Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,940 --> 00:00:18,200
When will I see you again?
2
00:00:19,640 --> 00:00:20,980
Whenever you want to.
3
00:00:22,000 --> 00:00:23,520
I want you to come with me.
4
00:00:24,080 --> 00:00:25,940
You know I can't leave my room, Dave.
5
00:00:26,280 --> 00:00:27,330
Yes, you can.
6
00:00:27,440 --> 00:00:28,520
We'll leave together.
7
00:00:28,760 --> 00:00:29,810
Come here.
8
00:00:35,280 --> 00:00:37,630
This is the only place we can be happy
together.
9
00:00:38,380 --> 00:00:39,660
You have a life out there.
10
00:00:40,000 --> 00:00:44,539
I don't care about that anymore. All I
care about is you. All I think about is
11
00:00:44,540 --> 00:00:45,590
you.
12
00:00:47,470 --> 00:00:49,090
No. No, wait.
13
00:00:50,910 --> 00:00:52,830
Come back to me.
14
00:00:53,750 --> 00:00:54,800
I'll be here.
15
00:00:55,310 --> 00:00:56,360
Your time's up.
16
00:01:07,170 --> 00:01:08,220
Have a good time?
17
00:01:09,370 --> 00:01:10,650
I want to buy her from you.
18
00:01:12,090 --> 00:01:14,890
Carlotta is copyrighted, Mr. Lane. She's
under license.
19
00:01:14,891 --> 00:01:18,499
I'll pay the license fee. I'll give you
whatever you... You don't have enough
20
00:01:18,500 --> 00:01:19,550
credit.
21
00:01:19,820 --> 00:01:21,560
But there is something you could do.
22
00:01:22,220 --> 00:01:26,300
What? The Assembly is voting on the
cyber property bill next week.
23
00:01:27,040 --> 00:01:28,580
We'd like you to vote yes.
24
00:01:30,120 --> 00:01:31,340
I can't do that.
25
00:01:31,640 --> 00:01:33,820
It would mean... Let me put it another
way.
26
00:01:34,640 --> 00:01:37,820
Vote yes or expect consequences.
27
00:01:40,460 --> 00:01:42,260
My life is already in ruins.
28
00:01:42,500 --> 00:01:43,560
I have nothing left.
29
00:01:44,780 --> 00:01:47,660
You have Carlotta. Or rather, we have
her.
30
00:01:48,460 --> 00:01:51,940
And if you refuse us, we can kill her.
31
00:03:18,570 --> 00:03:19,770
I don't need you for this.
32
00:03:19,930 --> 00:03:21,070
Why don't you take off?
33
00:03:22,690 --> 00:03:24,250
Somebody's got to keep you on it.
34
00:03:26,270 --> 00:03:27,650
Okay, Cardigan, you ready?
35
00:03:27,750 --> 00:03:29,190
It's about time you showed up.
36
00:03:29,650 --> 00:03:31,710
Thank you, Jake. You look lovely, too.
37
00:03:31,711 --> 00:03:35,509
Hey, if I didn't think you looked
lovely, I wouldn't have asked you out in
38
00:03:35,510 --> 00:03:36,269
first place.
39
00:03:36,270 --> 00:03:37,550
This is an actual date.
40
00:03:38,010 --> 00:03:41,550
Oh, no, I don't get time off for dates.
I'm calling this another case.
41
00:03:42,190 --> 00:03:43,240
Definitely a case.
42
00:03:46,830 --> 00:03:48,030
Now, how's the new boss?
43
00:03:49,220 --> 00:03:50,660
Parker, don't get me started.
44
00:03:50,661 --> 00:03:53,719
That's a management freak. Keeps talking
about running a tight ship, which of
45
00:03:53,720 --> 00:03:56,999
course means he's afraid of making
weight. Plus, he's got me running
46
00:03:57,000 --> 00:03:58,599
Hey, I'm glad I didn't get you started.
47
00:03:58,600 --> 00:03:59,650
Okay, okay.
48
00:03:59,960 --> 00:04:01,680
But, uh, vending helps, right?
49
00:04:02,320 --> 00:04:04,550
Hey, you can gripe to me all night if
you want.
50
00:04:06,400 --> 00:04:09,100
Jake. Hey, Dave, how are you? I'm glad
you're here.
51
00:04:09,360 --> 00:04:12,660
Hey, Dave, I want you to meet a friend
of mine. This is Sam Houston.
52
00:04:12,661 --> 00:04:13,879
Hi. David Lane.
53
00:04:13,880 --> 00:04:16,770
One of the only guys who went to bat for
me when I was framed.
54
00:04:17,040 --> 00:04:18,720
Jake, could we talk in private?
55
00:04:19,560 --> 00:04:20,610
Yeah, yeah, sure.
56
00:04:20,920 --> 00:04:21,970
Sure.
57
00:04:22,220 --> 00:04:23,270
You mind?
58
00:04:24,240 --> 00:04:25,640
No problem. I can wait.
59
00:04:25,980 --> 00:04:27,030
Monday.
60
00:04:27,340 --> 00:04:28,390
Be back.
61
00:04:29,291 --> 00:04:36,559
Yeah, but Fantasy Town is a licensed
house. I mean, how can they blackmail
62
00:04:36,560 --> 00:04:37,499
with that?
63
00:04:37,500 --> 00:04:41,440
You know as well as I do that it was
legalized for health and tax reasons.
64
00:04:42,680 --> 00:04:45,330
A lot of people still find it socially
unacceptable.
65
00:04:46,320 --> 00:04:47,370
Well, then go public.
66
00:04:48,940 --> 00:04:50,680
Dorsen can't stand the light of day.
67
00:04:51,080 --> 00:04:52,130
Call her bluff.
68
00:04:52,320 --> 00:04:53,500
They'll kill Carlotta.
69
00:04:54,880 --> 00:04:56,780
I thought this was virtual reality.
70
00:04:57,360 --> 00:05:01,640
I've seen VR technology before, and
believe me, this is something else.
71
00:05:02,040 --> 00:05:03,220
Well, tell me about it.
72
00:05:06,200 --> 00:05:07,250
Her eyes.
73
00:05:08,400 --> 00:05:09,500
They're so deep.
74
00:05:11,420 --> 00:05:12,470
Consuming.
75
00:05:12,980 --> 00:05:14,260
But there's a...
76
00:05:14,620 --> 00:05:16,320
A sadness in there, too.
77
00:05:18,760 --> 00:05:20,440
Talking about her like she's real.
78
00:05:20,780 --> 00:05:21,830
Gotta find her, Jake.
79
00:05:23,160 --> 00:05:25,330
What happens to me doesn't matter
anymore.
80
00:05:27,100 --> 00:05:28,480
You're gonna save Carlotta.
81
00:05:30,100 --> 00:05:31,150
I'll do what I can.
82
00:05:37,400 --> 00:05:39,750
Well, sorry about messing up the dinner
plans.
83
00:05:40,400 --> 00:05:42,300
Duty calls and all that.
84
00:05:42,301 --> 00:05:46,649
Especially when it calls to Fantasy
Town. I can see how that might tip the
85
00:05:46,650 --> 00:05:47,700
scales.
86
00:05:47,870 --> 00:05:49,010
Hey, a job's a job.
87
00:05:49,490 --> 00:05:53,269
Hey, I'm not kicking it. I'll jump at
any chance to do actual police work now
88
00:05:53,270 --> 00:05:54,470
that Parker's in charge.
89
00:05:56,950 --> 00:06:00,290
Got you new cover all set, Jake. You are
one Clive Ellison.
90
00:06:00,870 --> 00:06:05,770
Politically influential, richer than
most countries, but morally bankrupt.
91
00:06:06,710 --> 00:06:07,760
Sounds good to me.
92
00:06:10,470 --> 00:06:11,520
Downloading the ID.
93
00:06:21,310 --> 00:06:23,170
So I'll talk to you when I... Oh, no.
94
00:06:24,130 --> 00:06:26,240
What? Did you forget to brush your
teeth?
95
00:06:26,670 --> 00:06:28,470
No, you see that bouncer over there?
96
00:06:28,630 --> 00:06:31,280
Had a run -in with that guy before. His
name is Lizette.
97
00:06:31,510 --> 00:06:32,560
What are you doing?
98
00:06:32,790 --> 00:06:36,220
Checking to see if the department has
any wants or warrants on which.
99
00:06:37,830 --> 00:06:38,880
Bingo.
100
00:06:39,870 --> 00:06:41,250
Like to avoid prosecution?
101
00:06:41,251 --> 00:06:43,489
If he's wearing his flight ensemble.
102
00:06:43,490 --> 00:06:45,600
Guess I'll be doing some traffic
control.
103
00:06:56,300 --> 00:06:57,350
Come on.
104
00:07:02,580 --> 00:07:03,960
Lizette, Lizette, Lizette.
105
00:07:04,820 --> 00:07:06,280
Oh, no, no, no, no, officer.
106
00:07:06,600 --> 00:07:07,650
Ce n 'est pas moi.
107
00:07:07,760 --> 00:07:09,320
Lizette has done nothing wrong.
108
00:07:09,560 --> 00:07:12,340
And what do you call jumping bail? I am
falsely accused.
109
00:07:12,620 --> 00:07:15,600
You are under arrest. But my community
service work.
110
00:07:17,040 --> 00:07:18,090
You.
111
00:07:23,080 --> 00:07:24,720
You made me break a heel.
112
00:07:25,120 --> 00:07:26,980
Oh, I'm sure you have others, Lisette.
113
00:07:29,080 --> 00:07:30,130
Let's go.
114
00:07:33,220 --> 00:07:34,270
You're welcome.
115
00:08:13,111 --> 00:08:16,969
What else are you offering, sweetheart?
116
00:08:16,970 --> 00:08:18,470
I'm looking for something new.
117
00:08:19,110 --> 00:08:20,610
Well, check out the VR.
118
00:08:20,890 --> 00:08:23,690
It's a state -of -the -art feel -o -rama
chip.
119
00:08:23,990 --> 00:08:25,390
It'll melt your pants.
120
00:08:25,970 --> 00:08:27,110
Well, that sounds good.
121
00:08:36,330 --> 00:08:37,380
Hey,
122
00:08:42,890 --> 00:08:44,790
handsome. My name's Babe.
123
00:08:45,040 --> 00:08:48,740
You can choose from girls, boys, or
Android VR.
124
00:08:48,980 --> 00:08:52,480
But the fun is never virtual at Fantasy
Town.
125
00:08:52,700 --> 00:08:54,100
So what's your fantasy?
126
00:08:54,460 --> 00:08:57,000
I want something I can't find in the
usual dive.
127
00:08:58,740 --> 00:09:03,100
Girls, boys, or Android VR. So what's
your fantasy?
128
00:09:03,500 --> 00:09:05,660
You have it pointed, handsome.
129
00:09:06,420 --> 00:09:07,760
Retry or abort.
130
00:09:08,600 --> 00:09:11,070
What's the matter? Didn't you like the
preview?
131
00:09:11,100 --> 00:09:14,600
Well... VR sex is like taking a shower
with the water off.
132
00:09:14,920 --> 00:09:16,640
Well, let's get wet.
133
00:09:18,380 --> 00:09:20,400
Listen, why don't we get the madam, huh?
134
00:09:20,760 --> 00:09:22,620
I want to find out about all my options.
135
00:09:27,820 --> 00:09:29,260
What can I do for you, cowboy?
136
00:09:29,900 --> 00:09:31,880
Don't you have a specialty of the house?
137
00:09:32,440 --> 00:09:33,940
Specialties can be expensive.
138
00:09:35,160 --> 00:09:38,180
From my experience, you get what you pay
for.
139
00:09:39,160 --> 00:09:41,570
What kind of credits are we talking
about here?
140
00:09:42,700 --> 00:09:44,020
I'm talking about this guy.
141
00:09:50,600 --> 00:09:53,620
I think we can find something for you.
142
00:10:07,100 --> 00:10:09,560
Now, what is this? The interrogation
suite?
143
00:10:12,570 --> 00:10:15,210
Mr. Ellison is the gateway to heaven.
144
00:10:16,610 --> 00:10:19,320
Well, I thought I made it perfectly
clear I don't do VR.
145
00:10:19,550 --> 00:10:23,369
Pre -programmed, automated sex. Oh,
there's nothing pre -programmed or
146
00:10:23,370 --> 00:10:25,410
about Carlotta, I assure you.
147
00:10:26,130 --> 00:10:28,510
She's like no one you have ever had
before.
148
00:10:29,130 --> 00:10:30,180
Try ten minutes.
149
00:10:30,310 --> 00:10:31,360
On the house.
150
00:10:32,070 --> 00:10:33,210
I'll tell you one thing.
151
00:10:34,290 --> 00:10:36,760
Never do you get rich by turning down a
free lunch.
152
00:11:04,400 --> 00:11:06,600
Oh, I wasn't expecting anyone.
153
00:11:13,720 --> 00:11:14,770
To life.
154
00:11:19,780 --> 00:11:20,830
To life.
155
00:11:23,300 --> 00:11:24,700
You do seem pretty real.
156
00:11:26,120 --> 00:11:27,170
Yeah, you too.
157
00:11:29,240 --> 00:11:30,290
David was convinced.
158
00:11:31,520 --> 00:11:32,570
Remember David?
159
00:11:32,700 --> 00:11:33,750
Of course.
160
00:11:35,120 --> 00:11:37,040
Well, he thought you actually existed.
161
00:11:37,760 --> 00:11:38,900
Well, why wouldn't he?
162
00:11:40,720 --> 00:11:41,770
I breathe.
163
00:11:42,920 --> 00:11:44,420
Doth not a real woman breathe?
164
00:11:45,580 --> 00:11:47,040
I feel pain.
165
00:11:48,420 --> 00:11:54,580
I feel... happy.
166
00:11:56,160 --> 00:11:59,460
If you are real, you mean hell prisoner.
167
00:12:00,240 --> 00:12:01,620
What if I can help you leave?
168
00:12:03,790 --> 00:12:04,840
Where would I go?
169
00:12:05,710 --> 00:12:07,820
Well, that depends on where you came
from.
170
00:12:09,230 --> 00:12:13,389
Now, if you are locked up in a room with
a VR helmet on your head, and your
171
00:12:13,390 --> 00:12:17,610
memory is wiped... I have always been
here.
172
00:12:19,630 --> 00:12:21,510
And I will always be here.
173
00:12:23,970 --> 00:12:25,870
We are in this moment, you and I.
174
00:12:40,770 --> 00:12:41,910
Time's up, Mr. Ellison.
175
00:12:42,810 --> 00:12:44,510
Was she everything I promised?
176
00:12:45,770 --> 00:12:46,820
And more.
177
00:12:47,010 --> 00:12:49,390
That's why she's 5 ,000 credits per
hour.
178
00:12:50,650 --> 00:12:52,590
Whoa. You think she isn't worth it?
179
00:12:52,591 --> 00:12:55,329
Well, I think I'm going to have to sell
one of my islands.
180
00:12:55,330 --> 00:12:57,070
Reserve her for the rest of the year.
181
00:12:57,470 --> 00:12:59,270
Not a word about her, though, cowboy.
182
00:12:59,950 --> 00:13:03,150
She's for special clients only.
183
00:13:24,320 --> 00:13:25,370
Privacy.
184
00:13:27,000 --> 00:13:29,940
Well, what have you decided?
185
00:13:31,100 --> 00:13:33,570
Do you understand what you've done to
Carlotta?
186
00:13:33,940 --> 00:13:35,580
How you've destroyed her life?
187
00:13:36,020 --> 00:13:40,779
Yeah, I really feel bad about it. The
question is, how are you going to vote
188
00:13:40,780 --> 00:13:41,830
next week?
189
00:13:42,240 --> 00:13:44,590
People like you shouldn't be allowed to
exist.
190
00:13:45,260 --> 00:13:46,310
You're sick.
191
00:13:47,180 --> 00:13:49,040
You corrupt everything you touch.
192
00:13:50,740 --> 00:13:51,790
You're now here.
193
00:13:53,020 --> 00:13:54,880
You're doing this all wrong.
194
00:13:56,520 --> 00:13:57,570
What are you doing?
195
00:13:58,540 --> 00:13:59,590
Get away.
196
00:14:02,560 --> 00:14:05,320
People are watching, baby. Don't show
your hand.
197
00:14:07,040 --> 00:14:10,060
Just one witness sees you waste me.
198
00:14:11,800 --> 00:14:13,420
You'd be throwing your life away.
199
00:14:14,220 --> 00:14:15,980
My life's already in the toilet.
200
00:14:16,650 --> 00:14:18,310
I just want to take you with me.
201
00:14:21,470 --> 00:14:28,090
Go to hell.
202
00:14:36,310 --> 00:14:37,750
What happened to him, Wayne?
203
00:14:38,930 --> 00:14:39,980
Apparent mugging.
204
00:14:40,930 --> 00:14:42,190
Who makes you think that?
205
00:14:44,130 --> 00:14:45,310
His wallet was taken.
206
00:14:45,920 --> 00:14:46,970
He was stabbed.
207
00:14:47,740 --> 00:14:51,410
Are you aware that he's an assemblyman
with an important vote coming up?
208
00:14:52,300 --> 00:14:55,910
Yeah. You're suggesting someone was
trying to alter the voting profile.
209
00:14:56,360 --> 00:14:58,530
Yeah, I would call that a major
alteration.
210
00:14:58,980 --> 00:15:00,600
I will consider your hypothesis.
211
00:15:01,260 --> 00:15:02,660
Don't bother. I'm on the case.
212
00:15:03,700 --> 00:15:06,110
Captain Parker assigned me the
investigation.
213
00:15:07,680 --> 00:15:09,000
I will assemble the data.
214
00:15:15,449 --> 00:15:18,150
Now, see, Winger's the kind of cop
Parker would love.
215
00:15:18,810 --> 00:15:23,729
He's uninspired, methodical to a fault,
and he's not going to go around rocking
216
00:15:23,730 --> 00:15:24,629
any boats.
217
00:15:24,630 --> 00:15:25,890
Yeah, well, that's my job.
218
00:15:25,891 --> 00:15:28,249
You think you can get me in to see
Lisette now?
219
00:15:28,250 --> 00:15:30,780
I think you might be able to answer some
questions.
220
00:15:30,810 --> 00:15:31,860
Yeah.
221
00:15:32,630 --> 00:15:34,620
This is a lot more fun than a dinner
date.
222
00:15:38,070 --> 00:15:40,750
But no, Sherry, how would I know who
killed him?
223
00:15:41,030 --> 00:15:42,610
I was in jail when it happened.
224
00:15:42,611 --> 00:15:45,569
Well, you're going to be going into a
deep freeze if you don't start answering
225
00:15:45,570 --> 00:15:46,469
some questions.
226
00:15:46,470 --> 00:15:49,480
Well, cooperate and I'll see what I can
do about the charges.
227
00:15:49,730 --> 00:15:50,780
Good cop,
228
00:15:50,781 --> 00:15:52,249
bad cop.
229
00:15:52,250 --> 00:15:54,510
Good cop, bad cop. So tiresome.
230
00:15:55,490 --> 00:16:00,550
But... I like the bad one.
231
00:16:02,910 --> 00:16:04,710
Then tell me about Carlotta's room.
232
00:16:06,470 --> 00:16:08,090
Carlotta, she pretty hot?
233
00:16:08,870 --> 00:16:10,730
Is that she bet?
234
00:16:13,290 --> 00:16:14,340
The boys go in there.
235
00:16:14,670 --> 00:16:15,990
What do you mean, big boys?
236
00:16:20,970 --> 00:16:23,410
And a judge, Harry. He went in, too.
237
00:16:23,770 --> 00:16:24,820
A judge?
238
00:16:24,870 --> 00:16:25,920
What judge?
239
00:16:26,270 --> 00:16:28,930
The one with the garters under his robe.
240
00:16:29,810 --> 00:16:33,830
But he was not as cute as you.
241
00:16:33,831 --> 00:16:38,969
Lieutenant Houston, may I ask what you
are doing there? I'm interrogating a
242
00:16:38,970 --> 00:16:40,489
possible witness, Captain Parker.
243
00:16:40,490 --> 00:16:42,170
In relation to what case, please?
244
00:16:42,171 --> 00:16:45,909
The David Lane murder. I'm interrogating
this witness for possible information
245
00:16:45,910 --> 00:16:49,650
linking... Houston, you have no
authorization to make deals in this
246
00:16:50,090 --> 00:16:52,970
In fact, why don't you report to my
office right now?
247
00:16:53,290 --> 00:16:54,340
Yes, sir.
248
00:16:54,341 --> 00:16:59,149
Well, I'll meet you back at Cosmos after
you're done.
249
00:16:59,150 --> 00:17:03,450
I have nothing to say.
250
00:17:04,170 --> 00:17:05,950
You bad man.
251
00:17:11,390 --> 00:17:14,369
Sir? I thought you were in San Diablo
picking up a witness.
252
00:17:14,810 --> 00:17:15,860
I'm going tomorrow.
253
00:17:15,861 --> 00:17:19,009
Then shouldn't you be getting ready?
Ready for what? I get on a plane, I pick
254
00:17:19,010 --> 00:17:19,969
him up, I come back.
255
00:17:19,970 --> 00:17:23,229
Then what the hell's the idea of
roasting a two -credit punk like Lisette
256
00:17:23,230 --> 00:17:25,649
middle of the night? I was following a
lead. That's what I do.
257
00:17:25,650 --> 00:17:28,329
Well, you've already got an assignment,
so get on it.
258
00:17:28,330 --> 00:17:32,629
Dismissed. Excuse me, but an assemblyman
is dead, and I have reason to believe
259
00:17:32,630 --> 00:17:35,789
he was being blackmailed. Winger was on
that case, and I think he's quite
260
00:17:35,790 --> 00:17:39,129
capable of handling it by himself. But I
have information. Then give Winger your
261
00:17:39,130 --> 00:17:40,180
information.
262
00:17:40,331 --> 00:17:43,209
What is this about, Captain?
263
00:17:43,210 --> 00:17:44,750
It's about following orders.
264
00:17:57,770 --> 00:18:00,850
Lieutenant Houston, your office informed
me you were here.
265
00:18:00,851 --> 00:18:04,869
I'm following orders, Winger. I'm
putting together the evidence on the
266
00:18:04,870 --> 00:18:08,449
Lane case just for you. I'm calling up
judges to see which one plays the
267
00:18:08,450 --> 00:18:09,500
team.
268
00:18:09,770 --> 00:18:13,350
My experience is that most human judges
would deny such a link.
269
00:18:13,650 --> 00:18:14,700
Oh, they do.
270
00:18:15,010 --> 00:18:17,180
I scan their vitals during denial,
though.
271
00:18:17,430 --> 00:18:18,480
Any lies detected?
272
00:18:19,650 --> 00:18:20,700
Zilch.
273
00:18:22,050 --> 00:18:25,709
That's a negative, Linger. And you can
tell Parker I'm booked on the 10 o
274
00:18:25,710 --> 00:18:26,729
to San Diablo.
275
00:18:26,730 --> 00:18:27,780
10 -4.
276
00:18:28,990 --> 00:18:30,040
That's a positive.
277
00:18:33,870 --> 00:18:34,930
That's a laugh, Ryan.
278
00:18:35,290 --> 00:18:36,450
Funny as a toaster.
279
00:18:41,160 --> 00:18:45,159
What is it? Judge Harrison, I'm
Lieutenant Houston, investigating a
280
00:18:45,160 --> 00:18:47,080
brothel by the name of Fantasy Town.
281
00:18:47,360 --> 00:18:48,410
Yes.
282
00:18:48,860 --> 00:18:49,910
What of it?
283
00:18:49,940 --> 00:18:54,340
We're especially interested in a VR
prostitute called Carlotta.
284
00:18:56,300 --> 00:18:57,740
What's that got to do with me?
285
00:18:57,741 --> 00:19:03,019
Just checking to see if you had ever
sentenced her. I guess not. Thank you
286
00:19:03,020 --> 00:19:04,070
much, Your Honor.
287
00:19:04,920 --> 00:19:06,300
You're dishonoring me.
288
00:19:06,301 --> 00:19:09,189
That guy is lying with every body
function he owns.
289
00:19:09,190 --> 00:19:12,320
Okay, let's run a list to see his most
recent judicial rulings.
290
00:19:12,490 --> 00:19:13,540
Can do that.
291
00:19:23,790 --> 00:19:28,130
Your neurofeedback identiform EEG
calibration is now complete.
292
00:19:30,450 --> 00:19:31,830
So how does the new toy work?
293
00:19:31,831 --> 00:19:35,839
Well, the hologram changes facial
elements until there's a match with
294
00:19:35,840 --> 00:19:36,699
image of Carlotta.
295
00:19:36,700 --> 00:19:40,320
Then his EEG reacts to the match, and
the computer locks it down.
296
00:19:45,900 --> 00:19:46,950
Sounds like a match.
297
00:19:49,020 --> 00:19:50,070
She's a pretty girl.
298
00:19:52,800 --> 00:19:53,850
More than that.
299
00:19:56,020 --> 00:19:57,400
Nika, run an ID on the face.
300
00:19:58,480 --> 00:20:00,880
Hold it. The data on Judge Harrison's
coming in.
301
00:20:03,320 --> 00:20:06,220
reversed his own ruling on a toxic dump
case last month.
302
00:20:06,640 --> 00:20:07,690
Toxic dump?
303
00:20:07,691 --> 00:20:10,859
What does that have to do with the cyber
property bill they wanted your friend
304
00:20:10,860 --> 00:20:11,819
to vote on?
305
00:20:11,820 --> 00:20:15,790
Well, it depends on who benefits from
both Harrison's ruling and David's vote.
306
00:20:16,820 --> 00:20:19,280
Nika, did you run a... Yeah, Nika run a
scan.
307
00:20:19,580 --> 00:20:20,720
Nika run a correlation.
308
00:20:20,820 --> 00:20:22,760
Nika run a mile and pick up my laundry.
309
00:20:22,980 --> 00:20:24,030
No starch.
310
00:20:24,920 --> 00:20:29,760
And I thank you for the incredibly
grateful depth of my worthless...
311
00:20:31,920 --> 00:20:32,970
It's about time.
312
00:20:34,960 --> 00:20:36,260
Carlisle Rossi.
313
00:20:37,480 --> 00:20:39,940
Rossi? That doesn't ring a bell.
314
00:20:40,480 --> 00:20:47,059
He's got his finger in banking, mining,
entertainment technologies, including
315
00:20:47,060 --> 00:20:48,340
VR technologies.
316
00:20:49,240 --> 00:20:51,340
That would give Rossi motive and means.
317
00:20:53,840 --> 00:20:56,420
Subject's name is Madeline Kendall, born
2024.
318
00:20:57,000 --> 00:20:58,050
Parents deceased.
319
00:20:58,540 --> 00:21:01,560
Raised on a Christmas tree farm in
Queensport. No arrest.
320
00:21:01,980 --> 00:21:03,480
Reported missing 2045.
321
00:21:03,900 --> 00:21:04,950
Never found.
322
00:21:06,400 --> 00:21:07,450
Kidnapped.
323
00:21:07,660 --> 00:21:08,710
Made anything.
324
00:21:09,160 --> 00:21:12,230
I think it's about time we let Carlotta
know who she really is.
325
00:21:12,460 --> 00:21:15,830
I'll go downtown and check if Rossi is
on any of those federal lists.
326
00:21:15,831 --> 00:21:19,019
Meet you in a few hours. Hey, don't you
have a plane to catch?
327
00:21:19,020 --> 00:21:21,780
I, uh, got bumped, didn't I?
328
00:21:22,580 --> 00:21:23,680
Yeah, I can do that.
329
00:21:43,500 --> 00:21:44,720
Back again so soon?
330
00:21:46,140 --> 00:21:48,360
You remember me.
331
00:21:48,620 --> 00:21:49,670
How could I forget?
332
00:21:50,120 --> 00:21:51,320
You're the philosopher.
333
00:21:52,020 --> 00:21:53,640
Think any deep thoughts lately?
334
00:21:54,160 --> 00:21:55,260
I'm not that deep.
335
00:21:56,380 --> 00:21:57,980
What you see is what you get.
336
00:21:58,560 --> 00:21:59,860
I like what I see.
337
00:22:01,200 --> 00:22:02,250
So do I.
338
00:22:11,080 --> 00:22:12,130
Prove something.
339
00:22:20,360 --> 00:22:22,100
Well, I don't need a prison or a path.
340
00:22:27,540 --> 00:22:28,980
Tell me about Queensborough.
341
00:22:33,840 --> 00:22:35,160
I don't know that place.
342
00:22:38,320 --> 00:22:39,760
You must have been there once.
343
00:22:40,620 --> 00:22:41,670
Weren't you?
344
00:22:43,871 --> 00:22:45,679
Weren't you?
345
00:22:45,680 --> 00:22:47,260
No. What does it matter?
346
00:22:50,220 --> 00:22:53,820
Everything that matters is how you feel
right now.
347
00:22:55,420 --> 00:22:59,060
What you feel like doing tonight.
348
00:23:05,000 --> 00:23:06,460
I want to talk to Madeline.
349
00:23:08,800 --> 00:23:10,320
There's no Madeline here.
350
00:23:11,760 --> 00:23:12,940
Only Carlotta.
351
00:23:14,080 --> 00:23:15,130
Madeline Kendall?
352
00:23:23,790 --> 00:23:24,840
No.
353
00:23:25,430 --> 00:23:26,480
No.
354
00:23:29,890 --> 00:23:31,010
I don't know.
355
00:23:31,570 --> 00:23:33,330
Why are you doing this?
356
00:23:36,010 --> 00:23:37,970
Just try to think, Madeline.
357
00:23:38,750 --> 00:23:40,910
Just try to remember your childhood.
358
00:23:41,230 --> 00:23:42,280
Go outside.
359
00:23:43,250 --> 00:23:44,750
Look at the Christmas trees.
360
00:23:46,290 --> 00:23:47,770
There's a light snow falling.
361
00:23:50,810 --> 00:23:52,070
Smell the evergreens.
362
00:23:53,850 --> 00:23:55,370
Remember, try to think.
363
00:23:56,470 --> 00:23:57,970
It's great to be alive.
364
00:23:59,090 --> 00:24:00,550
It's great to be alive.
365
00:24:00,950 --> 00:24:02,000
Look around.
366
00:24:05,230 --> 00:24:06,650
What is that place?
367
00:24:10,610 --> 00:24:11,660
It's your home.
368
00:24:15,490 --> 00:24:19,270
Can I... Can I go there?
369
00:24:23,310 --> 00:24:26,509
can you do tell me about carlisle rossi
370
00:24:26,510 --> 00:24:33,089
i can't picture who you mean no no
371
00:24:33,090 --> 00:24:38,070
i want you to picture his face hear the
way he says his name
372
00:25:10,050 --> 00:25:11,750
Please, don't make me look again.
373
00:25:13,810 --> 00:25:14,860
Please.
374
00:25:15,690 --> 00:25:16,950
I like it here.
375
00:25:18,130 --> 00:25:19,190
I like it here.
376
00:25:19,690 --> 00:25:23,070
I just want to dance.
377
00:25:33,260 --> 00:25:36,360
You are not Carlotta. You're Madeline.
You've got a life.
378
00:25:37,080 --> 00:25:38,180
People miss you.
379
00:25:47,820 --> 00:25:48,870
Look.
380
00:25:53,900 --> 00:25:55,680
Carlotta, be Madeline.
381
00:26:13,550 --> 00:26:15,490
This is quite a letter of introduction.
382
00:26:15,890 --> 00:26:17,670
You have some powerful friends.
383
00:26:17,671 --> 00:26:21,169
Well, I am a very powerful friend, Mr.
Rossi. That's why I hope you'll take my
384
00:26:21,170 --> 00:26:22,250
offer very seriously.
385
00:26:22,270 --> 00:26:24,010
Well, I take every offer seriously.
386
00:26:24,011 --> 00:26:25,429
What's yours?
387
00:26:25,430 --> 00:26:26,870
Well, I've seen Carlotta.
388
00:26:27,850 --> 00:26:30,260
And I'm interested in investing in the
product.
389
00:26:30,370 --> 00:26:31,420
Carlotta.
390
00:26:33,310 --> 00:26:34,810
What is Carlotta?
391
00:26:35,030 --> 00:26:40,169
I'm talking about the most
sophisticated, erotic, virtual reality
392
00:26:40,170 --> 00:26:42,130
experienced. Oh, how fortunate for you.
393
00:26:42,590 --> 00:26:46,230
But I'm afraid I still don't know what
project you're referring to.
394
00:26:46,231 --> 00:26:47,749
Carlotta's room?
395
00:26:47,750 --> 00:26:48,800
Yeah.
396
00:26:51,090 --> 00:26:53,010
Well, I hope you will consider my offer.
397
00:26:53,210 --> 00:26:59,530
Well, if Carlotta's name ever comes up
again, I'll be sure to think of you.
398
00:27:01,790 --> 00:27:06,429
I have a major gripe here, Mr. Rossi.
I've been waiting on this set half
399
00:27:06,430 --> 00:27:07,730
for over three hours.
400
00:27:08,290 --> 00:27:09,810
Carlisle Rossi, my dear.
401
00:27:10,850 --> 00:27:11,900
Please.
402
00:27:12,270 --> 00:27:15,490
You must forgive me for staring at your
eyes.
403
00:27:17,910 --> 00:27:19,530
If you'll excuse me, Mr. Ellison.
404
00:27:24,041 --> 00:27:31,349
Just what the hell do you think you're
up to? I'm investigating a blackmail and
405
00:27:31,350 --> 00:27:34,689
a homicide. You've been waking up judges
all night. You missed a plane for the
406
00:27:34,690 --> 00:27:38,889
case you were assigned to, and now
you're nosing around Carlisle Rossi, a
407
00:27:38,890 --> 00:27:39,940
upstanding citizen.
408
00:27:39,941 --> 00:27:43,489
A very upstanding citizen that owns a
virtual reality company that might be
409
00:27:43,490 --> 00:27:44,729
into David Lane's murder.
410
00:27:44,730 --> 00:27:47,429
Well, he also might be head of the
mayor's re -election campaign.
411
00:27:47,430 --> 00:27:51,150
In fact, I think he is. Oh, so Rossi's
solid because he's the mayor's pal?
412
00:27:51,151 --> 00:27:54,729
You call that good police work? It
smells like a cover -up to me. This is
413
00:27:54,730 --> 00:27:57,869
cover -up. So what... Who do you call
it? I call it letting Winger do his job
414
00:27:57,870 --> 00:28:02,189
and letting me do mine and you do yours
without going over the top. Following a
415
00:28:02,190 --> 00:28:05,349
trail of evidence is hardly what I would
call going over the top. What evidence?
416
00:28:05,350 --> 00:28:07,710
You've got no evidence. Well, let me get
some. No.
417
00:28:10,930 --> 00:28:12,290
Fine. I quit.
418
00:28:20,030 --> 00:28:21,710
I can't believe you quit the force.
419
00:28:21,711 --> 00:28:25,479
I can't believe Parker rolled over for
the mayor like that.
420
00:28:25,480 --> 00:28:28,819
I mean, I know the man's a bureaucrat
now, but he used to be a good cop.
421
00:28:28,820 --> 00:28:31,540
You know, gasoline used to be legal.
Things change.
422
00:28:38,200 --> 00:28:39,940
I want you to come to work for Cosmos.
423
00:28:41,720 --> 00:28:42,770
Why not?
424
00:28:45,080 --> 00:28:46,160
Really? Yeah.
425
00:28:46,960 --> 00:28:49,370
You're like me. You like to do things
your own way.
426
00:28:52,000 --> 00:28:53,500
Would they pair me with you?
427
00:28:54,700 --> 00:28:55,750
I don't know.
428
00:28:56,000 --> 00:28:57,080
Would you want him to?
429
00:29:00,060 --> 00:29:01,320
I'll think about it.
430
00:29:02,920 --> 00:29:04,480
So, how'd it go with Rothy?
431
00:29:05,060 --> 00:29:06,980
He's our man, there's no doubt about it.
432
00:29:07,020 --> 00:29:08,520
The question is how I get to him.
433
00:29:08,521 --> 00:29:10,999
So he didn't go for the investment
scheme?
434
00:29:11,000 --> 00:29:13,900
No, no. But that shook his tree, at
least.
435
00:29:14,800 --> 00:29:16,360
You never know what'll fall out.
436
00:29:17,060 --> 00:29:18,110
So what now?
437
00:29:19,280 --> 00:29:20,330
Back to Carlotta.
438
00:29:21,120 --> 00:29:22,220
Try to jog her memory.
439
00:29:23,470 --> 00:29:26,120
See if I can follow through where
they're hiding her.
440
00:29:32,970 --> 00:29:34,020
We need to talk.
441
00:29:35,810 --> 00:29:37,110
You talk too much.
442
00:29:37,670 --> 00:29:39,110
Trying to forget something?
443
00:29:41,050 --> 00:29:42,100
I can't remember.
444
00:29:46,070 --> 00:29:48,360
What are you staring at? I'm not a train
wreck.
445
00:29:49,130 --> 00:29:50,590
Sorry, I can't turn away.
446
00:29:53,710 --> 00:29:54,770
What do you want?
447
00:29:55,270 --> 00:29:56,320
I want Madeline.
448
00:29:58,930 --> 00:30:00,190
Well, Madeline's gone.
449
00:30:01,730 --> 00:30:02,780
Let her go.
450
00:30:02,810 --> 00:30:03,860
I can't do that.
451
00:30:04,590 --> 00:30:06,830
And neither can you. Oh, yes, I can.
452
00:30:07,990 --> 00:30:09,040
It's easy.
453
00:30:09,990 --> 00:30:11,550
Just come here and give me a kiss.
454
00:30:12,810 --> 00:30:14,690
I can be anyone you want me to be.
455
00:30:16,710 --> 00:30:18,050
Just spare me Madeline.
456
00:30:20,410 --> 00:30:21,910
I know it's hard to find her.
457
00:30:22,640 --> 00:30:23,690
But you got to try.
458
00:30:26,760 --> 00:30:30,680
You have no clue what you're asking me
to do.
459
00:30:30,681 --> 00:30:34,659
You got to go through the bad stuff if
you want to get out the other side.
460
00:30:34,660 --> 00:30:36,800
is no other side for me.
461
00:30:44,060 --> 00:30:46,880
Let me talk to Madeline.
462
00:30:54,640 --> 00:30:56,260
I'll never let him hurt you again.
463
00:30:57,200 --> 00:30:58,250
Do it for me.
464
00:31:07,660 --> 00:31:08,710
Okay.
465
00:31:09,420 --> 00:31:10,470
Let's talk.
466
00:31:12,480 --> 00:31:13,530
I'm Jay Cardigan.
467
00:31:14,860 --> 00:31:16,360
Nice to meet you, Jay Cardigan.
468
00:31:17,980 --> 00:31:19,030
Pleasure's all mine.
469
00:31:24,080 --> 00:31:25,130
looking for you.
470
00:31:25,540 --> 00:31:27,900
Well, here I am.
471
00:31:30,900 --> 00:31:31,950
Where?
472
00:31:34,000 --> 00:31:35,050
I'm not sure.
473
00:31:36,180 --> 00:31:37,320
What does it look like?
474
00:31:38,780 --> 00:31:39,920
What does it feel like?
475
00:31:41,300 --> 00:31:42,350
Nothing.
476
00:31:46,560 --> 00:31:47,940
Well, how did you get there?
477
00:31:49,320 --> 00:31:50,370
They took me.
478
00:31:54,480 --> 00:31:55,530
And you take me.
479
00:31:55,940 --> 00:31:57,320
You mean we can go together?
480
00:32:07,560 --> 00:32:09,380
You just hold on to me.
481
00:32:10,500 --> 00:32:12,180
It's the only way to get home again.
482
00:32:30,960 --> 00:32:32,280
What happened after that?
483
00:32:35,311 --> 00:32:37,319
Don't stop.
484
00:32:37,320 --> 00:32:38,880
Don't stop. You got to keep going.
485
00:32:40,240 --> 00:32:41,440
I want to see everything.
486
00:32:42,120 --> 00:32:43,400
I want to see every detail.
487
00:33:07,381 --> 00:33:08,909
Madeline Kendall.
488
00:33:08,910 --> 00:33:09,849
Madeline Kendall.
489
00:33:09,850 --> 00:33:11,529
I'm sorry, there's no such person.
490
00:33:11,530 --> 00:33:14,309
Well, there's got to be. She was here.
Can you go back a year?
491
00:33:14,310 --> 00:33:15,490
I went back three years.
492
00:33:15,690 --> 00:33:17,730
No MBAs, no admissions of any kind.
493
00:33:17,930 --> 00:33:21,060
Okay, what about aliases? Patients too
out of it to give a name.
494
00:33:21,061 --> 00:33:24,069
There was a young woman brought in two
months ago.
495
00:33:24,070 --> 00:33:27,080
No name, car crash. It's the general
description you gave me.
496
00:33:30,630 --> 00:33:31,680
That's her.
497
00:33:31,830 --> 00:33:32,880
She did come here?
498
00:33:32,910 --> 00:33:34,170
Yes, she was here briefly.
499
00:33:34,171 --> 00:33:35,749
Briefly? Where was she taken?
500
00:33:35,750 --> 00:33:37,130
She passed away, I'm afraid.
501
00:33:45,310 --> 00:33:46,360
No way she's dead.
502
00:33:46,361 --> 00:33:50,709
I'm sorry. I'm sure this must be a shock
to you. No, it's not a shock to me. I
503
00:33:50,710 --> 00:33:53,000
just know that she's not dead. How did
she die?
504
00:33:54,430 --> 00:33:56,530
Cerebral hemorrhage, subdural hematoma.
505
00:33:56,850 --> 00:33:58,410
Who was her attending surgeon?
506
00:33:58,570 --> 00:34:00,790
That would have been Dr.
507
00:34:01,450 --> 00:34:03,310
Allen. And what's wrong with Dr. Allen?
508
00:34:04,510 --> 00:34:06,030
He died himself the next week.
509
00:34:06,031 --> 00:34:09,948
Drowned in his relaxation tank. It was
really quite a tragedy.
510
00:34:09,949 --> 00:34:12,349
Not to say that your friend's death
wasn't, of course.
511
00:34:12,350 --> 00:34:14,030
And what did they do with the body?
512
00:34:14,031 --> 00:34:15,529
Cremated at first.
513
00:34:15,530 --> 00:34:17,270
Now, why doesn't that surprise me?
514
00:34:17,870 --> 00:34:20,580
Well, if you'll excuse me, I've got
patients waiting.
515
00:34:20,870 --> 00:34:21,920
Thank you.
516
00:34:23,630 --> 00:34:25,770
Oh, this has got to be a cut. Could be.
517
00:34:26,150 --> 00:34:27,200
Everything fits.
518
00:34:27,610 --> 00:34:31,530
Surgeon saves Madeline's life, and then
Rossi tries to fake the records.
519
00:34:31,531 --> 00:34:35,229
Well, we still don't have any hard
evidence on Rossi's involvement, so...
520
00:34:35,230 --> 00:34:37,520
And then he arranges the surgeon's
drowning.
521
00:34:37,650 --> 00:34:39,210
Come on, that's a cover -up.
522
00:35:08,330 --> 00:35:09,380
You look sad.
523
00:35:11,050 --> 00:35:12,100
What is it?
524
00:35:17,830 --> 00:35:18,880
It's hard to figure.
525
00:35:21,630 --> 00:35:22,680
Say it.
526
00:35:24,370 --> 00:35:25,420
Just say it.
527
00:35:27,270 --> 00:35:34,229
Well, I talked to this doctor at
Hillside Hospital, and he told me that
528
00:35:34,230 --> 00:35:36,210
Kendall's dead, but I don't believe him.
529
00:35:40,270 --> 00:35:41,320
What if he's right?
530
00:35:41,490 --> 00:35:42,630
Well, he can't be right.
531
00:35:43,450 --> 00:35:45,370
Because I saw her here in this room.
532
00:35:48,230 --> 00:35:50,150
Maybe because all that's left of her.
533
00:35:53,750 --> 00:35:55,230
Carlotta in her pretty jail.
534
00:35:59,590 --> 00:36:01,110
I can never leave here.
535
00:36:03,970 --> 00:36:07,410
I can never touch a real human hand.
536
00:36:23,370 --> 00:36:24,810
You gotta trust me on this one.
537
00:36:26,030 --> 00:36:29,220
It's gonna be like walking on coals, but
we can do this together.
538
00:36:31,130 --> 00:36:33,550
You're quite the valiant warrior, aren't
you?
539
00:36:35,710 --> 00:36:37,270
I just think you deserve better.
540
00:36:44,250 --> 00:36:45,650
So what are you doing here?
541
00:36:47,650 --> 00:36:51,020
A doctor's not supposed to fall in love
with his patient, you know?
542
00:36:54,799 --> 00:36:55,849
Maybe I am, I lie.
543
00:36:57,040 --> 00:37:00,110
Maybe I shouldn't have dragged you
through this whole thing.
544
00:37:23,720 --> 00:37:25,140
I have to know who I am now.
545
00:37:27,340 --> 00:37:28,440
You've given me that.
546
00:37:30,720 --> 00:37:32,280
Carlotta's not enough anymore.
547
00:37:33,800 --> 00:37:35,080
The room's too small.
548
00:37:42,740 --> 00:37:44,910
There's a whole world out there,
Madeline.
549
00:37:45,640 --> 00:37:47,020
I don't want to meet you in it.
550
00:37:48,040 --> 00:37:49,180
I want that, too.
551
00:38:13,070 --> 00:38:15,600
That's the way the door numbers look in
this place.
552
00:38:18,870 --> 00:38:20,330
This Ellison is persistent.
553
00:38:20,610 --> 00:38:24,330
I'll say that for him. He claims he
wants to invest in the Carlotta project.
554
00:38:24,630 --> 00:38:26,740
I think he's more trouble than he's
worth.
555
00:38:27,790 --> 00:38:29,670
Open up. I know she's in there.
556
00:38:30,190 --> 00:38:32,050
I want to buy in. I'm talking about now.
557
00:38:32,310 --> 00:38:34,470
Take me off screen and deal with it.
558
00:38:40,290 --> 00:38:42,210
Well, I want to check out my investment.
559
00:38:42,211 --> 00:38:45,279
where someone's bills are short. Looks
like we're going to have to bring you in
560
00:38:45,280 --> 00:38:47,439
on this deal whether we want to or not,
cowboy.
561
00:38:47,440 --> 00:38:49,380
Well, looks that way.
562
00:38:49,381 --> 00:38:53,339
I guess there's more to you than meets
the eye, Mr. Ellison. I actually less
563
00:38:53,340 --> 00:38:55,800
most days of the week, but he tries
hard.
564
00:39:56,010 --> 00:39:57,060
up this bunch.
565
00:39:57,170 --> 00:39:59,280
Why don't you see what you can do in
there?
566
00:40:37,460 --> 00:40:40,820
The joys of love are but a moment long,
Mr. Cardigan.
567
00:40:43,280 --> 00:40:46,280
You kept her like this so you could use
her mind.
568
00:40:46,840 --> 00:40:48,900
Wetware for VR programs.
569
00:40:50,480 --> 00:40:53,080
She's not alive in the traditional
sense, though.
570
00:40:53,880 --> 00:40:55,800
Brain preparation is the medical term.
571
00:40:56,680 --> 00:40:58,240
It's all she'll ever be, really.
572
00:40:59,660 --> 00:41:00,800
You are the lowest.
573
00:41:01,710 --> 00:41:03,070
form of life, Dorothy.
574
00:41:04,470 --> 00:41:05,690
And you are gonna pay.
575
00:41:05,950 --> 00:41:07,790
I'm afraid you lack the evidence.
576
00:41:08,770 --> 00:41:12,749
The only person who could tie me into
this was Honey, and she had the good
577
00:41:12,750 --> 00:41:13,800
to die.
578
00:41:15,130 --> 00:41:17,430
This is the way the world ends,
Cardigan.
579
00:41:18,030 --> 00:41:21,530
Not with a bang, but a whimper.
580
00:41:45,130 --> 00:41:46,180
Can you feel me?
581
00:41:47,870 --> 00:41:49,890
I'm touching you. Can you feel my touch?
582
00:42:08,330 --> 00:42:09,710
Jake, you touched me.
583
00:42:10,410 --> 00:42:11,870
I felt you touch me.
584
00:42:12,910 --> 00:42:13,960
I'm here.
585
00:42:15,400 --> 00:42:16,720
I can still feel you.
586
00:42:18,360 --> 00:42:22,920
I just let you go. I just walked away
and still be alive.
587
00:42:24,680 --> 00:42:26,540
You think this isn't more human?
588
00:42:47,470 --> 00:42:48,610
Don't be sad for me Jake.
589
00:43:28,480 --> 00:43:30,950
There's nothing I could have done to
help her out.
590
00:43:31,700 --> 00:43:32,750
You all right?
591
00:43:33,180 --> 00:43:34,240
Yeah, I think so.
592
00:43:35,220 --> 00:43:36,270
How about you?
593
00:43:36,620 --> 00:43:37,670
Yeah, I'm fine.
594
00:43:41,700 --> 00:43:45,320
You were too late in the day to save her
life, Jake.
595
00:43:47,020 --> 00:43:48,070
It's not your fault.
596
00:43:50,620 --> 00:43:51,940
You know, you make friends.
597
00:43:58,120 --> 00:43:59,560
Most of it just flies by.
598
00:44:01,080 --> 00:44:02,130
It's just gone.
599
00:44:05,260 --> 00:44:08,320
There's only a few memories that really
take hold.
600
00:44:11,180 --> 00:44:12,230
It's a face.
601
00:44:13,980 --> 00:44:15,420
Or a thought.
602
00:44:17,900 --> 00:44:21,520
I was just charging around like a hero.
603
00:44:21,521 --> 00:44:26,579
You've got to learn that there's
consequences, that's all.
604
00:44:26,580 --> 00:44:29,020
Yeah, one of which was you almost busted
Rossi.
605
00:44:32,180 --> 00:44:33,230
Lowlife scum.
606
00:44:36,740 --> 00:44:39,150
God's not going to be able to stay clean
forever.
607
00:44:39,151 --> 00:44:43,859
One of these days he's going to screw up
and I'm going to be there to take him
608
00:44:43,860 --> 00:44:44,910
down.
609
00:44:45,320 --> 00:44:46,370
Mind if I join you?
610
00:44:46,640 --> 00:44:49,760
I thought you quit the cop shop.
611
00:44:49,761 --> 00:44:53,589
I thought you said there was an opening
at Cosmos.
612
00:44:53,590 --> 00:44:58,140
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.