All language subtitles for The Outsiders s01e03 Only the Lonely

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,510 --> 00:00:03,990 This is Bob. 2 00:00:41,770 --> 00:00:42,770 Thank you. 3 00:01:15,020 --> 00:01:19,380 If you're looking for trouble, you came to the right place. 4 00:01:20,440 --> 00:01:22,160 If you're looking for trouble, 5 00:01:23,040 --> 00:01:24,860 look right in my face. 6 00:01:25,980 --> 00:01:30,400 I was born standing up and talking back. 7 00:01:44,140 --> 00:01:45,140 Yeah, yeah. 8 00:01:51,300 --> 00:01:51,820 Funny 9 00:01:51,820 --> 00:01:59,260 thing 10 00:01:59,260 --> 00:02:00,260 about a heat wave. 11 00:02:01,440 --> 00:02:04,220 You'll be cruising along, cool as can be. 12 00:02:05,320 --> 00:02:10,360 And then, when you're not looking, it hits you like a blast furnace. 13 00:02:11,660 --> 00:02:12,680 So you sweat. 14 00:02:13,290 --> 00:02:14,290 And you wait. 15 00:02:14,790 --> 00:02:18,570 And just when you think it's going to blow over, it gets even worse. 16 00:02:19,870 --> 00:02:21,050 People can be that way. 17 00:02:22,110 --> 00:02:23,190 Dallas Winston was. 18 00:02:24,770 --> 00:02:25,890 So's Tim Shepard. 19 00:02:27,470 --> 00:02:28,530 They can't help it. 20 00:02:29,450 --> 00:02:30,790 It's just the way they are. 21 00:03:30,769 --> 00:03:31,769 Hey, Cherry. 22 00:03:32,530 --> 00:03:33,930 Hi, pony boy. I didn't see you. 23 00:03:36,870 --> 00:03:38,930 Oh, God, I've got biology in ten minutes. 24 00:03:39,230 --> 00:03:40,230 Hey, you got your wheels outside? 25 00:03:41,310 --> 00:03:44,570 Actually, I've got a couple of stops I have to make. I'll tell you what. I'll 26 00:03:44,570 --> 00:03:45,650 cover for you with Mr. George. 27 00:03:47,230 --> 00:03:51,330 Well, so now, brown cow, what have we here? 28 00:03:54,070 --> 00:03:55,070 Hey, Cherry. 29 00:03:55,490 --> 00:03:57,370 I thought you were going cruising after school. 30 00:03:58,010 --> 00:03:59,510 Or are you slumming with the lowlifes now? 31 00:04:00,270 --> 00:04:01,270 She's with you, isn't she? 32 00:04:02,850 --> 00:04:04,870 That's funny. You know, for a little run, you got a big mouth. 33 00:04:05,210 --> 00:04:06,710 A fella can get hurt with a big mouth. 34 00:04:07,090 --> 00:04:08,190 Okay, Greg, I'm real impressed. 35 00:04:08,430 --> 00:04:09,430 You're a real he -man, okay? 36 00:04:10,530 --> 00:04:11,890 Look, I've got a history exam. 37 00:04:12,150 --> 00:04:13,150 Can we go, please? 38 00:04:13,190 --> 00:04:15,870 You know, here I thought you're shopping for hairspray. Turns out you go for the 39 00:04:15,870 --> 00:04:17,170 greasy kid stuff. Cut it out! 40 00:04:17,589 --> 00:04:18,589 Get up! 41 00:04:20,149 --> 00:04:22,150 Looks like you're running a little light on the old salad oil. 42 00:04:22,670 --> 00:04:25,550 Greg. You know what they say, sport? A little dab will do you. 43 00:04:30,860 --> 00:04:32,500 That's not what I call too neighborly, sport. 44 00:04:42,640 --> 00:04:43,640 Thanks, Eric. 45 00:04:46,500 --> 00:04:48,680 Well, now, what do you say? What do you know, pony boy? 46 00:04:49,300 --> 00:04:51,160 Well, same old, same old. 47 00:04:52,280 --> 00:04:55,260 Mr. Harper says there's a good article in the American Digest. 48 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 Oh, yeah? 49 00:05:08,620 --> 00:05:09,860 I like my stories condensed. 50 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 How about you? 51 00:05:12,740 --> 00:05:14,100 You like your stories condensed? 52 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 Huh? 53 00:05:15,720 --> 00:05:17,340 You know, as in Cram. 54 00:05:21,060 --> 00:05:22,060 Sorry, Greg. 55 00:05:22,720 --> 00:05:24,200 All right, everybody out. 56 00:05:26,120 --> 00:05:27,120 Let me out, Greg. 57 00:05:33,480 --> 00:05:38,020 So she's banging at the window, begging Greg to say sorry. Oh, please, please. 58 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 Let me out of here. 59 00:05:39,940 --> 00:05:42,640 You know, you're real smart. You're out of the joint four hours, and you're 60 00:05:42,640 --> 00:05:43,499 already in trouble. 61 00:05:43,500 --> 00:05:46,700 Hey, Tim looks out for his own. Still number one around here. Yeah, that's 62 00:05:46,700 --> 00:05:48,820 right. Free game, kiddo. Hey, Tim. 63 00:05:49,480 --> 00:05:51,100 You always do that to us, Tim. 64 00:05:51,660 --> 00:05:53,200 You beat Stampin' License Blades. 65 00:05:53,680 --> 00:05:54,680 Man. 66 00:05:55,780 --> 00:05:56,900 So where are you going to be staying? 67 00:05:57,980 --> 00:06:00,720 Go to birth at your mom's? Just got out of one jail. Don't need to go to 68 00:06:00,720 --> 00:06:01,720 another. 69 00:06:02,040 --> 00:06:03,440 Figure I'll give you a floor of the honor. 70 00:06:04,640 --> 00:06:06,820 We sort of got through our fill in and breathing down our necks. 71 00:06:07,920 --> 00:06:09,700 Might be able to get you a job at the building I'm doing. 72 00:06:09,960 --> 00:06:12,880 Grunt work, man, not my line. Yeah, well, the pro board might sit a little 73 00:06:12,880 --> 00:06:14,000 different. Oh, come on, guys. 74 00:06:14,320 --> 00:06:15,320 Oh, shoot. 75 00:06:15,400 --> 00:06:16,400 Get out of here. 76 00:06:17,500 --> 00:06:19,360 Plenty of time for work, Buck. Sea's full of fish. 77 00:06:19,600 --> 00:06:20,740 Yeah, well, not in your muddy creek. 78 00:06:21,180 --> 00:06:24,160 As far as this town's concerned, you're just a set of stripes with a number 79 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 across the back. 80 00:06:26,760 --> 00:06:30,360 So, Tim, is it true what they say about the joint being tough and all? That's 81 00:06:30,360 --> 00:06:31,360 just a bunch of bull. 82 00:06:32,840 --> 00:06:33,840 Not too rough, man. 83 00:06:34,820 --> 00:06:36,540 The blade should throw it every day is all. 84 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 That's cool. 85 00:06:40,700 --> 00:06:44,780 How about you, Soda King? 86 00:06:45,120 --> 00:06:46,440 You itching to tangle, baby? 87 00:06:52,220 --> 00:06:53,220 Okay, 88 00:06:56,980 --> 00:06:59,580 Soda. The party's over. 89 00:07:00,600 --> 00:07:02,520 It's all right, Soda Pop. This one's on me. 90 00:07:25,740 --> 00:07:26,740 a high -test lady to me. 91 00:07:26,840 --> 00:07:27,840 So you're working here now? 92 00:07:30,500 --> 00:07:31,600 Only choice customers. 93 00:07:32,660 --> 00:07:36,020 You gotta be a prom queen with a saddle -sitting shotgun. 94 00:07:38,240 --> 00:07:39,840 DJ, I haven't changed you much. 95 00:07:40,700 --> 00:07:41,700 Wrong. 96 00:07:41,880 --> 00:07:43,220 I'm more dangerous than ever now. 97 00:07:44,180 --> 00:07:45,440 Especially around phone booths. 98 00:07:45,880 --> 00:07:48,580 What do you got? One of them tame ponies takes the trail slow and easy? 99 00:07:51,780 --> 00:07:52,940 Actually, he's a quarter horse. 100 00:07:54,080 --> 00:07:55,800 He's meaner than mean and twice as wild. 101 00:07:56,940 --> 00:07:57,940 Wow. 102 00:07:58,100 --> 00:07:59,280 Sounds too much for you. 103 00:08:00,280 --> 00:08:01,300 I can handle it. 104 00:08:01,960 --> 00:08:03,320 Just take a little patience. 105 00:08:05,340 --> 00:08:06,340 And the right touch. 106 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 Figure you have that? 107 00:08:12,280 --> 00:08:13,540 So you're back in town for good? 108 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 Or bad. 109 00:08:16,780 --> 00:08:17,780 Depends on the wind. 110 00:08:33,450 --> 00:08:34,450 It doesn't make sense. 111 00:08:34,549 --> 00:08:37,570 Why can't Tim stay? Look, we've been through this ten times before. 112 00:08:37,970 --> 00:08:39,169 We've got room to spare. 113 00:08:39,390 --> 00:08:40,229 Make it 11. 114 00:08:40,230 --> 00:08:41,590 You know how the welfare lady operates. 115 00:08:41,830 --> 00:08:45,250 How's it gonna look? Like we're taking up for a friend. Doing the right thing. 116 00:08:45,450 --> 00:08:46,510 Like he did for me today. 117 00:08:47,170 --> 00:08:49,870 What do you got against Tim? You're always down on him. 118 00:08:50,150 --> 00:08:52,890 Hey, my number one lookout's your belly, which happens to be full. 119 00:08:53,210 --> 00:08:57,230 So what's it gonna cost? An extra box of cornflakes? Damn straight. I offered 120 00:08:57,230 --> 00:08:59,110 him a job. He thinks he's too good for it. 121 00:08:59,440 --> 00:09:00,780 Terry, he's a stand -up guy. 122 00:09:01,120 --> 00:09:05,960 Always was and always will be. He even went to jail for us. And nobody asked 123 00:09:05,960 --> 00:09:08,240 to put a gun to a cop's head. And for what? 124 00:09:08,600 --> 00:09:10,140 Ever since they've been on our tails. 125 00:09:12,240 --> 00:09:14,200 Look, Tim and me, we go back a ways. 126 00:09:14,420 --> 00:09:15,960 And it's not like I don't care. 127 00:09:16,420 --> 00:09:17,420 He's one of us. 128 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 We owe him. 129 00:09:45,780 --> 00:09:46,780 Here, 130 00:09:58,040 --> 00:10:00,040 let me give you a hand with that. I don't need no hand! 131 00:10:01,400 --> 00:10:03,220 Long time ago how to get by on my own. 132 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 Passing through, are you? 133 00:10:11,600 --> 00:10:12,600 No. 134 00:10:14,220 --> 00:10:15,620 Figured I'd give a straight life a whirl. 135 00:10:18,700 --> 00:10:19,700 Really, Mom. 136 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 I'm home for good now. 137 00:10:24,740 --> 00:10:26,500 So I think I'll go lay out in the old sofa. 138 00:10:27,060 --> 00:10:28,060 I wouldn't go in there. 139 00:10:30,220 --> 00:10:31,940 If there's any cobwebs, I'll take care of you. 140 00:10:32,420 --> 00:10:33,480 Already taken care of. 141 00:10:35,820 --> 00:10:37,000 Your old stuff is gone. 142 00:10:41,080 --> 00:10:42,760 You can turn off the water now, Mom. 143 00:10:45,480 --> 00:10:46,480 Hands clean. 144 00:11:02,430 --> 00:11:03,430 Uh -huh. 145 00:11:10,170 --> 00:11:11,170 You know, 146 00:11:15,170 --> 00:11:21,550 Timbo, 147 00:11:21,650 --> 00:11:23,530 we've been missing you quite a bit, boy. 148 00:11:28,750 --> 00:11:30,770 In the joint, you never squelch a shot. 149 00:11:33,030 --> 00:11:34,030 Yeah? 150 00:11:34,570 --> 00:11:36,450 Well, I never played against myself in the joint. 151 00:11:37,790 --> 00:11:38,970 Where you boys hold up? 152 00:11:39,770 --> 00:11:40,770 South Street Hotel. 153 00:11:41,470 --> 00:11:42,630 Enjoying the good life, are you? 154 00:11:44,010 --> 00:11:46,390 Well, now things change while we's inside, Timbo. 155 00:11:46,670 --> 00:11:47,790 Pack of weeds is up. 156 00:11:48,070 --> 00:11:49,350 Dime won't even buy you a nickel. 157 00:11:51,130 --> 00:11:52,410 Sounds like y 'all need a job. 158 00:11:52,930 --> 00:11:54,110 Yeah, we got one in mind. 159 00:11:54,570 --> 00:11:55,730 What with the water and power? 160 00:11:56,310 --> 00:11:58,150 One with a fat payroll truck. 161 00:11:59,120 --> 00:12:02,460 If we case it out real good, it's a sure deal, just like you said, Tim. 162 00:12:03,020 --> 00:12:05,120 Yeah, well, a man says a lot of things behind bars. 163 00:12:11,560 --> 00:12:12,560 Table's all yours, boys. 164 00:12:21,080 --> 00:12:22,280 What's your problem, man? 165 00:12:23,500 --> 00:12:24,920 You think you're better than us? 166 00:12:29,970 --> 00:12:30,970 smarter. 167 00:12:31,210 --> 00:12:34,190 Oh, now, that's pretty big talk for a boy being out of date. 168 00:12:34,970 --> 00:12:36,990 Try a couple months, see how you're surviving. 169 00:12:38,670 --> 00:12:41,210 My mind's all made up. I ain't going back in that joint. 170 00:12:41,630 --> 00:12:44,430 You're still in the joint, Timbo. You just don't know it yet. 171 00:12:46,150 --> 00:12:47,310 Whatever you say, man. 172 00:12:48,270 --> 00:12:49,870 If you boys will excuse me. 173 00:12:51,310 --> 00:12:56,010 I got me a couple of lonely ladies just dying for my company. 174 00:13:02,470 --> 00:13:05,470 Sooner or later, you're going to come running down. 175 00:13:42,640 --> 00:13:47,220 midnight man i want you all to be careful a little something going on in 176 00:13:47,220 --> 00:13:54,200 the war in the jungle you never know what you'll find or what'll find you in 177 00:13:54,200 --> 00:13:57,080 nam or on the street so be careful 178 00:14:11,280 --> 00:14:15,260 If you're looking for trouble, you came to the right place. 179 00:14:16,320 --> 00:14:22,360 If you're looking for trouble... Evening, Chappell. 180 00:14:22,820 --> 00:14:24,100 Evening, Officer Jarrett. 181 00:14:24,440 --> 00:14:26,780 Crawl board know you're loafing by the road? 182 00:14:27,340 --> 00:14:28,340 Who's loafing? 183 00:14:28,440 --> 00:14:29,960 Hey, I'm all rehabilitated. 184 00:14:30,880 --> 00:14:32,280 Thinking about wearing me a tie. 185 00:14:32,560 --> 00:14:33,800 You boys accepting applications? 186 00:14:35,080 --> 00:14:37,960 You got yourself a real king -sized attitude, don't you? 187 00:14:39,470 --> 00:14:41,050 Let me tell you something, punk. 188 00:14:42,370 --> 00:14:46,870 You put a gun to my partner's head, now it's payback time. 189 00:14:47,710 --> 00:14:51,450 You drive one mile over the speed limit, you so much as spit in the streets. 190 00:14:54,890 --> 00:14:55,890 Yeah. 191 00:14:57,250 --> 00:14:58,510 I'm coming to look for you. 192 00:14:59,030 --> 00:15:00,930 The same gun's gonna be pointed your way. 193 00:15:03,250 --> 00:15:04,490 The hammer's caught, boy. 194 00:15:05,170 --> 00:15:06,170 It's waiting on you. 195 00:15:08,840 --> 00:15:09,960 No parking, Shepard. 196 00:15:25,340 --> 00:15:27,040 Never looked for trouble. 197 00:15:28,640 --> 00:15:29,660 Never read. 198 00:15:31,000 --> 00:15:32,480 I don't take no orders. 199 00:15:33,680 --> 00:15:34,920 No kind of man. 200 00:15:36,100 --> 00:15:37,540 So we're in my caddy, right? 201 00:15:38,130 --> 00:15:39,370 Boyard, she's on the box. 202 00:15:40,650 --> 00:15:41,710 Got my shirt off. 203 00:15:42,510 --> 00:15:43,790 Boom, she spots my scar. 204 00:15:44,070 --> 00:15:45,070 What scar? 205 00:15:45,690 --> 00:15:46,690 This one here. 206 00:15:47,890 --> 00:15:49,710 Got it in the laundry first week at the camp. 207 00:15:50,130 --> 00:15:51,170 Yes, sir, then what'd she do? 208 00:15:52,590 --> 00:15:55,050 Knocked her for a loop, man. Thought she'd damn near open my stitches. 209 00:15:56,050 --> 00:15:57,050 So then what happened? 210 00:15:58,150 --> 00:15:59,430 Alice came on the radio. 211 00:15:59,910 --> 00:16:01,950 Oh, shit, man, that never happens to me. 212 00:16:02,610 --> 00:16:03,630 Want more bacon, Tim? 213 00:16:04,110 --> 00:16:05,110 Only if it's crispy. 214 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 Oh, yeah. 215 00:16:10,240 --> 00:16:12,440 Can't sit in your duff waiting for these things to happen. 216 00:16:13,020 --> 00:16:14,360 You can quote me on that, Hemingway. 217 00:16:15,440 --> 00:16:16,440 Shoot, that's Steve. 218 00:16:16,900 --> 00:16:17,859 I gotta go. 219 00:16:17,860 --> 00:16:19,400 Buckles, get me alive if I'm late again. 220 00:16:19,700 --> 00:16:20,499 Hey, man. 221 00:16:20,500 --> 00:16:21,820 Don't ever let him see you sweat. 222 00:16:22,780 --> 00:16:23,780 Got that? 223 00:16:24,080 --> 00:16:26,420 Because when you do, he'll walk all over you. 224 00:16:26,920 --> 00:16:27,920 You right, man. 225 00:16:29,700 --> 00:16:32,080 What the hell, man? What's Devin Darius so long in the shower? 226 00:16:32,640 --> 00:16:34,080 Supposed to meet his boss at 8 o 'clock. 227 00:16:34,720 --> 00:16:36,480 He's real particular about his ankles. 228 00:16:37,070 --> 00:16:38,070 Scrubs them real hard. 229 00:16:38,850 --> 00:16:39,850 So what about him? 230 00:16:41,290 --> 00:16:42,290 His ankles? 231 00:16:42,450 --> 00:16:44,310 Your drawings. When am I going to get to see them? 232 00:16:44,630 --> 00:16:47,230 As soon as you're done with that story you're writing. I mean, I'm the hero. I 233 00:16:47,230 --> 00:16:48,230 figure I got me a claim. 234 00:16:49,430 --> 00:16:51,010 There's still a lot of chapters left to write. 235 00:16:51,470 --> 00:16:53,970 Don't be so sure, pony boy. You know what they say, man. 236 00:16:54,750 --> 00:16:55,750 You could die young. 237 00:16:57,290 --> 00:16:58,290 Okay. 238 00:17:01,110 --> 00:17:02,650 You laugh, you die. 239 00:17:05,510 --> 00:17:06,510 Careful now. 240 00:17:09,300 --> 00:17:10,300 Those palm trees? 241 00:17:10,940 --> 00:17:12,339 Those Mexican palm trees. 242 00:17:12,720 --> 00:17:14,220 A place called Baja, California. 243 00:17:15,359 --> 00:17:17,560 In a joint, man, that's all this old geezer talked about. 244 00:17:19,140 --> 00:17:23,819 He said you could sit on the beach, sip pineapple drinks with an umbrella zoom. 245 00:17:24,900 --> 00:17:27,480 20 grand, he said, and you could live like a king for the rest of your life. 246 00:17:27,940 --> 00:17:30,160 Well, for starters, it wouldn't help if he did a job. 247 00:17:30,840 --> 00:17:32,560 Okay? Chop, chop, let's move. 248 00:17:35,040 --> 00:17:37,000 What do I like about you, Daryl? You're always looking out for me. 249 00:17:42,120 --> 00:17:44,660 You got your fancy kid, and I got mine. 250 00:17:49,240 --> 00:17:52,280 Benson, you're dropping half your ten pennies on the floor. What's the matter 251 00:17:52,280 --> 00:17:56,440 about the fellow I mentioned? Martinez, I want the edge of those joints up, not 252 00:17:56,440 --> 00:17:57,440 down. 253 00:17:58,540 --> 00:17:59,800 So you're the con, huh? 254 00:18:00,500 --> 00:18:01,379 Ex -con. 255 00:18:01,380 --> 00:18:04,760 Society and me are paid up now. First time in the big house? Not if you count 256 00:18:04,760 --> 00:18:05,359 Judy Hall. 257 00:18:05,360 --> 00:18:08,440 Benson, you drop one more of those nails, it's coming out of your salary. 258 00:18:09,300 --> 00:18:10,300 Judy Hall, huh? 259 00:18:11,140 --> 00:18:14,500 That's cookies and milk next to the big house. Mr. Beto is a good man. I've 260 00:18:14,500 --> 00:18:15,499 worked with him before. 261 00:18:15,500 --> 00:18:17,540 You know what a lolly collar means? Pulls up an I -beam. 262 00:18:17,740 --> 00:18:18,719 Anchor bolt. 263 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 Bolts down the frame. 264 00:18:20,200 --> 00:18:21,380 What is this, 20 questions? 265 00:18:22,980 --> 00:18:26,040 I don't know, Curtis. My sister -in -law's been on me to put her boy working 266 00:18:26,040 --> 00:18:26,839 after school. 267 00:18:26,840 --> 00:18:29,200 Mr. Beto, I'm more than willing to vouch for him. 268 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 Voucher? 269 00:18:32,420 --> 00:18:34,660 Look, I don't need no voucher, especially from you, Curtis. 270 00:18:38,660 --> 00:18:39,660 Mr. Beto? 271 00:18:40,170 --> 00:18:44,010 The next time you're considering hiring an ex -con, make sure you look her in 272 00:18:44,010 --> 00:18:45,010 the eye, okay? 273 00:18:45,410 --> 00:18:48,650 Good work there, Benson. 274 00:18:49,330 --> 00:18:50,330 Keep it up. 275 00:18:51,610 --> 00:18:56,210 How'd you do on your essay? 276 00:18:56,650 --> 00:18:57,670 I could have done worse. 277 00:18:57,970 --> 00:18:59,270 I bet you got an A, didn't you? 278 00:18:59,670 --> 00:19:03,370 A -minus. Mr. France said my paper reeked of hair tonic. 279 00:19:04,850 --> 00:19:07,110 Listen, pony boy, about the other day, I felt terrible. 280 00:19:08,910 --> 00:19:10,690 I forget it. That's old news. 281 00:19:11,690 --> 00:19:14,530 It's just when I'm with the other kids, it's like I'm a different person. 282 00:19:15,010 --> 00:19:16,130 It's the way things are. 283 00:19:17,210 --> 00:19:18,570 Everybody's trying to be what they're not. 284 00:19:20,770 --> 00:19:22,990 That Tim Shepard boy, he was something else, wasn't he? 285 00:19:24,370 --> 00:19:26,130 Yeah, I can tell you. You bet I do. 286 00:19:27,150 --> 00:19:28,150 I don't know. 287 00:19:28,290 --> 00:19:29,290 He's kind of scary. 288 00:19:30,030 --> 00:19:32,010 He looks at you like a wild animal. 289 00:19:33,970 --> 00:19:36,710 Sometimes you gotta see past all that. The pose and all. 290 00:19:38,110 --> 00:19:40,550 Tim, he's just hurt and lonely as the rest of it. 291 00:19:41,010 --> 00:19:42,010 Just shows it left. 292 00:20:25,680 --> 00:20:27,320 Can't fill your tank, lady, with no pumps. 293 00:20:28,100 --> 00:20:31,860 Oh, no, I just, uh... Yeah, I saw your car. 294 00:20:33,160 --> 00:20:36,540 See, I parked it over there. I thought maybe we could... Thought what? 295 00:20:38,200 --> 00:20:41,340 I thought maybe we could... Thought maybe you could help me out with my blue 296 00:20:41,340 --> 00:20:42,340 jeans? 297 00:20:43,780 --> 00:20:46,480 You know, you have an incredible talent for making people feel very 298 00:20:46,480 --> 00:20:47,480 uncomfortable. 299 00:20:50,740 --> 00:20:52,460 Better watch that pretty little dress of yours. 300 00:20:52,700 --> 00:20:53,720 Might get it all dirty. 301 00:20:55,050 --> 00:20:56,050 This whole thing? 302 00:20:56,370 --> 00:20:58,710 My daddy bought it for me for the Conchie Club barbecue. 303 00:21:01,950 --> 00:21:03,030 Must have missed that one. 304 00:21:05,330 --> 00:21:06,930 That one, he loves to show me off. 305 00:21:07,970 --> 00:21:09,170 Treats me like a Barbie doll. 306 00:21:15,590 --> 00:21:17,470 I saw you back there a few minutes ago. 307 00:21:18,150 --> 00:21:19,290 What'd you do, quit your job? 308 00:21:20,530 --> 00:21:21,530 What job? 309 00:21:21,930 --> 00:21:22,930 In the diner. 310 00:21:23,400 --> 00:21:24,400 Give the man his apron back? 311 00:21:25,000 --> 00:21:28,020 Oh, he must have got me mixed up with someone else. I don't wear aprons. 312 00:21:29,800 --> 00:21:33,760 What I mean is, if you need a job, they're looking for somebody over at the 313 00:21:33,760 --> 00:21:34,760 stables. 314 00:21:35,160 --> 00:21:36,160 Yeah? 315 00:21:38,700 --> 00:21:39,700 Do what? 316 00:21:41,220 --> 00:21:44,000 Oh, you know, clean up the stall, pick it up. 317 00:21:47,600 --> 00:21:48,880 Look, maybe I'd better go. 318 00:21:49,360 --> 00:21:50,360 No. 319 00:21:50,860 --> 00:21:52,360 I mean, look, darling, why don't you hurry? 320 00:21:52,940 --> 00:21:54,900 You came over here picking for something, right? 321 00:21:55,420 --> 00:21:56,780 Got your dress all dirty. 322 00:21:57,820 --> 00:21:59,780 Maybe we can smudge it up a little more than you and me. 323 00:22:00,020 --> 00:22:01,140 Get your hands off. 324 00:22:02,500 --> 00:22:04,040 Look, I was just trying to help. 325 00:22:05,300 --> 00:22:06,620 Oh, I need help, darling. 326 00:22:07,260 --> 00:22:08,620 All us greasers do. 327 00:22:09,360 --> 00:22:12,360 Take us on, wash us off. It's just that easy, ain't it? 328 00:22:19,440 --> 00:22:20,820 Go on. Daddy's waiting. 329 00:22:28,200 --> 00:22:31,300 Mr. Beto, didn't you ever need a break? Con just won't push hard to get your 330 00:22:31,300 --> 00:22:34,180 life going. I'm running a business here, kid, not a charity. Look, it was a 331 00:22:34,180 --> 00:22:36,520 courtesy I even told you about, Tim. I could have hired him and you wouldn't 332 00:22:36,520 --> 00:22:39,180 have known the difference. Curtis, I was taking a chance when I hired you. Are 333 00:22:39,180 --> 00:22:42,500 you not satisfied with the work I'm doing? Can I say that? I am not saying 334 00:22:42,680 --> 00:22:43,619 I bid you low. 335 00:22:43,620 --> 00:22:47,460 I give you quality work on schedule as contract. And you're doing a great job. 336 00:22:47,700 --> 00:22:48,820 Just don't rock the boat. 337 00:22:49,080 --> 00:22:52,520 If that's all, I've got to get going, okay? Mr. Beto, before I was asking for 338 00:22:52,520 --> 00:22:54,020 favor. Now I'm telling you what I've got to have. 339 00:22:54,540 --> 00:22:56,560 Curtis, what's this shepherd kid got on you anyway? 340 00:22:57,710 --> 00:22:58,710 He's my friend. 341 00:22:59,630 --> 00:23:01,210 And what I owe him is my affair. 342 00:23:05,850 --> 00:23:06,890 Something wrong with Soda Pop? 343 00:23:07,130 --> 00:23:08,130 Yeah, something's wrong. 344 00:23:08,450 --> 00:23:09,610 My paycheck's wrong. 345 00:23:10,730 --> 00:23:12,010 Not the way I see it. 346 00:23:12,550 --> 00:23:13,970 You and Steve were late last week. 347 00:23:15,310 --> 00:23:17,390 What, all of the lousy 40 minutes? 348 00:23:17,730 --> 00:23:21,170 Well, that doesn't include the lousy hour you spent on Tim Shepard's car. 349 00:23:21,810 --> 00:23:23,310 Look, come on, we'll make it up next week. 350 00:23:23,830 --> 00:23:27,900 Fuck. The man just got out a couple days ago. He needs his wheels. 351 00:23:28,340 --> 00:23:30,540 Oh, maybe he does, but not on my time. 352 00:23:31,260 --> 00:23:32,260 Your time? 353 00:23:32,440 --> 00:23:33,740 Since when do you own a clock? 354 00:23:34,660 --> 00:23:38,020 Kid, would you take a gander at that piece of paper you're holding in your 355 00:23:38,580 --> 00:23:40,240 That's my John Henry on there. 356 00:23:41,480 --> 00:23:43,920 Look, come tomorrow, we'll be in here ten minutes early, okay? 357 00:23:44,220 --> 00:23:45,940 Now, come on. Speak for yourself. 358 00:23:46,280 --> 00:23:49,080 The way I see it, this man here owes me $8 .70. 359 00:23:49,400 --> 00:23:51,580 Now, either I get what's coming to me, or... 360 00:23:59,020 --> 00:24:02,960 So I'm begging and pleading, right? Then out of nowhere, Beto gives in. He says, 361 00:24:02,960 --> 00:24:04,960 Tim starts the day after tomorrow. I couldn't believe my ears. 362 00:24:05,700 --> 00:24:08,600 Man, I wish I'd seen that. Well, I'm glad you didn't. It ain't a pretty sight 363 00:24:08,600 --> 00:24:10,260 seeing a grown man scraping his knees. 364 00:24:11,060 --> 00:24:12,300 You got that peanut butter coupon? 365 00:24:13,160 --> 00:24:15,120 Danny, I think it's true what Tim says. 366 00:24:16,480 --> 00:24:18,600 It's canned beans, not peanut butter. 367 00:24:19,860 --> 00:24:22,860 You mean about Mexico being a paradise and all? 368 00:24:24,720 --> 00:24:27,240 Kid, for us, paradise is right here in these coupons. 369 00:24:28,469 --> 00:24:31,550 Yeah, but umbrellas and pineapples. 370 00:24:32,730 --> 00:24:34,070 Can't arrest a man for dreaming. 371 00:24:36,430 --> 00:24:38,150 Dreaming? Yeah, I remember doing that once. 372 00:24:41,130 --> 00:24:42,530 Hey, it's after nine. 373 00:24:42,830 --> 00:24:44,530 Don't you know to call when you're going to be late? 374 00:24:45,330 --> 00:24:46,830 Don't you start on me now, Darry. 375 00:24:47,210 --> 00:24:48,210 I'm not in the mood. 376 00:24:48,690 --> 00:24:49,690 Why? What happened? 377 00:24:50,390 --> 00:24:51,390 What happened? 378 00:24:51,470 --> 00:24:53,210 I quit my job. That's what happened. 379 00:24:54,250 --> 00:24:56,390 Like Tim says, give them an inch. 380 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 They want to walk all alone. 381 00:25:06,190 --> 00:25:07,190 Hey, Tim! 382 00:25:08,110 --> 00:25:11,430 Are you going to marry him? You got to bring him up here and set him on the 383 00:25:11,430 --> 00:25:13,750 roof. Yes, sir, Mr. Boss, sir, ma 'am. 384 00:25:15,210 --> 00:25:16,550 What the hell are you doing here? 385 00:25:17,230 --> 00:25:18,410 Picking up some money for Tim. 386 00:25:18,750 --> 00:25:19,529 For what? 387 00:25:19,530 --> 00:25:20,670 For souping up his caddy. 388 00:25:21,110 --> 00:25:23,430 I thought you had an interview down at the Dairy Queen. 389 00:25:24,070 --> 00:25:25,029 So what? 390 00:25:25,030 --> 00:25:26,030 So what? 391 00:25:26,190 --> 00:25:27,630 How are you going to get a job full of grease? 392 00:25:29,710 --> 00:25:30,930 Get off my back, diary. 393 00:25:31,810 --> 00:25:33,110 It's only chump change anyway. 394 00:25:47,830 --> 00:25:49,890 Hey, that bed has been on my back for two days. 395 00:25:52,090 --> 00:25:53,810 If you keep it up, it's going to burn a hole in it. 396 00:25:55,180 --> 00:25:58,020 Buck tells me you've been playing pool with a couple of hard dogs. 397 00:25:59,140 --> 00:26:01,060 Yeah, well, I'm a friendly kind of guy. 398 00:26:01,520 --> 00:26:03,700 Buck pegs them for prison scum. 399 00:26:05,580 --> 00:26:06,580 You mean like me? 400 00:26:08,420 --> 00:26:09,620 Pipe fitters out of the joint. 401 00:26:09,980 --> 00:26:11,600 Still can display their talents is all. 402 00:26:11,900 --> 00:26:13,140 I just bet they are. 403 00:26:15,180 --> 00:26:17,060 You're going to be losing faith in me now, won't you, Derry? 404 00:26:17,700 --> 00:26:21,860 You going to get these shingles out of my carpenter's way or am I going to plow 405 00:26:21,860 --> 00:26:22,659 them over? 406 00:26:22,660 --> 00:26:24,280 Ma 'am, will you listen to that windbag? 407 00:26:25,320 --> 00:26:26,480 Two cents. You just what? 408 00:26:26,780 --> 00:26:28,440 Quit your job like my brother? 409 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 I knew it. 410 00:26:31,620 --> 00:26:33,340 I saw this coming a mile away. 411 00:26:33,620 --> 00:26:36,320 But all I know is Soda Sullen giving me all this lip. 412 00:26:36,620 --> 00:26:41,260 You saying that's my doing? You did your royalty, man. Like everybody owes you. 413 00:26:42,220 --> 00:26:43,380 Cadets, come on! 414 00:26:45,240 --> 00:26:46,540 Not everybody, Derry. 415 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 Just some. 416 00:26:55,180 --> 00:26:56,180 I'm serious, Sherry. 417 00:26:56,700 --> 00:26:58,580 I mean, it's more than just your cheerleading splits. 418 00:27:00,580 --> 00:27:01,580 You know what it is? 419 00:27:02,300 --> 00:27:04,460 No, but I'm sure you're going to tell me. 420 00:27:06,020 --> 00:27:07,020 It's the way you walk. 421 00:27:07,940 --> 00:27:10,180 You know, your head held up high, your hair blowing in the wind. 422 00:27:12,880 --> 00:27:14,200 You know, the way you sashay. 423 00:27:14,880 --> 00:27:17,980 I tell you, it makes God feel proud to stand next to you. 424 00:27:19,480 --> 00:27:21,240 Believe me, I don't say that to too many girls. 425 00:27:26,760 --> 00:27:27,760 true, I don't. 426 00:27:28,080 --> 00:27:29,400 Would you excuse me? 427 00:27:30,300 --> 00:27:31,300 Yeah, sure. 428 00:27:38,980 --> 00:27:40,560 You can't 429 00:27:40,560 --> 00:27:47,560 come in 430 00:27:47,560 --> 00:27:49,520 here. Well, I was worried about you. 431 00:27:50,400 --> 00:27:52,640 I figured you might have overdosed on all that mush. 432 00:27:53,980 --> 00:27:55,440 I was thinking about what you said just now. 433 00:27:59,080 --> 00:28:00,080 judge and all. 434 00:28:02,180 --> 00:28:04,300 A lot of people not being able to see past the outside. 435 00:28:04,700 --> 00:28:06,000 That's a tough way to get by. 436 00:28:06,720 --> 00:28:08,260 Well, life's a drag, ain't it? 437 00:28:11,600 --> 00:28:12,800 What do you say we dish in? 438 00:28:14,060 --> 00:28:15,060 Come again? 439 00:28:15,980 --> 00:28:18,500 We can scoot out the back door and nobody be the wiser. 440 00:28:19,260 --> 00:28:21,320 Oh, I see. Just drop great like you never existed. 441 00:28:22,160 --> 00:28:23,420 You can't stand him. 442 00:28:24,180 --> 00:28:25,680 Like fudge. You don't know that. 443 00:28:29,000 --> 00:28:29,919 This is ridiculous. 444 00:28:29,920 --> 00:28:32,400 I'm not going to discuss my feelings in a public bathroom. 445 00:28:36,700 --> 00:28:37,900 The door's right there. 446 00:29:00,490 --> 00:29:01,690 Must have forgotten my reading glasses. 447 00:29:03,190 --> 00:29:05,510 Get out of here. 448 00:29:07,170 --> 00:29:08,170 Now! 449 00:29:12,790 --> 00:29:13,790 Uh -oh. 450 00:29:14,350 --> 00:29:15,410 Not that way, boy. 451 00:29:16,370 --> 00:29:17,730 You use the back door. 452 00:29:27,350 --> 00:29:28,350 So, do you wait? 453 00:29:34,830 --> 00:29:36,330 I think you ought to go back to Bucks. 454 00:29:38,990 --> 00:29:39,990 No way. 455 00:29:42,370 --> 00:29:43,990 Come on, man. Just tell him you're sorry. 456 00:29:46,030 --> 00:29:47,030 About what? 457 00:29:49,190 --> 00:29:50,590 It's his doing, not mine. 458 00:29:54,670 --> 00:29:59,770 Yeah, but... Terry says we all have to do a little bit of heat and curl. 459 00:30:00,910 --> 00:30:01,910 Yeah. 460 00:30:02,050 --> 00:30:03,570 Terry would know a lot about that. 461 00:30:06,120 --> 00:30:07,620 I mean, what has it got him? 462 00:30:09,200 --> 00:30:11,080 Nothing but a big dead end. 463 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 Come on, man. It's not so bad. 464 00:30:19,280 --> 00:30:20,580 Maybe not for you, pony. 465 00:30:21,680 --> 00:30:22,720 You got a gift. 466 00:30:23,300 --> 00:30:24,300 You're a writer. 467 00:30:25,340 --> 00:30:26,340 What do I got? 468 00:30:27,340 --> 00:30:28,340 Nothing. 469 00:30:30,000 --> 00:30:32,180 Just another greaser going nowhere. 470 00:30:33,840 --> 00:30:35,060 You don't mean that, man. 471 00:30:36,650 --> 00:30:38,490 Tell me you don't mean that or I'll go to sleep. 472 00:30:46,250 --> 00:30:47,730 Go to sleep, pony boy. 473 00:30:50,450 --> 00:30:51,450 Go to sleep. 474 00:30:52,810 --> 00:30:55,910 So, Ma, like I'm telling you, they think I'm this top -notch roofer. I mean, 475 00:30:55,910 --> 00:30:57,050 Derry really loves my work. 476 00:30:57,290 --> 00:30:58,290 Give me that pillowcase. 477 00:30:58,810 --> 00:31:02,870 And my boss, he's this real great guy. He's even talking about making me 478 00:31:03,070 --> 00:31:04,070 Uh -huh. 479 00:31:04,510 --> 00:31:05,550 You know what else, Mom? 480 00:31:06,700 --> 00:31:07,940 She's a great girl I haven't seen. 481 00:31:08,640 --> 00:31:10,060 Social girl, real high society. 482 00:31:10,800 --> 00:31:13,060 Even threw over her fancy boyfriend for me, too. 483 00:31:14,120 --> 00:31:16,780 Shoot. I need change. Well, good damn. 484 00:31:24,000 --> 00:31:24,959 What's this? 485 00:31:24,960 --> 00:31:26,100 It's a birthday present. 486 00:31:27,540 --> 00:31:28,900 That was three months back. 487 00:31:30,600 --> 00:31:32,520 Well, it's a little indisposed. 488 00:31:36,680 --> 00:31:37,740 That's the money I earned, Mama. 489 00:31:38,780 --> 00:31:39,780 A week's worth. 490 00:31:39,800 --> 00:31:40,800 It's clean. 491 00:31:41,800 --> 00:31:42,800 I don't want your money. 492 00:31:45,980 --> 00:31:48,900 But I earned it. It's for you. What do you think? You could come back here and 493 00:31:48,900 --> 00:31:49,940 buy me off. 494 00:31:51,080 --> 00:31:53,520 Mama, you got the wrong idea. I'm not trying to buy you off. 495 00:31:53,720 --> 00:31:59,440 Daddy, you go tomcat and monson and come back here, tail between his legs, a 496 00:31:59,440 --> 00:32:01,120 bottle of cheap perfume in his hand. 497 00:32:01,520 --> 00:32:04,380 I'll wrap it for you. I'll put it in your sewing box. Thinking I'm some kind 498 00:32:04,380 --> 00:32:08,620 $2 slut he could buy off? It'll be there for you when you need it, Ma. Much as 499 00:32:08,620 --> 00:32:09,399 he cared. 500 00:32:09,400 --> 00:32:10,720 Much as he ever cared. 501 00:32:10,920 --> 00:32:14,580 Ma, you gotta take this money. It's for you. I earned it. Get out and take your 502 00:32:14,580 --> 00:32:15,580 dirty money with you. 503 00:32:16,340 --> 00:32:17,480 You're no damn good. 504 00:32:17,900 --> 00:32:18,900 You never was. 505 00:32:19,920 --> 00:32:21,580 You're just like your father. 506 00:32:34,520 --> 00:32:35,680 My wallet's gone. 507 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 Are you sure? 508 00:32:37,400 --> 00:32:38,580 No, I'm kidding. 509 00:32:39,220 --> 00:32:40,220 Yeah, I'm sure. 510 00:32:41,080 --> 00:32:43,580 You know, while I was up on top, you were the only one down here. 511 00:32:44,160 --> 00:32:45,940 Something on your mind, friend. Spit it out. 512 00:32:46,540 --> 00:32:47,540 All right. 513 00:32:47,820 --> 00:32:50,660 I've been here two weeks. I don't have to worry about where my wallet is. You 514 00:32:50,660 --> 00:32:54,380 show up, and suddenly it's missing. What's the problem? There's no problem. 515 00:32:54,380 --> 00:32:55,239 a little misunderstanding. 516 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 So you say. 517 00:32:56,480 --> 00:32:57,540 I say it's stolen. 518 00:32:58,140 --> 00:32:59,960 And the only one near it was this ex -con. 519 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 So what? 520 00:33:04,560 --> 00:33:06,100 Want to check my pockets? Is that it? 521 00:33:06,660 --> 00:33:07,660 Huh? 522 00:33:09,060 --> 00:33:10,560 How about you, Mr. Beto, huh? 523 00:33:11,460 --> 00:33:13,160 You got a big bug up your butt! 524 00:33:14,940 --> 00:33:16,380 Want to look at my car? Is that it? 525 00:33:17,140 --> 00:33:18,260 Can you believe this, man? 526 00:33:18,580 --> 00:33:19,580 No! 527 00:33:20,540 --> 00:33:22,600 I'm sick of being blamed for things I didn't do! 528 00:33:24,220 --> 00:33:25,840 I stand accused here, right? 529 00:33:26,900 --> 00:33:27,900 Don't I? 530 00:33:29,000 --> 00:33:31,140 Mr. Beto here thinks that I'm guilty. 531 00:33:32,800 --> 00:33:33,800 Don't you, Mr. Beto? 532 00:33:47,720 --> 00:33:48,720 I don't need this. 533 00:33:50,320 --> 00:33:51,500 I don't need any of it. 534 00:33:55,320 --> 00:33:56,980 That's it. I'm calling the cops. 535 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 Hold up! 536 00:34:02,240 --> 00:34:03,240 Strong. 537 00:34:04,280 --> 00:34:05,280 This is? 538 00:35:00,779 --> 00:35:01,880 When do we move? 539 00:35:35,089 --> 00:35:36,510 I didn't see your mom around. 540 00:35:37,410 --> 00:35:38,730 I know. Why do you think I'm here? 541 00:35:39,490 --> 00:35:41,970 Boy, this cat sure has turned some heads in its time, huh? 542 00:35:42,410 --> 00:35:44,690 Yeah, I guess that's where I'm going. Where might that be? 543 00:35:45,670 --> 00:35:47,370 I heard about the work down Sugar Shade Way. 544 00:35:48,190 --> 00:35:49,190 Going alone? 545 00:35:49,870 --> 00:35:51,510 Or with your pipe fitter buddies? 546 00:35:53,810 --> 00:35:57,350 Well, I figured me and the boys knock over a couple dozen armored trucks, 547 00:35:57,350 --> 00:35:58,350 rob a bank or two. 548 00:36:03,490 --> 00:36:05,230 Listen, Tim, about the wallet. 549 00:36:08,810 --> 00:36:11,030 They catch that vicious pickpocket? 550 00:36:11,530 --> 00:36:15,030 Where is he now? Death row? They found it after you left. The job's still there 551 00:36:15,030 --> 00:36:15,908 if you want it. 552 00:36:15,910 --> 00:36:17,150 Yeah? Well, I don't. 553 00:36:17,950 --> 00:36:21,150 So maybe some of this has been my doing. I saw the way my brothers looked up to 554 00:36:21,150 --> 00:36:22,810 you. So does hanging on every word you say. 555 00:36:24,130 --> 00:36:25,330 It's that fault of taste. 556 00:36:26,450 --> 00:36:28,750 What I'm trying to say is maybe I'm a little jealous, okay? 557 00:36:33,650 --> 00:36:34,990 Well, your worries are over, pal. 558 00:36:35,470 --> 00:36:37,050 Because as of tomorrow, I'm history. 559 00:36:38,250 --> 00:36:39,790 Oh, you think Randolph's going to change things? 560 00:36:41,800 --> 00:36:43,320 What do you get off lecturing me, Curtis? 561 00:36:44,220 --> 00:36:47,460 Seems to me I remember a time running off looked pretty damn good to you. Oh, 562 00:36:47,480 --> 00:36:48,980 come on, man. That was years ago. 563 00:36:49,860 --> 00:36:50,860 Oh, was it now? 564 00:36:51,340 --> 00:36:52,800 I remember it like it was yesterday. 565 00:36:53,380 --> 00:36:54,380 We were 15. 566 00:36:55,160 --> 00:36:58,000 Enjoyed riding that borrowed car. You cracked it up and started running. 567 00:36:58,240 --> 00:36:59,240 You had a sheet. 568 00:36:59,440 --> 00:37:01,660 You said, why should I take the fall, huh? 569 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 Well, I was wrong. 570 00:37:04,260 --> 00:37:06,240 I've been taking that fall ever since, Curtis. 571 00:37:07,160 --> 00:37:08,700 You're never going to let me forget it, huh? 572 00:37:10,140 --> 00:37:11,140 Ain't nothing to forget. 573 00:37:12,210 --> 00:37:14,950 Right there, behind your eyes. 574 00:37:51,470 --> 00:37:52,470 Say what? 575 00:37:52,970 --> 00:37:54,350 Wherever you're going, let me tag along. 576 00:37:55,270 --> 00:37:58,770 And what do you got, rocks in your head? No, man, I won't be a problem, honest. 577 00:38:01,210 --> 00:38:02,210 Forget it, man. 578 00:38:02,810 --> 00:38:04,930 You need a guy like me looking after you, Tim. 579 00:38:09,190 --> 00:38:13,110 A guy like you, man, you can't even take care of yourself. 580 00:38:14,230 --> 00:38:16,410 Quit a good job over at Buck's for chicken feed. 581 00:38:17,510 --> 00:38:19,910 Yeah, but you said, Tim, that... Forget what I said, man. 582 00:38:20,710 --> 00:38:21,770 What your brother says. 583 00:38:22,510 --> 00:38:24,410 What Darius says, man. That's what goes. 584 00:38:25,850 --> 00:38:27,350 Darius is living a sucker's world. 585 00:38:27,570 --> 00:38:30,730 And you know it. Man, don't ever talk down to your family. You hear me? 586 00:38:31,150 --> 00:38:32,150 Never! 587 00:38:32,170 --> 00:38:33,390 Because that's all you got, man. 588 00:38:34,830 --> 00:38:36,330 I want you to go back to Bucks. 589 00:38:36,630 --> 00:38:38,030 And I want you to say you're sorry. 590 00:38:38,730 --> 00:38:40,310 And I want you to get your old job back. 591 00:38:41,170 --> 00:38:42,890 And I want you to work your ass off. 592 00:38:44,490 --> 00:38:45,490 Okay? 593 00:38:46,330 --> 00:38:47,630 Because if I hear different... 594 00:38:48,030 --> 00:38:50,990 I swear to God I'll come back here and personally whip the tar out of you. 595 00:38:51,630 --> 00:38:52,630 Is that clear? 596 00:39:10,370 --> 00:39:11,470 Runs like a jewel, man. 597 00:39:31,050 --> 00:39:32,050 There's a lot of pumps. 598 00:39:32,810 --> 00:39:33,649 Oh, God. 599 00:39:33,650 --> 00:39:34,970 It's a little short of help. Yeah. 600 00:39:38,130 --> 00:39:41,150 Is it my 601 00:39:41,150 --> 00:39:49,950 imagination 602 00:39:49,950 --> 00:39:51,290 or are those glasses you're wearing? 603 00:39:51,570 --> 00:39:53,310 Well, we're facing a big crowd tonight. 604 00:39:55,210 --> 00:39:56,830 Those boys want to see what they're drinking. 605 00:39:57,150 --> 00:39:58,170 And what boys might that be? 606 00:39:58,470 --> 00:39:59,470 Power plant boys. 607 00:40:00,110 --> 00:40:01,110 It's their bonus day. 608 00:40:02,970 --> 00:40:05,190 Well, every year this time they get an extra week to pay. 609 00:40:05,450 --> 00:40:07,670 What's their first, huh? Yeah, my deal, too. 610 00:40:08,590 --> 00:40:09,930 Best part's the armored truck. 611 00:40:12,470 --> 00:40:13,470 What armored truck? 612 00:40:13,650 --> 00:40:15,810 Well, it goes right out to the plant, pays them in cash. 613 00:40:16,010 --> 00:40:17,670 That's how come they come in so flushed. 614 00:40:19,210 --> 00:40:20,530 What time's that armored truck pull in? 615 00:40:21,070 --> 00:40:22,009 Beats me. 616 00:40:22,010 --> 00:40:24,710 Three, five, six, when? Oh, I don't know. Within an hour, I guess. 617 00:40:26,010 --> 00:40:27,190 What's the big hoo -ha, Derry? 618 00:40:30,190 --> 00:40:31,190 Hey, Darren. 619 00:40:45,910 --> 00:40:48,790 Your brother didn't pay for his beer. 620 00:40:51,610 --> 00:40:53,230 He can have my next paycheck. 621 00:41:34,250 --> 00:41:36,690 Now what? I've been out here studying your prison power. 622 00:41:37,030 --> 00:41:38,570 Man, you must have been a son too long. 623 00:41:38,790 --> 00:41:42,150 Y 'all got a date up at the power plant, right? With an armored truck. Just like 624 00:41:42,150 --> 00:41:44,310 you told me, right to my face. You better get that truck on. 625 00:41:45,130 --> 00:41:46,130 Get out of here, man. 626 00:41:46,190 --> 00:41:47,169 Aren't you? 627 00:41:47,170 --> 00:41:48,410 It's none of your damn business. 628 00:41:50,230 --> 00:41:53,990 Son of a bitch coming to my house, joking with my brothers, all that time 629 00:41:53,990 --> 00:41:55,490 scheming and waiting for the big score. 630 00:41:55,790 --> 00:41:57,370 You put my family at a risk. 631 00:41:57,810 --> 00:41:58,930 You got it wrong, man. 632 00:42:03,370 --> 00:42:04,450 Tell that to Soda. 633 00:42:04,670 --> 00:42:06,290 He thinks you're some type of hero. 634 00:42:08,950 --> 00:42:14,170 I tried, man. 635 00:42:14,750 --> 00:42:16,010 From day one, I tried. 636 00:42:16,330 --> 00:42:19,990 I went to Matthew, the shepherd. I even got down on my knees to bed him. 637 00:42:20,950 --> 00:42:22,730 What you did, you did on your own, man. 638 00:42:24,890 --> 00:42:26,090 You owe me, Derry. 639 00:42:26,870 --> 00:42:28,150 I owe you nothing, Jack. 640 00:42:28,690 --> 00:42:29,509 No more. 641 00:42:29,510 --> 00:42:30,510 That's it. 642 00:42:39,530 --> 00:42:40,448 owe me, Derry. 643 00:42:40,450 --> 00:42:41,610 You'll always owe me, man. 644 00:42:44,090 --> 00:42:45,430 Shut it down, Shepard. 645 00:42:47,150 --> 00:42:48,170 I always heard. 646 00:42:48,390 --> 00:42:49,390 Hey, Shepard. 647 00:42:51,830 --> 00:42:52,910 Never believed it till now. 648 00:42:53,270 --> 00:42:55,110 You're going back to the slammer, Shepard. 649 00:42:55,530 --> 00:42:56,530 Back where you belong. 650 00:42:56,830 --> 00:42:57,830 Now turn around. 651 00:42:58,550 --> 00:42:59,550 Turn around. 652 00:43:03,990 --> 00:43:04,990 You're in the list, Shepard. 653 00:43:06,530 --> 00:43:07,530 Republic rolling. 654 00:43:07,790 --> 00:43:08,790 Got it? 655 00:43:08,960 --> 00:43:09,960 You got it? 656 00:44:05,230 --> 00:44:10,170 Just like you always said, Jerry, patience is a virtue. 657 00:45:03,810 --> 00:45:07,710 Tim being on parole and all, Judge Malden gave him two choices. 658 00:45:09,330 --> 00:45:12,110 Get a job or go back to jail. 659 00:45:13,390 --> 00:45:15,650 He got a job, all right. 660 00:45:16,110 --> 00:45:18,030 Had the same power plant he was going to rob. 661 00:45:20,030 --> 00:45:22,330 Maybe a heat wave isn't so bad after all. 662 00:45:22,920 --> 00:45:24,840 It pushes people to their limit. 663 00:45:25,300 --> 00:45:28,580 Some for better, and some for worse. 664 00:45:29,260 --> 00:45:31,340 For the better, it's just a freak of nature. 665 00:45:33,180 --> 00:45:35,960 For the worse, it's only more of the same. 46403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.