Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,829 --> 00:00:17,614
EN EGIPTO HOY,
2
00:00:17,700 --> 00:00:20,814
LA RELIGIÓN ES INCUESTIONABLE.
3
00:00:20,943 --> 00:00:24,814
SE PRACTICA LA BRUJERÍA CLANDESTINAMENTE, PERO SE CONSIDERA PECADO.
4
00:00:24,929 --> 00:00:29,743
LA LÍNEA ENTRE LA FANTASÍA Y LA REALIDAD CASI NO EXISTE.
5
00:02:54,924 --> 00:02:56,176
- ¡Hora de rezar!
6
00:03:22,994 --> 00:03:25,705
- ¡No te rindas!
7
00:03:25,705 --> 00:03:28,791
Si corres, estás corriendo
hacia el diablo.
8
00:04:09,041 --> 00:04:14,891
EL JUICIO
9
00:04:15,191 --> 00:04:16,991
-- AVENIDA --
10
00:04:33,147 --> 00:04:35,108
- Si preguntan algo religioso-
11
00:04:35,108 --> 00:04:36,567
- Lo tengo.
12
00:04:36,567 --> 00:04:37,735
No te preocupes.
13
00:04:39,696 --> 00:04:40,655
- Esto no es Los Ángeles.
14
00:04:42,115 --> 00:04:43,408
Por favor tenga cuidado.
15
00:04:44,659 --> 00:04:45,493
¿Por mí?
16
00:04:47,495 --> 00:04:48,997
¿Cómo se llama tu novia?
17
00:04:50,164 --> 00:04:51,749
-Claire.
18
00:04:51,749 --> 00:04:52,583
Lo tengo.
19
00:04:59,215 --> 00:05:01,050
- Sé que no te gusta estar aquí.
20
00:05:01,050 --> 00:05:02,010
Solo una semana.
21
00:05:03,094 --> 00:05:06,889
No hay nada de qué preocuparse,
pero tendremos cuidado.
22
00:05:07,974 --> 00:05:08,808
¿Mmm?
23
00:05:25,074 --> 00:05:26,993
- Lamento lo de tu padre.
24
00:05:29,078 --> 00:05:29,912
- Gracias.
25
00:05:30,747 --> 00:05:33,082
- En el cielo, Inshallah.
26
00:05:33,082 --> 00:05:36,210
- Hisham dice que falleció hace un mes.
27
00:05:37,295 --> 00:05:41,007
Debe haber sido demasiado difícil
llegar hasta California.
28
00:05:44,093 --> 00:05:47,972
¿Te llamas Mo o Mohamed?
29
00:05:47,972 --> 00:05:52,101
- Lo cambié a Mo, porque prefiero ese.
30
00:05:52,101 --> 00:05:54,145
- ¿Cambiaste tu nombre?
31
00:05:54,145 --> 00:05:55,772
¿A tus padres no les importó?
32
00:05:57,065 --> 00:05:58,441
- No lo sabían.
33
00:05:59,484 --> 00:06:01,778
Regresaron a Egipto y realmente
34
00:06:01,778 --> 00:06:04,113
no hemos hablado en los últimos
nueve años.
35
00:06:05,156 --> 00:06:06,449
- Oh, no.
36
00:06:06,449 --> 00:06:07,283
¿Por qué no?
37
00:06:08,618 --> 00:06:10,036
- Sólo, eh...
38
00:06:14,332 --> 00:06:15,416
Sólo problemas.
39
00:06:17,210 --> 00:06:19,629
- Estoy feliz de que te reúnas
con tu madre.
40
00:06:19,629 --> 00:06:20,880
Sólo se tienen el uno al otro.
41
00:06:27,553 --> 00:06:31,641
- Lo siento.
No queríamos molestarte.
42
00:06:40,149 --> 00:06:43,611
- ¿Cómo es que eres egipcio
y no hablas árabe?
43
00:06:43,611 --> 00:06:45,988
- Nunca viví aquí.
44
00:06:45,988 --> 00:06:48,741
Sólo un año al azar cuando tenía 12 años.
45
00:06:50,076 --> 00:06:51,744
Luego regresamos a los Estados Unidos.
46
00:06:54,414 --> 00:06:55,706
- Te encantará estar aquí.
47
00:06:55,706 --> 00:06:57,583
Es el lugar más hermoso para vivir.
48
00:06:58,584 --> 00:07:01,003
¿Te gustaba cuando tenías 12 años?
49
00:07:02,797 --> 00:07:03,631
- No.
50
00:07:08,344 --> 00:07:10,763
- ¿Un poco de música?
51
00:07:18,714 --> 00:07:20,143
JUNIO 2020
52
00:07:20,815 --> 00:07:22,024
- Oh, no.
53
00:07:24,235 --> 00:07:25,069
- ¿Qué?
54
00:07:26,821 --> 00:07:29,657
- Revisa tu Facebook.
55
00:07:29,657 --> 00:07:30,741
- ¿Qué es?
56
00:07:33,744 --> 00:07:34,912
- Sara Hegazi.
57
00:07:36,330 --> 00:07:37,915
Se suicidó.
58
00:07:43,463 --> 00:07:45,214
- ¿Quién es ella?
59
00:07:46,257 --> 00:07:47,091
- Ella...
60
00:07:50,845 --> 00:07:55,475
Baba, lo siento.
¿Puedes subir el volumen de la radio, por favor?
61
00:08:40,811 --> 00:08:41,646
¿Mo?
62
00:08:46,609 --> 00:08:47,443
Hola.
63
00:08:56,786 --> 00:09:01,791
Finalmente.
64
00:09:06,712 --> 00:09:08,005
- Mi mamá no es fácil.
65
00:09:09,507 --> 00:09:11,092
Ella sabrá exactamente quién eres.
66
00:09:16,180 --> 00:09:18,099
¿Vendrás mañana?
67
00:09:21,894 --> 00:09:22,728
-mm.
68
00:09:27,567 --> 00:09:31,320
- ¿Pusieron un altavoz justo en nuestra ventana?
69
00:09:31,320 --> 00:09:34,490
¿Te importa si pongo una canción?
- No, adelante.
70
00:09:34,490 --> 00:09:37,159
- Es la favorito de mi mamá.
71
00:09:37,159 --> 00:09:37,994
- Mm-mm.
72
00:09:45,668 --> 00:09:47,670
- ¿En serio?
73
00:09:47,670 --> 00:09:50,715
Ay dios mío.
- No tengo idea de lo que dice.
74
00:09:56,429 --> 00:09:58,306
- Por favor no.
75
00:09:58,306 --> 00:09:59,473
Detente.
76
00:09:59,473 --> 00:10:01,517
Detente.
77
00:10:21,495 --> 00:10:22,330
¿Puedes
78
00:10:23,748 --> 00:10:25,166
acostarte sobre mí?
79
00:10:35,176 --> 00:10:38,721
- Sé que lo estás entendiendo de nuevo.
80
00:10:38,721 --> 00:10:40,431
Está bien estar ansioso.
81
00:10:42,433 --> 00:10:44,518
No tienes que ocultarlo.
82
00:10:49,315 --> 00:10:50,483
- Sara Hegazi.
83
00:10:52,902 --> 00:10:54,654
Estamos en el lugar que la mató.
84
00:10:57,031 --> 00:10:59,200
- Ella sabía lo que estaba haciendo.
85
00:10:59,200 --> 00:11:03,204
No vamos por ahí pidiendo nuestros derechos.
86
00:11:03,204 --> 00:11:04,080
No nos matará.
87
00:11:09,418 --> 00:11:10,252
¿Hey que?
88
00:11:17,051 --> 00:11:17,885
Mmm.
89
00:11:21,639 --> 00:11:23,182
Ey. Vamos.
90
00:11:28,854 --> 00:11:33,150
- Bien.
91
00:11:33,984 --> 00:11:34,819
Silencio.
92
00:12:17,695 --> 00:12:19,530
- ¿Está mamá aquí?
93
00:12:33,377 --> 00:12:34,211
- Sr. Mohamed.
94
00:12:35,546 --> 00:12:36,964
Lo siento por tu padre.
95
00:12:39,925 --> 00:12:43,137
Soy Zakaria. El abogado de tu madre.
96
00:12:43,137 --> 00:12:44,305
Te llamé la semana pasada.
97
00:12:45,431 --> 00:12:46,390
- ¿Donde esta ella?
98
00:12:46,390 --> 00:12:50,144
- Ella no está aquí.
Quiere que yo mismo termine el proceso.
99
00:12:52,646 --> 00:12:54,064
- Quiero hablar con mi madre.
100
00:12:59,528 --> 00:13:01,322
- Necesito tu firma.
101
00:13:01,322 --> 00:13:04,909
¿Hiciste el poder esta mañana?
102
00:13:04,909 --> 00:13:06,160
Tenemos tu cheque listo.
103
00:13:09,622 --> 00:13:10,456
- Aquí lo tienes.
104
00:13:13,167 --> 00:13:14,126
¿Pero puedo ver a mi madre?
105
00:13:14,126 --> 00:13:16,003
¿Antes de que firme mi salida de su vida?
106
00:13:20,925 --> 00:13:22,384
Quiero verla.
107
00:13:22,384 --> 00:13:24,845
- Por favor. No tengo tiempo para esto.
108
00:13:26,263 --> 00:13:28,808
Si no vende el apartamento,
109
00:13:28,808 --> 00:13:31,894
no tendrá suficiente dinero
para cuidar a la madre de tu padre.
110
00:13:31,894 --> 00:13:33,145
Tu elección.
111
00:13:33,145 --> 00:13:34,355
¿Quieres eso?
112
00:13:41,070 --> 00:13:42,154
Firma, por favor.
113
00:13:50,120 --> 00:13:54,166
-¡Omar! Omar Habibi.
114
00:13:54,166 --> 00:13:55,334
- Señor. Mohamed.
115
00:13:56,627 --> 00:13:57,753
-¡Omar!
116
00:13:57,753 --> 00:13:59,421
- Theta.
117
00:13:59,421 --> 00:14:00,256
- Theta.
118
00:14:01,674 --> 00:14:03,008
¿Estás bien?
119
00:14:03,008 --> 00:14:05,135
-Habibi.
- Soy yo, Mohamed.
120
00:14:05,135 --> 00:14:07,263
Soy su hijo. Soy tu nieto.
121
00:14:09,431 --> 00:14:11,475
- Viví contigo un mes, ¿recuerdas?
122
00:14:19,900 --> 00:14:24,905
- No entiendo.
123
00:14:25,197 --> 00:14:27,074
- Oye oye oye oye. ¡Tranquilo, tranquilo!
124
00:14:27,074 --> 00:14:30,202
-Mohamed.
125
00:14:30,202 --> 00:14:33,163
- Volvamos.
126
00:14:33,163 --> 00:14:34,623
- Está alucinando.
127
00:14:34,623 --> 00:14:36,125
- ¡Tranquilo con tu mano! ¡Eh!
128
00:14:36,125 --> 00:14:37,710
-Mohamed, Mohamed, Mohamed.
129
00:14:37,710 --> 00:14:40,546
Mohamed, tu madre se aseguró de hacerme
130
00:14:40,546 --> 00:14:42,965
saber que sólo estás aquí por tu dinero.
131
00:14:42,965 --> 00:14:45,134
No eres bienvenido.
132
00:14:46,635 --> 00:14:48,304
Por favor.
133
00:14:48,304 --> 00:14:49,638
- ¿Donde esta mi mamá?
134
00:14:49,638 --> 00:14:52,099
- Ella no está aquí.
135
00:14:52,099 --> 00:14:54,643
Ella no volverá hasta que abandones el país.
136
00:14:54,643 --> 00:14:57,062
Por favor respeta sus deseos.
137
00:15:06,530 --> 00:15:08,282
- No firmaré hoy.
138
00:15:08,282 --> 00:15:10,784
Primero estoy revisando este contrato.
139
00:15:10,784 --> 00:15:14,371
Y dile a mi mamá que sería bueno verla.
140
00:15:21,503 --> 00:15:22,755
¿Hisham?
141
00:15:22,755 --> 00:15:24,298
¡Hisham! Vamos.
142
00:15:27,635 --> 00:15:31,805
Ella no es sólo una criada.
Ella es la mejor amiga de mi madre.
143
00:15:32,723 --> 00:15:34,558
Pero ella no está estable.
144
00:15:34,558 --> 00:15:37,269
Ella está fuera y su hijo
es esquizofrénico o algo así.
145
00:15:37,269 --> 00:15:39,146
- ¿Como si tuviera dos personalidades?
146
00:15:39,146 --> 00:15:41,357
- No. Como solía pensar que es Dios.
147
00:15:41,357 --> 00:15:44,985
Golpeaba a su propia madre para que le rezara y cosas así.
148
00:15:46,028 --> 00:15:48,155
Mierdas locas como esa.
149
00:15:49,073 --> 00:15:51,033
Eso fue hace nueve años.
150
00:15:51,033 --> 00:15:52,868
Quizás ahora esté mejor.
151
00:15:52,868 --> 00:15:54,662
- Pobre mujer.
152
00:15:54,662 --> 00:15:55,496
- Pobre mujer no.
153
00:15:55,496 --> 00:15:57,247
Probablemente ella le hizo esta
154
00:15:57,247 --> 00:15:59,750
mierda con toda su loca basura religiosa.
155
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
Ella solía ser terrible conmigo.
156
00:16:03,379 --> 00:16:04,838
E hizo que mi madre hiciera
157
00:16:06,715 --> 00:16:08,133
cosas malas.
158
00:16:09,009 --> 00:16:10,552
- ¿Que tipo de cosas?
159
00:16:20,396 --> 00:16:23,065
Me alegro que no hayas firmado.
160
00:16:23,065 --> 00:16:25,317
Haré que revisen tu contrato.
161
00:16:26,360 --> 00:16:27,861
- Mi abuela.
162
00:16:29,154 --> 00:16:32,574
Ojalá estuvieras allí.
No paraba de gritar.
163
00:16:32,574 --> 00:16:34,368
- ¿Gritar qué?
164
00:16:35,703 --> 00:16:37,496
- Fue en árabe.
165
00:16:38,998 --> 00:16:41,458
Ella estaba tratando de decirme algo.
166
00:16:43,794 --> 00:16:46,463
- ¿Quieres saber algo curioso sobre Egipto?
167
00:16:46,463 --> 00:16:47,423
- Sí.
168
00:16:47,423 --> 00:16:49,258
- Bueno. No te asustes.
169
00:16:50,467 --> 00:16:53,220
Actua normal. Podemos caminar así.
170
00:16:54,138 --> 00:16:55,264
- ¿En verdad?
- Sí.
171
00:16:56,598 --> 00:16:57,975
- Bueno, eso es interesante.
172
00:17:02,730 --> 00:17:06,442
- ¿Qué?
173
00:17:06,442 --> 00:17:07,693
- Alguien nos está siguiendo.
174
00:17:08,944 --> 00:17:09,778
- ¿Quién?
175
00:17:10,654 --> 00:17:12,239
- La mujer del Nikab.
176
00:17:12,239 --> 00:17:14,199
- Vamos, Mo. ¿Cómo lo sabes?
177
00:17:14,199 --> 00:17:15,993
- Nos estaba observando en la playa.
178
00:17:15,993 --> 00:17:17,244
- ¿Cómo sabes que es la misma mujer?
179
00:17:17,244 --> 00:17:18,871
- Es ella. Es la misma altura.
180
00:17:49,109 --> 00:17:49,943
- Mmmm.
181
00:18:38,492 --> 00:18:40,452
- Hola
182
00:18:40,452 --> 00:18:41,787
Hola.
- Hola, ¿Qué tal?
183
00:18:41,787 --> 00:18:42,813
- Hola, ¿Cómo estás?
184
00:18:42,913 --> 00:18:43,313
Bien.
185
00:18:43,413 --> 00:18:45,624
Mo, Hisham me está diciendo que tienes un contrato
186
00:18:45,624 --> 00:18:48,377
y quieres que alguien lo revise por ti.
187
00:18:48,377 --> 00:18:50,546
- Sí, por favor.
- Déjame verlo.
188
00:18:50,546 --> 00:18:52,214
- Toma, no entiendo esto, así que-
189
00:18:52,214 --> 00:18:54,133
- Está bien, ven.
- Muchas gracias.
190
00:18:54,133 --> 00:18:55,259
- Siéntate, por favor.
191
00:18:55,259 --> 00:18:57,511
- Hice esta comida especialmente para ti.
192
00:18:57,511 --> 00:18:58,595
- Vaya.
- Yo misma.
193
00:18:58,595 --> 00:19:00,097
Lamis no hizo nada.
194
00:19:00,097 --> 00:19:01,640
Siéntate y pruébalo.
195
00:19:01,640 --> 00:19:03,016
- Se ve deliciosa.
196
00:19:03,016 --> 00:19:03,851
- Está muy bien.
197
00:19:03,851 --> 00:19:05,269
- Te chuparás los dedos después.
198
00:19:05,269 --> 00:19:06,687
- Oh, por supuesto.
199
00:19:06,687 --> 00:19:08,147
- Prueba este.
- Bueno.
200
00:19:08,147 --> 00:19:09,439
- Muy bueno.
201
00:19:09,439 --> 00:19:10,482
- Gracias.
202
00:19:10,482 --> 00:19:11,567
- Déjame ver.
203
00:19:16,363 --> 00:19:17,614
- ¿Un poco de arroz?
- Sí, por favor.
204
00:19:22,995 --> 00:19:24,872
- Bueno, ya no es la talla correcta, pero-
205
00:19:24,872 --> 00:19:26,748
- Por supuesto que es del tamaño correcto.
206
00:19:26,748 --> 00:19:27,958
- ¿Qué diablos es eso?
207
00:19:31,170 --> 00:19:32,462
Gracias.
208
00:19:32,462 --> 00:19:35,132
- De nada.
- ¿Qué es eso?
209
00:19:36,466 --> 00:19:37,384
- Lo hice para ti.
210
00:19:37,384 --> 00:19:41,972
Pensé que traerías a tu novia contigo.
211
00:19:41,972 --> 00:19:45,684
- Manuela quería, pero eh, no pudo venir.
212
00:19:45,684 --> 00:19:47,436
- ¿Por qué no?
213
00:19:47,436 --> 00:19:49,188
- Razones financieras.
214
00:19:49,188 --> 00:19:52,065
- Financieramente,
tienes que comprarle un boleto..
215
00:19:52,065 --> 00:19:53,650
- No, no es así.
216
00:19:53,650 --> 00:19:57,237
Cuando la novia de Mo canceló, ella también canceló.
217
00:19:57,237 --> 00:19:59,198
- Si ella no quiere conocer a tu familia,
218
00:19:59,198 --> 00:20:00,908
ella no será una buena esposa.
219
00:20:02,326 --> 00:20:04,745
- Mo, ¿cómo te fue con tu madre?
220
00:20:04,745 --> 00:20:05,579
- Mmm.
221
00:20:06,580 --> 00:20:07,414
Ella no estaba allí.
222
00:20:08,707 --> 00:20:10,250
No creo que vaya a verla.
223
00:20:21,011 --> 00:20:22,262
- ¿Qué?
- Nada.
224
00:20:25,307 --> 00:20:28,560
- ¿Qué es?
225
00:20:28,560 --> 00:20:30,145
- Mira.
226
00:20:30,145 --> 00:20:31,438
No te enojes.
227
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
Cuando tus vecinos se quejaban conmigo
228
00:20:34,608 --> 00:20:35,901
sobre tu madre hoy,
229
00:20:37,527 --> 00:20:39,488
me las arreglé para conseguir su número.
230
00:20:40,656 --> 00:20:41,823
Te lo enviaré por mensaje de texto.
231
00:20:42,866 --> 00:20:45,369
Depende de ti si quieres usarlo o no.
232
00:20:51,041 --> 00:20:54,962
- Dios dice que el cielo está bajo los pies de las madres.
233
00:20:54,962 --> 00:20:58,090
Si la llamas, obtendrás cosas buenas de Dios.
234
00:21:04,263 --> 00:21:07,432
- Podría llamarla porque quiero verla.
235
00:21:08,517 --> 00:21:10,185
No por cosas buenas de Dios.
236
00:21:13,522 --> 00:21:16,108
- No vuelvas a decir esto.
Sólo di "Inshallah".
237
00:21:16,108 --> 00:21:17,693
- Lo intentaré.
238
00:21:17,693 --> 00:21:19,569
Odio cuando intentan meterme la religión
239
00:21:19,569 --> 00:21:21,655
en la garganta de esa manera.
240
00:21:21,655 --> 00:21:23,740
"El cielo está a los pies de sus madres".
241
00:21:23,740 --> 00:21:24,574
- Detente.
242
00:21:31,206 --> 00:21:32,416
- Bien.
243
00:21:32,416 --> 00:21:33,834
Casi olvido que me amabas.
244
00:21:37,671 --> 00:21:41,008
- Cuando quiera besarte en público, haré esto.
245
00:21:44,261 --> 00:21:45,554
¿Mmm?
246
00:21:51,184 --> 00:21:53,312
- Los cubrebocas en la cara, siempre.
247
00:21:53,312 --> 00:21:56,606
Aquí es mejor que Estados Unidos,
pero sigue siendo peligroso.
248
00:21:56,606 --> 00:21:58,108
¿Bueno?
249
00:21:59,985 --> 00:22:01,320
- ¿Lamis?
250
00:22:01,320 --> 00:22:02,195
¿Lamis?
251
00:22:11,079 --> 00:22:12,706
- ¿Todo bien?
- Si todo esta bien.
252
00:22:12,706 --> 00:22:14,082
¡Espera espera espera!
253
00:22:14,958 --> 00:22:16,710
Quitate tus zapatos. Quítatelos.
254
00:22:29,765 --> 00:22:32,225
- ¿Es esto brujería? ¿Correcto?
255
00:22:32,225 --> 00:22:35,228
- ¿Brujería? No no.
256
00:22:35,228 --> 00:22:37,022
No sé qué es.
257
00:22:37,022 --> 00:22:41,860
Nadie vino a la puerta hoy.
Entonces no puede ser eso.
258
00:22:43,236 --> 00:22:45,572
- Ella es muy supersticiosa.
259
00:22:50,577 --> 00:22:52,662
- La mujer del Nikab.
260
00:22:52,662 --> 00:22:55,374
Nos siguió a casa y vertió esta mierda en nuestra puerta.
261
00:23:04,716 --> 00:23:07,719
- No es la doncella de tu madre.
¿Cómo se llama?
262
00:23:10,305 --> 00:23:11,306
- Mervat.
263
00:23:11,306 --> 00:23:13,767
- Sí, no es Mervat. No hay forma.
264
00:23:15,185 --> 00:23:16,019
¿Bien?
265
00:23:22,859 --> 00:23:25,112
Incluso si es brujería,
266
00:23:26,238 --> 00:23:28,198
Realmente no crees en ello, ¿verdad?
267
00:23:30,325 --> 00:23:32,411
¿Que realmente te puede afectar?
268
00:23:38,125 --> 00:23:41,044
Son ellos. Tendrán algo de hachís, estoy seguro.
269
00:23:44,423 --> 00:23:46,842
- Solo inglés por favor.
270
00:23:50,512 --> 00:23:52,889
- No, está bien. Me duele la garganta.
271
00:23:52,889 --> 00:23:54,182
Sólo beberé esta noche.
272
00:23:56,101 --> 00:23:58,311
- Esta verdadera charla no es para ella.
273
00:23:58,311 --> 00:24:00,147
Ella ya está ardiendo en el infierno.
274
00:24:00,147 --> 00:24:01,690
Ella no nos está escuchando.
275
00:24:01,690 --> 00:24:04,651
Me preocupo por los vivos.
Los vivos deben oír esto.
276
00:24:04,651 --> 00:24:07,279
- Creo que cada uno puede hacer lo que quiera.
277
00:24:07,279 --> 00:24:12,284
- Entonces, ¿se supone que debemos simpatizar con su suicidio?
278
00:24:12,409 --> 00:24:14,828
Muere infiel y gay.
279
00:24:15,996 --> 00:24:18,165
- Quizás nadie necesite tu inútil simpatía.
280
00:24:20,500 --> 00:24:22,377
Sólo quieren que te ocupes de tus putos asuntos.
281
00:24:22,377 --> 00:24:23,211
Eso es todo.
282
00:24:25,088 --> 00:24:25,922
- Oh.
283
00:24:27,507 --> 00:24:28,341
Habló.
284
00:24:30,719 --> 00:24:31,720
¿Eres uno de ellos?
285
00:24:32,637 --> 00:24:34,055
¿Te ofendimos?
286
00:24:36,266 --> 00:24:39,352
- Entonces, estás bien con que tu hijo crezca,
287
00:24:39,352 --> 00:24:43,523
diciéndote: "Oye, papá, me gusta
que los hombres me follen por el culo"?
288
00:24:43,523 --> 00:24:44,858
"Y quiero usar faldas".
289
00:24:47,277 --> 00:24:49,654
- Sí. Estoy bien con eso.
290
00:24:53,074 --> 00:24:54,534
- ¿Qué estás diciendo?
291
00:24:54,534 --> 00:24:55,660
Dímelo a la cara.
292
00:24:57,621 --> 00:25:00,624
- ¿Eres maricón?
¿O cuál es tu problema, hermano?
293
00:25:00,624 --> 00:25:01,791
- Hey hey hey.
294
00:25:03,126 --> 00:25:04,920
Eres cristiano, ¿verdad?
295
00:25:04,920 --> 00:25:06,755
¿La homosexualidad es buena o mala?
296
00:25:06,755 --> 00:25:08,882
Absolutamente mal.
297
00:25:08,882 --> 00:25:10,133
- ¿Ves?
298
00:25:10,133 --> 00:25:11,510
Simple.
299
00:25:11,510 --> 00:25:12,344
¿Eres musulmán?
300
00:25:25,148 --> 00:25:25,982
- Sí.
301
00:25:36,993 --> 00:25:38,203
- Vamos chicos. Para.
302
00:25:39,538 --> 00:25:42,457
- Si Sara se va al infierno y tú al cielo,
303
00:25:43,583 --> 00:25:46,253
Entonces el cielo suena como un
agujero de mierda lleno de imbéciles.
304
00:25:51,132 --> 00:25:53,802
- Mo.
305
00:26:48,815 --> 00:26:50,317
- ¿Todo bien?
306
00:27:21,264 --> 00:27:23,183
Por favor, respeta mi vida.
307
00:27:24,643 --> 00:27:27,062
- No te abras así delante de mi gente.
308
00:27:28,855 --> 00:27:29,689
¿Mmm?
309
00:27:29,689 --> 00:27:31,566
- ¿Te has preguntado si seguirían siendo tu gente,
310
00:27:31,566 --> 00:27:32,609
si lo supieran?
311
00:27:32,609 --> 00:27:33,443
- Para.
312
00:27:36,363 --> 00:27:37,656
- ¿Vale la pena aguantar?
313
00:27:44,079 --> 00:27:46,498
- ¿Entonces debería cortarlos todos y ser como tú?
314
00:27:50,377 --> 00:27:52,379
- Lindo.
315
00:27:52,379 --> 00:27:54,047
- No quise decir eso.
316
00:28:01,262 --> 00:28:05,558
Egipto tiene una manera de meterse en los asuntos de la gente.
317
00:28:06,893 --> 00:28:08,603
No dejes que nos haga eso.
318
00:28:10,522 --> 00:28:11,356
¿Mmm?
319
00:28:15,151 --> 00:28:15,985
- Bien.
320
00:28:18,154 --> 00:28:21,658
- Estoy cachondo.
321
00:28:23,660 --> 00:28:28,498
Sería tan caliente si nuestra primera vez fuera en Egipto.
322
00:28:28,498 --> 00:28:30,166
¿Por qué no podemos hacerlo?
323
00:28:30,166 --> 00:28:31,000
- Sabes.
324
00:28:33,169 --> 00:28:35,463
- No crees en Dios y eres gay.
325
00:28:36,464 --> 00:28:38,299
¿Por qué esperar hasta el matrimonio?
326
00:28:38,299 --> 00:28:39,134
- Para.
327
00:28:40,719 --> 00:28:41,553
Buenas noches.
328
00:28:42,429 --> 00:28:44,139
- No no no no.
329
00:28:44,139 --> 00:28:46,766
Estoy bien con tu mano, como la última vez.
330
00:28:46,766 --> 00:28:47,892
Vamos.
331
00:28:53,231 --> 00:28:54,065
Por favor.
332
00:29:19,257 --> 00:29:21,926
- Espera.
333
00:29:32,312 --> 00:29:35,190
- Perdóname. No era mi intención
334
00:29:35,190 --> 00:29:37,025
- Cambia las sábanas antes de que regrese.
335
00:29:37,025 --> 00:29:38,109
- Es sólo semen.
336
00:29:39,194 --> 00:29:40,653
No te matará.
337
00:30:01,857 --> 00:30:04,500
Siempre te amaremos, Sara.
338
00:30:05,329 --> 00:30:06,929
Hahaha Arde en el infierno donde ...
339
00:30:08,771 --> 00:30:10,886
¡¡¡Espero que todos los demás maricones le sigan!!!
340
00:30:16,571 --> 00:30:20,429
¿Estás seguro de que quieres
añadir el filtro a la foto de perfil?
341
00:30:21,314 --> 00:30:22,314
Sí, estoy seguro.
342
00:30:27,629 --> 00:30:29,643
¿Todos ustedes, malditos odiadores,
343
00:30:29,743 --> 00:30:31,843
creen que van a ir al cielo?
344
00:30:31,943 --> 00:30:34,007
pues se van a llevar una sorpresa.
345
00:30:42,298 --> 00:30:44,008
- Dámelo.
346
00:30:51,266 --> 00:30:52,350
- No.
347
00:30:52,350 --> 00:30:54,269
Me quedaré con mi abuela por un tiempo.
348
00:30:57,397 --> 00:30:59,774
¡Me quedo con mi abuela!
349
00:30:59,774 --> 00:31:02,277
Esta sigue siendo mi casa.
350
00:31:03,444 --> 00:31:04,279
¿Lo has entendido?
351
00:31:06,614 --> 00:31:08,867
Yo sé lo que hiciste.
352
00:31:08,867 --> 00:31:11,035
Sé lo que me hiciste.
353
00:31:12,871 --> 00:31:14,622
Y la estoy visitando.
354
00:31:16,749 --> 00:31:18,001
Ya no soy un niño.
355
00:31:19,460 --> 00:31:20,336
¿Tú entiendes?
356
00:31:23,464 --> 00:31:24,924
Bien. Vete.
357
00:31:24,924 --> 00:31:26,134
¡Vete!
358
00:31:41,786 --> 00:31:44,314
¿Bandera gay? Arde en el INFIERNO
359
00:31:58,207 --> 00:31:59,834
Me dijiste algo la última vez.
360
00:32:00,877 --> 00:32:02,003
Me dijiste algo.
361
00:32:03,296 --> 00:32:04,297
¿Qué era?
362
00:32:12,722 --> 00:32:13,806
¿Hay alguien más aquí?
363
00:32:55,807 --> 00:32:57,058
No hay nadie.
364
00:32:58,810 --> 00:33:02,480
No lo recuerdas, no tienes que decírmelo.
365
00:33:02,480 --> 00:33:04,899
Estoy tan feliz de verte.
366
00:33:11,364 --> 00:33:12,281
¿Qué es?
367
00:34:00,496 --> 00:34:03,166
- ¿El diablo? ¿Qué pasa con el diablo?
368
00:34:13,426 --> 00:34:15,762
- Demonio.
369
00:34:15,762 --> 00:34:18,347
- ¿Te refieres a Mervat? ¿Ella es el diablo?
370
00:34:30,443 --> 00:34:31,277
-Tetha.
371
00:34:33,112 --> 00:34:36,574
Vamos. No me asustes, por favor.
372
00:34:36,574 --> 00:34:38,034
Estas cosas no son reales.
373
00:34:39,202 --> 00:34:41,329
Tenemos que quedarnos aquí, en la realidad.
374
00:34:42,580 --> 00:34:44,832
Está todo en tu cabeza, ¿vale?
375
00:34:45,875 --> 00:34:47,877
Estoy bien. Mírame.
376
00:34:47,877 --> 00:34:49,462
Estoy bien. Realmente estoy bien.
377
00:35:14,779 --> 00:35:17,698
- No, por favor intenta venir antes.
378
00:35:20,326 --> 00:35:21,828
No me siento bien.
379
00:35:24,455 --> 00:35:26,707
¿Puedes visitarla mañana?
380
00:36:44,243 --> 00:36:46,787
- ¿Estás conmigo o no?
381
00:36:46,787 --> 00:36:48,748
¿Por qué nunca estás conmigo?
382
00:37:06,682 --> 00:37:08,684
-Habiby, ¿cómo estás?
383
00:37:08,684 --> 00:37:10,061
Estoy bien Tunt Nagla. Gracias.
384
00:37:11,062 --> 00:37:14,357
- Hisham nos dijo que no te sientes bien.
385
00:37:14,357 --> 00:37:15,691
- Estoy bien.
386
00:37:20,863 --> 00:37:23,574
- Es normal tener miedo a la brujería.
387
00:37:23,574 --> 00:37:25,493
- No es brujería.
388
00:37:25,493 --> 00:37:27,078
No lo asustemos.
389
00:37:27,078 --> 00:37:31,916
- Incluso si la hubiera,
ninguna brujería es más fuerte que Dios.
390
00:37:31,916 --> 00:37:35,670
Dios ayudará a las personas buenas, pase lo que pase.
391
00:37:35,670 --> 00:37:37,046
¿Bien?
392
00:37:37,046 --> 00:37:37,880
¿Bien?
393
00:37:40,716 --> 00:37:41,550
- Buenas noches.
394
00:37:46,764 --> 00:37:48,307
¿Qué hay detrás de tu espalda?
395
00:37:48,307 --> 00:37:49,767
- Escuché algo dentro.
396
00:37:56,732 --> 00:37:57,566
Mira.
397
00:38:00,820 --> 00:38:01,737
Las cicatrices.
398
00:38:05,241 --> 00:38:06,450
- ¿Qué cicatrices?
399
00:38:26,178 --> 00:38:28,347
- Ella está diciendo que está a salvo.
400
00:38:28,347 --> 00:38:30,683
Pero deberías escapar.
401
00:38:30,683 --> 00:38:32,935
La escuchó hablar de ti con el diablo.
402
00:38:34,812 --> 00:38:35,855
- ¿Quién, "Ella"??
403
00:38:38,190 --> 00:38:40,860
- "La escuché hablando con el diablo.
404
00:38:40,860 --> 00:38:44,905
El diablo se cree Dios y quiere castigar a la gente.
405
00:38:44,905 --> 00:38:48,367
El diablo se cree Dios y quiere castigar a la gente".
406
00:38:48,367 --> 00:38:49,201
Tonterías.
407
00:38:53,581 --> 00:38:54,790
- Es el hijo enfermo de Mervat.
408
00:38:56,042 --> 00:38:57,960
Te dije que solía creer que es Dios.
409
00:38:57,960 --> 00:38:59,670
Ella debe estar hablando de él.
410
00:38:59,670 --> 00:39:00,880
- Por favor, Para.
411
00:39:02,590 --> 00:39:04,508
Lamento haberte dejado hoy.
412
00:39:04,508 --> 00:39:06,010
No lo volveré a hacer.
413
00:39:07,136 --> 00:39:08,429
Debería haber estado contigo.
414
00:39:14,143 --> 00:39:17,605
- No te preocupes. Escucho muchas de estas historias.
415
00:39:17,605 --> 00:39:18,981
Dios nos proteja.
416
00:39:20,274 --> 00:39:24,153
Si crees que ves algo que no debería estar ahí,
417
00:39:24,153 --> 00:39:26,822
la solución es mencionar a Alá.
418
00:39:27,740 --> 00:39:31,994
Ora y finge que no lo ves.
419
00:39:31,994 --> 00:39:33,162
Si le hablas,
420
00:39:34,288 --> 00:39:37,208
podría intentar tocarte, en el mundo físico.
421
00:39:37,208 --> 00:39:38,417
El segundo paso.
422
00:39:41,670 --> 00:39:42,505
- Lo hizo.
423
00:39:44,548 --> 00:39:47,343
Y no veo cómo puedo simplemente ignorarlo.
424
00:39:47,343 --> 00:39:48,803
No creo que lo entiendas.
425
00:39:50,137 --> 00:39:53,057
- Asegúrate de no dormir solo,
426
00:39:53,057 --> 00:39:54,850
y está de buen humor.
427
00:39:54,850 --> 00:39:56,310
No asustado.
428
00:39:56,310 --> 00:39:57,561
No triste.
429
00:39:57,561 --> 00:40:00,815
Y no hay malos pensamientos en absoluto.
430
00:40:00,815 --> 00:40:01,607
- ¿Por qué?
431
00:40:03,150 --> 00:40:04,235
- Paso tres.
432
00:40:05,861 --> 00:40:07,321
¡Quiere entrar!
433
00:40:11,867 --> 00:40:15,204
- Aquí está la bendición del jeque.
434
00:40:20,835 --> 00:40:24,588
- ¿Eso es todo? Pensé que sería más culminante.
435
00:40:26,006 --> 00:40:27,591
Como, eh...
436
00:40:28,884 --> 00:40:31,971
- ¿Agua bendita?
437
00:40:34,974 --> 00:40:37,184
Para que pueda bendecirte cada mañana.
438
00:40:39,270 --> 00:40:40,146
¿Te gusta eso?
439
00:40:42,356 --> 00:40:45,276
¿La brujería se siente mejor?
- Sí.
440
00:40:45,276 --> 00:40:47,194
Mucho mejor. Gracias.
441
00:40:49,572 --> 00:40:51,407
- Se supone que estás de buen humor, ¿no?
442
00:40:53,159 --> 00:40:55,119
¿Puedo ayudarte con eso?
443
00:42:27,378 --> 00:42:28,963
- ¿Qué es lo que más te asusta?
444
00:42:30,297 --> 00:42:32,049
- No sé.
445
00:42:32,049 --> 00:42:33,092
Qué te asusta?
446
00:42:35,135 --> 00:42:36,262
- El anticristo.
447
00:42:37,680 --> 00:42:39,265
El tuerto.
448
00:42:39,265 --> 00:42:41,058
¿Conoces la historia?
449
00:42:41,058 --> 00:42:41,892
- No.
450
00:42:43,227 --> 00:42:44,770
- Es un hombre con un solo ojo.
451
00:42:46,564 --> 00:42:49,567
Afirmará que es Dios y Dios le dará superpoderes.
452
00:42:51,068 --> 00:42:53,237
Puede matar a los vivos y revivir a los muertos.
453
00:42:56,657 --> 00:42:58,617
Le mostrará a la gente el cielo y el infierno.
454
00:43:00,119 --> 00:43:03,163
Sus creyentes, que caminarán hacia el cielo,
455
00:43:03,163 --> 00:43:07,167
En realidad será torturado por Dios, en el infierno.
456
00:43:08,335 --> 00:43:10,379
Y aquellos que fueron obligados a ir al infierno
457
00:43:10,379 --> 00:43:11,839
serán recompensados con el cielo.
458
00:43:13,048 --> 00:43:13,882
- ¿Por qué?
459
00:43:15,301 --> 00:43:16,677
- ¿Para qué es esta prueba?
460
00:43:18,804 --> 00:43:21,265
¿Qué pasa si la vida no se trata de hacer el bien?
461
00:43:21,265 --> 00:43:23,434
Se trata simplemente de obedecer al
462
00:43:23,434 --> 00:43:25,227
poderoso orgullo y quedar bien con su lado.
463
00:43:25,227 --> 00:43:27,605
- ¿De qué carajo estás hablando?
464
00:43:27,605 --> 00:43:29,231
Estoy demasiado drogado para esto.
465
00:43:29,231 --> 00:43:31,442
- Entonces, si Dios dice que no podemos estar juntos,
466
00:43:32,276 --> 00:43:35,195
¿Y si no importa que no haya ningún motivo?
467
00:43:35,195 --> 00:43:37,197
¿Y si lo correcto es simplemente obedecer?
468
00:43:40,784 --> 00:43:42,786
- ¿Crees en Dios?
469
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
- No.
470
00:43:54,048 --> 00:43:56,133
Sólo hipotéticamente hablando.
471
00:43:56,133 --> 00:43:57,509
- "Hipotéticamente".
472
00:44:00,596 --> 00:44:03,223
- Hisham.
473
00:44:12,900 --> 00:44:13,734
- ¿Qué?
474
00:44:15,361 --> 00:44:16,195
¿Qué es?
475
00:44:17,613 --> 00:44:18,864
- ¿Por qué no me lo dijiste?
476
00:44:21,200 --> 00:44:22,826
Tu foto de perfil.
477
00:44:24,912 --> 00:44:26,080
- Pensé que lo habías visto.
478
00:44:29,333 --> 00:44:30,751
Cierre la puerta.
479
00:44:30,751 --> 00:44:32,628
- Quiere que se abra la puerta.
480
00:44:32,628 --> 00:44:34,630
Él no está seguro de ti.
481
00:44:37,007 --> 00:44:38,425
- No pensé que lo vería.
482
00:44:41,887 --> 00:44:42,721
Lo lamento.
483
00:44:46,892 --> 00:44:50,104
Te sacaré de mis redes sociales, por ahora.
484
00:44:51,021 --> 00:44:52,022
Solo para estar seguros.
485
00:44:53,148 --> 00:44:53,982
- ¿Por qué?
486
00:44:55,442 --> 00:44:56,443
¿Por qué lo hiciste?
487
00:44:57,403 --> 00:44:58,904
¿Por qué causas problemas?
488
00:45:00,572 --> 00:45:03,492
Ni siquiera la conocemos.
489
00:45:03,492 --> 00:45:05,994
Él nunca me miró de esta manera.
490
00:45:10,999 --> 00:45:12,710
- Porque ella murió.
491
00:45:14,753 --> 00:45:18,298
Luchando por mí y por ti.
492
00:45:18,298 --> 00:45:20,217
Y todos la desprecian.
493
00:45:22,553 --> 00:45:23,387
Tuve que hacerlo.
494
00:45:27,808 --> 00:45:30,477
¿Por qué no sientes lo mismo?
495
00:45:34,314 --> 00:45:35,733
- Eres un niño.
496
00:45:37,109 --> 00:45:38,360
Eres egoísta.
497
00:45:41,613 --> 00:45:43,949
A veces simplemente me siento cansado.
498
00:46:26,742 --> 00:46:28,076
- ¿Lo ves?
499
00:47:24,508 --> 00:47:26,176
Yo sé lo que es esto.
500
00:47:27,803 --> 00:47:28,887
Ven conmigo.
501
00:47:30,764 --> 00:47:31,598
Ven.
502
00:47:41,400 --> 00:47:42,234
- ¿Qué?
503
00:47:43,652 --> 00:47:45,404
- Sé lo que está pasando.
504
00:47:45,404 --> 00:47:48,198
Espera.
505
00:47:58,709 --> 00:48:00,544
- ¿Qué estás haciendo?
506
00:48:00,544 --> 00:48:02,588
- ¿Confías en mí?
507
00:48:02,588 --> 00:48:04,047
- Sí.
508
00:48:04,047 --> 00:48:06,133
- Entonces vete al infierno por mí.
509
00:48:15,976 --> 00:48:18,478
- Todo está en tu cabeza.
510
00:48:18,478 --> 00:48:20,022
Nada esta pasando.
511
00:48:45,422 --> 00:48:46,840
- ¿Hola?
512
00:48:49,968 --> 00:48:50,802
¿Hola?
513
00:48:52,888 --> 00:48:54,765
- Mamá, soy yo.
514
00:48:54,765 --> 00:48:55,599
Mohamed.
515
00:48:59,019 --> 00:49:00,687
No quiero discutir.
516
00:49:01,605 --> 00:49:02,731
Sólo quería hablar.
517
00:49:06,526 --> 00:49:08,445
- ¿Dejaste de ser...?
518
00:49:08,445 --> 00:49:10,948
- Mamá, puedo dejar de ver hombres.
519
00:49:12,115 --> 00:49:13,867
pero no puedo dejar de ser gay.
520
00:49:19,164 --> 00:49:19,998
Te extraño.
521
00:49:23,543 --> 00:49:24,378
Mucho.
522
00:49:27,714 --> 00:49:28,548
Te necesito.
523
00:49:33,971 --> 00:49:35,305
Siempre quise llamar,
524
00:49:37,349 --> 00:49:39,434
pero simplemente ha sido difícil.
525
00:49:40,686 --> 00:49:43,522
- Mervat me dijo que sabes lo que hizo.
526
00:49:43,522 --> 00:49:46,984
Bien. Cuanto más peques, peor será.
527
00:49:49,611 --> 00:49:50,570
- ¿Sabías sobre esto?
528
00:49:50,570 --> 00:49:52,906
- Incluso volver a Estados Unidos no te ayudará ahora.
529
00:49:52,906 --> 00:49:56,034
- ¿Sabías sobre esto? ¿Tu propio hijo?
530
00:49:56,034 --> 00:49:57,703
- Si realmente te detienes,
531
00:49:57,703 --> 00:49:59,955
entonces no hay nada de qué preocuparse.
532
00:49:59,955 --> 00:50:02,874
¡Pero si continúas, te matará!
533
00:50:02,874 --> 00:50:04,292
¡Te matará!
534
00:50:22,894 --> 00:50:25,272
- La brujería es mala. Nunca hacerlo.
535
00:50:26,732 --> 00:50:29,651
Es un trato con el diablo.
536
00:50:29,651 --> 00:50:33,697
Pero si no quieres escucharme y quieres usarlo,
537
00:50:33,697 --> 00:50:35,115
sólo para tu protección,
538
00:50:36,116 --> 00:50:38,869
Haz que Hisham le pregunte a Lamis cuando ella venga por la mañana.
539
00:50:39,786 --> 00:50:41,872
Ella encontró una solución.
540
00:50:46,960 --> 00:50:48,420
Voy a confiar en ti.
541
00:50:48,420 --> 00:50:50,338
No le dirás a Hisham lo que te dije.
542
00:50:53,008 --> 00:50:54,843
- Eso ha cruzado la línea.
543
00:50:54,843 --> 00:50:56,887
No puedo dejar que pierdas la cabeza de esa manera.
544
00:50:58,096 --> 00:51:00,599
- Parece que intenta decirme algo.
545
00:51:00,599 --> 00:51:01,892
¡Traduce!
546
00:51:01,892 --> 00:51:03,643
¡Palabra por palabra!
547
00:51:03,643 --> 00:51:04,478
Vamos.
548
00:51:05,520 --> 00:51:08,648
- "Como dije, no se puede quitar la maldición,
549
00:51:08,648 --> 00:51:10,984
no sabemos dónde lo enterraron".
550
00:51:10,984 --> 00:51:13,153
Ella está sugiriendo algo loco.
551
00:51:14,362 --> 00:51:17,282
Que robemos una pertenencia de Mervat,
552
00:51:17,282 --> 00:51:19,868
ir a una bruja y hechízala.
553
00:51:23,580 --> 00:51:24,956
- ¿Por qué ayudaría eso?
554
00:51:30,629 --> 00:51:32,005
- El hechizo que le pondrás a Mervat
555
00:51:32,005 --> 00:51:34,049
funcionará como un espejo.
556
00:51:34,049 --> 00:51:37,052
Cualquier maldición que ella te haya lanzado
se reflejará en ella también.
557
00:51:38,095 --> 00:51:41,306
Entonces la llamarás, la amenazarás,
558
00:51:41,306 --> 00:51:44,017
cuéntale lo que hiciste,
y ella tiene que quitarlo.
559
00:51:44,893 --> 00:51:47,354
- Eso suena bien.
¿Por qué no dijiste eso?
560
00:51:48,563 --> 00:51:51,525
- Uno. Porque la brujería no es real.
561
00:51:51,525 --> 00:51:54,736
Dos. Porque no vamos a robar a Mervat.
562
00:51:54,736 --> 00:51:57,864
Tres. Porque no necesitas una bruja.
563
00:51:57,864 --> 00:51:59,116
Necesitas un terapeuta.
564
00:52:02,994 --> 00:52:06,456
- ¿Si vuelvo a Estados Unidos,
todo esto terminará?
565
00:52:06,456 --> 00:52:07,624
- Sí.
566
00:52:07,624 --> 00:52:09,417
- No, de vuelta a Estados Unidos, no.
567
00:52:11,211 --> 00:52:12,045
Lo siento.
568
00:52:15,924 --> 00:52:18,385
- No estaré contigo en eso.
569
00:52:18,385 --> 00:52:21,388
Si quieres hacerlo, hazlo por tu cuenta.
570
00:52:21,388 --> 00:52:22,806
- Está bien.
571
00:52:22,806 --> 00:52:24,182
Siempre he estado solo.
572
00:52:25,183 --> 00:52:26,560
- Mo.
573
00:52:26,560 --> 00:52:27,394
¿Mo?
574
00:52:39,281 --> 00:52:40,407
¿Puedes oír el mar?
575
00:52:43,034 --> 00:52:45,954
Cuando era joven podíamos ver el mar desde aquí.
576
00:52:47,747 --> 00:52:50,000
Antes de todos estos feos edificios.
577
00:52:54,087 --> 00:52:57,674
He traído a escondidas a mis amigos y a sus novias,
578
00:52:57,674 --> 00:52:59,009
para que podamos fumar juntos.
579
00:53:01,553 --> 00:53:03,847
Se tomarían de la mano y mirarían el mar.
580
00:53:07,475 --> 00:53:08,602
yo estaba con ellos,
581
00:53:10,604 --> 00:53:13,773
pensando si alguna vez podré contarle a alguien mi secreto.
582
00:53:16,902 --> 00:53:18,486
Si alguien alguna vez puede saberlo.
583
00:53:22,365 --> 00:53:25,660
Si alguna vez encuentro a alguien con
quien sentarme aquí y mirar el mar.
584
00:53:35,587 --> 00:53:37,505
- Sé que digo que soy ateo,
585
00:53:39,424 --> 00:53:40,258
pero no lo era.
586
00:53:43,178 --> 00:53:45,597
Cuando era joven, era muy religioso,
587
00:53:46,848 --> 00:53:48,600
y mi madre me amaba por eso.
588
00:53:51,186 --> 00:53:55,440
Cuando descubrí que era gay,
589
00:53:55,440 --> 00:53:56,274
alrededor de los 11,
590
00:53:57,984 --> 00:53:58,818
me mató.
591
00:54:01,947 --> 00:54:03,031
Les conté sobre eso.
592
00:54:04,407 --> 00:54:05,700
Que fue solo un desafío de Dios,
593
00:54:05,700 --> 00:54:07,035
y supe que podía vencerlo.
594
00:54:10,455 --> 00:54:11,665
Pero ella no lo creía así.
595
00:54:13,124 --> 00:54:14,251
Ella simplemente siguió llorando.
596
00:54:17,837 --> 00:54:20,674
Ella insistió en que estaba maldecido.
597
00:54:20,674 --> 00:54:23,093
Que fue brujería.
598
00:54:23,093 --> 00:54:24,678
Ella simplemente no sabía quién lo hizo.
599
00:54:27,347 --> 00:54:30,058
Y solía orar mucho,
600
00:54:30,058 --> 00:54:31,559
rogando que deje de ser gay,
601
00:54:33,603 --> 00:54:36,231
que me dolería tanto la frente,
602
00:54:36,231 --> 00:54:38,316
de golpear el suelo más fuerte de lo que debería.
603
00:54:40,568 --> 00:54:42,570
Pensando que Dios escucharía de esa manera.
604
00:54:46,324 --> 00:54:47,450
Pero no lo hizo.
605
00:54:51,413 --> 00:54:52,789
No lo hizo.
606
00:55:00,463 --> 00:55:02,799
Sacaron a tu abuela de este apartamento.
607
00:55:02,799 --> 00:55:04,092
No sabe adónde.
608
00:55:17,314 --> 00:55:20,942
- Mira quién se está volviendo tan egipcio.
609
00:55:20,942 --> 00:55:22,569
- Entonces, ¿ese es su teléfono celular?
610
00:55:22,569 --> 00:55:23,862
- No, es su teléfono fijo.
611
00:55:24,904 --> 00:55:27,657
Conozco a alguien que puede conseguirnos
la dirección de teléfonos fijos.
612
00:55:28,658 --> 00:55:29,492
¿Pero entonces, qué?
613
00:55:31,202 --> 00:55:32,829
- Nos vamos a casa de Mervat.
614
00:55:32,829 --> 00:55:35,665
- ¿Ir a visitar a la mujer que puso brujería en tu puerta
615
00:55:35,665 --> 00:55:39,419
y a su violento y esquizofrénico hijo, que se cree Dios
616
00:55:39,419 --> 00:55:40,920
y la golpea para orar por él?
617
00:55:42,297 --> 00:55:43,590
Parece un buen plan.
618
00:55:49,554 --> 00:55:51,097
- Necesito decirte algo más.
619
00:55:53,558 --> 00:55:54,392
- ¿Qué?
620
00:55:56,770 --> 00:55:58,730
- Necesito alejarme de los pecados.
621
00:55:59,856 --> 00:56:00,857
Todos los pecados.
622
00:56:03,276 --> 00:56:04,235
Hasta que esto acabe.
623
00:56:06,237 --> 00:56:07,906
- Y por "pecados" te refieres a mí.
624
00:56:10,450 --> 00:56:11,284
Me siento halagado.
625
00:56:16,373 --> 00:56:17,207
¿Qué?
626
00:56:19,000 --> 00:56:19,834
¿Mo?
627
00:56:25,757 --> 00:56:28,218
- Saldremos de aquí.
628
00:57:42,068 --> 00:57:45,418
Morirás en pecado como ella y te arrepentirás.
629
00:58:38,723 --> 00:58:39,557
- Tunt Nagla.
630
00:58:51,486 --> 00:58:52,278
Tunt Nagla.
631
00:58:53,530 --> 00:58:58,409
- Ah, ah.
632
00:58:59,619 --> 00:59:01,454
Estaba dormida.
633
00:59:01,454 --> 00:59:03,081
¿Por qué estás despierto?
634
00:59:03,081 --> 00:59:04,999
- Oh, no pude dormir.
635
00:59:10,505 --> 00:59:12,006
- Vamos a la cama.
636
00:59:15,635 --> 00:59:17,095
Estaba despierta,
637
00:59:17,095 --> 00:59:18,513
leyendo esto,
638
00:59:19,722 --> 00:59:20,557
para ti.
639
00:59:23,685 --> 00:59:24,519
- ¿En verdad?
640
00:59:26,271 --> 00:59:28,273
- Sé que estás sufriendo.
641
00:59:30,608 --> 00:59:32,402
Ojalá pudiera hacer más.
642
00:59:38,366 --> 00:59:39,200
- Es Fagr.
643
00:59:42,245 --> 00:59:44,706
¿No es una bendición si lo rezamos a tiempo?
644
00:59:55,341 --> 00:59:57,385
No puedo dirigir la oración.
645
00:59:57,385 --> 00:59:59,304
Olvidé el Corán.
646
00:59:59,304 --> 01:00:00,555
- Tienes que intentarlo.
647
01:00:01,848 --> 01:00:04,642
No está permitido que una mujer sea líder. Haram.
648
01:00:11,691 --> 01:00:13,943
- En realidad, estoy bastante cansado.
649
01:00:15,236 --> 01:00:16,070
Buenas noches.
650
01:00:17,071 --> 01:00:18,448
- Espera.
651
01:00:18,448 --> 01:00:19,282
Espera.
652
01:00:21,701 --> 01:00:23,703
- No se lo digas a nadie. Incluso Hisham.
653
01:00:25,455 --> 01:00:28,291
Pero creo que Dios es más grande que todo esto.
654
01:00:30,529 --> 01:00:34,400
Por el resplandor de la mañana.
Y por la noche cuando se cubre la oscuridad.
655
01:00:34,586 --> 01:00:37,643
El señor no te ha abandonado.
656
01:00:37,929 --> 01:00:40,543
Y lo venidero es mejor para
nosotros que lo primero
657
01:00:40,943 --> 01:00:44,771
Y tu señor te dará,
y quedarás saciada
658
01:00:44,914 --> 01:00:49,657
¿No te encontró huérfano y te dio refugio?
¿Y te encontró perdido y te guió?.
659
01:00:49,871 --> 01:00:52,386
Y te encontró pobre
y te hizo autosuficiente.
660
01:00:52,629 --> 01:00:54,686
No oprimas al huérfano.
661
01:00:54,929 --> 01:00:57,100
No repelen al solicitante.
662
01:00:57,229 --> 01:00:59,586
Informar del favor de nuestro Señor
663
01:00:59,743 --> 01:01:02,771
Dios es más grande.
664
01:01:07,029 --> 01:01:08,457
La paz sea contigo.
665
01:01:08,700 --> 01:01:11,000
Y sobre ti. ¿Puedo pedirte un favor?
666
01:01:11,243 --> 01:01:12,186
¿Qué cosa?
667
01:01:15,000 --> 01:01:16,657
No tengas miedo. Es mi hijo.
668
01:01:21,511 --> 01:01:23,012
- Ella no la dejó entrar.
669
01:01:23,012 --> 01:01:24,347
- ¿Dijiste que era una emergencia?
670
01:01:24,347 --> 01:01:25,723
¿Que necesitabas el baño?
671
01:01:28,559 --> 01:01:30,269
- Su hijo sigue siendo un problema.
672
01:01:30,269 --> 01:01:33,314
No le gusta que entren extraños.
673
01:01:33,314 --> 01:01:34,565
- ¿Y ahora qué?
674
01:01:41,948 --> 01:01:44,659
- ¿Adónde va?
- Ven, ven.
675
01:01:52,750 --> 01:01:53,668
- Es ella.
676
01:02:13,479 --> 01:02:14,522
Lo haré.
677
01:02:14,522 --> 01:02:15,648
- ¿Hacer qué?
678
01:02:15,648 --> 01:02:18,192
- Hablaré con él yo mismo.
- ¿Qué vas a hacer?
679
01:02:18,192 --> 01:02:18,985
Ey.
680
01:02:20,319 --> 01:02:21,154
¿Mo?
681
01:06:50,881 --> 01:06:51,716
- Lo siento.
682
01:06:53,426 --> 01:06:54,260
Por favor.
683
01:07:28,669 --> 01:07:30,796
¿Es esto lo que quieres?
684
01:07:32,882 --> 01:07:35,259
¿Es esto lo que quieres?
685
01:08:09,543 --> 01:08:10,711
Para el coche.
686
01:08:10,711 --> 01:08:11,921
- ¿Qué?
687
01:08:11,921 --> 01:08:13,255
- Para el coche.
688
01:08:13,255 --> 01:08:14,965
- Espera. Volveremos a casa.
689
01:08:14,965 --> 01:08:16,300
- ¡Para el coche!
690
01:09:16,360 --> 01:09:18,279
- Está bien. Nosotros tratamos.
691
01:09:25,744 --> 01:09:27,329
- Los boxers de su hijo.
692
01:11:07,680 --> 01:11:11,225
Mervat quemó toda tu brujería y yo le creo.
693
01:11:11,225 --> 01:11:13,811
Estaba asustada y temblando.
694
01:11:13,811 --> 01:11:16,021
Nos pide que quememos el boxer.
695
01:11:16,021 --> 01:11:17,523
y enviarle una foto.
696
01:11:17,523 --> 01:11:19,191
Dije "No."
697
01:11:19,191 --> 01:11:21,443
Le dije: «Queremos que tu hijo siga afectado
698
01:11:21,443 --> 01:11:23,988
por cualquier brujería contra Mo,
699
01:11:23,988 --> 01:11:26,031
por si acaso en el futuro."
700
01:11:29,952 --> 01:11:31,495
¿No crees que ella lo quemó?
701
01:11:32,830 --> 01:11:33,664
- Yo creo.
702
01:11:35,374 --> 01:11:37,376
Mi mamá me llamó 18 veces hoy.
703
01:11:37,376 --> 01:11:38,419
Sé que lo quemaron.
704
01:11:40,587 --> 01:11:42,339
- ¿Y que?
705
01:11:47,261 --> 01:11:48,095
- Nada.
706
01:11:59,029 --> 01:12:00,586
Debemos detenerlos.
707
01:12:01,614 --> 01:12:03,200
El asunto de Sara Hegazi...
708
01:12:04,586 --> 01:12:06,129
Pretenden pedir libertad
709
01:12:06,243 --> 01:12:08,629
para llorar a un infiel que se suicidó.
710
01:12:22,629 --> 01:12:26,128
Tú que tienes esperanza.Tú que estás perdido.
711
01:12:26,529 --> 01:12:29,129
Tú que caminas en círculos
712
01:12:29,629 --> 01:12:34,229
Tú que duermes y despiertas en todas las camas.
713
01:13:29,279 --> 01:13:30,406
- Háblame.
714
01:13:31,990 --> 01:13:32,825
- ¿Acerca de?
715
01:13:34,618 --> 01:13:36,954
- Se acabó el problema, ¿verdad?
716
01:13:36,954 --> 01:13:37,788
- Se acabó.
717
01:13:40,416 --> 01:13:41,667
- Bien.
718
01:13:41,667 --> 01:13:46,672
Pruébalo.
719
01:13:47,047 --> 01:13:48,298
- ¿Probar qué?
720
01:13:48,298 --> 01:13:49,258
- Que tú eres bueno.
721
01:13:50,134 --> 01:13:52,302
Que no me ocultas nada.
722
01:14:06,984 --> 01:14:08,610
Tienes un problema.
723
01:14:08,610 --> 01:14:11,572
No se trata de que quieras esperar al matrimonio.
724
01:14:12,739 --> 01:14:15,742
Te dije que me casaría contigo y no hiciste nada.
725
01:14:17,202 --> 01:14:18,036
- Voy a hacerlo.
726
01:14:23,125 --> 01:14:24,418
- Déjame hacerlo entonces.
727
01:14:26,753 --> 01:14:28,255
Sólo un experimento.
728
01:14:32,134 --> 01:14:33,552
¿Por qué es un problema?.
729
01:14:35,554 --> 01:14:36,555
- Bien.
730
01:14:55,949 --> 01:14:56,783
- Ey.
731
01:14:57,826 --> 01:14:58,869
Probemos algo.
732
01:15:00,245 --> 01:15:01,079
Relájate.
733
01:15:06,418 --> 01:15:07,252
Relájate.
734
01:15:27,147 --> 01:15:27,981
Ey.
735
01:15:29,191 --> 01:15:30,025
Vamos.
736
01:15:34,321 --> 01:15:35,948
¿Está bien?
737
01:15:35,948 --> 01:15:36,949
¿Estás bien?
738
01:15:36,949 --> 01:15:37,783
- Mm-hm.
739
01:15:55,175 --> 01:15:57,052
- Desata mis manos.
740
01:15:57,052 --> 01:15:58,512
Desátame las manos. Desátame las manos.
741
01:15:58,512 --> 01:15:59,596
- Bien, bien.
742
01:16:04,309 --> 01:16:05,143
Relájate
743
01:16:33,880 --> 01:16:34,715
Mierda.
744
01:17:23,430 --> 01:17:24,264
- Hisham.
745
01:17:25,515 --> 01:17:27,142
- Bájalo.
746
01:17:27,142 --> 01:17:28,393
- Hisham, ¿qué?
747
01:17:29,770 --> 01:17:31,938
- Voy a acercarme.
748
01:17:33,106 --> 01:17:34,691
Por favor, bájalo.
749
01:17:54,002 --> 01:17:54,836
-Mohamed.
750
01:17:57,422 --> 01:17:58,256
¡Mohamed!
751
01:18:02,135 --> 01:18:04,388
Volvemos a Egipto.
752
01:18:04,388 --> 01:18:07,557
Mervat, mi niñera, nos encontró una solución.
753
01:18:12,521 --> 01:18:14,439
Un Sheikh-
- Mamá mamá.
754
01:18:14,439 --> 01:18:17,025
- Él solucionará tu problema.
- Mamá.
755
01:18:18,652 --> 01:18:20,946
¡Mamá!
- Volverás a estar bien.
756
01:18:20,946 --> 01:18:23,448
- ¿Tienes sentimientos pecaminosos?
757
01:18:36,712 --> 01:18:39,631
Mira, si quieres volver a ser bueno.
758
01:18:46,346 --> 01:18:49,099
- No te acerques a él.
- Para.
759
01:18:49,099 --> 01:18:50,600
Espera.
760
01:18:50,600 --> 01:18:53,186
- Está bien, ya me detengo.
Por favor, bájalo.
761
01:18:54,146 --> 01:18:55,605
No estás en tu sano juicio.
762
01:18:56,606 --> 01:18:57,441
Confía en mí.
763
01:19:00,819 --> 01:19:02,362
- Es feo, como nosotros.
764
01:19:03,655 --> 01:19:04,489
- Te amo.
765
01:19:05,490 --> 01:19:06,366
Lo lamento.
766
01:19:07,576 --> 01:19:09,911
Nunca más te tocaré.
767
01:19:09,911 --> 01:19:13,498
Podemos estar juntos y nunca hacer esto.
768
01:19:13,498 --> 01:19:17,377
- No es lo que quiero.
769
01:19:17,377 --> 01:19:19,546
- Por favor, detente.
770
01:19:38,190 --> 01:19:39,274
- Te amo.
771
01:19:40,275 --> 01:19:42,652
No me hagas esto.
772
01:19:42,652 --> 01:19:44,196
- ¿Por qué?
773
01:19:44,196 --> 01:19:45,572
- ¿Por qué?
774
01:19:45,572 --> 01:19:47,324
- Porque...
775
01:19:47,324 --> 01:19:48,950
Porque me necesitas,
776
01:19:48,950 --> 01:19:52,412
y no te das cuenta de que yo también te necesito.
777
01:19:53,789 --> 01:19:56,166
Eres amable,
778
01:19:56,166 --> 01:19:58,335
y te sientes como en casa,
779
01:19:58,335 --> 01:20:02,047
y cuando eres dulce conmigo, tengo ese sentimiento
780
01:20:03,340 --> 01:20:05,425
y no necesito nada más de ti.
781
01:20:07,469 --> 01:20:08,303
Lo lamento.
782
01:20:09,513 --> 01:20:10,347
- Ayúdame.
783
01:20:10,347 --> 01:20:11,181
- Lo estoy intentando.
784
01:20:12,474 --> 01:20:14,309
- Es feo, como nosotros.
785
01:20:15,435 --> 01:20:16,812
- ¿Puedo acercarme?
786
01:20:16,812 --> 01:20:18,480
- No. No te acerques.
787
01:20:21,191 --> 01:20:22,901
- ¿Ha ocurrido esto antes?
788
01:20:26,863 --> 01:20:28,824
- Cuando quieras hacer algo estúpido,
789
01:20:28,824 --> 01:20:30,617
asegúrate de hacerlo bien.
790
01:20:34,579 --> 01:20:35,872
- Hisham, ven. ¡Ven!
791
01:20:36,790 --> 01:20:40,043
- Mo, para. Por favor, detente.
792
01:20:43,129 --> 01:20:46,049
- Mo detente. Detente.
793
01:20:59,271 --> 01:21:03,900
¿Qué demonios estás haciendo?
Perderemos el vuelo.
794
01:21:03,900 --> 01:21:04,818
- Por favor siéntate.
795
01:21:14,411 --> 01:21:17,497
- Anoche moví mi vuelo.
796
01:21:17,497 --> 01:21:20,041
- Mierda, Mo. Tenemos que salir de aquí.
797
01:21:24,337 --> 01:21:25,171
- Te amo.
798
01:21:28,008 --> 01:21:29,009
Mucho.
799
01:21:30,135 --> 01:21:31,344
Más que nadie que yo conozca.
800
01:21:32,596 --> 01:21:33,680
Y lo sabes...
801
01:21:37,976 --> 01:21:39,019
Esto no funciona.
802
01:21:42,480 --> 01:21:44,024
Me matará estar contigo.
803
01:21:46,318 --> 01:21:49,863
Y me...
804
01:21:49,863 --> 01:21:51,239
me matará irme.
805
01:21:52,908 --> 01:21:54,993
Te mereces a alguien más.
806
01:21:59,289 --> 01:22:01,249
- ¿Saldrás con una chica?
807
01:22:01,249 --> 01:22:02,083
- No.
808
01:22:04,794 --> 01:22:06,630
Lo intenté antes. No funciona.
809
01:22:08,548 --> 01:22:09,382
- Mira.
810
01:22:11,509 --> 01:22:12,844
Lo cambié ayer.
811
01:22:13,845 --> 01:22:16,640
Estaba pensando en mis sentimientos
y olvidé los tuyos.
812
01:22:17,974 --> 01:22:18,808
- Oh.
813
01:22:20,685 --> 01:22:23,021
No se trata de nada que hayas hecho.
814
01:22:23,021 --> 01:22:25,690
No has hecho más que apoyarme, Hisham.
815
01:22:25,690 --> 01:22:27,192
No tiene nada que ver contigo.
816
01:22:30,570 --> 01:22:32,364
- ¿Por qué quieres quedarte en Egipto?
817
01:22:32,364 --> 01:22:34,950
- No lo sé. Quizás todavía haya brujería.
818
01:22:34,950 --> 01:22:36,201
Algo...
819
01:22:36,201 --> 01:22:37,911
No puedo irme así.
820
01:22:37,911 --> 01:22:39,913
Prefiero morir antes que irme así.
821
01:22:39,913 --> 01:22:42,082
- Puedo cancelar mi vuelo. Podemos quedarnos.
822
01:22:42,082 --> 01:22:44,084
- No no no no.
823
01:22:48,630 --> 01:22:50,131
Por favor escuchame.
824
01:22:51,174 --> 01:22:52,300
Cuando estoy contigo,
825
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
me siento mal.
826
01:22:55,887 --> 01:22:57,305
Si fuera tu madre o incluso tu amigo,
827
01:22:57,305 --> 01:22:59,641
Te diría que no estés conmigo.
828
01:22:59,641 --> 01:23:00,976
- No me importa esto.
829
01:23:00,976 --> 01:23:03,353
- Y me diría que no esté contigo.
830
01:23:15,907 --> 01:23:18,618
Cuando regreses, busca un compañero de cuarto.
831
01:23:20,161 --> 01:23:21,496
Me mudaré de inmediato.
832
01:23:31,464 --> 01:23:34,092
Creo que nunca planeé casarme contigo.
833
01:23:35,051 --> 01:23:36,094
Sólo eran palabras.
834
01:23:40,682 --> 01:23:42,350
Y no es justo para ti.
835
01:23:53,236 --> 01:23:54,070
Dímelo, por favor.
836
01:23:55,071 --> 01:23:57,615
Sabes que te amo más que a nadie en este mundo.
837
01:24:02,454 --> 01:24:04,581
¿Puedes tomar mi mano, por favor?
838
01:24:06,041 --> 01:24:08,293
Por favor. Sólo una vez más.
839
01:24:09,961 --> 01:24:12,047
Sólo un apretón de manos. Por favor.
840
01:25:06,101 --> 01:25:06,935
¡Vete a la mierda!
841
01:25:08,103 --> 01:25:09,687
Ven por mí.
842
01:25:09,687 --> 01:25:10,980
¡Estoy aquí!
843
01:25:57,735 --> 01:26:00,029
- ¿Mohamed?
844
01:26:00,029 --> 01:26:00,947
- Mamá.
845
01:26:02,866 --> 01:26:05,743
- ¿Cómo me encontraste?
846
01:26:05,743 --> 01:26:07,162
- Recuerdo esta casa.
847
01:26:09,164 --> 01:26:11,457
Pasé el peor año de mi vida aquí.
848
01:26:15,128 --> 01:26:16,880
¿Me dejarás entrar?
849
01:26:36,252 --> 01:26:37,302
Hola
850
01:26:40,049 --> 01:26:42,103
Llegó aquí, no sé cómo.
851
01:26:43,649 --> 01:26:45,303
Te necesito.
852
01:26:46,213 --> 01:26:48,463
¿Cuánto tardarás en llegar?
853
01:27:00,757 --> 01:27:03,676
- ¿No decías siempre que esta brujería es tan pecaminosa?
854
01:27:04,677 --> 01:27:07,513
- UH Huh. Sí, lo hice.
855
01:27:07,513 --> 01:27:10,099
Pero en este caso, estoy seguro de que Dios lo entenderá.
856
01:27:13,853 --> 01:27:15,772
Te ves mal.
857
01:27:15,772 --> 01:27:17,607
- Fue una semana difícil.
858
01:27:18,483 --> 01:27:20,401
Luchando contra tu brujería y todo eso.
859
01:27:20,401 --> 01:27:23,238
- .Pero lo hiciste bien. Has ganado.
860
01:27:23,238 --> 01:27:25,823
Maldeciste al hijo de la pobre señora,
861
01:27:25,823 --> 01:27:27,909
y quitamos la maldición que pesaba sobre ti.
862
01:27:29,619 --> 01:27:31,204
- ¿"Pobre señora"?
863
01:27:31,204 --> 01:27:32,413
Me maldijo primero.
864
01:27:32,413 --> 01:27:35,541
- Ella te maldijo para bien.
Tú la maldeciste para el mal.
865
01:27:35,541 --> 01:27:36,626
Las intenciones importan.
866
01:27:41,965 --> 01:27:42,799
- Entonces, ¿es todo?
867
01:27:43,925 --> 01:27:45,718
¿Esta mierda continuará para siempre?
868
01:27:48,888 --> 01:27:50,682
- Dios está ahí, Mohamed.
869
01:27:50,682 --> 01:27:53,101
Lo sé y tú lo sabes.
870
01:27:54,894 --> 01:27:58,523
Recuerdo cuando te tenía en mis brazos, en aquel entonces,
871
01:27:59,440 --> 01:28:01,025
cuando todavía eras mi chico.
872
01:28:02,443 --> 01:28:04,279
Cuando todavía era bendecido por él.
873
01:28:05,822 --> 01:28:08,366
El día que te compré esta pulsera,
874
01:28:08,366 --> 01:28:12,537
Recuerdo sentir ese amor por ti y por él.
875
01:28:12,537 --> 01:28:13,955
Estaba tan asustada.
876
01:28:15,665 --> 01:28:17,417
Asustada.
877
01:28:17,417 --> 01:28:20,670
Como si supiera que el futuro te alejará de mí.
878
01:28:20,670 --> 01:28:22,672
Miré hacia arriba,
879
01:28:22,672 --> 01:28:23,673
y lo sentí.
880
01:28:25,800 --> 01:28:27,427
Sé que me estaba escuchando.
881
01:28:29,262 --> 01:28:32,473
Tomé tu mano mientras dormías en mi pecho,
882
01:28:32,473 --> 01:28:34,976
y le recé a esa pulsera.
883
01:28:34,976 --> 01:28:38,104
Recé para que nunca dejes de amarme,
884
01:28:38,104 --> 01:28:40,773
y nunca te lo quites.
885
01:28:40,773 --> 01:28:43,776
Recé para que te recuerde a mí, pase lo que pase.
886
01:28:46,446 --> 01:28:47,488
Y mira.
887
01:28:49,198 --> 01:28:53,202
Después de todo lo que hemos pasado, está en tus manos.
888
01:28:54,454 --> 01:28:55,913
¿Qué te dice eso?
889
01:29:00,501 --> 01:29:02,462
- ¿Que de alguna manera todavía te amo?
890
01:29:02,462 --> 01:29:04,797
- Que Dios existe.
891
01:29:04,797 --> 01:29:06,424
Y las oraciones funcionan.
892
01:29:08,217 --> 01:29:12,180
Cuando veas los horrores del infierno con tus propios ojos,
893
01:29:12,180 --> 01:29:14,515
sabrás que no valió la pena.
894
01:29:14,515 --> 01:29:17,352
Será tan horrible que incluso las madres
895
01:29:17,352 --> 01:29:20,772
abandonarán a sus propios hijos,
sólo para salvarse a sí mismas.
896
01:29:25,818 --> 01:29:28,988
- No necesitabas ver los horrores del infierno.
897
01:29:28,988 --> 01:29:30,948
Era mucho más fácil para ti.
898
01:29:30,948 --> 01:29:34,452
- Te lo mereces, y todo pecador lo merece.
899
01:29:34,452 --> 01:29:37,246
Y quiero que lo sepas cada día de tu vida,
900
01:29:37,246 --> 01:29:38,247
¡Hasta que pares!
901
01:29:38,247 --> 01:29:40,625
- ¿Dejar de hacer qué?
- ¡De pecar!
902
01:29:40,625 --> 01:29:41,417
- ¡De pecar!
903
01:29:42,293 --> 01:29:45,254
Yo también seré castigada por tus pecados.
904
01:29:45,254 --> 01:29:47,715
Eres egoísta.
- Eres egoísta.
905
01:29:47,715 --> 01:29:50,551
Y me odiabas mucho antes de que empezara a pecar.
906
01:29:50,551 --> 01:29:51,844
Cuando vine a ti,
907
01:29:51,844 --> 01:29:53,930
y te conté lo que estaba pasando,
908
01:29:53,930 --> 01:29:57,475
sobre mis sentimientos, antes de que pecara.
909
01:29:57,475 --> 01:29:58,726
Eres egoísta.
910
01:30:00,561 --> 01:30:01,396
Yo no.
911
01:30:14,325 --> 01:30:16,160
Me siento perdido, mamá.
912
01:30:19,372 --> 01:30:21,082
Y pensé que podrías ser la respuesta.
913
01:30:27,630 --> 01:30:29,715
Pero tú eres todo lo contrario.
914
01:31:11,591 --> 01:31:14,302
- Sólo necesito lo que robaste de su casa.
915
01:31:14,302 --> 01:31:15,636
No tenías ningún derecho.
916
01:31:19,056 --> 01:31:21,184
¿Cuál es el número de tu amigo pecador?
917
01:31:21,184 --> 01:31:24,770
Mándale un mensaje para que lo traiga ahora.
918
01:31:33,112 --> 01:31:35,031
- Él no está aquí.
919
01:31:35,031 --> 01:31:36,449
¡No está en Egipto!
920
01:31:37,700 --> 01:31:39,535
- Habiby, estoy aquí en Egipto.
921
01:31:39,535 --> 01:31:41,537
Sí. No podía irme sin ti.
922
01:31:42,371 --> 01:31:44,165
Prometí que te llevaría de regreso a salvo
923
01:31:44,165 --> 01:31:46,292
y no necesitas casarte conmigo para eso.
924
01:31:46,292 --> 01:31:47,126
- ¡Detente!
925
01:31:48,961 --> 01:31:50,630
- ¿Para qué quieres los boxers?
926
01:31:50,630 --> 01:31:53,424
Deja de enviar mensajes y contesta por favor.
927
01:32:05,895 --> 01:32:07,146
- ¿Mo?
- ¡Hisham!
928
01:32:08,731 --> 01:32:09,899
- ¿Mo?
929
01:32:13,069 --> 01:32:14,695
- ¡Hisham! ¡Cuidado!
930
01:32:14,695 --> 01:32:16,572
- ¿Mo?
931
01:32:16,572 --> 01:32:18,741
- ¡Detrás de ti! ¡Hisham!
932
01:32:58,364 --> 01:32:59,282
- No.
933
01:32:59,282 --> 01:33:00,616
No.
934
01:33:00,616 --> 01:33:03,035
Intenté todo lo que pude.
935
01:33:03,035 --> 01:33:05,162
Soy inocente de él.
936
01:33:05,162 --> 01:33:07,957
Lo juro por mi alma. Hice todo y fallé.
937
01:33:08,791 --> 01:33:09,875
Es mi prueba.
938
01:33:12,086 --> 01:33:13,462
- Lo intenta.
939
01:33:13,462 --> 01:33:14,880
Lo intento.
940
01:33:14,880 --> 01:33:17,300
Hicimos todo lo que pudimos.
941
01:33:17,300 --> 01:33:18,801
El me mintió.
942
01:33:18,801 --> 01:33:20,886
Me dijo que le había arreglado.
943
01:33:21,971 --> 01:33:23,389
Por eso lo dejé ir.
944
01:33:24,724 --> 01:33:25,683
No lo sabía.
945
01:33:27,226 --> 01:33:28,060
Mira.
946
01:33:39,572 --> 01:33:40,531
Mira este.
947
01:33:41,616 --> 01:33:46,579
Le hicimos tallar uno de estos, por cada sentimiento pecaminoso.
948
01:33:47,705 --> 01:33:49,498
Le hice pagar por cada uno.
949
01:33:50,666 --> 01:33:51,500
Perdónanos.
950
01:34:02,887 --> 01:34:03,888
- Estamos perdonados.
951
01:34:03,888 --> 01:34:05,222
Tu y yo.
952
01:34:15,816 --> 01:34:19,111
Gracias.
953
01:34:21,447 --> 01:34:23,157
El más Misericordioso y Clemente
954
01:34:23,157 --> 01:34:24,784
está siendo muy bondadoso contigo.
955
01:34:25,743 --> 01:34:28,788
Él dice que nunca tomaste una
decisión completa hacia el pecado,
956
01:34:30,081 --> 01:34:32,500
a diferencia de tu otro amigo,
957
01:34:32,500 --> 01:34:35,378
Por eso te da otra oportunidad.
958
01:34:37,963 --> 01:34:40,966
Puedes elegir el infierno que mereces,
959
01:34:41,801 --> 01:34:46,722
o puedes entrar voluntariamente en esta maldición, o cura.
960
01:34:47,723 --> 01:34:49,308
Lo que tú quieras.
961
01:34:51,852 --> 01:34:54,105
Entrarás y jurarás por tu alma
962
01:34:54,105 --> 01:34:57,149
que nunca jamás volverás a pecar así.
963
01:34:57,149 --> 01:34:59,568
Nunca te hagas amigo de los pecadores.
964
01:34:59,568 --> 01:35:02,154
No importa cuáles sean tus deseos.
965
01:35:02,154 --> 01:35:05,157
Romper este juramento te trae la enfermedad y muerte,
966
01:35:05,157 --> 01:35:06,742
en menos de un mes.
967
01:35:08,577 --> 01:35:10,079
Estas son tus opciones.
968
01:35:11,205 --> 01:35:14,041
Júralo y te irás de aquí esta noche.
969
01:35:14,041 --> 01:35:15,126
- Lo haré.
970
01:35:17,128 --> 01:35:17,962
Lo juro.
971
01:35:18,879 --> 01:35:20,423
- Pero, ¿es un juramento veraz?
972
01:35:21,257 --> 01:35:23,384
¿Sabes en qué te estás metiendo?
973
01:35:25,428 --> 01:35:27,805
- Te juro que es verdad.
974
01:35:27,805 --> 01:35:31,225
- No por miedo al Misericordioso y Clemente,
975
01:35:31,225 --> 01:35:32,184
¿sino por amor?
976
01:35:59,170 --> 01:36:00,671
- ¿Dónde está Hisham?
977
01:36:02,965 --> 01:36:06,135
- No merecía tu misma oportunidad.
978
01:36:06,135 --> 01:36:07,970
Él ya había elegido el pecado.
979
01:36:17,396 --> 01:36:18,230
Júralo.
980
01:36:19,106 --> 01:36:21,484
Para que nos dejaran ir a todos.
981
01:36:21,484 --> 01:36:22,318
Por favor.
982
01:36:26,405 --> 01:36:28,073
Es esto, o fuego.
983
01:36:28,991 --> 01:36:31,577
Hay una cosa correcta que hacer.
984
01:36:32,703 --> 01:36:34,872
No puedes ser terco ahora.
985
01:36:45,299 --> 01:36:46,884
Entra en él.
986
01:36:46,884 --> 01:36:48,052
- Mamá.
987
01:36:48,052 --> 01:36:49,595
- Entra en él.
988
01:37:29,385 --> 01:37:30,970
- Eres un monstruo.
989
01:37:32,930 --> 01:37:34,348
Eres un monstruo.
990
01:37:35,766 --> 01:37:37,142
Son unos monstruos.
991
01:37:52,032 --> 01:37:53,200
- No.
992
01:37:55,119 --> 01:37:56,704
- Mamá.
- Todavia te quiero.
993
01:37:56,704 --> 01:37:57,997
- Mamá.
994
01:37:57,997 --> 01:37:58,914
¡Mamá!
995
01:37:58,914 --> 01:37:59,915
- Mo.
996
01:37:59,915 --> 01:38:00,916
- ¡Mamá!
997
01:38:00,916 --> 01:38:02,626
- No.
998
01:38:05,170 --> 01:38:06,005
¡Detente!
999
01:38:06,005 --> 01:38:06,839
- ¡Mamá!
1000
01:39:47,356 --> 01:39:48,524
- Hey, Hisham.
1001
01:39:53,153 --> 01:39:54,655
Ey.
1002
01:39:54,655 --> 01:39:55,614
Ey.
1003
01:39:55,614 --> 01:39:56,448
Despierta.
1004
01:39:57,700 --> 01:39:58,534
Hisham.
1005
01:40:09,420 --> 01:40:10,963
Por favor, Dios.
1006
01:40:10,963 --> 01:40:12,965
No hagas esto.
1007
01:40:12,965 --> 01:40:16,051
Si me amas, por favor no hagas esto.
1008
01:40:36,822 --> 01:40:37,823
- ¡Ayuda!
1009
01:40:38,907 --> 01:40:39,992
Ayuda por favor.
1010
01:40:41,660 --> 01:40:42,494
Vamos.
1011
01:41:02,139 --> 01:41:04,600
- Mamá, mis brazos están bien.
1012
01:41:04,600 --> 01:41:06,393
Puedo comer.
1013
01:41:10,647 --> 01:41:11,940
- Hisham.
1014
01:41:11,940 --> 01:41:14,943
Estoy recibiendo más mensajes sobre tu foto de perfil.
1015
01:41:14,943 --> 01:41:17,154
¿Puedes cambiarla?
- Si seguro.
1016
01:41:18,072 --> 01:41:20,324
Mi novia y yo lo publicamos juntos.
1017
01:41:21,325 --> 01:41:22,284
Ella es liberal.
1018
01:41:23,660 --> 01:41:26,914
- Ya apoyaste a tu amigo y a la chica muerta.
1019
01:41:26,914 --> 01:41:27,748
Suficiente.
1020
01:41:31,794 --> 01:41:32,628
- No.
1021
01:41:34,171 --> 01:41:35,005
La dejaré.
1022
01:41:36,340 --> 01:41:38,342
Y su nombre no es "niña muerta".
1023
01:41:39,551 --> 01:41:41,637
Ten algo de respeto por los muertos.
1024
01:41:41,637 --> 01:41:43,263
- Hisham.
1025
01:41:50,312 --> 01:41:51,605
- Cierra la puerta por favor.
1026
01:41:57,986 --> 01:41:59,780
- No tenías que hacer esto por mí.
1027
01:42:01,365 --> 01:42:02,449
- Lo hice por mi.
1028
01:42:09,540 --> 01:42:11,458
- Cuando mamá me secuestró y te golpearon en la cabeza,
1029
01:42:12,417 --> 01:42:14,044
tomaron un trozo de tu camisa.
1030
01:42:15,838 --> 01:42:16,880
Ahora nos maldecirán a ambos.
1031
01:42:18,966 --> 01:42:20,926
- No me importa.
1032
01:42:23,345 --> 01:42:25,681
- No fue la maldición la que nos hizo esto.
1033
01:42:27,224 --> 01:42:28,058
En realidad.
1034
01:42:31,019 --> 01:42:33,647
¿No me crees?
- Te creo.
1035
01:42:33,647 --> 01:42:34,565
¿Qué era?
1036
01:42:37,484 --> 01:42:38,318
- Somos nosotros.
1037
01:42:40,696 --> 01:42:42,114
Nuestro amor hacia ellos.
1038
01:42:43,073 --> 01:42:44,366
Nuestra confianza en ellos.
1039
01:42:46,994 --> 01:42:48,245
Nos han maldecido siempre.
1040
01:42:49,204 --> 01:42:50,622
Y siempre hemos vivido.
1041
01:42:52,040 --> 01:42:53,125
No es eso.
1042
01:42:59,339 --> 01:43:00,591
Cierra tus ojos.
1043
01:43:05,387 --> 01:43:07,347
- ¿En el maldito hospital?
1044
01:43:07,347 --> 01:43:10,142
- Dijiste que querías algo especial en Egipto.
1045
01:43:11,852 --> 01:43:12,811
Es el lugar perfecto.
1046
01:43:12,811 --> 01:43:14,479
- Mm-hm.
1047
01:43:14,479 --> 01:43:16,273
- Y tenemos una historia.
1048
01:43:18,150 --> 01:43:20,986
Sé que no puedes usar el tuyo, pero lo guardaré-
1049
01:43:20,986 --> 01:43:21,820
- No, no.
1050
01:43:45,052 --> 01:43:48,555
¡Hey hey hey! Detente.
1051
01:44:08,325 --> 01:44:09,576
- Te amo.
1052
01:44:09,576 --> 01:44:11,828
- Yo también te amo.
1053
01:44:32,849 --> 01:44:35,936
- Odio llevarlo al aeropuerto.
1054
01:44:36,979 --> 01:44:39,564
Nunca siento que tenga suficiente.
1055
01:44:41,984 --> 01:44:45,988
Nunca lo vi tan desconsolado, como cuando te fuiste.
1056
01:44:53,578 --> 01:44:56,123
Conozco a mi hijo más de lo que crees.
1057
01:45:00,002 --> 01:45:02,754
Nunca lo había visto necesitar tanto a alguien.
1058
01:45:04,673 --> 01:45:05,507
- ¿En verdad?
1059
01:45:06,633 --> 01:45:08,885
Siempre siento que soy yo quien lo necesita.
1060
01:45:10,470 --> 01:45:12,097
- Eso es lo que piensas.
1061
01:45:12,097 --> 01:45:13,473
Eres un buen chico.
1062
01:45:15,183 --> 01:45:18,562
Seguro de que tu madre lo verá, algún día.
1063
01:45:20,397 --> 01:45:23,942
Hasta entonces, quería decirte,
1064
01:45:25,068 --> 01:45:29,573
está bien si no crees en la religión, pero si lo haces,
1065
01:45:32,784 --> 01:45:34,411
no dejes que nadie te haga sentir
1066
01:45:35,370 --> 01:45:37,205
que Dios te cerró la puerta.
1067
01:45:38,999 --> 01:45:40,834
No le des a nadie el poder
1068
01:45:42,961 --> 01:45:45,839
de decirte que Dios está con ellos y no contigo.
1069
01:45:46,757 --> 01:45:49,718
Dios es tuyo, tanto como es mío.
1070
01:45:56,641 --> 01:45:58,435
Sé que no te gusta venir aquí,
1071
01:46:00,812 --> 01:46:01,855
pero prométeme
1072
01:46:03,315 --> 01:46:06,151
que le convencerás para que nos visite más a menudo.
1073
01:46:10,238 --> 01:46:11,990
- ¿Por qué no vienes a visitarnos?
1074
01:46:13,075 --> 01:46:14,159
Te llevaré a dar una vuelta.
1075
01:46:15,327 --> 01:46:17,746
Te mostraré todos los lugares.
1076
01:46:17,746 --> 01:46:19,831
Te divertirás mucho. Garantizado.
1077
01:46:20,832 --> 01:46:21,666
- No se lo digas.
1078
01:46:23,418 --> 01:46:27,214
Pero me rechazaron la visa dos veces.
1079
01:46:27,214 --> 01:46:28,131
No sé por qué.
1080
01:46:35,222 --> 01:46:37,140
Es tan reservado.
1081
01:46:37,140 --> 01:46:40,143
Yo también.
1082
01:46:40,143 --> 01:46:41,603
- Quiero orar contigo.
1083
01:46:43,855 --> 01:46:46,400
- No es una oración correcta.
1084
01:46:46,400 --> 01:46:47,609
- No me importa.
1085
01:46:47,609 --> 01:46:49,444
Quiero orar contigo, como la última vez.
1086
01:46:49,444 --> 01:46:51,196
Y no dejaré que nadie me diga lo qué es correcto,
1087
01:46:51,196 --> 01:46:52,739
y lo que no lo es.
1088
01:46:52,739 --> 01:46:53,907
Aprendí de las mejores.
1089
01:46:59,037 --> 01:47:00,664
- Bueno.
1090
01:47:00,664 --> 01:47:02,249
En silencio.
1091
01:47:02,249 --> 01:47:03,834
Que no se entere.
1092
01:47:09,850 --> 01:47:11,534
¿Esta gente se llama a sí misma Egipcia?
1093
01:47:11,884 --> 01:47:14,884
¿Mientras simpatiza con Sara Hegazy?
1094
01:47:15,354 --> 01:47:18,583
A todos nos sorprende la cantidad de fotos arcoíris
que hay en la lista de nuestros amigos.
1095
01:47:19,633 --> 01:47:23,383
¿De dónde viene esta gente?
¿Y por qué no se les detiene?
1096
01:47:24,283 --> 01:47:26,183
Estamos perdiendo nuestro país.
1097
01:47:26,833 --> 01:47:32,582
¿Qué quieren de nosotros?
¿Que recemos por Sara Hegazi?
1098
01:47:33,583 --> 01:47:36,383
¿Lesbiana? ¿Atea?
1099
01:47:38,033 --> 01:47:40,583
¿Quieren que les aceptemos y les hagamos
sentir seguros para vivir entre nosotros?
1100
01:47:41,363 --> 01:47:44,082
No. Hacerles saber que no es seguro
1101
01:47:44,783 --> 01:47:47,743
Que podrían ir a la cárcel o
recibir una paliza en la calle.
1102
01:47:48,093 --> 01:47:50,392
Y cuando mueran,
no se les llorará.
1103
01:47:52,003 --> 01:47:54,883
Que se vayan a los países pecadores
que tanto aman.
1104
01:47:54,983 --> 01:47:58,483
Este es un país de Dios.
Nunca será seguro para ellos.
1105
01:48:03,933 --> 01:48:06,083
Haz que este país sea seguro para ellos.
1106
01:48:07,683 --> 01:48:11,702
Haz que Egipto sea seguro para ellos.
Y tráelos de vuelta a mí.
1107
01:48:13,853 --> 01:48:16,083
Haz que este país sea seguro para ellos.
1108
01:48:18,083 --> 01:48:26,883
-- Avenida --
69602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.