my
heart instead of my head.
566
00:44:49,530 --> 00:44:52,870
Which doesn't excuse you for doing
something so damn stupid.
567
00:44:53,610 --> 00:44:55,910
Not to mention how far you went in
breaking the law.
568
00:44:57,570 --> 00:44:59,110
Everybody makes mistakes, Pony.
569
00:44:59,510 --> 00:45:01,370
It's the smart ones who learn from them.
570
00:45:02,050 --> 00:45:03,690
One of the fellows learned from his.
571
00:45:04,450 --> 00:45:06,050
We'll probably never find out.
572
00:45:06,530 --> 00:45:07,930
He's just a guy running from the law.
573
00:45:08,850 --> 00:45:10,490
All they wanted was a second chance.
574
00:45:10,970 --> 00:45:12,010
Here's the grease, sir.
575
00:45:14,030 --> 00:45:15,030
Only old.
576
00:45:17,930 --> 00:45:20,030
You know what I could go for right now?
577
00:45:21,750 --> 00:45:22,810
Crafty flapjacks.
578
00:45:38,359 --> 00:45:39,359
Next Sunday.
579
00:45:39,380 --> 00:45:43,120
I think she's giving me the eye. She's
drooling over you. When a friend drops a
580
00:45:43,120 --> 00:45:46,440
baby in their laps, the Curtis brothers
will go through a lot of changes.
581
00:45:47,260 --> 00:45:50,980
All we got is some fizzies and half a
can of sardines. Think you should go for
582
00:45:50,980 --> 00:45:54,860
it? What flavor fizzies? The Outsiders,
an all -new episode next Sunday.
583
00:45:55,140 --> 00:45:57,960
Cross for an hour straight. Nobody cross
for an hour straight.
584
00:45:59,600 --> 00:46:00,600
Later tonight,
585
00:46:04,340 --> 00:46:10,200
drop in on America's funniest new
family, The Simpsons. Then, Al Bundy
586
00:46:10,200 --> 00:46:13,220
woman of his dreams and Peg's
nightmares.
587
00:46:13,960 --> 00:46:18,800
on Married with Children. Now, stay
tuned for America's Most Wanted next.
39958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.