All language subtitles for The Outsiders s01e03 Only the Lonely
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:03,990
This is Bob.
2
00:00:41,770 --> 00:00:42,770
Thank you.
3
00:01:15,020 --> 00:01:19,380
If you're looking for trouble, you came
to the right place.
4
00:01:20,440 --> 00:01:22,160
If you're looking for trouble,
5
00:01:23,040 --> 00:01:24,860
look right in my face.
6
00:01:25,980 --> 00:01:30,400
I was born standing up and talking back.
7
00:01:44,140 --> 00:01:45,140
Yeah, yeah.
8
00:01:51,300 --> 00:01:51,820
Funny
9
00:01:51,820 --> 00:01:59,260
thing
10
00:01:59,260 --> 00:02:00,260
about a heat wave.
11
00:02:01,440 --> 00:02:04,220
You'll be cruising along, cool as can
be.
12
00:02:05,320 --> 00:02:10,360
And then, when you're not looking, it
hits you like a blast furnace.
13
00:02:11,660 --> 00:02:12,680
So you sweat.
14
00:02:13,290 --> 00:02:14,290
And you wait.
15
00:02:14,790 --> 00:02:18,570
And just when you think it's going to
blow over, it gets even worse.
16
00:02:19,870 --> 00:02:21,050
People can be that way.
17
00:02:22,110 --> 00:02:23,190
Dallas Winston was.
18
00:02:24,770 --> 00:02:25,890
So's Tim Shepard.
19
00:02:27,470 --> 00:02:28,530
They can't help it.
20
00:02:29,450 --> 00:02:30,790
It's just the way they are.
21
00:03:30,769 --> 00:03:31,769
Hey, Cherry.
22
00:03:32,530 --> 00:03:33,930
Hi, pony boy. I didn't see you.
23
00:03:36,870 --> 00:03:38,930
Oh, God, I've got biology in ten
minutes.
24
00:03:39,230 --> 00:03:40,230
Hey, you got your wheels outside?
25
00:03:41,310 --> 00:03:44,570
Actually, I've got a couple of stops I
have to make. I'll tell you what. I'll
26
00:03:44,570 --> 00:03:45,650
cover for you with Mr. George.
27
00:03:47,230 --> 00:03:51,330
Well, so now, brown cow, what have we
here?
28
00:03:54,070 --> 00:03:55,070
Hey, Cherry.
29
00:03:55,490 --> 00:03:57,370
I thought you were going cruising after
school.
30
00:03:58,010 --> 00:03:59,510
Or are you slumming with the lowlifes
now?
31
00:04:00,270 --> 00:04:01,270
She's with you, isn't she?
32
00:04:02,850 --> 00:04:04,870
That's funny. You know, for a little
run, you got a big mouth.
33
00:04:05,210 --> 00:04:06,710
A fella can get hurt with a big mouth.
34
00:04:07,090 --> 00:04:08,190
Okay, Greg, I'm real impressed.
35
00:04:08,430 --> 00:04:09,430
You're a real he -man, okay?
36
00:04:10,530 --> 00:04:11,890
Look, I've got a history exam.
37
00:04:12,150 --> 00:04:13,150
Can we go, please?
38
00:04:13,190 --> 00:04:15,870
You know, here I thought you're shopping
for hairspray. Turns out you go for the
39
00:04:15,870 --> 00:04:17,170
greasy kid stuff. Cut it out!
40
00:04:17,589 --> 00:04:18,589
Get up!
41
00:04:20,149 --> 00:04:22,150
Looks like you're running a little light
on the old salad oil.
42
00:04:22,670 --> 00:04:25,550
Greg. You know what they say, sport? A
little dab will do you.
43
00:04:30,860 --> 00:04:32,500
That's not what I call too neighborly,
sport.
44
00:04:42,640 --> 00:04:43,640
Thanks, Eric.
45
00:04:46,500 --> 00:04:48,680
Well, now, what do you say? What do you
know, pony boy?
46
00:04:49,300 --> 00:04:51,160
Well, same old, same old.
47
00:04:52,280 --> 00:04:55,260
Mr. Harper says there's a good article
in the American Digest.
48
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
Oh, yeah?
49
00:05:08,620 --> 00:05:09,860
I like my stories condensed.
50
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
How about you?
51
00:05:12,740 --> 00:05:14,100
You like your stories condensed?
52
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
Huh?
53
00:05:15,720 --> 00:05:17,340
You know, as in Cram.
54
00:05:21,060 --> 00:05:22,060
Sorry, Greg.
55
00:05:22,720 --> 00:05:24,200
All right, everybody out.
56
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
Let me out, Greg.
57
00:05:33,480 --> 00:05:38,020
So she's banging at the window, begging
Greg to say sorry. Oh, please, please.
58
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
Let me out of here.
59
00:05:39,940 --> 00:05:42,640
You know, you're real smart. You're out
of the joint four hours, and you're
60
00:05:42,640 --> 00:05:43,499
already in trouble.
61
00:05:43,500 --> 00:05:46,700
Hey, Tim looks out for his own. Still
number one around here. Yeah, that's
62
00:05:46,700 --> 00:05:48,820
right. Free game, kiddo. Hey, Tim.
63
00:05:49,480 --> 00:05:51,100
You always do that to us, Tim.
64
00:05:51,660 --> 00:05:53,200
You beat Stampin' License Blades.
65
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
Man.
66
00:05:55,780 --> 00:05:56,900
So where are you going to be staying?
67
00:05:57,980 --> 00:06:00,720
Go to birth at your mom's? Just got out
of one jail. Don't need to go to
68
00:06:00,720 --> 00:06:01,720
another.
69
00:06:02,040 --> 00:06:03,440
Figure I'll give you a floor of the
honor.
70
00:06:04,640 --> 00:06:06,820
We sort of got through our fill in and
breathing down our necks.
71
00:06:07,920 --> 00:06:09,700
Might be able to get you a job at the
building I'm doing.
72
00:06:09,960 --> 00:06:12,880
Grunt work, man, not my line. Yeah,
well, the pro board might sit a little
73
00:06:12,880 --> 00:06:14,000
different. Oh, come on, guys.
74
00:06:14,320 --> 00:06:15,320
Oh, shoot.
75
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
Get out of here.
76
00:06:17,500 --> 00:06:19,360
Plenty of time for work, Buck. Sea's
full of fish.
77
00:06:19,600 --> 00:06:20,740
Yeah, well, not in your muddy creek.
78
00:06:21,180 --> 00:06:24,160
As far as this town's concerned, you're
just a set of stripes with a number
79
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
across the back.
80
00:06:26,760 --> 00:06:30,360
So, Tim, is it true what they say about
the joint being tough and all? That's
81
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
just a bunch of bull.
82
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
Not too rough, man.
83
00:06:34,820 --> 00:06:36,540
The blade should throw it every day is
all.
84
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
That's cool.
85
00:06:40,700 --> 00:06:44,780
How about you, Soda King?
86
00:06:45,120 --> 00:06:46,440
You itching to tangle, baby?
87
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
Okay,
88
00:06:56,980 --> 00:06:59,580
Soda. The party's over.
89
00:07:00,600 --> 00:07:02,520
It's all right, Soda Pop. This one's on
me.
90
00:07:25,740 --> 00:07:26,740
a high -test lady to me.
91
00:07:26,840 --> 00:07:27,840
So you're working here now?
92
00:07:30,500 --> 00:07:31,600
Only choice customers.
93
00:07:32,660 --> 00:07:36,020
You gotta be a prom queen with a saddle
-sitting shotgun.
94
00:07:38,240 --> 00:07:39,840
DJ, I haven't changed you much.
95
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
Wrong.
96
00:07:41,880 --> 00:07:43,220
I'm more dangerous than ever now.
97
00:07:44,180 --> 00:07:45,440
Especially around phone booths.
98
00:07:45,880 --> 00:07:48,580
What do you got? One of them tame ponies
takes the trail slow and easy?
99
00:07:51,780 --> 00:07:52,940
Actually, he's a quarter horse.
100
00:07:54,080 --> 00:07:55,800
He's meaner than mean and twice as wild.
101
00:07:56,940 --> 00:07:57,940
Wow.
102
00:07:58,100 --> 00:07:59,280
Sounds too much for you.
103
00:08:00,280 --> 00:08:01,300
I can handle it.
104
00:08:01,960 --> 00:08:03,320
Just take a little patience.
105
00:08:05,340 --> 00:08:06,340
And the right touch.
106
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
Figure you have that?
107
00:08:12,280 --> 00:08:13,540
So you're back in town for good?
108
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
Or bad.
109
00:08:16,780 --> 00:08:17,780
Depends on the wind.
110
00:08:33,450 --> 00:08:34,450
It doesn't make sense.
111
00:08:34,549 --> 00:08:37,570
Why can't Tim stay? Look, we've been
through this ten times before.
112
00:08:37,970 --> 00:08:39,169
We've got room to spare.
113
00:08:39,390 --> 00:08:40,229
Make it 11.
114
00:08:40,230 --> 00:08:41,590
You know how the welfare lady operates.
115
00:08:41,830 --> 00:08:45,250
How's it gonna look? Like we're taking
up for a friend. Doing the right thing.
116
00:08:45,450 --> 00:08:46,510
Like he did for me today.
117
00:08:47,170 --> 00:08:49,870
What do you got against Tim? You're
always down on him.
118
00:08:50,150 --> 00:08:52,890
Hey, my number one lookout's your belly,
which happens to be full.
119
00:08:53,210 --> 00:08:57,230
So what's it gonna cost? An extra box of
cornflakes? Damn straight. I offered
120
00:08:57,230 --> 00:08:59,110
him a job. He thinks he's too good for
it.
121
00:08:59,440 --> 00:09:00,780
Terry, he's a stand -up guy.
122
00:09:01,120 --> 00:09:05,960
Always was and always will be. He even
went to jail for us. And nobody asked
123
00:09:05,960 --> 00:09:08,240
to put a gun to a cop's head. And for
what?
124
00:09:08,600 --> 00:09:10,140
Ever since they've been on our tails.
125
00:09:12,240 --> 00:09:14,200
Look, Tim and me, we go back a ways.
126
00:09:14,420 --> 00:09:15,960
And it's not like I don't care.
127
00:09:16,420 --> 00:09:17,420
He's one of us.
128
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
We owe him.
129
00:09:45,780 --> 00:09:46,780
Here,
130
00:09:58,040 --> 00:10:00,040
let me give you a hand with that. I
don't need no hand!
131
00:10:01,400 --> 00:10:03,220
Long time ago how to get by on my own.
132
00:10:09,480 --> 00:10:10,480
Passing through, are you?
133
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
No.
134
00:10:14,220 --> 00:10:15,620
Figured I'd give a straight life a
whirl.
135
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
Really, Mom.
136
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
I'm home for good now.
137
00:10:24,740 --> 00:10:26,500
So I think I'll go lay out in the old
sofa.
138
00:10:27,060 --> 00:10:28,060
I wouldn't go in there.
139
00:10:30,220 --> 00:10:31,940
If there's any cobwebs, I'll take care
of you.
140
00:10:32,420 --> 00:10:33,480
Already taken care of.
141
00:10:35,820 --> 00:10:37,000
Your old stuff is gone.
142
00:10:41,080 --> 00:10:42,760
You can turn off the water now, Mom.
143
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
Hands clean.
144
00:11:02,430 --> 00:11:03,430
Uh -huh.
145
00:11:10,170 --> 00:11:11,170
You know,
146
00:11:15,170 --> 00:11:21,550
Timbo,
147
00:11:21,650 --> 00:11:23,530
we've been missing you quite a bit, boy.
148
00:11:28,750 --> 00:11:30,770
In the joint, you never squelch a shot.
149
00:11:33,030 --> 00:11:34,030
Yeah?
150
00:11:34,570 --> 00:11:36,450
Well, I never played against myself in
the joint.
151
00:11:37,790 --> 00:11:38,970
Where you boys hold up?
152
00:11:39,770 --> 00:11:40,770
South Street Hotel.
153
00:11:41,470 --> 00:11:42,630
Enjoying the good life, are you?
154
00:11:44,010 --> 00:11:46,390
Well, now things change while we's
inside, Timbo.
155
00:11:46,670 --> 00:11:47,790
Pack of weeds is up.
156
00:11:48,070 --> 00:11:49,350
Dime won't even buy you a nickel.
157
00:11:51,130 --> 00:11:52,410
Sounds like y 'all need a job.
158
00:11:52,930 --> 00:11:54,110
Yeah, we got one in mind.
159
00:11:54,570 --> 00:11:55,730
What with the water and power?
160
00:11:56,310 --> 00:11:58,150
One with a fat payroll truck.
161
00:11:59,120 --> 00:12:02,460
If we case it out real good, it's a sure
deal, just like you said, Tim.
162
00:12:03,020 --> 00:12:05,120
Yeah, well, a man says a lot of things
behind bars.
163
00:12:11,560 --> 00:12:12,560
Table's all yours, boys.
164
00:12:21,080 --> 00:12:22,280
What's your problem, man?
165
00:12:23,500 --> 00:12:24,920
You think you're better than us?
166
00:12:29,970 --> 00:12:30,970
smarter.
167
00:12:31,210 --> 00:12:34,190
Oh, now, that's pretty big talk for a
boy being out of date.
168
00:12:34,970 --> 00:12:36,990
Try a couple months, see how you're
surviving.
169
00:12:38,670 --> 00:12:41,210
My mind's all made up. I ain't going
back in that joint.
170
00:12:41,630 --> 00:12:44,430
You're still in the joint, Timbo. You
just don't know it yet.
171
00:12:46,150 --> 00:12:47,310
Whatever you say, man.
172
00:12:48,270 --> 00:12:49,870
If you boys will excuse me.
173
00:12:51,310 --> 00:12:56,010
I got me a couple of lonely ladies just
dying for my company.
174
00:13:02,470 --> 00:13:05,470
Sooner or later, you're going to come
running down.
175
00:13:42,640 --> 00:13:47,220
midnight man i want you all to be
careful a little something going on in
176
00:13:47,220 --> 00:13:54,200
the war in the jungle you never know
what you'll find or what'll find you in
177
00:13:54,200 --> 00:13:57,080
nam or on the street so be careful
178
00:14:11,280 --> 00:14:15,260
If you're looking for trouble, you came
to the right place.
179
00:14:16,320 --> 00:14:22,360
If you're looking for trouble...
Evening, Chappell.
180
00:14:22,820 --> 00:14:24,100
Evening, Officer Jarrett.
181
00:14:24,440 --> 00:14:26,780
Crawl board know you're loafing by the
road?
182
00:14:27,340 --> 00:14:28,340
Who's loafing?
183
00:14:28,440 --> 00:14:29,960
Hey, I'm all rehabilitated.
184
00:14:30,880 --> 00:14:32,280
Thinking about wearing me a tie.
185
00:14:32,560 --> 00:14:33,800
You boys accepting applications?
186
00:14:35,080 --> 00:14:37,960
You got yourself a real king -sized
attitude, don't you?
187
00:14:39,470 --> 00:14:41,050
Let me tell you something, punk.
188
00:14:42,370 --> 00:14:46,870
You put a gun to my partner's head, now
it's payback time.
189
00:14:47,710 --> 00:14:51,450
You drive one mile over the speed limit,
you so much as spit in the streets.
190
00:14:54,890 --> 00:14:55,890
Yeah.
191
00:14:57,250 --> 00:14:58,510
I'm coming to look for you.
192
00:14:59,030 --> 00:15:00,930
The same gun's gonna be pointed your
way.
193
00:15:03,250 --> 00:15:04,490
The hammer's caught, boy.
194
00:15:05,170 --> 00:15:06,170
It's waiting on you.
195
00:15:08,840 --> 00:15:09,960
No parking, Shepard.
196
00:15:25,340 --> 00:15:27,040
Never looked for trouble.
197
00:15:28,640 --> 00:15:29,660
Never read.
198
00:15:31,000 --> 00:15:32,480
I don't take no orders.
199
00:15:33,680 --> 00:15:34,920
No kind of man.
200
00:15:36,100 --> 00:15:37,540
So we're in my caddy, right?
201
00:15:38,130 --> 00:15:39,370
Boyard, she's on the box.
202
00:15:40,650 --> 00:15:41,710
Got my shirt off.
203
00:15:42,510 --> 00:15:43,790
Boom, she spots my scar.
204
00:15:44,070 --> 00:15:45,070
What scar?
205
00:15:45,690 --> 00:15:46,690
This one here.
206
00:15:47,890 --> 00:15:49,710
Got it in the laundry first week at the
camp.
207
00:15:50,130 --> 00:15:51,170
Yes, sir, then what'd she do?
208
00:15:52,590 --> 00:15:55,050
Knocked her for a loop, man. Thought
she'd damn near open my stitches.
209
00:15:56,050 --> 00:15:57,050
So then what happened?
210
00:15:58,150 --> 00:15:59,430
Alice came on the radio.
211
00:15:59,910 --> 00:16:01,950
Oh, shit, man, that never happens to me.
212
00:16:02,610 --> 00:16:03,630
Want more bacon, Tim?
213
00:16:04,110 --> 00:16:05,110
Only if it's crispy.
214
00:16:07,880 --> 00:16:08,880
Oh, yeah.
215
00:16:10,240 --> 00:16:12,440
Can't sit in your duff waiting for these
things to happen.
216
00:16:13,020 --> 00:16:14,360
You can quote me on that, Hemingway.
217
00:16:15,440 --> 00:16:16,440
Shoot, that's Steve.
218
00:16:16,900 --> 00:16:17,859
I gotta go.
219
00:16:17,860 --> 00:16:19,400
Buckles, get me alive if I'm late again.
220
00:16:19,700 --> 00:16:20,499
Hey, man.
221
00:16:20,500 --> 00:16:21,820
Don't ever let him see you sweat.
222
00:16:22,780 --> 00:16:23,780
Got that?
223
00:16:24,080 --> 00:16:26,420
Because when you do, he'll walk all over
you.
224
00:16:26,920 --> 00:16:27,920
You right, man.
225
00:16:29,700 --> 00:16:32,080
What the hell, man? What's Devin Darius
so long in the shower?
226
00:16:32,640 --> 00:16:34,080
Supposed to meet his boss at 8 o 'clock.
227
00:16:34,720 --> 00:16:36,480
He's real particular about his ankles.
228
00:16:37,070 --> 00:16:38,070
Scrubs them real hard.
229
00:16:38,850 --> 00:16:39,850
So what about him?
230
00:16:41,290 --> 00:16:42,290
His ankles?
231
00:16:42,450 --> 00:16:44,310
Your drawings. When am I going to get to
see them?
232
00:16:44,630 --> 00:16:47,230
As soon as you're done with that story
you're writing. I mean, I'm the hero. I
233
00:16:47,230 --> 00:16:48,230
figure I got me a claim.
234
00:16:49,430 --> 00:16:51,010
There's still a lot of chapters left to
write.
235
00:16:51,470 --> 00:16:53,970
Don't be so sure, pony boy. You know
what they say, man.
236
00:16:54,750 --> 00:16:55,750
You could die young.
237
00:16:57,290 --> 00:16:58,290
Okay.
238
00:17:01,110 --> 00:17:02,650
You laugh, you die.
239
00:17:05,510 --> 00:17:06,510
Careful now.
240
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
Those palm trees?
241
00:17:10,940 --> 00:17:12,339
Those Mexican palm trees.
242
00:17:12,720 --> 00:17:14,220
A place called Baja, California.
243
00:17:15,359 --> 00:17:17,560
In a joint, man, that's all this old
geezer talked about.
244
00:17:19,140 --> 00:17:23,819
He said you could sit on the beach, sip
pineapple drinks with an umbrella zoom.
245
00:17:24,900 --> 00:17:27,480
20 grand, he said, and you could live
like a king for the rest of your life.
246
00:17:27,940 --> 00:17:30,160
Well, for starters, it wouldn't help if
he did a job.
247
00:17:30,840 --> 00:17:32,560
Okay? Chop, chop, let's move.
248
00:17:35,040 --> 00:17:37,000
What do I like about you, Daryl? You're
always looking out for me.
249
00:17:42,120 --> 00:17:44,660
You got your fancy kid, and I got mine.
250
00:17:49,240 --> 00:17:52,280
Benson, you're dropping half your ten
pennies on the floor. What's the matter
251
00:17:52,280 --> 00:17:56,440
about the fellow I mentioned? Martinez,
I want the edge of those joints up, not
252
00:17:56,440 --> 00:17:57,440
down.
253
00:17:58,540 --> 00:17:59,800
So you're the con, huh?
254
00:18:00,500 --> 00:18:01,379
Ex -con.
255
00:18:01,380 --> 00:18:04,760
Society and me are paid up now. First
time in the big house? Not if you count
256
00:18:04,760 --> 00:18:05,359
Judy Hall.
257
00:18:05,360 --> 00:18:08,440
Benson, you drop one more of those
nails, it's coming out of your salary.
258
00:18:09,300 --> 00:18:10,300
Judy Hall, huh?
259
00:18:11,140 --> 00:18:14,500
That's cookies and milk next to the big
house. Mr. Beto is a good man. I've
260
00:18:14,500 --> 00:18:15,499
worked with him before.
261
00:18:15,500 --> 00:18:17,540
You know what a lolly collar means?
Pulls up an I -beam.
262
00:18:17,740 --> 00:18:18,719
Anchor bolt.
263
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
Bolts down the frame.
264
00:18:20,200 --> 00:18:21,380
What is this, 20 questions?
265
00:18:22,980 --> 00:18:26,040
I don't know, Curtis. My sister -in
-law's been on me to put her boy working
266
00:18:26,040 --> 00:18:26,839
after school.
267
00:18:26,840 --> 00:18:29,200
Mr. Beto, I'm more than willing to vouch
for him.
268
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
Voucher?
269
00:18:32,420 --> 00:18:34,660
Look, I don't need no voucher,
especially from you, Curtis.
270
00:18:38,660 --> 00:18:39,660
Mr. Beto?
271
00:18:40,170 --> 00:18:44,010
The next time you're considering hiring
an ex -con, make sure you look her in
272
00:18:44,010 --> 00:18:45,010
the eye, okay?
273
00:18:45,410 --> 00:18:48,650
Good work there, Benson.
274
00:18:49,330 --> 00:18:50,330
Keep it up.
275
00:18:51,610 --> 00:18:56,210
How'd you do on your essay?
276
00:18:56,650 --> 00:18:57,670
I could have done worse.
277
00:18:57,970 --> 00:18:59,270
I bet you got an A, didn't you?
278
00:18:59,670 --> 00:19:03,370
A -minus. Mr. France said my paper
reeked of hair tonic.
279
00:19:04,850 --> 00:19:07,110
Listen, pony boy, about the other day, I
felt terrible.
280
00:19:08,910 --> 00:19:10,690
I forget it. That's old news.
281
00:19:11,690 --> 00:19:14,530
It's just when I'm with the other kids,
it's like I'm a different person.
282
00:19:15,010 --> 00:19:16,130
It's the way things are.
283
00:19:17,210 --> 00:19:18,570
Everybody's trying to be what they're
not.
284
00:19:20,770 --> 00:19:22,990
That Tim Shepard boy, he was something
else, wasn't he?
285
00:19:24,370 --> 00:19:26,130
Yeah, I can tell you. You bet I do.
286
00:19:27,150 --> 00:19:28,150
I don't know.
287
00:19:28,290 --> 00:19:29,290
He's kind of scary.
288
00:19:30,030 --> 00:19:32,010
He looks at you like a wild animal.
289
00:19:33,970 --> 00:19:36,710
Sometimes you gotta see past all that.
The pose and all.
290
00:19:38,110 --> 00:19:40,550
Tim, he's just hurt and lonely as the
rest of it.
291
00:19:41,010 --> 00:19:42,010
Just shows it left.
292
00:20:25,680 --> 00:20:27,320
Can't fill your tank, lady, with no
pumps.
293
00:20:28,100 --> 00:20:31,860
Oh, no, I just, uh... Yeah, I saw your
car.
294
00:20:33,160 --> 00:20:36,540
See, I parked it over there. I thought
maybe we could... Thought what?
295
00:20:38,200 --> 00:20:41,340
I thought maybe we could... Thought
maybe you could help me out with my blue
296
00:20:41,340 --> 00:20:42,340
jeans?
297
00:20:43,780 --> 00:20:46,480
You know, you have an incredible talent
for making people feel very
298
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
uncomfortable.
299
00:20:50,740 --> 00:20:52,460
Better watch that pretty little dress of
yours.
300
00:20:52,700 --> 00:20:53,720
Might get it all dirty.
301
00:20:55,050 --> 00:20:56,050
This whole thing?
302
00:20:56,370 --> 00:20:58,710
My daddy bought it for me for the
Conchie Club barbecue.
303
00:21:01,950 --> 00:21:03,030
Must have missed that one.
304
00:21:05,330 --> 00:21:06,930
That one, he loves to show me off.
305
00:21:07,970 --> 00:21:09,170
Treats me like a Barbie doll.
306
00:21:15,590 --> 00:21:17,470
I saw you back there a few minutes ago.
307
00:21:18,150 --> 00:21:19,290
What'd you do, quit your job?
308
00:21:20,530 --> 00:21:21,530
What job?
309
00:21:21,930 --> 00:21:22,930
In the diner.
310
00:21:23,400 --> 00:21:24,400
Give the man his apron back?
311
00:21:25,000 --> 00:21:28,020
Oh, he must have got me mixed up with
someone else. I don't wear aprons.
312
00:21:29,800 --> 00:21:33,760
What I mean is, if you need a job,
they're looking for somebody over at the
313
00:21:33,760 --> 00:21:34,760
stables.
314
00:21:35,160 --> 00:21:36,160
Yeah?
315
00:21:38,700 --> 00:21:39,700
Do what?
316
00:21:41,220 --> 00:21:44,000
Oh, you know, clean up the stall, pick
it up.
317
00:21:47,600 --> 00:21:48,880
Look, maybe I'd better go.
318
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
No.
319
00:21:50,860 --> 00:21:52,360
I mean, look, darling, why don't you
hurry?
320
00:21:52,940 --> 00:21:54,900
You came over here picking for
something, right?
321
00:21:55,420 --> 00:21:56,780
Got your dress all dirty.
322
00:21:57,820 --> 00:21:59,780
Maybe we can smudge it up a little more
than you and me.
323
00:22:00,020 --> 00:22:01,140
Get your hands off.
324
00:22:02,500 --> 00:22:04,040
Look, I was just trying to help.
325
00:22:05,300 --> 00:22:06,620
Oh, I need help, darling.
326
00:22:07,260 --> 00:22:08,620
All us greasers do.
327
00:22:09,360 --> 00:22:12,360
Take us on, wash us off. It's just that
easy, ain't it?
328
00:22:19,440 --> 00:22:20,820
Go on. Daddy's waiting.
329
00:22:28,200 --> 00:22:31,300
Mr. Beto, didn't you ever need a break?
Con just won't push hard to get your
330
00:22:31,300 --> 00:22:34,180
life going. I'm running a business here,
kid, not a charity. Look, it was a
331
00:22:34,180 --> 00:22:36,520
courtesy I even told you about, Tim. I
could have hired him and you wouldn't
332
00:22:36,520 --> 00:22:39,180
have known the difference. Curtis, I was
taking a chance when I hired you. Are
333
00:22:39,180 --> 00:22:42,500
you not satisfied with the work I'm
doing? Can I say that? I am not saying
334
00:22:42,680 --> 00:22:43,619
I bid you low.
335
00:22:43,620 --> 00:22:47,460
I give you quality work on schedule as
contract. And you're doing a great job.
336
00:22:47,700 --> 00:22:48,820
Just don't rock the boat.
337
00:22:49,080 --> 00:22:52,520
If that's all, I've got to get going,
okay? Mr. Beto, before I was asking for
338
00:22:52,520 --> 00:22:54,020
favor. Now I'm telling you what I've got
to have.
339
00:22:54,540 --> 00:22:56,560
Curtis, what's this shepherd kid got on
you anyway?
340
00:22:57,710 --> 00:22:58,710
He's my friend.
341
00:22:59,630 --> 00:23:01,210
And what I owe him is my affair.
342
00:23:05,850 --> 00:23:06,890
Something wrong with Soda Pop?
343
00:23:07,130 --> 00:23:08,130
Yeah, something's wrong.
344
00:23:08,450 --> 00:23:09,610
My paycheck's wrong.
345
00:23:10,730 --> 00:23:12,010
Not the way I see it.
346
00:23:12,550 --> 00:23:13,970
You and Steve were late last week.
347
00:23:15,310 --> 00:23:17,390
What, all of the lousy 40 minutes?
348
00:23:17,730 --> 00:23:21,170
Well, that doesn't include the lousy
hour you spent on Tim Shepard's car.
349
00:23:21,810 --> 00:23:23,310
Look, come on, we'll make it up next
week.
350
00:23:23,830 --> 00:23:27,900
Fuck. The man just got out a couple days
ago. He needs his wheels.
351
00:23:28,340 --> 00:23:30,540
Oh, maybe he does, but not on my time.
352
00:23:31,260 --> 00:23:32,260
Your time?
353
00:23:32,440 --> 00:23:33,740
Since when do you own a clock?
354
00:23:34,660 --> 00:23:38,020
Kid, would you take a gander at that
piece of paper you're holding in your
355
00:23:38,580 --> 00:23:40,240
That's my John Henry on there.
356
00:23:41,480 --> 00:23:43,920
Look, come tomorrow, we'll be in here
ten minutes early, okay?
357
00:23:44,220 --> 00:23:45,940
Now, come on. Speak for yourself.
358
00:23:46,280 --> 00:23:49,080
The way I see it, this man here owes me
$8 .70.
359
00:23:49,400 --> 00:23:51,580
Now, either I get what's coming to me,
or...
360
00:23:59,020 --> 00:24:02,960
So I'm begging and pleading, right? Then
out of nowhere, Beto gives in. He says,
361
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
Tim starts the day after tomorrow. I
couldn't believe my ears.
362
00:24:05,700 --> 00:24:08,600
Man, I wish I'd seen that. Well, I'm
glad you didn't. It ain't a pretty sight
363
00:24:08,600 --> 00:24:10,260
seeing a grown man scraping his knees.
364
00:24:11,060 --> 00:24:12,300
You got that peanut butter coupon?
365
00:24:13,160 --> 00:24:15,120
Danny, I think it's true what Tim says.
366
00:24:16,480 --> 00:24:18,600
It's canned beans, not peanut butter.
367
00:24:19,860 --> 00:24:22,860
You mean about Mexico being a paradise
and all?
368
00:24:24,720 --> 00:24:27,240
Kid, for us, paradise is right here in
these coupons.
369
00:24:28,469 --> 00:24:31,550
Yeah, but umbrellas and pineapples.
370
00:24:32,730 --> 00:24:34,070
Can't arrest a man for dreaming.
371
00:24:36,430 --> 00:24:38,150
Dreaming? Yeah, I remember doing that
once.
372
00:24:41,130 --> 00:24:42,530
Hey, it's after nine.
373
00:24:42,830 --> 00:24:44,530
Don't you know to call when you're going
to be late?
374
00:24:45,330 --> 00:24:46,830
Don't you start on me now, Darry.
375
00:24:47,210 --> 00:24:48,210
I'm not in the mood.
376
00:24:48,690 --> 00:24:49,690
Why? What happened?
377
00:24:50,390 --> 00:24:51,390
What happened?
378
00:24:51,470 --> 00:24:53,210
I quit my job. That's what happened.
379
00:24:54,250 --> 00:24:56,390
Like Tim says, give them an inch.
380
00:24:56,750 --> 00:24:57,750
They want to walk all alone.
381
00:25:06,190 --> 00:25:07,190
Hey, Tim!
382
00:25:08,110 --> 00:25:11,430
Are you going to marry him? You got to
bring him up here and set him on the
383
00:25:11,430 --> 00:25:13,750
roof. Yes, sir, Mr. Boss, sir, ma 'am.
384
00:25:15,210 --> 00:25:16,550
What the hell are you doing here?
385
00:25:17,230 --> 00:25:18,410
Picking up some money for Tim.
386
00:25:18,750 --> 00:25:19,529
For what?
387
00:25:19,530 --> 00:25:20,670
For souping up his caddy.
388
00:25:21,110 --> 00:25:23,430
I thought you had an interview down at
the Dairy Queen.
389
00:25:24,070 --> 00:25:25,029
So what?
390
00:25:25,030 --> 00:25:26,030
So what?
391
00:25:26,190 --> 00:25:27,630
How are you going to get a job full of
grease?
392
00:25:29,710 --> 00:25:30,930
Get off my back, diary.
393
00:25:31,810 --> 00:25:33,110
It's only chump change anyway.
394
00:25:47,830 --> 00:25:49,890
Hey, that bed has been on my back for
two days.
395
00:25:52,090 --> 00:25:53,810
If you keep it up, it's going to burn a
hole in it.
396
00:25:55,180 --> 00:25:58,020
Buck tells me you've been playing pool
with a couple of hard dogs.
397
00:25:59,140 --> 00:26:01,060
Yeah, well, I'm a friendly kind of guy.
398
00:26:01,520 --> 00:26:03,700
Buck pegs them for prison scum.
399
00:26:05,580 --> 00:26:06,580
You mean like me?
400
00:26:08,420 --> 00:26:09,620
Pipe fitters out of the joint.
401
00:26:09,980 --> 00:26:11,600
Still can display their talents is all.
402
00:26:11,900 --> 00:26:13,140
I just bet they are.
403
00:26:15,180 --> 00:26:17,060
You're going to be losing faith in me
now, won't you, Derry?
404
00:26:17,700 --> 00:26:21,860
You going to get these shingles out of
my carpenter's way or am I going to plow
405
00:26:21,860 --> 00:26:22,659
them over?
406
00:26:22,660 --> 00:26:24,280
Ma 'am, will you listen to that windbag?
407
00:26:25,320 --> 00:26:26,480
Two cents. You just what?
408
00:26:26,780 --> 00:26:28,440
Quit your job like my brother?
409
00:26:28,920 --> 00:26:29,920
I knew it.
410
00:26:31,620 --> 00:26:33,340
I saw this coming a mile away.
411
00:26:33,620 --> 00:26:36,320
But all I know is Soda Sullen giving me
all this lip.
412
00:26:36,620 --> 00:26:41,260
You saying that's my doing? You did your
royalty, man. Like everybody owes you.
413
00:26:42,220 --> 00:26:43,380
Cadets, come on!
414
00:26:45,240 --> 00:26:46,540
Not everybody, Derry.
415
00:26:47,720 --> 00:26:48,720
Just some.
416
00:26:55,180 --> 00:26:56,180
I'm serious, Sherry.
417
00:26:56,700 --> 00:26:58,580
I mean, it's more than just your
cheerleading splits.
418
00:27:00,580 --> 00:27:01,580
You know what it is?
419
00:27:02,300 --> 00:27:04,460
No, but I'm sure you're going to tell
me.
420
00:27:06,020 --> 00:27:07,020
It's the way you walk.
421
00:27:07,940 --> 00:27:10,180
You know, your head held up high, your
hair blowing in the wind.
422
00:27:12,880 --> 00:27:14,200
You know, the way you sashay.
423
00:27:14,880 --> 00:27:17,980
I tell you, it makes God feel proud to
stand next to you.
424
00:27:19,480 --> 00:27:21,240
Believe me, I don't say that to too many
girls.
425
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
true, I don't.
426
00:27:28,080 --> 00:27:29,400
Would you excuse me?
427
00:27:30,300 --> 00:27:31,300
Yeah, sure.
428
00:27:38,980 --> 00:27:40,560
You can't
429
00:27:40,560 --> 00:27:47,560
come in
430
00:27:47,560 --> 00:27:49,520
here. Well, I was worried about you.
431
00:27:50,400 --> 00:27:52,640
I figured you might have overdosed on
all that mush.
432
00:27:53,980 --> 00:27:55,440
I was thinking about what you said just
now.
433
00:27:59,080 --> 00:28:00,080
judge and all.
434
00:28:02,180 --> 00:28:04,300
A lot of people not being able to see
past the outside.
435
00:28:04,700 --> 00:28:06,000
That's a tough way to get by.
436
00:28:06,720 --> 00:28:08,260
Well, life's a drag, ain't it?
437
00:28:11,600 --> 00:28:12,800
What do you say we dish in?
438
00:28:14,060 --> 00:28:15,060
Come again?
439
00:28:15,980 --> 00:28:18,500
We can scoot out the back door and
nobody be the wiser.
440
00:28:19,260 --> 00:28:21,320
Oh, I see. Just drop great like you
never existed.
441
00:28:22,160 --> 00:28:23,420
You can't stand him.
442
00:28:24,180 --> 00:28:25,680
Like fudge. You don't know that.
443
00:28:29,000 --> 00:28:29,919
This is ridiculous.
444
00:28:29,920 --> 00:28:32,400
I'm not going to discuss my feelings in
a public bathroom.
445
00:28:36,700 --> 00:28:37,900
The door's right there.
446
00:29:00,490 --> 00:29:01,690
Must have forgotten my reading glasses.
447
00:29:03,190 --> 00:29:05,510
Get out of here.
448
00:29:07,170 --> 00:29:08,170
Now!
449
00:29:12,790 --> 00:29:13,790
Uh -oh.
450
00:29:14,350 --> 00:29:15,410
Not that way, boy.
451
00:29:16,370 --> 00:29:17,730
You use the back door.
452
00:29:27,350 --> 00:29:28,350
So, do you wait?
453
00:29:34,830 --> 00:29:36,330
I think you ought to go back to Bucks.
454
00:29:38,990 --> 00:29:39,990
No way.
455
00:29:42,370 --> 00:29:43,990
Come on, man. Just tell him you're
sorry.
456
00:29:46,030 --> 00:29:47,030
About what?
457
00:29:49,190 --> 00:29:50,590
It's his doing, not mine.
458
00:29:54,670 --> 00:29:59,770
Yeah, but... Terry says we all have to
do a little bit of heat and curl.
459
00:30:00,910 --> 00:30:01,910
Yeah.
460
00:30:02,050 --> 00:30:03,570
Terry would know a lot about that.
461
00:30:06,120 --> 00:30:07,620
I mean, what has it got him?
462
00:30:09,200 --> 00:30:11,080
Nothing but a big dead end.
463
00:30:13,880 --> 00:30:15,400
Come on, man. It's not so bad.
464
00:30:19,280 --> 00:30:20,580
Maybe not for you, pony.
465
00:30:21,680 --> 00:30:22,720
You got a gift.
466
00:30:23,300 --> 00:30:24,300
You're a writer.
467
00:30:25,340 --> 00:30:26,340
What do I got?
468
00:30:27,340 --> 00:30:28,340
Nothing.
469
00:30:30,000 --> 00:30:32,180
Just another greaser going nowhere.
470
00:30:33,840 --> 00:30:35,060
You don't mean that, man.
471
00:30:36,650 --> 00:30:38,490
Tell me you don't mean that or I'll go
to sleep.
472
00:30:46,250 --> 00:30:47,730
Go to sleep, pony boy.
473
00:30:50,450 --> 00:30:51,450
Go to sleep.
474
00:30:52,810 --> 00:30:55,910
So, Ma, like I'm telling you, they think
I'm this top -notch roofer. I mean,
475
00:30:55,910 --> 00:30:57,050
Derry really loves my work.
476
00:30:57,290 --> 00:30:58,290
Give me that pillowcase.
477
00:30:58,810 --> 00:31:02,870
And my boss, he's this real great guy.
He's even talking about making me
478
00:31:03,070 --> 00:31:04,070
Uh -huh.
479
00:31:04,510 --> 00:31:05,550
You know what else, Mom?
480
00:31:06,700 --> 00:31:07,940
She's a great girl I haven't seen.
481
00:31:08,640 --> 00:31:10,060
Social girl, real high society.
482
00:31:10,800 --> 00:31:13,060
Even threw over her fancy boyfriend for
me, too.
483
00:31:14,120 --> 00:31:16,780
Shoot. I need change. Well, good damn.
484
00:31:24,000 --> 00:31:24,959
What's this?
485
00:31:24,960 --> 00:31:26,100
It's a birthday present.
486
00:31:27,540 --> 00:31:28,900
That was three months back.
487
00:31:30,600 --> 00:31:32,520
Well, it's a little indisposed.
488
00:31:36,680 --> 00:31:37,740
That's the money I earned, Mama.
489
00:31:38,780 --> 00:31:39,780
A week's worth.
490
00:31:39,800 --> 00:31:40,800
It's clean.
491
00:31:41,800 --> 00:31:42,800
I don't want your money.
492
00:31:45,980 --> 00:31:48,900
But I earned it. It's for you. What do
you think? You could come back here and
493
00:31:48,900 --> 00:31:49,940
buy me off.
494
00:31:51,080 --> 00:31:53,520
Mama, you got the wrong idea. I'm not
trying to buy you off.
495
00:31:53,720 --> 00:31:59,440
Daddy, you go tomcat and monson and come
back here, tail between his legs, a
496
00:31:59,440 --> 00:32:01,120
bottle of cheap perfume in his hand.
497
00:32:01,520 --> 00:32:04,380
I'll wrap it for you. I'll put it in
your sewing box. Thinking I'm some kind
498
00:32:04,380 --> 00:32:08,620
$2 slut he could buy off? It'll be there
for you when you need it, Ma. Much as
499
00:32:08,620 --> 00:32:09,399
he cared.
500
00:32:09,400 --> 00:32:10,720
Much as he ever cared.
501
00:32:10,920 --> 00:32:14,580
Ma, you gotta take this money. It's for
you. I earned it. Get out and take your
502
00:32:14,580 --> 00:32:15,580
dirty money with you.
503
00:32:16,340 --> 00:32:17,480
You're no damn good.
504
00:32:17,900 --> 00:32:18,900
You never was.
505
00:32:19,920 --> 00:32:21,580
You're just like your father.
506
00:32:34,520 --> 00:32:35,680
My wallet's gone.
507
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
Are you sure?
508
00:32:37,400 --> 00:32:38,580
No, I'm kidding.
509
00:32:39,220 --> 00:32:40,220
Yeah, I'm sure.
510
00:32:41,080 --> 00:32:43,580
You know, while I was up on top, you
were the only one down here.
511
00:32:44,160 --> 00:32:45,940
Something on your mind, friend. Spit it
out.
512
00:32:46,540 --> 00:32:47,540
All right.
513
00:32:47,820 --> 00:32:50,660
I've been here two weeks. I don't have
to worry about where my wallet is. You
514
00:32:50,660 --> 00:32:54,380
show up, and suddenly it's missing.
What's the problem? There's no problem.
515
00:32:54,380 --> 00:32:55,239
a little misunderstanding.
516
00:32:55,240 --> 00:32:56,240
So you say.
517
00:32:56,480 --> 00:32:57,540
I say it's stolen.
518
00:32:58,140 --> 00:32:59,960
And the only one near it was this ex
-con.
519
00:33:02,920 --> 00:33:03,920
So what?
520
00:33:04,560 --> 00:33:06,100
Want to check my pockets? Is that it?
521
00:33:06,660 --> 00:33:07,660
Huh?
522
00:33:09,060 --> 00:33:10,560
How about you, Mr. Beto, huh?
523
00:33:11,460 --> 00:33:13,160
You got a big bug up your butt!
524
00:33:14,940 --> 00:33:16,380
Want to look at my car? Is that it?
525
00:33:17,140 --> 00:33:18,260
Can you believe this, man?
526
00:33:18,580 --> 00:33:19,580
No!
527
00:33:20,540 --> 00:33:22,600
I'm sick of being blamed for things I
didn't do!
528
00:33:24,220 --> 00:33:25,840
I stand accused here, right?
529
00:33:26,900 --> 00:33:27,900
Don't I?
530
00:33:29,000 --> 00:33:31,140
Mr. Beto here thinks that I'm guilty.
531
00:33:32,800 --> 00:33:33,800
Don't you, Mr. Beto?
532
00:33:47,720 --> 00:33:48,720
I don't need this.
533
00:33:50,320 --> 00:33:51,500
I don't need any of it.
534
00:33:55,320 --> 00:33:56,980
That's it. I'm calling the cops.
535
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
Hold up!
536
00:34:02,240 --> 00:34:03,240
Strong.
537
00:34:04,280 --> 00:34:05,280
This is?
538
00:35:00,779 --> 00:35:01,880
When do we move?
539
00:35:35,089 --> 00:35:36,510
I didn't see your mom around.
540
00:35:37,410 --> 00:35:38,730
I know. Why do you think I'm here?
541
00:35:39,490 --> 00:35:41,970
Boy, this cat sure has turned some heads
in its time, huh?
542
00:35:42,410 --> 00:35:44,690
Yeah, I guess that's where I'm going.
Where might that be?
543
00:35:45,670 --> 00:35:47,370
I heard about the work down Sugar Shade
Way.
544
00:35:48,190 --> 00:35:49,190
Going alone?
545
00:35:49,870 --> 00:35:51,510
Or with your pipe fitter buddies?
546
00:35:53,810 --> 00:35:57,350
Well, I figured me and the boys knock
over a couple dozen armored trucks,
547
00:35:57,350 --> 00:35:58,350
rob a bank or two.
548
00:36:03,490 --> 00:36:05,230
Listen, Tim, about the wallet.
549
00:36:08,810 --> 00:36:11,030
They catch that vicious pickpocket?
550
00:36:11,530 --> 00:36:15,030
Where is he now? Death row? They found
it after you left. The job's still there
551
00:36:15,030 --> 00:36:15,908
if you want it.
552
00:36:15,910 --> 00:36:17,150
Yeah? Well, I don't.
553
00:36:17,950 --> 00:36:21,150
So maybe some of this has been my doing.
I saw the way my brothers looked up to
554
00:36:21,150 --> 00:36:22,810
you. So does hanging on every word you
say.
555
00:36:24,130 --> 00:36:25,330
It's that fault of taste.
556
00:36:26,450 --> 00:36:28,750
What I'm trying to say is maybe I'm a
little jealous, okay?
557
00:36:33,650 --> 00:36:34,990
Well, your worries are over, pal.
558
00:36:35,470 --> 00:36:37,050
Because as of tomorrow, I'm history.
559
00:36:38,250 --> 00:36:39,790
Oh, you think Randolph's going to change
things?
560
00:36:41,800 --> 00:36:43,320
What do you get off lecturing me,
Curtis?
561
00:36:44,220 --> 00:36:47,460
Seems to me I remember a time running
off looked pretty damn good to you. Oh,
562
00:36:47,480 --> 00:36:48,980
come on, man. That was years ago.
563
00:36:49,860 --> 00:36:50,860
Oh, was it now?
564
00:36:51,340 --> 00:36:52,800
I remember it like it was yesterday.
565
00:36:53,380 --> 00:36:54,380
We were 15.
566
00:36:55,160 --> 00:36:58,000
Enjoyed riding that borrowed car. You
cracked it up and started running.
567
00:36:58,240 --> 00:36:59,240
You had a sheet.
568
00:36:59,440 --> 00:37:01,660
You said, why should I take the fall,
huh?
569
00:37:02,040 --> 00:37:03,040
Well, I was wrong.
570
00:37:04,260 --> 00:37:06,240
I've been taking that fall ever since,
Curtis.
571
00:37:07,160 --> 00:37:08,700
You're never going to let me forget it,
huh?
572
00:37:10,140 --> 00:37:11,140
Ain't nothing to forget.
573
00:37:12,210 --> 00:37:14,950
Right there, behind your eyes.
574
00:37:51,470 --> 00:37:52,470
Say what?
575
00:37:52,970 --> 00:37:54,350
Wherever you're going, let me tag along.
576
00:37:55,270 --> 00:37:58,770
And what do you got, rocks in your head?
No, man, I won't be a problem, honest.
577
00:38:01,210 --> 00:38:02,210
Forget it, man.
578
00:38:02,810 --> 00:38:04,930
You need a guy like me looking after
you, Tim.
579
00:38:09,190 --> 00:38:13,110
A guy like you, man, you can't even take
care of yourself.
580
00:38:14,230 --> 00:38:16,410
Quit a good job over at Buck's for
chicken feed.
581
00:38:17,510 --> 00:38:19,910
Yeah, but you said, Tim, that... Forget
what I said, man.
582
00:38:20,710 --> 00:38:21,770
What your brother says.
583
00:38:22,510 --> 00:38:24,410
What Darius says, man. That's what goes.
584
00:38:25,850 --> 00:38:27,350
Darius is living a sucker's world.
585
00:38:27,570 --> 00:38:30,730
And you know it. Man, don't ever talk
down to your family. You hear me?
586
00:38:31,150 --> 00:38:32,150
Never!
587
00:38:32,170 --> 00:38:33,390
Because that's all you got, man.
588
00:38:34,830 --> 00:38:36,330
I want you to go back to Bucks.
589
00:38:36,630 --> 00:38:38,030
And I want you to say you're sorry.
590
00:38:38,730 --> 00:38:40,310
And I want you to get your old job back.
591
00:38:41,170 --> 00:38:42,890
And I want you to work your ass off.
592
00:38:44,490 --> 00:38:45,490
Okay?
593
00:38:46,330 --> 00:38:47,630
Because if I hear different...
594
00:38:48,030 --> 00:38:50,990
I swear to God I'll come back here and
personally whip the tar out of you.
595
00:38:51,630 --> 00:38:52,630
Is that clear?
596
00:39:10,370 --> 00:39:11,470
Runs like a jewel, man.
597
00:39:31,050 --> 00:39:32,050
There's a lot of pumps.
598
00:39:32,810 --> 00:39:33,649
Oh, God.
599
00:39:33,650 --> 00:39:34,970
It's a little short of help. Yeah.
600
00:39:38,130 --> 00:39:41,150
Is it my
601
00:39:41,150 --> 00:39:49,950
imagination
602
00:39:49,950 --> 00:39:51,290
or are those glasses you're wearing?
603
00:39:51,570 --> 00:39:53,310
Well, we're facing a big crowd tonight.
604
00:39:55,210 --> 00:39:56,830
Those boys want to see what they're
drinking.
605
00:39:57,150 --> 00:39:58,170
And what boys might that be?
606
00:39:58,470 --> 00:39:59,470
Power plant boys.
607
00:40:00,110 --> 00:40:01,110
It's their bonus day.
608
00:40:02,970 --> 00:40:05,190
Well, every year this time they get an
extra week to pay.
609
00:40:05,450 --> 00:40:07,670
What's their first, huh? Yeah, my deal,
too.
610
00:40:08,590 --> 00:40:09,930
Best part's the armored truck.
611
00:40:12,470 --> 00:40:13,470
What armored truck?
612
00:40:13,650 --> 00:40:15,810
Well, it goes right out to the plant,
pays them in cash.
613
00:40:16,010 --> 00:40:17,670
That's how come they come in so flushed.
614
00:40:19,210 --> 00:40:20,530
What time's that armored truck pull in?
615
00:40:21,070 --> 00:40:22,009
Beats me.
616
00:40:22,010 --> 00:40:24,710
Three, five, six, when? Oh, I don't
know. Within an hour, I guess.
617
00:40:26,010 --> 00:40:27,190
What's the big hoo -ha, Derry?
618
00:40:30,190 --> 00:40:31,190
Hey, Darren.
619
00:40:45,910 --> 00:40:48,790
Your brother didn't pay for his beer.
620
00:40:51,610 --> 00:40:53,230
He can have my next paycheck.
621
00:41:34,250 --> 00:41:36,690
Now what? I've been out here studying
your prison power.
622
00:41:37,030 --> 00:41:38,570
Man, you must have been a son too long.
623
00:41:38,790 --> 00:41:42,150
Y 'all got a date up at the power plant,
right? With an armored truck. Just like
624
00:41:42,150 --> 00:41:44,310
you told me, right to my face. You
better get that truck on.
625
00:41:45,130 --> 00:41:46,130
Get out of here, man.
626
00:41:46,190 --> 00:41:47,169
Aren't you?
627
00:41:47,170 --> 00:41:48,410
It's none of your damn business.
628
00:41:50,230 --> 00:41:53,990
Son of a bitch coming to my house,
joking with my brothers, all that time
629
00:41:53,990 --> 00:41:55,490
scheming and waiting for the big score.
630
00:41:55,790 --> 00:41:57,370
You put my family at a risk.
631
00:41:57,810 --> 00:41:58,930
You got it wrong, man.
632
00:42:03,370 --> 00:42:04,450
Tell that to Soda.
633
00:42:04,670 --> 00:42:06,290
He thinks you're some type of hero.
634
00:42:08,950 --> 00:42:14,170
I tried, man.
635
00:42:14,750 --> 00:42:16,010
From day one, I tried.
636
00:42:16,330 --> 00:42:19,990
I went to Matthew, the shepherd. I even
got down on my knees to bed him.
637
00:42:20,950 --> 00:42:22,730
What you did, you did on your own, man.
638
00:42:24,890 --> 00:42:26,090
You owe me, Derry.
639
00:42:26,870 --> 00:42:28,150
I owe you nothing, Jack.
640
00:42:28,690 --> 00:42:29,509
No more.
641
00:42:29,510 --> 00:42:30,510
That's it.
642
00:42:39,530 --> 00:42:40,448
owe me, Derry.
643
00:42:40,450 --> 00:42:41,610
You'll always owe me, man.
644
00:42:44,090 --> 00:42:45,430
Shut it down, Shepard.
645
00:42:47,150 --> 00:42:48,170
I always heard.
646
00:42:48,390 --> 00:42:49,390
Hey, Shepard.
647
00:42:51,830 --> 00:42:52,910
Never believed it till now.
648
00:42:53,270 --> 00:42:55,110
You're going back to the slammer,
Shepard.
649
00:42:55,530 --> 00:42:56,530
Back where you belong.
650
00:42:56,830 --> 00:42:57,830
Now turn around.
651
00:42:58,550 --> 00:42:59,550
Turn around.
652
00:43:03,990 --> 00:43:04,990
You're in the list, Shepard.
653
00:43:06,530 --> 00:43:07,530
Republic rolling.
654
00:43:07,790 --> 00:43:08,790
Got it?
655
00:43:08,960 --> 00:43:09,960
You got it?
656
00:44:05,230 --> 00:44:10,170
Just like you always said, Jerry,
patience is a virtue.
657
00:45:03,810 --> 00:45:07,710
Tim being on parole and all, Judge
Malden gave him two choices.
658
00:45:09,330 --> 00:45:12,110
Get a job or go back to jail.
659
00:45:13,390 --> 00:45:15,650
He got a job, all right.
660
00:45:16,110 --> 00:45:18,030
Had the same power plant he was going to
rob.
661
00:45:20,030 --> 00:45:22,330
Maybe a heat wave isn't so bad after
all.
662
00:45:22,920 --> 00:45:24,840
It pushes people to their limit.
663
00:45:25,300 --> 00:45:28,580
Some for better, and some for worse.
664
00:45:29,260 --> 00:45:31,340
For the better, it's just a freak of
nature.
665
00:45:33,180 --> 00:45:35,960
For the worse, it's only more of the
same.
46403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.