Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,799 --> 00:00:02,460
Access to Helix confirmed.
2
00:00:09,840 --> 00:00:15,339
Pod number 1837 is now linked to Helix
3, level 7. All vital signs are
3
00:00:15,340 --> 00:00:16,980
synchronized. That's it.
4
00:00:17,980 --> 00:00:19,540
Congratulations, Mr. Cardigan.
5
00:00:20,260 --> 00:00:22,320
Conrad Lowell's a ruthless bandit.
6
00:00:22,640 --> 00:00:26,540
Senator, few penal systems in the world
are as efficient as ours.
7
00:00:26,780 --> 00:00:28,660
15 ,000 inmates in one facility.
8
00:00:28,920 --> 00:00:30,540
Our biggest cost is maintenance.
9
00:00:30,760 --> 00:00:32,140
And some basic civil rights.
10
00:00:32,860 --> 00:00:37,219
Prisons in the late 20th century were
hellhole. We have no gang. We have no
11
00:00:37,220 --> 00:00:40,400
riot. When was the last time an inmate
got to talk to his kid?
12
00:00:40,660 --> 00:00:42,600
There have to be some trade -offs.
13
00:00:43,280 --> 00:00:47,250
I appreciate your insight, Warden. I'll
include your observation in my report.
14
00:00:48,751 --> 00:00:53,499
Too bad he doesn't want first -hand
information.
15
00:00:53,500 --> 00:00:56,150
You do a good job, Cardigan. I wish
you'd let me do mine.
16
00:00:56,260 --> 00:00:59,060
Do the words cruel and unusual mean
anything to you?
17
00:00:59,061 --> 00:01:01,729
Do us both a favor and get down off this
soapbox.
18
00:01:01,730 --> 00:01:02,780
Yeah.
19
00:01:15,290 --> 00:01:16,550
State your name, please.
20
00:01:16,950 --> 00:01:20,930
Jay Cardigan. You may proceed to
security checkpoint to retrieve your
21
00:01:21,410 --> 00:01:22,460
Thank you.
22
00:01:23,630 --> 00:01:27,770
Your attention, please. A virus has been
detected in Helix 3, Level 7.
23
00:01:28,070 --> 00:01:30,510
All personnel must be evacuated
immediately.
24
00:01:30,950 --> 00:01:34,270
Repeat, all personnel must be evacuated
immediately.
25
00:01:35,130 --> 00:01:41,989
Your attention, please. The facility has
to be
26
00:01:41,990 --> 00:01:45,789
evacuated. Take my chance. This way,
sir. All personnel must be evacuated
27
00:01:45,790 --> 00:01:46,840
immediately.
28
00:01:47,410 --> 00:01:48,610
Your attention, please.
29
00:01:55,560 --> 00:01:57,120
I'm sure it's just a false alarm.
30
00:01:57,560 --> 00:01:59,880
Pod number 1837 contaminated.
31
00:02:00,440 --> 00:02:02,730
Prisoner must be immediately
resuscitated.
32
00:02:03,000 --> 00:02:05,880
Pod number 7025 contaminated.
33
00:02:05,881 --> 00:02:08,999
Prisoner must be immediately
resuscitated. Resuscitate the prisoners.
34
00:02:09,000 --> 00:02:10,050
over here.
35
00:02:11,000 --> 00:02:12,700
Pod number 4898.
36
00:02:13,100 --> 00:02:15,990
You, come with me. Public address for
the country, please.
37
00:02:16,760 --> 00:02:21,360
Attention all personnel. This is Deputy
Warden Caruso.
38
00:02:21,770 --> 00:02:23,290
There is no cause for alarm.
39
00:02:23,291 --> 00:02:25,269
Containment procedures are routine.
40
00:02:25,270 --> 00:02:27,270
Again, there is no cause for alarm.
41
00:02:28,130 --> 00:02:30,390
I wouldn't be so sure about that,
Warden.
42
00:02:32,461 --> 00:02:34,409
Tranquilize him.
43
00:02:34,410 --> 00:02:35,470
I don't think so.
44
00:02:39,430 --> 00:02:40,910
Nice shot, Roy boy.
45
00:02:41,630 --> 00:02:44,430
Now, uh, would somebody get me my boots?
46
00:03:56,140 --> 00:03:58,300
Jake Cardigan, security clearance G7.
47
00:03:58,301 --> 00:04:01,139
Your clearance is confirmed, Jake
Cardigan.
48
00:04:01,140 --> 00:04:04,340
We regret to inform you that this
facility is quarantined.
49
00:04:04,740 --> 00:04:06,560
Exit is not possible at this time.
50
00:04:06,820 --> 00:04:08,800
Is there anyone left in 3 West Recovery?
51
00:04:09,040 --> 00:04:13,459
There are six people in Helix 3 West
Quadrant Recovery Room. Put them on the
52
00:04:13,460 --> 00:04:14,510
screen, please.
53
00:04:17,079 --> 00:04:18,180
I want that coat!
54
00:04:18,519 --> 00:04:19,700
Forget about the coat.
55
00:04:19,701 --> 00:04:21,979
You want me to open another storage
locker?
56
00:04:21,980 --> 00:04:23,030
No, fine.
57
00:04:24,620 --> 00:04:25,780
I want that coat.
58
00:04:26,000 --> 00:04:27,320
Would you shut the hell up?
59
00:04:27,720 --> 00:04:30,420
5 ,000 icicles. I had to get stuck with
a lobotomy case.
60
00:04:31,120 --> 00:04:32,170
Who are you?
61
00:04:32,300 --> 00:04:33,800
I'm your fairy godmother, boy.
62
00:04:33,801 --> 00:04:37,539
I'm your one -way ticket to freedom. All
you have to do is keep an eye on our
63
00:04:37,540 --> 00:04:38,960
hostages. Why us?
64
00:04:38,961 --> 00:04:42,599
Your potluck. Anybody bad enough to be
in here is good enough for me. Don't
65
00:04:42,600 --> 00:04:43,650
listen to him.
66
00:04:43,680 --> 00:04:46,030
We've been contaminated with the Mitsu
virus.
67
00:04:46,031 --> 00:04:49,379
We'll all be dead in 24 hours unless...
No one's gonna die, sugar. Not unless
68
00:04:49,380 --> 00:04:50,430
they're real stupid.
69
00:04:50,950 --> 00:04:53,180
synthetic form of mithus. It isn't
virulent.
70
00:04:53,181 --> 00:04:56,909
It tripped the containment sensors. Of
course it did. I built those sensors.
71
00:04:56,910 --> 00:04:59,500
I also built my very own personal escape
hatch, too.
72
00:04:59,850 --> 00:05:00,990
Damn, I'm good.
73
00:05:02,890 --> 00:05:07,769
He is real good. Before Conrad Lowell
went on his outlaw binge, he was a top
74
00:05:07,770 --> 00:05:09,090
-notch security engineer.
75
00:05:09,550 --> 00:05:11,130
He helped redesign the freezer.
76
00:05:11,570 --> 00:05:15,650
You got anything on icicles 7025 and
4898?
77
00:05:16,410 --> 00:05:18,710
Alex Maxwell, alias Atlas.
78
00:05:18,711 --> 00:05:22,359
Serving a life sentence for hijacking an
arrow shuttle and killing five
79
00:05:22,360 --> 00:05:24,340
hostages. What about the other one?
80
00:05:24,680 --> 00:05:26,780
Ivan Chang, alias the Iceman.
81
00:05:26,781 --> 00:05:29,159
Professional assassin and other lifer.
82
00:05:29,160 --> 00:05:31,759
You got any idea where Lowell's escape
hatch might be?
83
00:05:31,760 --> 00:05:33,200
Not yet, but I'm working on it.
84
00:05:33,380 --> 00:05:36,750
But your best bet is to get to the
operations room and trap Lowell in
85
00:05:37,640 --> 00:05:40,470
Damn it, someone's starting to trace us.
You better move.
86
00:05:40,471 --> 00:05:46,279
They picked up a communication signal
from a security station.
87
00:05:46,280 --> 00:05:47,330
That show's over.
88
00:06:01,160 --> 00:06:02,460
Way to go, Iceman.
89
00:06:03,140 --> 00:06:04,300
You got your key card?
90
00:06:10,100 --> 00:06:11,280
No more quarantine.
91
00:06:12,240 --> 00:06:13,290
Roy, boy!
92
00:06:13,540 --> 00:06:15,770
Find that bastard. I'll wait for your
signal.
93
00:06:20,700 --> 00:06:21,750
Open.
94
00:06:42,380 --> 00:06:44,430
Don't do anything bad or anything at
all.
95
00:06:44,431 --> 00:06:45,979
All right, I'll shoot you.
96
00:06:45,980 --> 00:06:47,030
And then I will.
97
00:06:47,860 --> 00:06:48,910
And then I will.
98
00:06:48,911 --> 00:06:54,299
Anyone ever teach you that evacuation
means leave the building?
99
00:06:54,300 --> 00:06:55,350
I can't leave.
100
00:06:55,560 --> 00:06:58,390
If something goes wrong, hundreds of
inmates could die.
101
00:06:58,500 --> 00:06:59,550
Let me guess.
102
00:06:59,840 --> 00:07:00,940
You're new at your job.
103
00:07:01,300 --> 00:07:02,350
It's my first week.
104
00:07:02,700 --> 00:07:04,740
I'm Tara James. I monitor the cryopods.
105
00:07:04,741 --> 00:07:06,039
Well, listen, Tara.
106
00:07:06,040 --> 00:07:09,259
The best thing you could do for both of
us right now is to stay here.
107
00:07:09,260 --> 00:07:10,279
Why? What happened?
108
00:07:10,280 --> 00:07:11,720
There's a hostage situation.
109
00:07:12,000 --> 00:07:16,199
So stay here, keep quiet, don't move
until I come back for you. Oh, no, I'm
110
00:07:16,200 --> 00:07:17,820
going with you. Oh, no, you're not.
111
00:07:17,900 --> 00:07:20,550
Should I start screaming now or as soon
as you leave?
112
00:07:21,100 --> 00:07:22,780
If you want to get both of us killed.
113
00:07:23,100 --> 00:07:25,510
I guess that means I should start
screaming now.
114
00:07:28,400 --> 00:07:30,570
You know how to get to the operations
room?
115
00:07:38,440 --> 00:07:39,490
Here, kitty.
116
00:07:40,400 --> 00:07:42,690
Kitty, kitty, kitty, puss, puss, puss,
puss.
117
00:07:43,100 --> 00:07:45,750
Why don't you let him go? He needs
medical attention.
118
00:07:46,040 --> 00:07:47,240
No one's leaving, sugar.
119
00:07:47,440 --> 00:07:48,640
Party's just beginning.
120
00:07:48,860 --> 00:07:49,910
Nice kitty.
121
00:07:50,360 --> 00:07:51,410
Give it up.
122
00:07:52,720 --> 00:07:54,440
My kitty. Name is Woody.
123
00:07:55,160 --> 00:07:56,400
You're talking to air.
124
00:07:58,680 --> 00:08:01,840
You be nice to my kitty, or I'll kill
you.
125
00:08:01,841 --> 00:08:03,259
Nice kitty.
126
00:08:03,260 --> 00:08:04,310
Nice kitty.
127
00:08:05,480 --> 00:08:06,530
Mighty fine cat.
128
00:08:07,080 --> 00:08:08,130
Mighty fine.
129
00:08:08,540 --> 00:08:09,590
Love cat.
130
00:08:10,160 --> 00:08:11,210
Read it.
131
00:08:18,100 --> 00:08:22,560
All right, we've got to cut the power to
3S recovery and trip that door control.
132
00:08:22,920 --> 00:08:23,970
Don't look at me.
133
00:08:23,971 --> 00:08:25,659
Well, you wanted help, didn't you?
134
00:08:25,660 --> 00:08:26,920
I got it here, didn't I?
135
00:08:29,800 --> 00:08:31,140
Robson Model Z10.
136
00:08:32,480 --> 00:08:34,590
If I'm reading this right, it should do
it.
137
00:08:38,260 --> 00:08:39,310
You're good.
138
00:08:39,860 --> 00:08:40,910
Thank you.
139
00:08:45,780 --> 00:08:47,260
Oh, what the hell?
140
00:08:48,040 --> 00:08:49,090
Here, kitty.
141
00:08:49,120 --> 00:08:50,170
Kitty, kitty.
142
00:08:50,600 --> 00:08:51,650
Here, kitty.
143
00:08:55,520 --> 00:08:56,570
Roy, boy.
144
00:08:56,571 --> 00:09:00,999
Yeah, scratch the security station. Load
them cowboys in the operations room on
145
00:09:01,000 --> 00:09:04,559
B -level. We'll meet you at the escape
hatch. On my way. Without power, the
146
00:09:04,560 --> 00:09:05,610
won't open.
147
00:09:05,640 --> 00:09:07,620
Oh, good old Model Z10.
148
00:09:07,840 --> 00:09:09,700
Great for sound and heat insulation.
149
00:09:14,240 --> 00:09:15,440
Not for security.
150
00:09:16,000 --> 00:09:17,340
After you, brown eyes.
151
00:09:20,000 --> 00:09:22,200
He just bypassed the recovery room door.
152
00:09:22,940 --> 00:09:24,020
He's really good.
153
00:09:24,880 --> 00:09:25,930
Yeah, I know.
154
00:09:29,240 --> 00:09:30,290
Nick, are you there?
155
00:09:30,840 --> 00:09:33,960
You've got ten seconds before they'll
start another trace.
156
00:09:34,430 --> 00:09:38,089
I need the location of Lowell's escape
hatch. I need it now. I don't have it
157
00:09:38,090 --> 00:09:39,349
yet. Well, give me what you got.
158
00:09:39,350 --> 00:09:43,569
Okay. I found two hidden access panels,
one in the plenum and one in the storage
159
00:09:43,570 --> 00:09:46,880
area. They were both installed when
Lowell worked on the facility.
160
00:09:46,881 --> 00:09:48,569
Does the plenum lead to the roof?
161
00:09:48,570 --> 00:09:52,429
Yes, and that's where the shuttle lands,
but you're going to have to take a
162
00:09:52,430 --> 00:09:53,649
service lift to get there.
163
00:09:53,650 --> 00:09:54,629
All right.
164
00:09:54,630 --> 00:09:55,680
Thanks.
165
00:09:55,681 --> 00:09:57,929
Please tell me you know where the
service lifts are.
166
00:09:57,930 --> 00:09:59,850
All 14 of them. All I need is one.
167
00:10:00,150 --> 00:10:01,200
Follow me.
168
00:10:08,460 --> 00:10:09,720
The planet's one level up.
169
00:10:10,080 --> 00:10:11,760
How come the lift's nothing here?
170
00:10:11,800 --> 00:10:12,850
I don't know.
171
00:10:13,220 --> 00:10:14,920
The repair shop or something?
172
00:10:15,320 --> 00:10:16,370
Not exactly.
173
00:10:18,820 --> 00:10:19,870
It's the morgue.
174
00:10:19,871 --> 00:10:23,599
Yeah, I guess it is, isn't it? They ship
them to the graveyard satellite once a
175
00:10:23,600 --> 00:10:24,650
week.
176
00:10:42,670 --> 00:10:43,720
You don't.
177
00:11:15,031 --> 00:11:17,889
What, are you out of your mind?
178
00:11:17,890 --> 00:11:21,749
But I drew his fire, didn't I? You don't
draw fire by standing up and waving in
179
00:11:21,750 --> 00:11:24,309
the middle of a shootout. Unless you're
looking for a one -way ticket to that
180
00:11:24,310 --> 00:11:25,390
graveyard satellite.
181
00:11:26,070 --> 00:11:28,420
Well, it worked on my brother's VR game.
Come on.
182
00:11:32,670 --> 00:11:33,720
What's this?
183
00:11:50,440 --> 00:11:51,490
I have to agree.
184
00:11:54,480 --> 00:11:59,120
Get in there.
185
00:11:59,371 --> 00:12:05,959
All right, don't move. Let me wet the
fire. Get back in the maintenance. Why
186
00:12:05,960 --> 00:12:07,010
can't I go? Stay.
187
00:12:16,711 --> 00:12:23,959
boys, is that the prison arrow shuttle
is only 50 meters the other side of that
188
00:12:23,960 --> 00:12:26,080
door. Woody wants to fly.
189
00:12:26,300 --> 00:12:27,350
Me too.
190
00:12:29,040 --> 00:12:30,560
Emergency access requested.
191
00:12:30,561 --> 00:12:34,539
Proper quarantine procedures have been
taken and med personnel are ready to
192
00:12:34,540 --> 00:12:35,590
enter the facility.
193
00:12:35,720 --> 00:12:37,160
Retinal scan match required.
194
00:12:38,491 --> 00:12:44,339
What about putting those pretty brown
azures up to the scare?
195
00:12:44,340 --> 00:12:45,390
No deal.
196
00:12:46,140 --> 00:12:48,840
Cut her eye out. Brie, that's not an
option.
197
00:12:48,841 --> 00:12:50,519
You too.
198
00:12:50,520 --> 00:12:53,590
Put your hands behind your heads. Get
over in the corner. Go on!
199
00:12:53,591 --> 00:12:55,539
Come on, Wolf.
200
00:12:55,540 --> 00:12:59,079
Get him off. Oh, we can a do -si -do
through this again, Cardigan. You know,
201
00:12:59,080 --> 00:13:01,070
grabbed me once, I made an ass out of
you.
202
00:13:01,460 --> 00:13:05,499
You grab me again, I'll make an ass out
of you again. Well, I'm afraid you're
203
00:13:05,500 --> 00:13:07,060
out of luck this time, my friend.
204
00:13:07,620 --> 00:13:08,670
Open the door.
205
00:13:11,700 --> 00:13:12,840
Retinal scan complete.
206
00:13:14,460 --> 00:13:17,590
This is Deputy Warden Eileen Caruso.
Release the door, please.
207
00:13:18,030 --> 00:13:19,750
Your request is denied.
208
00:13:20,290 --> 00:13:21,340
By who?
209
00:13:21,930 --> 00:13:23,550
I am the Protector.
210
00:13:23,930 --> 00:13:29,570
The Protector is programmed to activate
a Level 5 security status if in effect.
211
00:13:30,050 --> 00:13:34,989
I'm the Deputy Warden. I order you to
open this door. The Protector controls
212
00:13:34,990 --> 00:13:38,330
facility. This communication is now
terminated.
213
00:13:38,890 --> 00:13:39,990
Good health.
214
00:13:41,410 --> 00:13:42,730
What the hell was that? Law.
215
00:13:42,930 --> 00:13:43,980
Fail -safe program.
216
00:13:43,981 --> 00:13:46,889
Listen, Angel, I designed this place.
There is no fail -safe program, so cut
217
00:13:46,890 --> 00:13:49,789
crap. The system was installed last
month. Don't lie to me. I swear it's the
218
00:13:49,790 --> 00:13:53,489
truth. I don't want to leave. I want to
leave. Shut your head. Shut up, both of
219
00:13:53,490 --> 00:13:54,540
you.
220
00:13:57,030 --> 00:13:59,440
There's got to be a way to override that
program.
221
00:13:59,510 --> 00:14:00,710
We have another problem.
222
00:14:02,730 --> 00:14:04,290
I thought I told you to stay back.
223
00:14:07,830 --> 00:14:08,880
I told her not to.
224
00:14:08,881 --> 00:14:13,959
Unless you want to wear the lady's brain
on your shirt, I suggest you give me
225
00:14:13,960 --> 00:14:15,010
the gun, partner.
226
00:14:25,780 --> 00:14:27,040
It's your call, my friend.
227
00:14:29,300 --> 00:14:33,479
You can either help us get out of here
alive, or I'll take you out in a cryo
228
00:14:33,480 --> 00:14:34,530
box.
229
00:14:38,541 --> 00:14:44,209
Police procedure dictates no negotiation
with terrorists.
230
00:14:44,210 --> 00:14:47,189
We take quarantine precautions and begin
an assault immediately.
231
00:14:47,190 --> 00:14:48,490
There will be no assault.
232
00:14:48,710 --> 00:14:53,210
The Department of Corrections policy
takes precedence. We negotiate by the
233
00:14:53,510 --> 00:14:55,740
We'll see. Look, could we forget
procedure?
234
00:14:55,741 --> 00:14:57,229
We've got to pull together here.
235
00:14:57,230 --> 00:14:59,850
Oh, the voice of an inexperienced
idealist.
236
00:15:00,190 --> 00:15:01,240
Nick, are you there?
237
00:15:02,630 --> 00:15:04,630
Man, you are a sight for sore eyes.
238
00:15:05,130 --> 00:15:07,360
Yeah, well, we've got a little problem
here.
239
00:15:07,361 --> 00:15:12,149
Good afternoon, Mr. Cardigan. I'm Ann
Montgomery, director of the Department
240
00:15:12,150 --> 00:15:14,070
Corrections. I'm the official liaison.
241
00:15:14,071 --> 00:15:17,869
I'm sure we can negotiate a positive
outcome to our present dilemma.
242
00:15:17,870 --> 00:15:20,050
Well, I'm unarmed. I'm outnumbered.
243
00:15:20,051 --> 00:15:24,549
The virus is inactive, so if you want to
help me, you can start by calling off
244
00:15:24,550 --> 00:15:25,269
the protector.
245
00:15:25,270 --> 00:15:26,320
It isn't that easy.
246
00:15:26,321 --> 00:15:30,249
The protector shuts down the normal
security program and runs independently.
247
00:15:30,250 --> 00:15:34,469
It was designed to prevent human error.
Here's the drill, sugar. You've got two
248
00:15:34,470 --> 00:15:37,900
hours to tell your brain -dead program
to unlock the doors. That's it.
249
00:15:38,090 --> 00:15:42,309
I can't deactivate the protector from
here if you'll just be patient. After
250
00:15:42,310 --> 00:15:45,030
hours, I will kill a hostage every hour
on the hour.
251
00:15:45,270 --> 00:15:46,950
Just in case you think I'm joshing.
252
00:15:52,061 --> 00:15:57,049
Doesn't look like Lowell's in the mood
to negotiate.
253
00:15:57,050 --> 00:15:59,130
We proceed by the book.
254
00:15:59,570 --> 00:16:01,230
I just spoke to the magistrate.
255
00:16:01,670 --> 00:16:04,030
Our orders are to send in an assault
team now.
256
00:16:04,770 --> 00:16:07,420
Because my engineering makes me immune
to the virus.
257
00:16:07,630 --> 00:16:08,710
I will lead the team.
258
00:16:10,970 --> 00:16:13,490
Good for nothing. Mech, I hope, is brain
-rusted.
259
00:16:13,730 --> 00:16:17,280
The Protector is malfunctioning. Our
best bet is to find its architect.
260
00:16:17,970 --> 00:16:19,020
Knock yourself out.
261
00:16:29,390 --> 00:16:31,210
Cat food. I need cat food.
262
00:16:32,070 --> 00:16:33,330
You said you had a plan.
263
00:16:33,650 --> 00:16:34,700
I do.
264
00:16:35,030 --> 00:16:36,570
Let's hear it. You shut up.
265
00:16:36,571 --> 00:16:39,209
We were supposed to be out of the
country by now.
266
00:16:39,210 --> 00:16:42,640
Stay real, friends. How many heights do
you pull off without a hitch?
267
00:16:43,210 --> 00:16:44,370
It's one hell of a hitch.
268
00:16:44,371 --> 00:16:47,629
Are you going to shut up or am I going
to jam the barrel of this up your nose?
269
00:16:47,630 --> 00:16:48,680
Cat food.
270
00:16:48,830 --> 00:16:52,080
Well, the icicles in the freezer had to
get stuck with a slow drip.
271
00:16:52,150 --> 00:16:54,260
Hey, they didn't screw up, Lowell. You
did.
272
00:16:56,630 --> 00:17:02,489
Every time the Lone Ranger here tried to
put me in the Big Bad Icehouse, I just
273
00:17:02,490 --> 00:17:03,650
two -stepped on out.
274
00:17:03,870 --> 00:17:05,150
Not once, twice.
275
00:17:05,151 --> 00:17:09,209
He'll be stepping out on you, too. Look
at the mess he's gotten you in already.
276
00:17:09,210 --> 00:17:10,710
I'm the best chance you've got.
277
00:17:11,250 --> 00:17:12,300
You help me?
278
00:17:12,770 --> 00:17:14,760
I know I can get the cops to cut you a
deal.
279
00:17:16,210 --> 00:17:17,910
They want Lowell real bad.
280
00:17:19,450 --> 00:17:22,150
You may as well pick your cryopods out
now, boys.
281
00:17:22,690 --> 00:17:25,940
Cardigan's got nothing. He'll turn you
over as soon as you get out.
282
00:17:26,329 --> 00:17:28,610
Once a cop, always a cop.
283
00:17:29,110 --> 00:17:30,190
You don't believe me?
284
00:17:31,030 --> 00:17:32,080
Go ahead.
285
00:17:32,510 --> 00:17:33,560
Shoot me.
286
00:17:41,301 --> 00:17:43,189
of that, Iceman.
287
00:17:43,190 --> 00:17:44,240
You do that.
288
00:17:46,790 --> 00:17:49,170
You lose to me every time, Cardigan.
289
00:17:51,010 --> 00:17:52,060
Every time.
290
00:17:52,430 --> 00:17:53,530
All right, pull in.
291
00:18:04,970 --> 00:18:08,570
This is Lieutenant Winger. Police
clearance A -14 requesting entry.
292
00:18:08,910 --> 00:18:09,990
This is the protector.
293
00:18:11,080 --> 00:18:12,200
Access is denied.
294
00:18:12,660 --> 00:18:18,440
This facility is quarantined. Security
clearance A14 overrides prison
295
00:18:18,800 --> 00:18:20,600
Release this facility immediately.
296
00:18:20,900 --> 00:18:23,820
The protector's commands cannot be
overridden.
297
00:18:29,100 --> 00:18:30,160
Open fire.
298
00:18:34,140 --> 00:18:35,300
Close the fire.
299
00:18:36,700 --> 00:18:37,860
Deactivate that grid.
300
00:18:38,840 --> 00:18:41,580
The Protector's commands cannot be
overridden.
301
00:18:42,080 --> 00:18:44,520
This communication is now terminated.
302
00:18:45,360 --> 00:18:46,410
Good health.
303
00:18:50,540 --> 00:18:54,180
Ms. Montgomery, I'd like you to meet
Charlie Fenton. He designed the
304
00:18:54,780 --> 00:18:58,459
You've created a monster, Dr.
Frankenstein. I hope for your sake you
305
00:18:58,460 --> 00:19:01,039
down. From what I've heard, the
Protector is just doing what it's
306
00:19:01,040 --> 00:19:04,659
when it detects contamination. But there
is no contamination, Mr. Fenton. The
307
00:19:04,660 --> 00:19:05,800
virus is inactive.
308
00:19:06,700 --> 00:19:08,260
An inactive cryovirus.
309
00:19:08,640 --> 00:19:10,820
Interesting. Glad you're interested.
310
00:19:11,060 --> 00:19:12,110
Now fix it.
311
00:19:13,240 --> 00:19:14,290
Not your cyber rig?
312
00:19:14,760 --> 00:19:15,980
Thought you'd never ask.
313
00:19:19,420 --> 00:19:21,340
He didn't respond to the resuscitator.
314
00:19:22,100 --> 00:19:23,150
He's dead.
315
00:19:24,020 --> 00:19:25,260
Cat food for Woody.
316
00:19:26,840 --> 00:19:29,280
Here, Woody. Woody, where are you,
kitty?
317
00:19:29,540 --> 00:19:32,840
Come to papa. Come on, baby. Don't fall
apart on me now.
318
00:19:33,140 --> 00:19:34,190
I need your help.
319
00:19:40,330 --> 00:19:41,950
What happens if that thing jams?
320
00:19:44,370 --> 00:19:45,830
It has an overload chip.
321
00:19:46,710 --> 00:19:48,820
If it fails, it sends out a warning
signal.
322
00:19:49,090 --> 00:19:50,470
And if you don't turn it off?
323
00:19:51,350 --> 00:19:52,400
Don't touch it.
324
00:19:58,890 --> 00:20:00,870
You two finished giving the last rites?
325
00:20:01,350 --> 00:20:02,400
Just about.
326
00:20:02,410 --> 00:20:06,890
You heartless, amoral son of... Allow
him some dignity.
327
00:20:07,350 --> 00:20:09,580
There ain't nothing dignified about
dying.
328
00:20:12,899 --> 00:20:14,700
My, oh, my, what a pretty sight.
329
00:20:15,460 --> 00:20:16,510
You're a pig.
330
00:20:16,860 --> 00:20:17,910
Take it easy.
331
00:20:19,540 --> 00:20:20,680
Come here, sweet thing.
332
00:20:25,040 --> 00:20:26,090
Oh,
333
00:20:32,780 --> 00:20:34,400
I like it when you play rough.
334
00:20:34,840 --> 00:20:38,480
I play rough, too. I want to play rough,
too. Your turn after mine. Hey, Roy,
335
00:20:38,560 --> 00:20:39,640
boy, how about a ride?
336
00:20:46,350 --> 00:20:47,490
What in blazes is that?
337
00:21:00,330 --> 00:21:01,380
Iceman!
338
00:21:02,430 --> 00:21:04,430
Iceman! Stop it! You're dead!
339
00:21:07,270 --> 00:21:08,320
Don't do it, boy.
340
00:21:09,210 --> 00:21:10,260
He deserves to die.
341
00:21:10,450 --> 00:21:13,630
Yes, he does. But if you lose your head,
we lose everything.
342
00:21:14,270 --> 00:21:15,330
Not a dick to the plan.
343
00:21:15,900 --> 00:21:16,950
He'll pay later.
344
00:21:19,680 --> 00:21:22,570
I have never flown this deep into the
crowd system before.
345
00:21:23,300 --> 00:21:25,180
Damn, right into a cyber vault.
346
00:21:25,560 --> 00:21:27,670
I'm going to need an address,
Montgomery.
347
00:21:27,860 --> 00:21:28,910
Classified.
348
00:21:28,911 --> 00:21:31,299
So you're going to waste time making me
find it.
349
00:21:31,300 --> 00:21:35,559
Security systems are on GS level 12,
sector 5. I don't have the precise
350
00:21:35,560 --> 00:21:36,539
for the protector.
351
00:21:36,540 --> 00:21:37,680
I'll take what I can get.
352
00:21:38,820 --> 00:21:39,870
You're almost there.
353
00:21:40,580 --> 00:21:41,700
Start filtering.
354
00:21:45,350 --> 00:21:46,690
This is the Protector.
355
00:21:47,470 --> 00:21:49,940
Please state the purpose of this
communication.
356
00:21:50,630 --> 00:21:52,830
This is Programmer Alpha Gamma 12.
357
00:21:53,310 --> 00:21:56,690
Programmer Alpha Gamma 12 is Charlie
Fenton.
358
00:21:57,370 --> 00:21:59,910
Charlie Fenton created the Protector.
359
00:22:00,170 --> 00:22:01,220
That's right.
360
00:22:01,550 --> 00:22:05,490
Please state the purpose of this
communication, Charlie Fenton.
361
00:22:05,491 --> 00:22:09,889
The purpose of this communication is to
determine why you have quarantined Cryo
362
00:22:09,890 --> 00:22:10,940
-3 West Quadrant.
363
00:22:11,130 --> 00:22:14,190
A virulent cryovirus has been detected.
364
00:22:14,720 --> 00:22:19,080
The protector must quarantine. But the
cryovirus isn't virulent. It's inactive.
365
00:22:19,420 --> 00:22:22,140
The protector has analyzed the
medscanners.
366
00:22:22,660 --> 00:22:25,020
The cryovirus is active.
367
00:22:25,021 --> 00:22:27,999
For Pete's sake, tell it to override the
medscanners and shut off.
368
00:22:28,000 --> 00:22:30,679
I can't. The system was designed to
eliminate human error.
369
00:22:30,680 --> 00:22:32,139
Oh, so now we have machine error.
370
00:22:32,140 --> 00:22:33,460
There's no reason to panic.
371
00:22:38,120 --> 00:22:39,170
Well,
372
00:22:40,020 --> 00:22:43,810
it looks like we have to kill another
hostage in ten minutes. Kill a hostage?
373
00:22:44,000 --> 00:22:45,050
Cat food.
374
00:22:46,080 --> 00:22:47,400
You always been like that?
375
00:22:47,940 --> 00:22:51,910
Suffering from a form of dementia that
came on during his cryo -incarceration.
376
00:22:52,351 --> 00:22:54,159
Here, bro.
377
00:22:54,160 --> 00:22:55,210
Bad kitty.
378
00:22:55,820 --> 00:22:57,320
What brought on the dementia?
379
00:22:57,560 --> 00:23:01,219
Bad, bad. It can be caused by the
cryoprocess, but as you're well aware,
380
00:23:01,220 --> 00:23:03,020
are very few permanent side effects.
381
00:23:03,160 --> 00:23:06,590
Are you going to tell that to the
families of your two dead med techs?
382
00:23:11,200 --> 00:23:12,250
I'll do the talking.
383
00:23:15,490 --> 00:23:17,480
Tell me what I want to hear, sweet
thing.
384
00:23:17,870 --> 00:23:22,149
The protector will reevaluate its
diagnosis if it has blood samples from
385
00:23:22,150 --> 00:23:24,290
you. Forget it. They're stalling for
time.
386
00:23:24,291 --> 00:23:27,329
They could have gotten in here. Don't
you think they would have stormed the
387
00:23:27,330 --> 00:23:28,380
place by now?
388
00:23:30,030 --> 00:23:31,190
We'll draw the sample.
389
00:23:31,410 --> 00:23:35,749
I want the air shuttle ready and waiting
with a full power supply and 50 ,000 in
390
00:23:35,750 --> 00:23:36,830
untraceable credits.
391
00:23:37,010 --> 00:23:39,990
If anything goes wrong, I'll kill all
the hunters.
392
00:23:42,190 --> 00:23:43,240
Let's move.
393
00:23:51,471 --> 00:23:53,539
And activate it.
394
00:23:53,540 --> 00:23:55,300
Run full virus battery.
395
00:24:00,340 --> 00:24:01,560
Scan complete.
396
00:24:01,880 --> 00:24:02,930
Hallelujah.
397
00:24:04,080 --> 00:24:06,680
Cryovirus active and present in all
blood samples.
398
00:24:07,040 --> 00:24:09,580
It's not active. It cannot be active.
399
00:24:09,940 --> 00:24:12,360
The diagnosis has been confirmed.
400
00:24:13,580 --> 00:24:15,880
Failsafe countdown activated.
401
00:24:16,280 --> 00:24:17,330
Run another test.
402
00:24:17,640 --> 00:24:21,240
If the cryovirus is still detected in
one hour.
403
00:24:21,740 --> 00:24:23,970
The protector will sterilize the
facility.
404
00:24:24,360 --> 00:24:26,120
What exactly does that mean?
405
00:24:26,340 --> 00:24:29,180
All viral carriers must be terminated.
406
00:24:29,840 --> 00:24:33,220
If necessary, the facility must be
destroyed.
407
00:24:34,260 --> 00:24:37,120
This communication is now terminated.
408
00:24:39,460 --> 00:24:40,540
Good health.
409
00:24:43,800 --> 00:24:47,880
Your rogue computer is about to make the
biggest mistake in history.
410
00:24:48,240 --> 00:24:49,800
It's not a rogue computer.
411
00:24:50,540 --> 00:24:52,340
What's that? The protector's right.
412
00:24:55,140 --> 00:24:58,930
Here's the DNA structure of the
synthesized cryovirus Lowell introduced.
413
00:25:00,120 --> 00:25:01,200
Here's the real thing.
414
00:25:01,720 --> 00:25:02,770
They're identical.
415
00:25:03,500 --> 00:25:06,930
The virus mutated when it was in the
cryo -environment. It imprinted.
416
00:25:07,520 --> 00:25:09,720
In layman's terms, it copied its mother.
417
00:25:09,960 --> 00:25:11,010
It's active.
418
00:25:11,080 --> 00:25:12,860
Your program is just doing its job.
419
00:25:12,861 --> 00:25:17,539
Okay, I'm cross -correlating the virus
with information from the Department of
420
00:25:17,540 --> 00:25:18,590
Corrections.
421
00:25:19,790 --> 00:25:20,990
Okay, there is a vaccine.
422
00:25:21,230 --> 00:25:23,790
The antibody takes 24 hours to
synthesize.
423
00:25:24,070 --> 00:25:25,990
We have less than one hour.
424
00:25:26,590 --> 00:25:28,270
Unless you can get us an extension.
425
00:25:30,710 --> 00:25:36,310
The presence of a virulent cryovirus has
been confirmed by the med scanners.
426
00:25:36,790 --> 00:25:40,790
An antidote can be brought to the
facility in 24 hours.
427
00:25:41,030 --> 00:25:43,910
The protector must continue the fail
-safe sequence.
428
00:25:46,030 --> 00:25:48,070
What purpose does the protector serve?
429
00:25:48,510 --> 00:25:54,449
The primary function of the Protector is
to maintain security in a level 5 state
430
00:25:54,450 --> 00:25:55,500
of emergency.
431
00:25:55,610 --> 00:25:58,020
And why does the Protector maintain
security?
432
00:25:58,270 --> 00:26:01,190
To guard the community against human
error.
433
00:26:01,670 --> 00:26:05,810
The failsafe sequence has been activated
to guard the community.
434
00:26:06,330 --> 00:26:09,460
The Protector can still guard even if
the sequence is delayed.
435
00:26:09,930 --> 00:26:12,110
Programmer AG -12 is human.
436
00:26:12,710 --> 00:26:16,930
The Protector must guard against human
error. Then guard against human error.
437
00:26:17,370 --> 00:26:18,890
Just give us 24 hours.
438
00:26:19,310 --> 00:26:24,190
The facility will be destroyed if the
viral carriers are not terminated.
439
00:26:24,730 --> 00:26:26,850
It's necessary to destroy the facility.
440
00:26:27,250 --> 00:26:29,690
This communication is now terminated.
441
00:26:33,750 --> 00:26:35,110
I can't shut it down.
442
00:26:42,450 --> 00:26:43,730
What the hell went wrong?
443
00:26:43,970 --> 00:26:45,020
I don't know.
444
00:26:45,021 --> 00:26:46,239
Take it easy.
445
00:26:46,240 --> 00:26:48,419
The computer's going to kill us, and all
you can say is, I don't know?
446
00:26:48,420 --> 00:26:50,520
I don't know! Is that part of your plan?
447
00:26:50,860 --> 00:26:52,400
No. Here's my plan.
448
00:26:55,711 --> 00:26:57,419
It's enough.
449
00:26:57,420 --> 00:26:58,800
It's enough of wasting time.
450
00:26:59,020 --> 00:27:00,100
I don't know!
451
00:27:00,860 --> 00:27:02,540
I've triple -checked the results.
452
00:27:02,660 --> 00:27:03,710
We're all infected.
453
00:27:08,680 --> 00:27:09,730
Talk fast, Nika.
454
00:27:09,900 --> 00:27:12,550
I took a ride through the prison
security schematic.
455
00:27:12,551 --> 00:27:15,499
There may be a way to turn the thing off
if you can get to the central power
456
00:27:15,500 --> 00:27:19,519
control. Well, tell me what to do. If
you can find a portable power source,
457
00:27:19,520 --> 00:27:21,460
may be able to temporarily overload it.
458
00:27:24,000 --> 00:27:27,120
Nika! The Protector has intercepted your
communication.
459
00:27:27,920 --> 00:27:31,260
The Protector must eliminate all human
error.
460
00:27:32,240 --> 00:27:34,860
This communication is now terminated.
461
00:27:35,440 --> 00:27:36,490
Nika!
462
00:27:37,380 --> 00:27:39,320
What the hell did you do, Cardigan?
463
00:27:39,560 --> 00:27:41,040
Nothing. Woody!
464
00:27:41,640 --> 00:27:43,080
Where's Woody? Woody's fine.
465
00:27:45,500 --> 00:27:48,320
Get out of here.
466
00:27:51,980 --> 00:27:54,120
Shit. The beat is to the punch.
467
00:27:54,121 --> 00:27:57,659
Any way to figure which processor works
at central control? There are hundreds
468
00:27:57,660 --> 00:28:01,300
of power processors. We'll never find
it. I supervise the installation,
469
00:28:01,301 --> 00:28:04,839
It's this way, boys and girls. I've got
to find Woody. Hey, Woody's all right.
470
00:28:04,840 --> 00:28:08,219
Can't we leave him behind? We don't
leave anybody behind. Let me put him out
471
00:28:08,220 --> 00:28:08,959
his misery.
472
00:28:08,960 --> 00:28:10,010
Woody's this way.
473
00:28:10,011 --> 00:28:11,099
Come on.
474
00:28:11,100 --> 00:28:12,150
Isn't that sweet?
475
00:28:12,360 --> 00:28:13,410
Go, go!
476
00:28:13,411 --> 00:28:14,459
Where
477
00:28:14,460 --> 00:28:22,719
is
478
00:28:22,720 --> 00:28:24,060
it? Southeast corner.
479
00:28:43,080 --> 00:28:46,510
Where the hell'd that come from? It's a
mechanical perimeter guard.
480
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
What's it doing up here?
481
00:28:48,040 --> 00:28:49,720
I guess the Protector put in a call.
482
00:28:52,760 --> 00:28:53,810
Woody?
483
00:28:57,280 --> 00:28:58,330
Not Woody.
484
00:29:02,660 --> 00:29:05,100
How many are there? There's 12 scouts.
485
00:29:05,480 --> 00:29:08,130
If they sense motion, they'll call
reinforcements.
486
00:29:08,131 --> 00:29:11,059
Well, if they work off of motion, all we
gotta do is sit tight.
487
00:29:11,060 --> 00:29:12,589
Then we'll call in their buddies.
488
00:29:12,590 --> 00:29:13,930
I sure hope you're right.
489
00:29:32,550 --> 00:29:33,600
Here, Kitty!
490
00:29:34,210 --> 00:29:35,770
Hey, somebody hold him back!
491
00:29:35,990 --> 00:29:37,040
Kitty!
492
00:29:51,500 --> 00:29:53,000
All right, don't anybody move.
493
00:29:56,300 --> 00:29:57,350
All right,
494
00:30:01,980 --> 00:30:03,030
let's go.
495
00:30:05,360 --> 00:30:07,220
Maybe I can help him. No time.
496
00:30:07,600 --> 00:30:09,100
He's a lot of dead meat.
497
00:30:18,960 --> 00:30:20,520
Now, ain't she a pretty sight?
498
00:30:22,090 --> 00:30:23,140
Roy, boy.
499
00:30:23,490 --> 00:30:25,150
Hold on, Roy. Hold on.
500
00:30:25,470 --> 00:30:27,640
I think we should strategize our
approach.
501
00:30:28,310 --> 00:30:29,360
Strategize, yeah.
502
00:30:36,961 --> 00:30:43,649
Shorten out the protective fields or
walk in the meadow. All we need are
503
00:30:43,650 --> 00:30:46,129
of those laser bugs. We lure them right
into the detector.
504
00:30:46,130 --> 00:30:48,509
Isn't going to let us do anything to
that processor.
505
00:30:48,510 --> 00:30:51,649
This wasn't supposed to happen. Why
didn't you tell me something I don't
506
00:30:51,650 --> 00:30:54,809
trusted you. You screwed up. You screwed
up everything. I got kids, Walt. You
507
00:30:54,810 --> 00:30:57,810
do? Yeah. Do they know you're a yellow
dog of a coward?
508
00:30:58,990 --> 00:31:03,409
Hey, come on. Stick to the problem,
okay? The problem is the protector is
509
00:31:03,410 --> 00:31:04,730
learning to defend itself.
510
00:31:04,790 --> 00:31:07,200
It's not going to stop until it knows
we're dead.
511
00:31:08,790 --> 00:31:10,590
You mean unless it thinks we're dead.
512
00:31:12,510 --> 00:31:14,250
Well, that's not a bad idea, cowboy.
513
00:31:14,670 --> 00:31:17,020
The question is, have you got the guts
to do it?
514
00:31:17,021 --> 00:31:22,279
In order to simulate death, the
hibernation state has to be much deeper
515
00:31:22,280 --> 00:31:24,339
normal. I've heard stories about the
nightmares.
516
00:31:24,340 --> 00:31:26,219
They're more intense the deeper you go.
517
00:31:26,220 --> 00:31:27,659
Reports say that they're shared.
518
00:31:27,660 --> 00:31:29,560
They are, and you never forget them.
519
00:31:29,561 --> 00:31:31,399
How long do we have to stay in deep
sleep?
520
00:31:31,400 --> 00:31:32,540
No more than 15 minutes.
521
00:31:32,820 --> 00:31:35,110
Any more than that, and we'll be dead
for real.
522
00:31:38,540 --> 00:31:39,590
You guys want to die?
523
00:31:39,920 --> 00:31:41,240
You go ahead. I'm out of here.
524
00:31:45,240 --> 00:31:47,770
You're not getting cold feet, are you,
Cardigan?
525
00:31:49,610 --> 00:31:50,930
Go ahead, honey. Start it up.
526
00:31:54,330 --> 00:31:55,510
How do I load them in?
527
00:32:04,170 --> 00:32:05,810
Our duties are finished here.
528
00:32:06,430 --> 00:32:09,590
Mine aren't. I order you to tear down
now.
529
00:32:10,090 --> 00:32:11,140
Understood?
530
00:32:12,710 --> 00:32:13,760
Understood.
531
00:32:14,410 --> 00:32:16,390
But I need you to understand something.
532
00:32:16,650 --> 00:32:17,700
Make it fast.
533
00:32:23,530 --> 00:32:25,030
Where did you learn to do that?
534
00:32:25,470 --> 00:32:26,520
Charm school.
535
00:32:30,690 --> 00:32:31,740
What happened?
536
00:32:31,970 --> 00:32:33,490
She passed out.
537
00:32:34,430 --> 00:32:35,510
Take her to the med vac.
538
00:32:40,610 --> 00:32:42,430
Complete the teardown.
539
00:32:43,150 --> 00:32:44,450
Sorry, can't do that.
540
00:32:44,451 --> 00:32:45,549
Montgomery's orders.
541
00:32:45,550 --> 00:32:48,729
The two of us have to stay at our posts,
and she said the rest of the equipment
542
00:32:48,730 --> 00:32:50,410
stays plus one emergency shuttle.
543
00:32:53,000 --> 00:32:54,740
An unnecessary waste of equipment.
544
00:32:55,500 --> 00:32:57,550
Oh, that's what I love about you,
Winger.
545
00:32:57,600 --> 00:32:58,650
You're all heart.
546
00:33:04,200 --> 00:33:10,779
Cara Jane, pod 4985 now linked to Helix
3, level 7. All vital signs are
547
00:33:10,780 --> 00:33:13,220
synchronized. Link complete.
548
00:33:13,580 --> 00:33:17,460
Pod 4986 is now ready. We'll all call
Mitch.
549
00:33:24,520 --> 00:33:26,200
Override normalizing procedure.
550
00:33:26,260 --> 00:33:28,460
Normalizing procedure overridden.
551
00:33:31,500 --> 00:33:38,419
All vital signs are
552
00:33:38,420 --> 00:33:39,470
synchronized.
553
00:34:32,799 --> 00:34:33,880
I couldn't breathe.
554
00:34:34,199 --> 00:34:35,249
There was no air.
555
00:34:35,420 --> 00:34:37,280
Just take deep breaths, nice and easy.
556
00:34:38,659 --> 00:34:39,709
Where are we?
557
00:34:39,960 --> 00:34:41,220
Between hell and nowhere.
558
00:34:42,560 --> 00:34:43,610
I don't like it.
559
00:34:43,860 --> 00:34:44,910
Join the club.
560
00:34:45,860 --> 00:34:46,910
Help me!
561
00:34:46,920 --> 00:34:50,260
You put me through this living torture
for 50 years.
562
00:34:51,080 --> 00:34:52,860
You belong to me.
563
00:34:55,020 --> 00:34:56,070
Let me go.
564
00:34:57,220 --> 00:34:59,480
Don't listen to him, Caruso. It isn't
real.
565
00:34:59,870 --> 00:35:01,130
How does it feel, Warren?
566
00:35:01,470 --> 00:35:03,130
Do you feel our pain?
567
00:35:05,550 --> 00:35:07,570
What's happening?
568
00:35:11,270 --> 00:35:12,890
You did this to us.
569
00:35:13,830 --> 00:35:15,310
To all of us.
570
00:35:15,830 --> 00:35:17,070
Who is your nightmare?
571
00:35:19,290 --> 00:35:22,910
It's your pain that's caused it. I
can't.
572
00:35:24,530 --> 00:35:25,610
Only you can.
573
00:35:39,080 --> 00:35:40,460
You're so strong, Cardigan.
574
00:35:41,300 --> 00:35:43,780
Let's see how strong you really are.
575
00:35:48,660 --> 00:35:50,080
Why'd you let me die, Jane?
576
00:35:50,620 --> 00:35:52,140
I thought you were my father.
577
00:35:54,540 --> 00:35:56,480
I thought you backed me up.
578
00:35:57,740 --> 00:35:58,790
Who is it?
579
00:36:09,640 --> 00:36:10,960
Got me already, guardian?
580
00:36:11,680 --> 00:36:13,180
I ain't even cold in my grave.
581
00:36:13,700 --> 00:36:15,260
I can never forget you, partner.
582
00:36:16,060 --> 00:36:17,400
I trusted you, man.
583
00:36:18,220 --> 00:36:23,580
I know you... I had you figured all
wrong.
584
00:36:24,520 --> 00:36:27,290
I didn't know how I was going to make it
through the days.
585
00:36:27,660 --> 00:36:29,220
I just knew I had to keep on going.
586
00:36:40,750 --> 00:36:42,860
You don't care about anyone but
yourself.
587
00:36:43,090 --> 00:36:46,090
That's not true. My real partner knows
that that is not true.
588
00:36:52,230 --> 00:36:54,030
How's it going, didn't I, Cardigan?
589
00:36:54,250 --> 00:36:57,130
You know, I like it here. It's like one
big hoedown.
590
00:36:57,350 --> 00:37:01,049
Quit messing around, Lowell. See,
Cardigan, I know nothing can hurt me
591
00:37:01,050 --> 00:37:02,230
except you.
592
00:37:02,590 --> 00:37:06,450
Oh, cram it. I don't buy into the big,
bad nightmare crap.
593
00:37:06,670 --> 00:37:09,620
That's the advantage of having
absolutely no conscience.
594
00:37:10,030 --> 00:37:11,080
You have no idea.
595
00:37:11,370 --> 00:37:13,420
No idea what kind of game you're
playing.
596
00:37:14,890 --> 00:37:16,830
You're gonna love this one.
597
00:37:19,330 --> 00:37:20,380
You're not my father.
598
00:37:21,190 --> 00:37:22,730
I don't even know who you are.
599
00:37:23,050 --> 00:37:25,310
Cut it out, Lowell. I'm not Lowell.
600
00:37:26,010 --> 00:37:27,060
My name's Danny.
601
00:37:28,910 --> 00:37:29,960
Mom was right.
602
00:37:30,170 --> 00:37:31,670
You're just a major screw -up.
603
00:37:32,890 --> 00:37:35,370
Why don't you just stay out of my life?
604
00:37:36,050 --> 00:37:37,100
I'm your father.
605
00:37:37,490 --> 00:37:40,760
Remember that. Or mom marries someone
else. Don't, Eddie.
606
00:37:42,320 --> 00:37:43,900
Just stay out of my life.
607
00:37:44,660 --> 00:37:45,710
I love you, son.
608
00:37:46,700 --> 00:37:47,750
Well, that's a lie!
609
00:37:48,700 --> 00:37:51,960
Look, just do me a favor and stay away
from mom and me.
610
00:37:52,360 --> 00:37:53,920
Don't. Why not?
611
00:37:54,200 --> 00:37:55,250
You're sold out.
612
00:37:55,560 --> 00:37:57,520
You're just a thinking tech head.
613
00:37:59,860 --> 00:38:01,140
Truth hurts, doesn't it?
614
00:38:02,600 --> 00:38:03,650
You let me down.
615
00:38:04,500 --> 00:38:05,880
And I don't need you anymore.
616
00:38:06,620 --> 00:38:08,020
All you care about...
617
00:38:13,460 --> 00:38:15,080
Why did you let me die?
618
00:38:15,360 --> 00:38:20,420
Why don't you get out of my life? I
don't care about anyone but yourself!
619
00:38:21,020 --> 00:38:23,540
I'm sorry, I didn't mean it!
620
00:38:24,260 --> 00:38:27,740
I didn't mean it!
621
00:38:29,480 --> 00:38:32,720
Five minutes before detonation.
622
00:38:32,980 --> 00:38:34,780
I can't outsmart it. Keep trying.
623
00:38:35,100 --> 00:38:36,300
I have tried everything.
624
00:38:37,160 --> 00:38:39,680
The failsafe sequence is aborted.
625
00:38:40,320 --> 00:38:41,980
Access is now permitted.
626
00:38:42,700 --> 00:38:43,940
What did you do?
627
00:38:44,900 --> 00:38:50,780
Nothing. The facility is now sterilized.
The cryovirus is no longer present.
628
00:38:51,020 --> 00:38:53,900
Your communication system has been
restored.
629
00:38:54,560 --> 00:38:56,360
Deactivate the protective program.
630
00:38:57,140 --> 00:38:58,190
Signature code?
631
00:38:58,780 --> 00:39:02,200
The protector is now deactivated.
632
00:39:03,480 --> 00:39:06,190
Protectors stay in its box until I
decide to let it out.
633
00:39:08,890 --> 00:39:10,090
Congratulations, Jake.
634
00:39:11,670 --> 00:39:13,570
Jake? You on the right frequency?
635
00:39:13,571 --> 00:39:15,169
Of course.
636
00:39:15,170 --> 00:39:21,869
Where is... Nika, it's possible that the
Protector sterilized the facility
637
00:39:21,870 --> 00:39:23,870
by killing whoever was left.
638
00:39:25,330 --> 00:39:26,380
No, it isn't.
639
00:39:26,381 --> 00:39:30,589
According to this readout, no one is
alive except the inmates in the Matrix.
640
00:39:30,590 --> 00:39:34,050
When four of them are in critical
condition, we have to pull them out
641
00:39:36,541 --> 00:39:39,679
How long have they been in there?
642
00:39:39,680 --> 00:39:40,579
Sixteen minutes.
643
00:39:40,580 --> 00:39:43,959
Damn it, Cardigan. I knew you'd find
some place to hide. What about the
644
00:39:43,960 --> 00:39:45,010
It's dormant for now.
645
00:39:45,011 --> 00:39:48,079
We can send a med bag team from the
shuttle.
646
00:39:48,080 --> 00:39:49,130
Go.
647
00:40:08,970 --> 00:40:11,310
You might murdering son of a bitch.
648
00:40:11,770 --> 00:40:14,730
How's your conscience now? Let go of me.
649
00:40:15,070 --> 00:40:17,970
You're going to die. You're going to
die.
650
00:40:18,690 --> 00:40:20,410
You're going to do it.
651
00:40:20,850 --> 00:40:22,710
Stop it or I'll kill you all.
652
00:40:23,210 --> 00:40:26,430
It isn't real.
653
00:40:28,870 --> 00:40:35,710
Keep your mind focused alone.
654
00:40:50,510 --> 00:40:51,690
Listen to their voices.
655
00:42:05,000 --> 00:42:07,780
I thought it was dormant. But you were
in so deep.
656
00:42:08,760 --> 00:42:09,810
Killed it off.
657
00:42:13,840 --> 00:42:15,460
The other is what happened to him.
658
00:42:15,840 --> 00:42:17,940
Crusoe made it. So did Terry James.
659
00:42:19,540 --> 00:42:21,760
Lowell didn't. That doesn't surprise me.
660
00:42:24,240 --> 00:42:27,000
You had me worried, Cardigan. I don't
like to worry.
661
00:42:44,270 --> 00:42:47,310
Dr. James, your performance was
exemplary.
662
00:42:47,790 --> 00:42:51,700
I will personally see to it that you get
special commendation and a promotion.
663
00:42:51,910 --> 00:42:56,390
I appreciate the thought, warden, but
I'll be resigning effective immediately.
664
00:42:57,410 --> 00:42:59,270
I don't believe in the cryosystem.
665
00:43:00,250 --> 00:43:01,300
Resign?
666
00:43:02,370 --> 00:43:03,420
What's the plan?
667
00:43:04,230 --> 00:43:09,529
Well, I'm going to take some time off
and then maybe do some consulting work
668
00:43:09,530 --> 00:43:11,310
Cosmos. Is that right?
669
00:43:11,850 --> 00:43:14,380
Well, Nico says Bathcom offered me a
research job.
670
00:43:14,930 --> 00:43:15,980
Well, you deserve it.
671
00:43:17,030 --> 00:43:18,080
Thanks.
672
00:43:20,170 --> 00:43:21,870
Good luck.
673
00:43:24,330 --> 00:43:25,470
Bye. Bye.
674
00:43:31,850 --> 00:43:33,710
You're losing one hell of an employee.
675
00:43:33,730 --> 00:43:34,780
I know.
676
00:43:36,370 --> 00:43:40,230
I thought about turning in my
resignation too, but I can't.
677
00:43:41,230 --> 00:43:43,400
You still think cryo is the best
solution?
678
00:43:44,590 --> 00:43:47,660
Someone's got to stay in the game in
order to change the rules.
679
00:43:49,290 --> 00:43:52,830
I would value your input.
680
00:43:53,070 --> 00:43:54,250
You can bet on my input.
681
00:44:04,531 --> 00:44:11,399
Hey, meet Charlie Fenton, the guy who
helped save your life. Hey, I guess I
682
00:44:11,400 --> 00:44:12,239
you, huh, Charlie?
683
00:44:12,240 --> 00:44:13,139
Don't worry.
684
00:44:13,140 --> 00:44:14,779
Montgomery's taking all the credit for
this one.
685
00:44:14,780 --> 00:44:17,959
Well, at least you know she won't be
pressing charges against you.
686
00:44:17,960 --> 00:44:19,010
For what?
687
00:44:19,260 --> 00:44:21,740
I, uh, littered. Will you excuse us?
688
00:44:24,620 --> 00:44:26,600
30 more seconds, you'd have been gone.
689
00:44:26,920 --> 00:44:29,330
Finished. Iced. Well, then what took you
so long?
690
00:44:29,920 --> 00:44:32,810
You took an enormous risk by hiding in
the freezer matrix.
691
00:44:32,980 --> 00:44:34,100
I took no risk at all.
692
00:44:35,660 --> 00:44:36,880
I had orders to leave.
693
00:44:36,881 --> 00:44:40,819
I had to punch out Montgomery to save
you. Mika, you're the most stubborn
694
00:44:40,820 --> 00:44:41,870
that I've ever met.
695
00:44:42,020 --> 00:44:44,300
I was gambling on your stubborn. It paid
off.
696
00:44:44,900 --> 00:44:46,340
Works like a charm every time.
697
00:44:46,500 --> 00:44:47,600
I am not stubborn.
698
00:44:47,980 --> 00:44:49,030
You just got lucky.
699
00:44:49,480 --> 00:44:50,780
Do me a favor, all right?
700
00:44:51,600 --> 00:44:53,320
What? Don't ever change.
701
00:44:53,370 --> 00:44:57,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.