Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:11,860
Hi. Got a good Virginia blend?
2
00:00:12,460 --> 00:00:13,510
97?
3
00:00:16,411 --> 00:00:17,959
You
4
00:00:17,960 --> 00:00:25,579
sure
5
00:00:25,580 --> 00:00:26,840
know how to pick the place.
6
00:00:27,560 --> 00:00:29,730
Charlie's got the best backhoe in the
zone.
7
00:00:30,410 --> 00:00:32,520
It's a shame it's a controlled
substance.
8
00:00:33,270 --> 00:00:35,750
Small pleasures can be so expensive.
9
00:00:37,030 --> 00:00:38,080
Well, I don't smoke.
10
00:00:38,081 --> 00:00:39,209
Too bad.
11
00:00:39,210 --> 00:00:42,990
A day without nicotine is like a day
without sunshine.
12
00:00:43,590 --> 00:00:45,210
What do you got for me, sunshine?
13
00:00:47,050 --> 00:00:49,760
What, you're not going to buy me another
smoke first?
14
00:00:52,950 --> 00:00:54,170
I want a name.
15
00:00:56,690 --> 00:00:59,880
What do you give a damn about these
penny -ante street weapons?
16
00:00:59,881 --> 00:01:03,459
Well, we've got a client whose kid was
wasted by a gang of kids carrying
17
00:01:03,460 --> 00:01:04,510
shockers.
18
00:01:05,360 --> 00:01:07,280
That's what I like about you, Cardigan.
19
00:01:07,960 --> 00:01:10,060
You're a real boy scout.
20
00:01:10,061 --> 00:01:11,639
Are you going to play games with me,
Sky?
21
00:01:11,640 --> 00:01:12,459
I'm out of here.
22
00:01:12,460 --> 00:01:13,510
I don't think so.
23
00:01:13,511 --> 00:01:19,579
You see, I have this friend who doesn't
like when you become curious about his
24
00:01:19,580 --> 00:01:22,590
merchandise. You couldn't put a damper
on our relationship.
25
00:01:29,340 --> 00:01:30,860
Freaking out. It's so hot.
26
00:02:24,359 --> 00:02:27,220
Yeah. Can I pick up your tab?
27
00:02:28,220 --> 00:02:29,270
Taken care of.
28
00:02:29,660 --> 00:02:32,680
Oh, uh, your friend tried to make a run
for it.
29
00:02:34,140 --> 00:02:35,220
Over there somewhere.
30
00:03:48,080 --> 00:03:49,340
Want to buy some of these?
31
00:03:50,020 --> 00:03:51,070
Get out of here.
32
00:03:51,100 --> 00:03:52,760
Hey, wait up.
33
00:03:53,520 --> 00:03:55,700
Hey, give me a chance to beg you.
34
00:03:55,900 --> 00:03:59,420
You don't need to thank me. Whoa, let me
at least do something.
35
00:04:02,100 --> 00:04:03,150
You need plan.
36
00:04:03,151 --> 00:04:06,979
You think I'm some kind of a charity
case? Is that what you think?
37
00:04:06,980 --> 00:04:08,420
No, I just want to pay you back.
38
00:04:08,860 --> 00:04:10,140
I don't take handouts.
39
00:04:10,960 --> 00:04:12,010
Okay.
40
00:04:13,300 --> 00:04:14,560
Okay, you don't want plan.
41
00:04:15,780 --> 00:04:17,100
But you got to eat, right?
42
00:04:20,049 --> 00:04:22,250
Huh? So who caught you up with Charlie?
43
00:04:22,930 --> 00:04:26,840
Somebody who didn't want me to know.
They were importing infeelable shockers.
44
00:04:29,130 --> 00:04:30,750
Importing? Those were domestic.
45
00:04:30,751 --> 00:04:31,729
Couldn't be.
46
00:04:31,730 --> 00:04:33,590
Government banned them six years ago.
47
00:04:34,370 --> 00:04:36,270
That mesium chip silicon interface.
48
00:04:36,790 --> 00:04:37,840
Those were cheap.
49
00:04:38,130 --> 00:04:39,390
Garden variety domestic.
50
00:04:40,570 --> 00:04:41,620
Spastum plasma.
51
00:04:41,621 --> 00:04:43,249
Spastum plasma.
52
00:04:43,250 --> 00:04:44,470
No, don't. Spastum.
53
00:04:45,250 --> 00:04:47,510
Glad you get to be such an expert on
weapons.
54
00:04:49,011 --> 00:04:51,019
The service.
55
00:04:51,020 --> 00:04:52,070
I fought in Brazil.
56
00:04:52,500 --> 00:04:53,760
Brazil? You're too young.
57
00:04:55,760 --> 00:04:56,810
Butte job.
58
00:04:57,120 --> 00:04:59,000
I needed a touch -up.
59
00:05:00,560 --> 00:05:01,610
Looks good.
60
00:05:04,280 --> 00:05:05,740
Your tax dollars at work.
61
00:05:12,500 --> 00:05:15,320
I guess you saw some heavy action.
62
00:05:16,580 --> 00:05:17,860
Yeah, well, I got off easy.
63
00:05:18,890 --> 00:05:21,090
One creole special and two soya cafes.
64
00:05:21,330 --> 00:05:22,380
Thanks.
65
00:05:27,970 --> 00:05:29,030
You fight in Brazil?
66
00:05:29,850 --> 00:05:30,910
I was 15.
67
00:05:31,630 --> 00:05:34,910
I had a lot about my age, but I couldn't
get past that draft board.
68
00:05:35,950 --> 00:05:37,000
That's a good thing.
69
00:05:38,870 --> 00:05:41,450
But my brother, he saw a lot of action.
70
00:05:42,450 --> 00:05:44,010
And that's the last we saw of him.
71
00:05:45,870 --> 00:05:47,370
What was your brother's name?
72
00:05:47,390 --> 00:05:48,440
Daniel.
73
00:05:49,450 --> 00:05:50,500
Danny Carty.
74
00:05:52,570 --> 00:05:53,670
The name I find it.
75
00:05:54,550 --> 00:05:55,600
Nice name.
76
00:06:02,870 --> 00:06:04,130
So where you working now?
77
00:06:04,670 --> 00:06:05,890
Odd jobs here and there.
78
00:06:07,250 --> 00:06:08,510
It's like a full -time job.
79
00:06:08,750 --> 00:06:09,800
Doing what?
80
00:06:11,050 --> 00:06:12,270
Please state your name.
81
00:06:13,130 --> 00:06:14,630
Dutton. Electra.
82
00:06:19,050 --> 00:06:20,270
Retinal scan match.
83
00:06:21,650 --> 00:06:23,890
Electra Dutton, gender female.
84
00:06:24,430 --> 00:06:27,130
Date of birth, February 2, 2010.
85
00:06:27,810 --> 00:06:31,990
Personal identification number, 568034.
86
00:06:32,870 --> 00:06:34,990
Education, T2 equivalent.
87
00:06:36,090 --> 00:06:38,390
Governmental security clearance level,
6.
88
00:06:39,310 --> 00:06:41,010
No convictions or arrests.
89
00:06:42,010 --> 00:06:43,870
Six tours of duty in Brazil.
90
00:06:44,570 --> 00:06:48,070
Awarded Oliver Medal of Valor, Purple
Medallion of Kirk.
91
00:06:50,050 --> 00:06:52,650
Resigned commission January 2042.
92
00:06:53,950 --> 00:06:56,660
Extensive reconstructive surgery for war
injuries.
93
00:06:57,050 --> 00:06:58,730
Health otherwise, exit.
94
00:06:59,710 --> 00:07:03,690
Under penalty of four years, I swear
this information is correct.
95
00:07:04,150 --> 00:07:05,200
I do.
96
00:08:00,190 --> 00:08:01,240
Congratulations.
97
00:08:03,270 --> 00:08:04,320
Thank you.
98
00:08:07,050 --> 00:08:10,830
Patient, reaction, strategy, hand -eye,
all off the scale.
99
00:08:10,831 --> 00:08:13,309
It's supposed to be impossible to score
this high.
100
00:08:13,310 --> 00:08:14,530
I didn't score this high.
101
00:08:16,130 --> 00:08:18,030
You begin training at 8 a .m. tomorrow.
102
00:08:19,570 --> 00:08:23,050
Pay is 18 credits a day, 25 once
training's completed.
103
00:08:24,190 --> 00:08:27,210
I have a job? A med staffer will check
you up before you leave.
104
00:08:27,890 --> 00:08:28,940
What for?
105
00:08:28,941 --> 00:08:30,289
You had one hell of a workout.
106
00:08:30,290 --> 00:08:31,329
I'll be fine.
107
00:08:31,330 --> 00:08:32,380
Don't play tough.
108
00:08:32,890 --> 00:08:33,940
She's not.
109
00:08:33,950 --> 00:08:35,669
Her heart rate never increased.
110
00:08:36,370 --> 00:08:37,810
Systolic pressure constant.
111
00:08:38,289 --> 00:08:40,090
That was a walk in the park for her.
112
00:08:41,010 --> 00:08:42,450
Congratulations, Cardigan.
113
00:08:42,610 --> 00:08:43,660
You found a winner.
114
00:08:44,850 --> 00:08:46,290
Looks like I don't buy dinner.
115
00:08:47,590 --> 00:08:51,830
I can't. Hey, this isn't charity.
116
00:08:52,210 --> 00:08:53,260
We're celebrating.
117
00:08:54,110 --> 00:08:57,070
Some other time. I just... I have to be
somewhere.
118
00:09:31,020 --> 00:09:32,070
Not yet.
119
00:09:37,060 --> 00:09:38,380
I'll tell you where you are.
120
00:10:18,900 --> 00:10:21,740
General Edward Marks? Who the hell are
you?
121
00:10:22,160 --> 00:10:25,940
You are charged with the crime of
treason against the people of your
122
00:10:25,941 --> 00:10:27,279
Just a joke.
123
00:10:27,280 --> 00:10:30,859
You were responsible for the soldiers
who were needlessly sent to their deaths
124
00:10:30,860 --> 00:10:32,160
at the Battle of San Marco.
125
00:10:32,560 --> 00:10:37,140
Look, let's just talk about this
offensively.
126
00:10:41,300 --> 00:10:42,350
Please.
127
00:11:18,030 --> 00:11:20,200
I was told I was to report here for
training.
128
00:11:20,210 --> 00:11:22,070
There's been a change in your program.
129
00:11:22,170 --> 00:11:23,430
Did I do something wrong?
130
00:11:23,650 --> 00:11:24,700
Quite the opposite.
131
00:11:25,210 --> 00:11:26,530
This is Walter Bascom.
132
00:11:26,531 --> 00:11:29,889
He doesn't usually make it a habit to
meet new trainees.
133
00:11:29,890 --> 00:11:31,450
I don't make a habit of anything.
134
00:11:31,650 --> 00:11:32,700
Dutton, sir.
135
00:11:33,030 --> 00:11:34,080
Electra Dutton.
136
00:11:35,270 --> 00:11:36,320
Relax.
137
00:11:38,750 --> 00:11:40,010
This isn't the military.
138
00:11:40,011 --> 00:11:45,069
I know I'm late for training, sir. It
won't happen again.
139
00:11:45,070 --> 00:11:46,210
It won't happen again?
140
00:11:47,120 --> 00:11:49,290
Because I'm giving you apprentice
status.
141
00:11:49,291 --> 00:11:52,759
It's a waste of my resources to train
you. You're already better than any of
142
00:11:52,760 --> 00:11:54,620
trainers. What you need is experience.
143
00:11:55,340 --> 00:11:56,660
You'll work with Cardigan.
144
00:11:56,800 --> 00:11:59,150
You'll follow his instructions to the
letter.
145
00:11:59,620 --> 00:12:00,670
Yes, sir.
146
00:12:02,340 --> 00:12:03,720
I'm not going to say dismiss.
147
00:12:05,820 --> 00:12:07,360
Of course not.
148
00:12:08,500 --> 00:12:10,160
Thank you, sir.
149
00:12:10,780 --> 00:12:11,830
Thank you.
150
00:12:11,831 --> 00:12:18,489
Our firearms expert has confirmed that
you were right about the shockers.
151
00:12:18,490 --> 00:12:19,540
They're domestic.
152
00:12:19,541 --> 00:12:22,869
Now all we got to do is find out who's
making them.
153
00:12:22,870 --> 00:12:23,920
How do we do that?
154
00:12:23,970 --> 00:12:25,110
Look for the middleman.
155
00:12:25,111 --> 00:12:28,469
Biggest shocker supplier in the zone is
Jonas LaSalle.
156
00:12:28,470 --> 00:12:29,520
How do you know that?
157
00:12:30,910 --> 00:12:32,350
You want me to take you to him?
158
00:12:33,030 --> 00:12:34,830
I think I'd rather you beat up the kid.
159
00:12:35,990 --> 00:12:37,040
I'm kidding.
160
00:12:37,830 --> 00:12:38,880
Let's go.
161
00:12:51,470 --> 00:12:53,030
I'll be with you in a minute.
162
00:12:54,050 --> 00:12:57,410
So, what can Jonas do for you today, my
friend?
163
00:12:57,610 --> 00:13:01,450
Hey, I got a special on wrist fits. Two
for one.
164
00:13:03,190 --> 00:13:09,669
How about cubic zirconia for the
beautiful lady? We're interested in a
165
00:13:09,670 --> 00:13:11,350
specialized line of merchandise.
166
00:13:11,950 --> 00:13:13,930
How specialized?
167
00:13:14,530 --> 00:13:17,350
Amanda Herrera says you give discounts
to vets.
168
00:13:17,870 --> 00:13:19,370
Amanda Herrera?
169
00:13:20,170 --> 00:13:22,470
Jonas loves vets.
170
00:13:24,490 --> 00:13:25,540
Window.
171
00:13:28,530 --> 00:13:30,310
Jonas hates cops.
172
00:13:31,530 --> 00:13:32,870
Step this way.
173
00:13:39,410 --> 00:13:40,460
Shh.
174
00:13:40,850 --> 00:13:41,990
Display tools.
175
00:13:46,390 --> 00:13:47,950
Wow, that's quite a collection.
176
00:13:48,190 --> 00:13:49,240
Biggest in the zone.
177
00:13:49,710 --> 00:13:51,090
All the latest merchandise.
178
00:13:51,630 --> 00:13:54,510
Take a look at this, my friend.
179
00:13:56,770 --> 00:13:57,820
Laser sight.
180
00:13:58,050 --> 00:13:59,100
Pulse regulator.
181
00:13:59,610 --> 00:14:00,710
Automatic discharge.
182
00:14:01,450 --> 00:14:04,470
Nobody's going to steal your wallet if
you carry this baby.
183
00:14:04,930 --> 00:14:06,530
Jonas guarantees it.
184
00:14:06,730 --> 00:14:09,440
Well, we're looking for something a
little daintier.
185
00:14:10,270 --> 00:14:14,130
Something that fits in a handbag.
186
00:14:14,450 --> 00:14:15,500
Or just a palm.
187
00:14:15,690 --> 00:14:16,740
Oh, no, no, no.
188
00:14:18,040 --> 00:14:20,660
Concealable shockers were banned six
years ago.
189
00:14:20,860 --> 00:14:22,840
Amanda says you carry everything.
190
00:14:29,160 --> 00:14:30,220
How about it?
191
00:14:30,660 --> 00:14:32,260
A hundred credits each.
192
00:14:34,840 --> 00:14:36,160
Where'd you get all these?
193
00:14:36,260 --> 00:14:40,260
Now that is a dangerous question, my
friend.
194
00:14:40,680 --> 00:14:42,730
I may be able to move some of these for
you.
195
00:14:48,140 --> 00:14:49,720
Put that down right now!
196
00:14:52,220 --> 00:14:53,400
I'm terribly sorry.
197
00:14:54,780 --> 00:14:58,700
Enough! Jonas has had enough! Stop her!
I think the man has got the picture.
198
00:14:58,701 --> 00:15:01,799
He hasn't given you any information yet.
Give him a chance.
199
00:15:01,800 --> 00:15:04,220
Look, Jonas has a lot of suppliers.
200
00:15:05,120 --> 00:15:07,860
Okay, uh, concealable shockers.
201
00:15:08,480 --> 00:15:12,200
Let's see, uh, big guy, security guard.
202
00:15:13,800 --> 00:15:16,220
Jonas can't remember the name of the
company.
203
00:15:20,719 --> 00:15:21,769
Phonix! Phonix?
204
00:15:22,040 --> 00:15:23,090
Fidget!
205
00:15:24,520 --> 00:15:25,570
Phonix.
206
00:15:31,300 --> 00:15:34,600
Is that really necessary?
207
00:15:34,601 --> 00:15:37,419
He wouldn't tell you what you needed to
know. Well, you didn't give him a
208
00:15:37,420 --> 00:15:42,319
chance. It worked, didn't it? Look,
busting up a place is a last resort. You
209
00:15:42,320 --> 00:15:45,210
don't bust up a place until you've tried
everything else.
210
00:15:49,030 --> 00:15:52,730
Well, you made a lot of the same
mistakes when I was around.
211
00:15:53,270 --> 00:15:54,410
It wasn't a mistake.
212
00:15:59,650 --> 00:16:00,700
Cardigan.
213
00:16:00,701 --> 00:16:02,009
What's up?
214
00:16:02,010 --> 00:16:05,329
I just ran a check on Bonix. It's a
wholly owned subsidiary of Brennan
215
00:16:05,330 --> 00:16:08,429
Technologies. Somebody worked awfully
hard to bury the connection.
216
00:16:08,430 --> 00:16:12,610
Frederick Brennan, fine, upstanding
citizen, is manufacturing illegal
217
00:16:12,611 --> 00:16:13,979
You got it.
218
00:16:13,980 --> 00:16:18,019
Well, do you have any idea where his
manufacturing plant is? I have 15 cases
219
00:16:18,020 --> 00:16:20,740
ahead of yours. Running a check on
phonics was a gift.
220
00:16:20,741 --> 00:16:22,379
Yeah, but today's my birthday.
221
00:16:22,380 --> 00:16:23,430
I'll bake you a cake.
222
00:16:25,360 --> 00:16:26,560
Approaching Evans Park.
223
00:16:26,700 --> 00:16:29,460
Well, that grinds things to a halt.
224
00:16:30,840 --> 00:16:31,890
11 kilometers.
225
00:16:32,100 --> 00:16:33,150
Can we make a stop?
226
00:16:33,400 --> 00:16:35,200
Yeah, why not? We got plenty of time.
227
00:16:44,010 --> 00:16:45,060
Matthew!
228
00:16:47,450 --> 00:16:53,250
I thought you forgot about me. Oh, I
could never forget about you.
229
00:16:54,670 --> 00:16:55,890
Matthew, I have a job now.
230
00:16:55,891 --> 00:16:59,709
I get paid every day, so I'm going to
buy a place to live and you can come and
231
00:16:59,710 --> 00:17:00,760
stay with me.
232
00:17:01,030 --> 00:17:03,070
This is my new friend. His name is Jake.
233
00:17:03,790 --> 00:17:04,990
Pleased to meet you, sir.
234
00:17:05,030 --> 00:17:06,080
Jake.
235
00:17:07,609 --> 00:17:08,809
You two serve together?
236
00:17:09,530 --> 00:17:10,610
Electra saved my life.
237
00:17:10,930 --> 00:17:11,980
Not really.
238
00:17:12,230 --> 00:17:13,280
Honest, she did.
239
00:17:13,500 --> 00:17:15,020
I remember this big explosion.
240
00:17:15,339 --> 00:17:16,720
It was like fireworks.
241
00:17:17,579 --> 00:17:19,220
Only they bit into my leg.
242
00:17:20,040 --> 00:17:22,339
The government replaced my leg for free.
243
00:17:22,720 --> 00:17:24,000
The park looks great.
244
00:17:24,599 --> 00:17:28,560
I have to pick up every leaf myself. I
have to pick up all the leaves.
245
00:17:29,680 --> 00:17:30,760
That's a lot of leaves.
246
00:17:30,940 --> 00:17:31,990
Those are my orders.
247
00:17:33,340 --> 00:17:34,390
We gotta go.
248
00:17:36,140 --> 00:17:37,280
Fight the good fight.
249
00:17:51,980 --> 00:17:54,150
Matthew died in the service of his
country.
250
00:17:54,620 --> 00:17:56,920
I visit what's left when I can.
251
00:17:59,720 --> 00:18:02,740
Well, it's quitting time.
252
00:18:04,200 --> 00:18:05,460
Can I give you a ride home?
253
00:18:05,820 --> 00:18:06,980
I can walk from here.
254
00:18:08,760 --> 00:18:11,760
I, um, I learned a lot today.
255
00:18:12,320 --> 00:18:13,370
Wait till tomorrow.
256
00:18:18,680 --> 00:18:20,060
Sure you don't want to ride?
257
00:18:32,140 --> 00:18:33,190
Okay, special?
258
00:18:34,800 --> 00:18:35,880
Keep the change.
259
00:18:37,060 --> 00:18:39,740
Oh, and can I get a side of protein
chips?
260
00:18:40,320 --> 00:18:43,380
And a piece of cherry pie.
261
00:18:43,740 --> 00:18:46,580
But not with that synth cream. I want
real whipped cream.
262
00:18:47,380 --> 00:18:49,620
One DC special, no synth.
263
00:18:49,900 --> 00:18:50,950
Got it, honey?
264
00:18:50,960 --> 00:18:52,010
Thanks.
265
00:19:12,620 --> 00:19:13,670
No, sir.
266
00:19:13,720 --> 00:19:15,540
I was hungry, so I stopped to eat.
267
00:19:15,920 --> 00:19:17,720
Duty comes before your belly.
268
00:19:18,920 --> 00:19:19,970
Yes, sir.
269
00:19:20,040 --> 00:19:21,200
You have work to do.
270
00:19:22,320 --> 00:19:24,700
Another co -conspirator has been
unearthed.
271
00:19:25,180 --> 00:19:26,440
Awaiting your order, sir.
272
00:19:27,300 --> 00:19:30,520
Target is the man responsible for the
massacre of Sal Marco.
273
00:19:32,080 --> 00:19:34,260
Terminate Walter Bascom.
274
00:19:37,480 --> 00:19:38,760
Permission to speak, sir.
275
00:19:39,120 --> 00:19:40,170
Grazie.
276
00:19:41,340 --> 00:19:42,390
I do not think...
277
00:19:43,540 --> 00:19:44,590
That's right.
278
00:19:44,880 --> 00:19:46,040
You do not think.
279
00:19:46,800 --> 00:19:49,390
Have you forgotten about the massacre at
Thalmar?
280
00:19:51,900 --> 00:19:55,140
You were supposed to die there.
281
00:19:56,080 --> 00:19:58,980
The government's way of getting rid of
battalion X.
282
00:19:59,540 --> 00:20:01,540
The government planned your death.
283
00:20:02,300 --> 00:20:05,100
How many of your comrades drowned in
their own fight?
284
00:20:08,800 --> 00:20:11,480
Have you been to the graveyard?
285
00:20:12,780 --> 00:20:14,360
Can you count the headstones?
286
00:20:15,580 --> 00:20:19,960
Don't you... Who is your commanding
officer?
287
00:20:21,660 --> 00:20:22,710
You, sir.
288
00:20:23,860 --> 00:20:27,940
I mean, General Frederick Brennan, sir.
289
00:20:29,300 --> 00:20:32,020
Your target is Walter Baskin.
290
00:20:32,460 --> 00:20:33,620
Any questions?
291
00:20:35,640 --> 00:20:36,690
No, sir.
292
00:21:04,209 --> 00:21:05,990
What's this I hear about a new kid?
293
00:21:06,450 --> 00:21:07,500
It's all true.
294
00:21:07,730 --> 00:21:09,910
And who made you the company headhunter?
295
00:21:10,630 --> 00:21:11,910
She helped me out of a jam.
296
00:21:12,830 --> 00:21:15,240
Besides, she's a Brazil vet. She needed
the work.
297
00:21:16,150 --> 00:21:17,230
Hey, I like you.
298
00:21:17,710 --> 00:21:19,030
I want you to meet Sid Gomez.
299
00:21:19,031 --> 00:21:20,049
How you doing?
300
00:21:20,050 --> 00:21:23,060
Good morning, sir. Sid's my partner. I
keep him out of trouble.
301
00:21:23,450 --> 00:21:26,520
I've saved his butt so many times, I
can't even count them all.
302
00:21:26,890 --> 00:21:30,090
Maybe that's because there's a lot of
butt to cover.
303
00:21:32,310 --> 00:21:35,390
Don't believe anything he tells you.
Enough.
304
00:21:35,790 --> 00:21:36,840
Let's go.
305
00:21:36,970 --> 00:21:38,020
Come on.
306
00:21:46,390 --> 00:21:47,440
Electra.
307
00:21:52,030 --> 00:21:53,080
Electra.
308
00:21:56,430 --> 00:21:57,480
Traitor, Walter.
309
00:21:59,040 --> 00:22:02,320
knowingly sent soldiers to certain death
in Salmarco.
310
00:22:10,440 --> 00:22:13,020
Confess your treason before you die.
311
00:22:14,680 --> 00:22:16,060
There's nothing to confess.
312
00:22:34,600 --> 00:22:35,680
Turn off the security.
313
00:22:42,020 --> 00:22:43,220
Let's have a little chat.
314
00:22:50,320 --> 00:22:51,920
Are you okay? Here.
315
00:22:52,360 --> 00:22:54,080
I'm going to tell you. Oh, gosh.
316
00:22:55,480 --> 00:22:56,940
She's got one hell of a punch.
317
00:23:00,420 --> 00:23:02,820
Her dick ain't bad either.
318
00:23:06,540 --> 00:23:07,590
Who sent you here?
319
00:23:08,760 --> 00:23:14,379
Dutton, Electra, GS level 6, ID number
320
00:23:14,380 --> 00:23:16,160
568034.
321
00:23:17,120 --> 00:23:18,200
The implant.
322
00:23:19,060 --> 00:23:20,120
What happened?
323
00:23:20,920 --> 00:23:24,140
Dutton, Electra, GS level 6.
324
00:23:24,360 --> 00:23:28,859
She's got subcutaneous implants in her
legs and torso, too. She's practically
325
00:23:28,860 --> 00:23:32,600
bulletproof. Dutton, Electra, GS level
6.
326
00:23:33,960 --> 00:23:37,060
ID number 56803. It's a waste of time.
327
00:23:38,440 --> 00:23:39,540
I'll call the police.
328
00:23:40,340 --> 00:23:41,660
That won't be necessary.
329
00:23:44,440 --> 00:23:47,040
Who are you?
330
00:23:47,440 --> 00:23:49,730
Shelly Grout, Government Special
Services.
331
00:23:51,600 --> 00:23:53,460
It's a pleasure to meet you, Mr. Bascom.
332
00:23:53,900 --> 00:23:56,540
We greatly admire your efforts to
eradicate tech.
333
00:23:57,120 --> 00:23:58,170
Division 86.
334
00:23:59,000 --> 00:24:00,120
That isn't military.
335
00:24:00,500 --> 00:24:02,740
This is unfortunately a special case.
336
00:24:03,720 --> 00:24:07,560
Electra's attempt on your life is one
among many unfortunate incidents.
337
00:24:10,020 --> 00:24:11,880
Did she try to murder someone else?
338
00:24:12,340 --> 00:24:15,880
Her attempt on your life is one of her
many crimes against society.
339
00:24:16,280 --> 00:24:17,330
Answer the question.
340
00:24:17,540 --> 00:24:19,400
Just release her.
341
00:24:29,960 --> 00:24:31,010
Stand up, soldier.
342
00:24:42,160 --> 00:24:43,960
We apologize for the inconvenience.
343
00:24:44,580 --> 00:24:45,630
Move out!
344
00:24:51,800 --> 00:24:56,160
What was that?
345
00:24:57,860 --> 00:25:00,990
Science should escape the circus. That
was the cleanup detail.
346
00:25:03,000 --> 00:25:04,300
Is what she said true?
347
00:25:06,560 --> 00:25:09,210
I'm touched by your concern for my well
-being, Jake.
348
00:25:09,640 --> 00:25:11,100
Your new recruit...
349
00:25:11,360 --> 00:25:13,890
Almost cost me my life. Well, maybe you
deserved it.
350
00:25:14,320 --> 00:25:15,880
I'll pretend I didn't hear that.
351
00:25:16,600 --> 00:25:19,790
If you're coming for the government, you
damn well deserved it.
352
00:25:20,340 --> 00:25:21,440
That's way out of line.
353
00:25:21,840 --> 00:25:22,890
I want to know.
354
00:25:23,300 --> 00:25:25,700
Did you plan the massacre at San Marco?
355
00:25:26,000 --> 00:25:29,860
A home and cool object. My brother died
in San Marco. I want to know now.
356
00:25:34,540 --> 00:25:35,590
Your brother.
357
00:25:41,610 --> 00:25:46,649
The only unit that did was Electra's
Special Services Battalion X, the best
358
00:25:46,650 --> 00:25:48,090
fighting machine we ever had.
359
00:25:48,370 --> 00:25:49,650
And Electra was right.
360
00:25:51,030 --> 00:25:52,110
It was a setup.
361
00:25:53,490 --> 00:25:54,540
What does that mean?
362
00:25:56,130 --> 00:26:01,990
They were hopelessly outnumbered and
outgunned, and nobody questioned the
363
00:26:03,650 --> 00:26:06,950
By the time I got there, the assault had
begun.
364
00:26:09,350 --> 00:26:11,230
I never saw so many dies
365
00:26:16,320 --> 00:26:17,370
All set on execution.
366
00:26:20,440 --> 00:26:21,490
Why?
367
00:26:21,840 --> 00:26:22,890
No why.
368
00:26:24,620 --> 00:26:26,480
Well, I have a hunch your soldier does.
369
00:26:29,460 --> 00:26:33,499
Not that I like to turn away business,
my friends, but don't you have cyber
370
00:26:33,500 --> 00:26:36,919
in that big outfit of yours that can run
a fairly routine charade, huh? We've
371
00:26:36,920 --> 00:26:38,439
been watched by some bureaucrats.
372
00:26:38,440 --> 00:26:41,199
Uh -huh. Let's just put it this way. We
don't want her to know that we're
373
00:26:41,200 --> 00:26:42,219
peeking up her skirt.
374
00:26:42,220 --> 00:26:43,270
Uh -huh. Follow.
375
00:26:46,380 --> 00:26:48,670
We're taking a ride through G .S. to ask
our girl.
376
00:26:49,080 --> 00:26:50,130
Sounds like a blast.
377
00:26:51,880 --> 00:26:53,620
Are you sure you can trust this guy?
378
00:26:53,760 --> 00:26:57,130
This guy seems like a brother to me.
Doesn't say much about your mama.
379
00:27:06,480 --> 00:27:07,530
Ready.
380
00:27:07,560 --> 00:27:08,610
Do it.
381
00:27:14,140 --> 00:27:15,520
Government security block.
382
00:27:15,770 --> 00:27:17,050
We're leaving a problem.
383
00:27:17,250 --> 00:27:19,370
I'm at level three and cruising.
384
00:27:24,010 --> 00:27:26,030
Whoa, somebody's getting translated.
385
00:27:26,031 --> 00:27:29,429
Hey, Faz, do you think these bureaucrats
got some smarts after all?
386
00:27:29,430 --> 00:27:30,509
Yeah, where are you now?
387
00:27:30,510 --> 00:27:31,560
Level six.
388
00:27:39,190 --> 00:27:40,330
We're in GSS.
389
00:27:41,030 --> 00:27:42,080
Damn, I'm good.
390
00:27:43,750 --> 00:27:47,880
Uh... These guys are really anal
retentive. His dad is totally
391
00:27:47,881 --> 00:27:50,959
Want to tell me who we're looking for?
392
00:27:50,960 --> 00:27:52,780
Shelly Grout, GSS operator.
393
00:27:53,040 --> 00:27:55,150
I want to know what she eats for
breakfast.
394
00:27:55,720 --> 00:27:57,020
Grout, Shelly Grout.
395
00:27:59,600 --> 00:28:00,740
Here's one of her files.
396
00:28:01,100 --> 00:28:03,020
Grout's got a signature security code.
397
00:28:03,240 --> 00:28:04,460
Not much of a match for me.
398
00:28:07,900 --> 00:28:09,360
Busted. Wide open.
399
00:28:10,530 --> 00:28:14,370
Uh, she's investigating the suicide of
one General Edward Mark.
400
00:28:14,970 --> 00:28:16,020
Is he a Brazil vet?
401
00:28:16,170 --> 00:28:17,430
Yeah, three tours of duty.
402
00:28:19,370 --> 00:28:20,420
Here's another file.
403
00:28:22,370 --> 00:28:23,570
And another suicide.
404
00:28:24,110 --> 00:28:26,130
Uh, General David Berger.
405
00:28:26,390 --> 00:28:27,610
Did he have a war record?
406
00:28:28,090 --> 00:28:29,350
Yeah, two tours in Brazil.
407
00:28:29,351 --> 00:28:32,889
Look, if I stay in the sector much
longer, someone's going to notice. Just
408
00:28:32,890 --> 00:28:33,940
it one more try.
409
00:28:37,930 --> 00:28:40,820
Make that three suicides. This grout
lady's a grim reaper.
410
00:28:40,821 --> 00:28:44,669
Marlise Jennings, President Jennings
Incorporated? This can't be right.
411
00:28:44,670 --> 00:28:47,949
Jennings isn't a vet. Doesn't even have
a military record. Are you sure you're
412
00:28:47,950 --> 00:28:49,330
flying in the right sector?
413
00:28:50,290 --> 00:28:51,970
Hey, this is grout's signature.
414
00:28:53,950 --> 00:28:55,690
Grout's cleaning up after Electra.
415
00:28:56,210 --> 00:28:59,130
Hmm. Coming up on murder by calling him
a suicide.
416
00:29:00,050 --> 00:29:01,630
This investigation is red tag.
417
00:29:02,190 --> 00:29:03,240
Which means?
418
00:29:03,670 --> 00:29:07,340
Well, according to this, your friend
Electra poses a threat to security.
419
00:29:07,820 --> 00:29:09,680
He's considered armed and dangerous.
420
00:29:10,440 --> 00:29:13,570
Have you checked out the scene of the
last so -called suicide?
421
00:29:13,571 --> 00:29:15,159
You got something better to do?
422
00:29:15,160 --> 00:29:17,390
Yeah, I might go listen to a few more
stories.
423
00:29:19,020 --> 00:29:20,940
Whoa! That's another tracer.
424
00:29:21,180 --> 00:29:22,340
I am out of here.
425
00:29:22,341 --> 00:29:26,379
We may be digging up where some pretty
high rollers don't want us to do.
426
00:29:26,380 --> 00:29:27,459
Who do you got a problem with that?
427
00:29:27,460 --> 00:29:28,510
No, you.
428
00:29:29,760 --> 00:29:30,810
Yeah, I like it.
429
00:29:31,011 --> 00:29:33,039
Take the bag.
430
00:29:33,040 --> 00:29:34,300
Thanks. You got it.
431
00:29:35,400 --> 00:29:36,450
Good flight.
432
00:29:45,680 --> 00:29:47,910
I bet you this place has never looked
better.
433
00:29:50,600 --> 00:29:52,520
I like picking up the leaves.
434
00:29:53,240 --> 00:29:58,840
In the fall, they turn brown and orange
and red like roses.
435
00:30:00,020 --> 00:30:03,720
I've never seen a rose before, but
someone told me they smell good.
436
00:30:04,780 --> 00:30:07,100
The botanical gardens aren't far from
here.
437
00:30:08,400 --> 00:30:10,660
They've got roses in all different
colors.
438
00:30:11,040 --> 00:30:12,260
Can we go there now?
439
00:30:16,430 --> 00:30:18,870
Now, I came here to talk to you about
Elektra.
440
00:30:19,290 --> 00:30:20,550
Elektra's my best friend.
441
00:30:20,551 --> 00:30:22,549
Well, Elektra's a friend of mine, too.
442
00:30:22,550 --> 00:30:24,540
And I don't want to see anybody hurt
her.
443
00:30:25,230 --> 00:30:26,490
Especially Shelly Grout.
444
00:30:26,750 --> 00:30:27,800
You know about her?
445
00:30:28,490 --> 00:30:30,690
Shelly Grout is mad at Elektra.
446
00:30:32,370 --> 00:30:33,420
Why?
447
00:30:35,630 --> 00:30:37,190
Elektra won't go through rehab.
448
00:30:37,490 --> 00:30:40,290
Ex -class soldiers have to go through
rehab.
449
00:30:41,590 --> 00:30:43,030
What's an ex -class soldier?
450
00:30:44,680 --> 00:30:46,200
I have to pick up the lead.
451
00:30:46,201 --> 00:30:50,299
Matthew, if you don't tell me what an ex
-class soldier is, I can't help
452
00:30:50,300 --> 00:30:53,899
Electra. And she needs my help right
now. Don't let them hurt her. Don't let
453
00:30:53,900 --> 00:30:55,400
them hurt Electra. Take it easy.
454
00:30:55,860 --> 00:30:57,660
I'm not going to let anybody hurt her.
455
00:30:57,880 --> 00:30:59,740
But you've got to tell me what you know.
456
00:31:00,120 --> 00:31:01,380
I can't remember.
457
00:31:05,440 --> 00:31:06,760
How'd you get those scars?
458
00:31:08,280 --> 00:31:09,330
In the war.
459
00:31:10,080 --> 00:31:11,130
I was injured.
460
00:31:13,290 --> 00:31:14,910
I know about Electra's implants.
461
00:31:15,690 --> 00:31:17,830
Are these scars from implants, too?
462
00:31:21,250 --> 00:31:24,070
X -class soldiers are biologically
enhanced.
463
00:31:25,490 --> 00:31:30,910
To reintegrate into society, X -class
soldiers must be rehabilitated.
464
00:31:32,430 --> 00:31:37,170
I was rehabilitated, but Electra doesn't
want to.
465
00:31:37,910 --> 00:31:42,510
She says the government betrayed us, and
she says they'll pay.
466
00:31:42,511 --> 00:31:43,679
Who's going to pay?
467
00:31:43,680 --> 00:31:44,730
I don't know.
468
00:31:46,300 --> 00:31:49,130
Electra's fighting the good fight for
General Brennan.
469
00:31:49,520 --> 00:31:51,220
She says she won't let me down.
470
00:31:53,320 --> 00:31:56,100
But I like picking up the lead.
471
00:32:16,021 --> 00:32:23,469
General Frederick Brennan received a
government contract to develop X -class
472
00:32:23,470 --> 00:32:24,520
soldiers.
473
00:32:24,521 --> 00:32:27,069
Well, no wonder he knows how to push
your buttons.
474
00:32:27,070 --> 00:32:28,120
He wired them.
475
00:32:28,310 --> 00:32:30,110
First shockers, now super soldiers.
476
00:32:30,111 --> 00:32:32,709
This guy makes a lot of dough off of
dangerous toys.
477
00:32:32,710 --> 00:32:33,449
Gets worse.
478
00:32:33,450 --> 00:32:36,280
X -class soldiers were considered
expendable weapons.
479
00:32:37,610 --> 00:32:39,530
Electra was never supposed to survive.
480
00:32:39,730 --> 00:32:40,780
Not anymore.
481
00:32:42,090 --> 00:32:43,590
Well, anyway, I can talk to her.
482
00:32:46,640 --> 00:32:49,620
It is going to be murder to hack through
GSS security.
483
00:32:50,080 --> 00:32:51,940
You mean it's something you can't do?
484
00:32:53,980 --> 00:32:55,340
I'll give you two minutes.
485
00:32:55,860 --> 00:32:56,910
Keep it short.
486
00:33:17,300 --> 00:33:20,190
Electra, you have to listen to me. We
haven't got much time.
487
00:33:21,460 --> 00:33:23,440
Frederick Brannan has been lying to you.
488
00:33:27,260 --> 00:33:33,819
Dutton, Electra, ID number 56803. He's
been using you as his personal
489
00:33:33,820 --> 00:33:36,230
assassin. He's having you kill innocent
people.
490
00:33:36,820 --> 00:33:39,460
Marlise Jennings had nothing to do with
the war.
491
00:33:39,980 --> 00:33:41,520
She was a business competitor.
492
00:33:42,040 --> 00:33:43,720
Dutton, Electra.
493
00:33:45,600 --> 00:33:46,650
One minute left.
494
00:33:47,080 --> 00:33:48,760
He's lied to you about everything.
495
00:33:49,180 --> 00:33:53,199
Frederick Brennan is the one that sent
you and your comrades into San Marco to
496
00:33:53,200 --> 00:33:54,250
die.
497
00:33:54,251 --> 00:33:58,019
He knew that you weren't going to
survive, and now the government is
498
00:33:58,020 --> 00:33:59,400
cover up for their mistakes.
499
00:34:00,080 --> 00:34:03,360
Letcher, let me patch you in to the
police.
500
00:34:03,840 --> 00:34:04,890
Expose Brennan.
501
00:34:05,040 --> 00:34:06,540
Then we can get you out of there.
502
00:34:06,640 --> 00:34:10,130
Then you can tell the world about San
Marco, but you've got to do it now.
503
00:34:11,820 --> 00:34:12,870
Letcher, come on!
504
00:34:12,871 --> 00:34:16,408
Ground is going to turn you into a
vegetable. Is that what you want? Out of
505
00:34:16,409 --> 00:34:19,239
time. You died for the wrong reasons.
You died for nothing.
506
00:34:20,261 --> 00:34:22,269
What happened?
507
00:34:22,270 --> 00:34:24,129
I had to cut it short. They started a
trace.
508
00:34:24,130 --> 00:34:26,420
Just try it again. I don't care about
the trace.
509
00:34:26,889 --> 00:34:28,570
The show is over, Cardigan.
510
00:34:28,810 --> 00:34:31,590
Do you see this? They found us. They
know where we are.
511
00:34:32,530 --> 00:34:33,610
Get ready for company.
512
00:34:34,230 --> 00:34:36,760
Better start coming up with some fast
answers now.
513
00:34:46,949 --> 00:34:48,029
Deactivate. Activate.
514
00:34:50,250 --> 00:34:51,389
Hello, dearie.
515
00:34:53,190 --> 00:34:54,850
I have to get you into rehab.
516
00:34:58,390 --> 00:35:01,010
I see the tranquilizer is working quite
nicely.
517
00:35:02,070 --> 00:35:05,690
I think we need just a little added
touch to keep you on your way.
518
00:36:04,620 --> 00:36:06,860
Electra? What's going on?
519
00:36:07,400 --> 00:36:08,480
What happened to you?
520
00:36:08,820 --> 00:36:09,900
They caught me.
521
00:36:10,140 --> 00:36:11,190
Who?
522
00:36:11,360 --> 00:36:12,440
DSS. I escaped.
523
00:36:14,640 --> 00:36:15,960
Come directly to the house.
524
00:36:16,600 --> 00:36:18,580
Marlies Jennings and Walter Baskin.
525
00:36:18,940 --> 00:36:19,990
Were they innocent?
526
00:36:20,240 --> 00:36:21,560
Come to the house, soldier.
527
00:36:21,620 --> 00:36:23,300
It's an order. Were they innocent?
528
00:36:23,640 --> 00:36:25,500
I will not tolerate insubordination.
529
00:36:25,600 --> 00:36:27,100
You lied to me, didn't you?
530
00:36:27,560 --> 00:36:28,860
They were all lies.
531
00:36:29,200 --> 00:36:30,460
They've brainwashed you.
532
00:36:30,920 --> 00:36:31,970
You're a traitor.
533
00:36:32,760 --> 00:36:34,560
A lying, stinking traitor.
534
00:36:47,620 --> 00:36:49,300
Vincent, I'm expecting a visitor.
535
00:36:49,640 --> 00:36:50,690
Yes.
536
00:36:52,240 --> 00:36:55,940
Tell security to shoot you.
537
00:36:56,420 --> 00:36:57,470
Very good.
538
00:37:02,350 --> 00:37:05,060
Our trace indicates the call originated
from Cosmos.
539
00:37:05,310 --> 00:37:09,129
Well, with all the hackers in the net,
it's easy to screw up, especially for
540
00:37:09,130 --> 00:37:12,270
government. GSS does not screw up.
541
00:37:12,490 --> 00:37:14,850
We got your warning, and we stayed away.
542
00:37:18,250 --> 00:37:19,300
We have a lead.
543
00:37:19,410 --> 00:37:21,580
She used a vid phone near the Asian
quarter.
544
00:37:23,610 --> 00:37:24,660
Electra escaped?
545
00:37:25,910 --> 00:37:28,500
You were the last one to speak with her,
Mr. Cardigan.
546
00:37:34,640 --> 00:37:36,500
Step away from that terminal, please.
547
00:37:36,940 --> 00:37:39,280
Excuse me? I'm not going to ask you to.
548
00:37:40,080 --> 00:37:41,880
Got a warrant? I can get one.
549
00:37:43,300 --> 00:37:44,350
Move!
550
00:37:52,960 --> 00:37:54,010
Knock yourself out.
551
00:37:55,720 --> 00:37:56,860
Retrieve the last file.
552
00:38:03,490 --> 00:38:04,540
Just what we needed.
553
00:38:08,430 --> 00:38:11,150
Good help, Mr. Kotkin.
554
00:38:19,070 --> 00:38:20,120
What did you do?
555
00:38:20,570 --> 00:38:23,280
They wanted a location on Elektra, so I
gave it to them.
556
00:38:24,470 --> 00:38:25,790
Grant thinks it's Elektra.
557
00:38:26,970 --> 00:38:28,020
Well, who is it?
558
00:38:28,770 --> 00:38:29,850
Pizza delivery truck.
559
00:38:31,290 --> 00:38:32,340
Nickel, baby.
560
00:38:32,850 --> 00:38:34,210
That's about time.
561
00:38:35,710 --> 00:38:36,870
This one, I go alone.
562
00:38:37,590 --> 00:38:38,640
Are you crazy?
563
00:38:39,310 --> 00:38:42,080
The lecture's going to look at anybody
else as a threat.
564
00:38:42,390 --> 00:38:43,830
And I don't want to set her off.
565
00:39:02,440 --> 00:39:03,490
Turn your arm around.
566
00:39:05,480 --> 00:39:06,600
Turn your arm around.
567
00:40:07,560 --> 00:40:08,610
Trigger on premise.
568
00:40:10,480 --> 00:40:11,530
Trigger on premise.
569
00:40:13,660 --> 00:40:14,710
Trigger on premise.
570
00:40:21,400 --> 00:40:23,080
Nika, we need meds in here now.
571
00:40:23,300 --> 00:40:24,350
On the way.
572
00:40:29,280 --> 00:40:30,440
She's out of her mind.
573
00:40:33,400 --> 00:40:36,290
Get the chopper ready, Vincent. I'll
lead from the turret.
574
00:40:37,000 --> 00:40:38,500
I'll have it done immediately.
575
00:40:39,240 --> 00:40:40,290
Sir!
576
00:40:43,680 --> 00:40:44,730
Don't move.
577
00:40:46,240 --> 00:40:47,340
At ease, soldier.
578
00:40:48,220 --> 00:40:49,270
Liar!
579
00:40:52,820 --> 00:40:54,500
Who was your commanding officer?
580
00:40:58,200 --> 00:40:59,600
I said, at ease.
581
00:41:02,980 --> 00:41:04,340
You betrayed me.
582
00:41:05,770 --> 00:41:07,250
You betrayed my cause.
583
00:41:08,190 --> 00:41:12,510
The blood of innocent people is on my
hands because of you.
584
00:41:13,830 --> 00:41:15,810
Walter Baskin put you up to this.
585
00:41:16,390 --> 00:41:18,030
He's poisoned your mind.
586
00:41:22,390 --> 00:41:24,690
You knew there was no rehab.
587
00:41:25,570 --> 00:41:27,650
You sent us there to die.
588
00:41:28,570 --> 00:41:30,970
It's the government's fault. They cut
funding.
589
00:41:33,570 --> 00:41:34,620
But...
590
00:41:35,880 --> 00:41:36,930
I have the plan.
591
00:41:45,300 --> 00:41:46,350
It's all right here.
592
00:41:47,520 --> 00:41:51,899
All the biomedical research to reverse
the process and properly rehabilitate
593
00:41:51,900 --> 00:41:54,490
soldiers like you. The lecture don't
listen to them.
594
00:41:56,160 --> 00:41:57,520
Back off or you're dead.
595
00:42:00,640 --> 00:42:01,780
Don't you understand?
596
00:42:03,160 --> 00:42:04,860
That's why I protected you.
597
00:42:05,850 --> 00:42:08,110
I couldn't save all the soldiers, only
one.
598
00:42:09,450 --> 00:42:10,500
You!
599
00:42:10,850 --> 00:42:11,900
You're lying!
600
00:42:12,470 --> 00:42:14,270
You'll have your life back, Electra.
601
00:42:14,350 --> 00:42:15,570
It'll be normal again.
602
00:42:16,410 --> 00:42:19,530
Here, take it. No, I don't believe you.
603
00:42:19,790 --> 00:42:20,840
Here it is.
604
00:42:22,070 --> 00:42:23,120
All the research.
605
00:42:23,610 --> 00:42:25,910
Everything. I don't believe you!
606
00:42:30,770 --> 00:42:32,490
Franny, get away from the desk.
607
00:42:56,170 --> 00:42:57,220
I'm trying to get up.
608
00:42:58,610 --> 00:42:59,660
I'm going to die.
609
00:43:00,130 --> 00:43:01,390
The meds are on the way.
610
00:43:01,950 --> 00:43:03,000
I'm going to die.
611
00:43:05,930 --> 00:43:06,990
You were right.
612
00:43:07,890 --> 00:43:10,890
No one will ever know what happened.
It's just like you said.
613
00:43:13,990 --> 00:43:17,170
Why couldn't you let me help you?
614
00:43:20,170 --> 00:43:21,430
You wouldn't understand.
615
00:43:22,530 --> 00:43:23,670
No one understands.
616
00:43:29,800 --> 00:43:30,850
I failed.
617
00:43:31,140 --> 00:43:32,520
I'm not going to let you fail.
618
00:43:38,820 --> 00:43:42,360
Fight the good fight.
619
00:43:59,820 --> 00:44:01,240
Tell them to stand back.
620
00:44:01,560 --> 00:44:03,480
This is official government business.
621
00:44:06,340 --> 00:44:11,340
Mr. Carter, I can only imagine what a
terrible ordeal you've been through.
622
00:44:11,341 --> 00:44:15,439
Now, if you would kindly follow one of
my operatives, we can escort you off the
623
00:44:15,440 --> 00:44:18,699
premises and avoid any unnecessary
media... That's just what you wanted.
624
00:44:18,700 --> 00:44:23,759
Just sweep the whole thing under the
rug. Not possible. There's a hundred
625
00:44:23,760 --> 00:44:24,639
reporters outside.
626
00:44:24,640 --> 00:44:26,460
I can't imagine who tipped them off.
627
00:44:27,300 --> 00:44:31,019
You're still watching my back. It's a
full -time job. This is a matter of
628
00:44:31,020 --> 00:44:31,999
national security.
629
00:44:32,000 --> 00:44:33,050
Save it.
630
00:44:33,200 --> 00:44:35,520
I'm ordering you to comply.
631
00:44:36,180 --> 00:44:38,700
You're going to have a lot of bodies to
explain.
632
00:44:42,340 --> 00:44:44,460
You don't know who you're dealing with.
633
00:44:44,510 --> 00:44:49,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.