Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,390 --> 00:00:38,390
Thank you.
2
00:02:30,220 --> 00:02:31,680
Are you all right, Your Royal Highness?
3
00:02:31,980 --> 00:02:35,920
As long as that damned alarm hasn't
destroyed my hearing, one would think it
4
00:02:35,920 --> 00:02:38,040
an air raid. At least you've proved the
system works.
5
00:02:38,860 --> 00:02:40,780
They look so lifelike.
6
00:02:41,060 --> 00:02:42,860
I thought I saw the dancing move.
7
00:02:44,180 --> 00:02:45,760
Perhaps it was a trick of the light.
8
00:02:45,980 --> 00:02:46,980
They're just statues.
9
00:02:47,500 --> 00:02:51,680
I just wish this whole affair was over,
all this gala nonsense.
10
00:02:52,380 --> 00:02:53,380
Father.
11
00:02:53,420 --> 00:02:55,720
Richard. Get me home to England.
12
00:02:56,000 --> 00:03:00,640
If we're to restore the monarchy, all of
this, we need public support.
13
00:03:01,060 --> 00:03:05,840
It's just the sort of elitism this gala
endorses that led to the overthrow of
14
00:03:05,840 --> 00:03:07,240
the monarchy in the first place.
15
00:03:07,540 --> 00:03:10,000
Come along, Father, come along. You must
get yourself ready.
16
00:03:10,320 --> 00:03:12,440
The reception begins in a few minutes.
17
00:03:12,700 --> 00:03:13,920
The torture begins.
18
00:03:14,480 --> 00:03:18,920
If I must, at least let me have the
company of youth and beauty.
19
00:03:25,870 --> 00:03:27,810
Keep an eye on him. See he doesn't
wander in again.
20
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
Excalibur.
21
00:03:48,750 --> 00:03:49,930
Get me some credits.
22
00:03:51,610 --> 00:03:52,770
How about a neutral bar?
23
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
Where does Camelot?
24
00:03:57,220 --> 00:03:58,220
I'd like to see that.
25
00:03:58,400 --> 00:03:59,780
Me too, and pretty soon.
26
00:04:00,540 --> 00:04:01,540
He got two tickets.
27
00:04:02,380 --> 00:04:03,580
I'd like to see one of them go away.
28
00:04:03,880 --> 00:04:05,760
Oh, forget it. Invitation only.
29
00:04:07,640 --> 00:04:09,960
Whoa, whoa, whoa. What are you wearing?
30
00:04:10,800 --> 00:04:11,860
Hey, what's wrong with this?
31
00:04:12,300 --> 00:04:14,980
Nothing. If you're going to a funeral,
this is a gala opening.
32
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
There's royalty here.
33
00:04:16,320 --> 00:04:18,940
Oh, you know, I don't know how to break
this to you, Sid, but, uh, you know, the
34
00:04:18,940 --> 00:04:19,959
British monarchy's dead.
35
00:04:20,160 --> 00:04:23,220
Has been for 50 years, and Camelot never
was.
36
00:04:23,660 --> 00:04:28,160
Camelot stood for some cool ideas like
honor, longing, rust, punctuality. Well,
37
00:04:28,200 --> 00:04:29,260
three out of four ain't bad.
38
00:04:31,140 --> 00:04:32,480
Come on, the suit's appropriate.
39
00:04:32,700 --> 00:04:33,940
How's the security in there?
40
00:04:34,360 --> 00:04:35,880
The cops got the job covered.
41
00:04:36,140 --> 00:04:37,660
We're just here for public relations.
42
00:04:38,600 --> 00:04:41,360
Looks like they can use a few lessons.
43
00:05:12,430 --> 00:05:13,430
Yes, indeed.
44
00:05:13,910 --> 00:05:15,550
Hello. Hello,
45
00:05:17,730 --> 00:05:18,730
Claire. Nice to meet you.
46
00:05:21,710 --> 00:05:24,450
No, first we greet, then we eat.
47
00:05:53,300 --> 00:05:54,300
That's Prince Albert.
48
00:05:55,260 --> 00:05:57,860
And the young one is his son, Prince
Richard.
49
00:05:59,380 --> 00:06:02,000
That's Rachel Tudor, Albert's secretary.
50
00:06:03,140 --> 00:06:06,480
Oh, I'm glad you finally found something
to distract you from the food.
51
00:06:08,580 --> 00:06:12,200
You said you knew it wouldn't work.
52
00:06:12,860 --> 00:06:16,760
Get me out of here. Don't get your tunic
into a knot.
53
00:06:33,040 --> 00:06:34,960
They're representatives from our old
friend Baskin.
54
00:06:35,620 --> 00:06:36,620
Welcome.
55
00:06:37,340 --> 00:06:40,600
How's Wally Baskin these days? Very
well, thank you. He sends his regards.
56
00:06:41,900 --> 00:06:42,900
Nice to meet you.
57
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
Now, free to speak.
58
00:06:55,060 --> 00:06:56,060
It's a hurry now.
59
00:06:57,060 --> 00:07:00,880
Ladies and gentlemen, may I have your
attention?
60
00:07:01,930 --> 00:07:06,110
Before we proceed to the ribbon -cutting
and to the exhibition, I would like to
61
00:07:06,110 --> 00:07:07,110
propose a toast.
62
00:07:07,290 --> 00:07:12,670
Would you raise your glasses, please, to
the future king of England, my own dear
63
00:07:12,670 --> 00:07:14,290
father, Prince Albert.
64
00:07:14,790 --> 00:07:16,130
Long may he reign.
65
00:07:20,390 --> 00:07:25,190
Oh, just imagine all the things we could
buy with one of these. Come on, you're
66
00:07:25,190 --> 00:07:26,069
wasting time.
67
00:07:26,070 --> 00:07:29,650
But, Tristan, if we took this one...
Look, that is not our purpose.
68
00:07:30,350 --> 00:07:31,350
This is.
69
00:07:40,430 --> 00:07:46,630
My son, Richard, and I would like to
welcome you all to the treasures of the
70
00:07:46,630 --> 00:07:47,790
of Camelot.
71
00:07:48,810 --> 00:07:53,370
An exhibit made possible through your
kind and generous support.
72
00:07:54,670 --> 00:07:55,810
I can't do this thing.
73
00:07:56,470 --> 00:07:59,930
I've been told it's his day. We may not
see another. If you just don't get on
74
00:07:59,930 --> 00:08:00,930
with it.
75
00:08:03,130 --> 00:08:04,130
Merlin.
76
00:08:05,310 --> 00:08:06,810
Guinevere must have given me the wrong
code.
77
00:08:08,350 --> 00:08:09,410
And that we may...
78
00:08:09,880 --> 00:08:14,780
one day soon see the restoration of the
monarchy in Britain.
79
00:08:15,020 --> 00:08:20,240
The crowd will be here any minute.
80
00:08:20,880 --> 00:08:24,600
Here we go.
81
00:08:28,680 --> 00:08:34,240
And now I declare this exhibit
officially open.
82
00:08:44,970 --> 00:08:46,410
Why don't you just grab it?
83
00:08:49,410 --> 00:08:50,189
What's that?
84
00:08:50,190 --> 00:08:51,089
Oh, no.
85
00:08:51,090 --> 00:08:52,350
That bloody thing again.
86
00:08:55,450 --> 00:08:56,309
It's all.
87
00:08:56,310 --> 00:08:57,310
Delay them.
88
00:08:57,330 --> 00:08:59,050
No unnecessary vinyl.
89
00:09:04,890 --> 00:09:08,390
Where's he taking it? A security
protocol. You've got to go upstairs
90
00:09:08,390 --> 00:09:09,390
is taken care of.
91
00:09:14,510 --> 00:09:18,810
Ladies and gentlemen, please stay calm
and remain where you are. I'm certain
92
00:09:18,810 --> 00:09:19,669
it's nothing.
93
00:09:19,670 --> 00:09:20,670
Here they come.
94
00:09:23,910 --> 00:09:24,910
Power surge.
95
00:09:25,290 --> 00:09:27,690
That's no power surge. You can't think
we're being wrong.
96
00:09:31,190 --> 00:09:33,590
What the hell was that?
97
00:09:33,870 --> 00:09:35,250
Something since you've been away.
98
00:09:35,450 --> 00:09:36,950
This might break the power field.
99
00:09:37,250 --> 00:09:38,250
Be ready to go.
100
00:09:44,200 --> 00:09:46,760
Goal! Goal!
101
00:09:52,940 --> 00:09:54,840
I've got it!
102
00:09:57,640 --> 00:09:59,040
Retreat!
103
00:10:26,830 --> 00:10:32,390
Ladies and gentlemen, I'm sorry to say
there's been a robbery, but please stay
104
00:10:32,390 --> 00:10:36,390
calm and stay where you are, and I'll be
right with you. Thank you.
105
00:10:38,670 --> 00:10:39,910
You'll have to excuse me.
106
00:10:48,910 --> 00:10:52,270
We can't leave them. They'll make it.
They've trained for this a long time.
107
00:11:09,930 --> 00:11:10,930
Can I see you?
108
00:11:20,490 --> 00:11:21,490
Call it!
109
00:11:21,550 --> 00:11:22,550
Call it!
110
00:11:24,330 --> 00:11:25,330
There's no way out of here.
111
00:11:26,130 --> 00:11:27,570
So why don't we just call it a night,
huh?
112
00:11:28,330 --> 00:11:31,090
Now, see, this is none of your affair.
113
00:11:31,470 --> 00:11:33,170
We don't want to hurt you.
114
00:11:33,530 --> 00:11:34,610
In my feelings, exactly.
115
00:11:34,990 --> 00:11:37,810
So why don't you just put down the tin
before something happens?
116
00:11:38,050 --> 00:11:39,050
Put it down!
117
00:11:40,520 --> 00:11:43,360
And you thought I was only good for
tricks. Did you see that?
118
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
This way.
119
00:11:46,420 --> 00:11:47,420
Stop dreaming.
120
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
Come on.
121
00:12:05,060 --> 00:12:07,200
A successful campaign, Tristan.
122
00:12:10,760 --> 00:12:14,420
Wait! You cannot possibly sell these
treasures. They're too well known.
123
00:12:18,120 --> 00:12:19,120
You.
124
00:12:21,880 --> 00:12:26,640
Well, let me make you some sort of
offer. If it's money you want. No time
125
00:12:26,640 --> 00:12:27,640
bargains, Richard.
126
00:12:28,080 --> 00:12:29,500
I've got what I came for.
127
00:12:30,740 --> 00:12:32,260
Back where it belongs.
128
00:12:41,480 --> 00:12:42,580
Well done. Now, Lance, come on.
129
00:12:43,160 --> 00:12:44,860
No. So to say.
130
00:12:46,680 --> 00:12:49,120
Land of opportunity.
131
00:12:50,660 --> 00:12:51,660
At you.
132
00:12:51,860 --> 00:12:55,060
All right. Now, let's go, go, go, go,
go.
133
00:12:55,420 --> 00:12:56,640
Hey, cover the streets, sir.
134
00:12:56,840 --> 00:12:57,840
They're on their way.
135
00:13:22,280 --> 00:13:24,540
Forget it. Forget it. Where'd that kid
go? Where'd he go?
136
00:13:27,080 --> 00:13:28,500
Let's go face the prince. Come on.
137
00:13:33,420 --> 00:13:34,420
You're right, sir.
138
00:13:34,580 --> 00:13:36,360
Let's just see what's been taken.
Richard?
139
00:13:37,540 --> 00:13:38,540
What?
140
00:13:39,820 --> 00:13:41,680
What is it?
141
00:13:42,440 --> 00:13:43,440
It's your father.
142
00:13:44,340 --> 00:13:45,440
There's been an accident.
143
00:13:46,220 --> 00:13:47,220
What?
144
00:13:58,670 --> 00:13:59,670
This was no accident.
145
00:14:00,610 --> 00:14:01,690
He was murdered.
146
00:14:03,130 --> 00:14:04,290
Did you see anything?
147
00:14:04,930 --> 00:14:05,930
No.
148
00:14:06,690 --> 00:14:11,570
I came to tell him about the theft
and... Well, he was already dead.
149
00:14:14,530 --> 00:14:17,630
Whoever did this will pay with his life.
150
00:14:19,730 --> 00:14:21,090
My word on it, Father.
151
00:14:22,050 --> 00:14:23,050
He'll pay.
152
00:14:35,939 --> 00:14:40,280
Why? They had everything they wanted.
What purpose, what purpose could there
153
00:14:40,280 --> 00:14:43,980
possibly be in killing him? You probably
got in the way, tried to fight.
154
00:14:44,600 --> 00:14:46,160
There was no need to kill him.
155
00:14:46,460 --> 00:14:49,220
Well, did you happen to get a good look
at any of their faces?
156
00:14:50,260 --> 00:14:51,260
No.
157
00:14:51,620 --> 00:14:53,420
You after my job, Cardigan?
158
00:14:54,220 --> 00:14:55,220
When?
159
00:14:56,240 --> 00:15:00,600
Resurrected and reprogrammed. No, more
like recycled, like the rest of the
160
00:15:00,600 --> 00:15:02,680
garbage. May we help you with something,
Winger?
161
00:15:02,980 --> 00:15:03,980
Lieutenant.
162
00:15:05,529 --> 00:15:09,270
Winger, you can leave and take that
piece of dirt with you.
163
00:15:11,530 --> 00:15:14,190
Lieutenant, I am Richard Stewart.
164
00:15:14,570 --> 00:15:18,010
Prince Richard, you're the son of the
victim. That's correct.
165
00:15:18,450 --> 00:15:22,230
And I would like to say in Mr.
Cardigan's defense that so far he has
166
00:15:22,230 --> 00:15:25,710
helpful. Well, too bad you couldn't come
to his defense when he was up for
167
00:15:25,710 --> 00:15:26,710
dealing tech.
168
00:15:27,070 --> 00:15:28,830
That was a frame and you know it,
Winger.
169
00:15:29,050 --> 00:15:32,250
You're a corrupt cop and a tech junkie,
charged and convicted.
170
00:15:33,189 --> 00:15:35,250
Vasco must be scraping the bottom of the
barrel.
171
00:15:35,650 --> 00:15:38,250
If he wanted quality help, he should
have hired a droid.
172
00:15:42,650 --> 00:15:48,950
You know, Winger, either you got a bad
system virus or somebody forgot to
173
00:15:48,950 --> 00:15:52,530
your personality chip because something
about you still smells.
174
00:15:57,270 --> 00:16:01,350
Unless someone gave you your badge back,
you have no right to be here.
175
00:16:03,870 --> 00:16:07,730
Get this piece of tech -dealing scum out
of here. Come on, we're not going to
176
00:16:07,730 --> 00:16:08,449
argue with a jury.
177
00:16:08,450 --> 00:16:11,350
Hey, I'm not going to stand here and
argue with a bucket of bullshit.
178
00:16:11,730 --> 00:16:16,630
But if I could see the disc for that
security camera... Prince Richard, I'll
179
00:16:16,630 --> 00:16:18,130
have to ask you not to talk to this man.
180
00:16:20,790 --> 00:16:21,790
Don't leave town.
181
00:16:22,070 --> 00:16:23,350
Your parole doesn't allow it.
182
00:16:23,650 --> 00:16:28,690
And believe me, if I find anything that
violates parole, if you so much as spit
183
00:16:28,690 --> 00:16:29,790
on the sidewalk...
184
00:16:30,390 --> 00:16:33,550
You'll find yourself back between the
frozen peas and carrots.
185
00:16:34,410 --> 00:16:35,630
Damn it! Can you believe it?
186
00:16:35,850 --> 00:16:36,890
Don't take it personally.
187
00:16:37,350 --> 00:16:40,450
That neck accuses me of dealing tech and
you're telling me not to take it
188
00:16:40,450 --> 00:16:43,430
personally? We're not cops. We don't
wear that uniform anymore. Hey, I am
189
00:16:43,430 --> 00:16:45,390
a cop. Always was and I always will be.
190
00:16:45,610 --> 00:16:48,690
Things change. Go with the flow. Hey,
something never changed, Sid.
191
00:16:48,910 --> 00:16:49,910
So you're saying you care?
192
00:16:50,750 --> 00:16:54,050
Yeah, I care. I care when a man's life
is worth less than a thing.
193
00:16:54,350 --> 00:16:55,530
That's what Camelot's all about.
194
00:16:57,000 --> 00:16:59,060
Sounds like maybe you do believe in some
of their ideals.
195
00:16:59,540 --> 00:17:02,420
Oh, please, don't give me anything about
Camelot, okay? Camelot was a fairy tale
196
00:17:02,420 --> 00:17:04,180
with a happy ending. We got a murder.
197
00:17:08,819 --> 00:17:12,420
Well, give me a reason. Because Albert's
death is a police case. Stay out of it.
198
00:17:12,619 --> 00:17:14,880
You know, if you didn't trust me, then
what the hell did you take me out of the
199
00:17:14,880 --> 00:17:16,920
freezer for in the first place? For your
abilities as a detective.
200
00:17:17,300 --> 00:17:20,560
Well, then use me. Put me to work. I
thought this Prince Albert was a friend
201
00:17:20,560 --> 00:17:21,560
yours.
202
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
He was.
203
00:17:23,980 --> 00:17:25,099
So where do we go from here?
204
00:17:26,609 --> 00:17:27,609
Find Excalibur.
205
00:17:27,829 --> 00:17:30,670
It's probably melted down for gold by
now. I don't think so.
206
00:17:31,130 --> 00:17:34,950
Whoever stole it was after the sword and
only the sword. That's right. The crown
207
00:17:34,950 --> 00:17:36,530
jewels were there. They didn't even take
them.
208
00:17:37,330 --> 00:17:38,910
Do you know what Excalibur means?
209
00:17:39,290 --> 00:17:42,270
No, I think I'll let Sid answer that.
He's the expert on fairy tales.
210
00:17:42,550 --> 00:17:43,890
It's no fairy tale.
211
00:17:44,570 --> 00:17:47,430
Excalibur's worth isn't in the precious
metals it's made of. It's in its
212
00:17:47,430 --> 00:17:51,490
meaning. The legend of King Arthur says
whoever has Excalibur is the true king.
213
00:17:51,910 --> 00:17:52,910
Oh, come on.
214
00:17:53,070 --> 00:17:54,330
It's just a fancy sword.
215
00:17:54,630 --> 00:17:55,730
Not to the people of Britain.
216
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
It's their history.
217
00:17:57,760 --> 00:17:59,820
It's a symbol of truth in a corrupt
world.
218
00:18:00,740 --> 00:18:02,600
Without it, the king can't take the
throne.
219
00:18:03,180 --> 00:18:06,700
It's like a cop has a shield taken. He's
still a cop, but he's not quite
220
00:18:06,700 --> 00:18:08,140
complete without that badge.
221
00:18:08,840 --> 00:18:09,840
Sir.
222
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
Yes.
223
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
Find the sword.
224
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Stay out of Winger's hair.
225
00:18:14,360 --> 00:18:16,960
He's looking for any chance he can get
to put you away again.
226
00:18:17,420 --> 00:18:18,700
Excuse me, I've got another meeting.
227
00:18:19,500 --> 00:18:20,740
Come on, what's wrong with you?
228
00:18:23,950 --> 00:18:27,170
Lieutenant Winger said it was all right
that I talked with you. He asked that
229
00:18:27,170 --> 00:18:28,330
you give us your fullest cooperation.
230
00:18:28,670 --> 00:18:29,670
Well, all right.
231
00:18:30,090 --> 00:18:32,730
But surely he must have told you
everything I know.
232
00:18:33,050 --> 00:18:37,190
Well, he suggested that we pursue the
inheritance angle. Something about
233
00:18:37,190 --> 00:18:38,190
Albert's will?
234
00:18:39,290 --> 00:18:41,090
The Stuart family is bankrupt.
235
00:18:42,010 --> 00:18:44,450
These treasures are their sole income
and support.
236
00:18:44,930 --> 00:18:46,670
Any other relatives besides Richard?
237
00:18:47,390 --> 00:18:48,790
Well, there was a cousin, Mark.
238
00:18:49,590 --> 00:18:53,890
He was heir to the throne, but he was
killed several years ago in an accident.
239
00:18:54,210 --> 00:18:55,830
So this is all that Richard will
inherit?
240
00:18:56,170 --> 00:18:57,170
No.
241
00:18:57,490 --> 00:19:00,490
After Mark died, Prince Albert became
the heir to the throne.
242
00:19:01,070 --> 00:19:02,890
Richard now inherits that position.
243
00:19:03,370 --> 00:19:05,890
That and credit will get you a cup of
coffee.
244
00:19:06,470 --> 00:19:07,590
The monarch is dead.
245
00:19:08,030 --> 00:19:09,030
Well, not exactly.
246
00:19:09,490 --> 00:19:13,050
The monarch's party is running a full
slate of candidates in the upcoming
247
00:19:13,050 --> 00:19:18,070
election. If they defeated the
roundheads, Albert was going to be
248
00:19:18,070 --> 00:19:19,650
king. So what happens now?
249
00:19:21,130 --> 00:19:24,030
They've asked Richard to step in and
take his place.
250
00:19:24,350 --> 00:19:26,530
So Richard could become the king?
251
00:19:27,270 --> 00:19:32,050
If he accepts the nomination and proves
to be as popular a candidate as Albert
252
00:19:32,050 --> 00:19:33,050
was, yes.
253
00:19:33,550 --> 00:19:36,470
The exhibit, it was shipped direct from
Britain and filled containers?
254
00:19:37,010 --> 00:19:40,310
That's correct. And yes, it was done
under my supervision.
255
00:19:40,690 --> 00:19:44,410
Well, then obviously the thieves broke
in after the exhibit was set up.
256
00:19:44,810 --> 00:19:46,770
I imagine that's what happened, yes.
257
00:19:47,470 --> 00:19:49,870
Richard arranged with police for the
local security.
258
00:19:51,130 --> 00:19:53,470
Was there a chance that we might be able
to talk to him?
259
00:19:54,430 --> 00:19:55,430
I'm afraid not.
260
00:19:55,770 --> 00:19:57,530
He's returning to Britain this
afternoon.
261
00:19:58,190 --> 00:20:00,830
If you'll excuse me, I have to complete
some business.
262
00:20:02,310 --> 00:20:03,470
Sorry about Prince Albert.
263
00:20:04,050 --> 00:20:06,950
I know you have no reason to trust me.
You've got no reason to believe that I'm
264
00:20:06,950 --> 00:20:08,110
not guilty of those tech charges.
265
00:20:08,390 --> 00:20:10,990
No, it's all lies. You were framed. I
should trust you.
266
00:20:11,250 --> 00:20:12,250
No, not all lies.
267
00:20:12,810 --> 00:20:13,810
I was a cop.
268
00:20:14,070 --> 00:20:16,670
But whether I was framed or not...
269
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
There's one thing I know.
270
00:20:18,520 --> 00:20:19,740
Oh, a pearl of wisdom.
271
00:20:20,040 --> 00:20:21,040
Gracious of you.
272
00:20:21,380 --> 00:20:23,240
I know you cared a great deal about him.
273
00:20:24,900 --> 00:20:26,900
And there's nothing that's going to
bring him back.
274
00:20:28,080 --> 00:20:31,220
And I know that you're going to live the
rest of your life tortured by his
275
00:20:31,220 --> 00:20:34,880
death. If this is your attempt at
comforting me, it's not working.
276
00:20:35,180 --> 00:20:38,120
When you lose somebody you love, there's
no comfort.
277
00:20:40,780 --> 00:20:42,520
And there's no end to the way I feel?
278
00:20:45,260 --> 00:20:47,900
I'll still wake up every morning feeling
empty.
279
00:20:49,380 --> 00:20:50,380
No.
280
00:20:51,520 --> 00:20:57,120
But there's a goal that may help you get
out of bed.
281
00:20:58,600 --> 00:20:59,600
And what's that?
282
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
Justice.
283
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
Works for me.
284
00:21:09,020 --> 00:21:10,020
What can I do?
285
00:21:10,740 --> 00:21:12,740
Just tell me where Richard is. Let me
talk to him.
286
00:21:15,080 --> 00:21:17,460
He's at his private club for a couple of
hours more.
287
00:21:18,340 --> 00:21:19,680
The British Empire Club.
288
00:21:21,420 --> 00:21:22,420
Thanks.
289
00:21:28,680 --> 00:21:33,400
Well, whoever killed Albert and took the
sword may not want the monarchy
290
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
restored.
291
00:21:34,920 --> 00:21:37,480
You can't pull off something like this
without somebody on the inside.
292
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
Somebody local.
293
00:21:38,860 --> 00:21:40,800
You want to hit the street or you want
to go meet the king?
294
00:21:55,800 --> 00:21:56,980
Lieutenant Winger, this is Richard
Stewart.
295
00:21:57,180 --> 00:21:59,360
Oh, I expect you'll find him in the
fencing room.
296
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Fencing room.
297
00:22:01,140 --> 00:22:03,560
You know, if you use a good man like me
in the force, you ought to fill out an
298
00:22:03,560 --> 00:22:04,680
application. All my thanks.
299
00:22:05,240 --> 00:22:06,440
Oh, thank you very much, Lieutenant.
300
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
Thank you.
301
00:22:52,400 --> 00:22:54,380
A distraction from more pressing
concerns.
302
00:22:55,080 --> 00:22:57,120
I was hoping, though, for better
competition.
303
00:22:59,040 --> 00:23:00,620
Oh, do you fence, Mr. Cardigan?
304
00:23:01,020 --> 00:23:02,020
Oh, no.
305
00:23:02,540 --> 00:23:03,540
No, no.
306
00:23:04,060 --> 00:23:07,260
No, the closest I've come is a night
stick, police academy.
307
00:23:08,800 --> 00:23:10,680
You have athletic ability, though.
308
00:23:11,220 --> 00:23:12,620
I saw that last night.
309
00:23:14,640 --> 00:23:15,880
Yeah, about last night.
310
00:23:16,740 --> 00:23:18,600
I know there's not much I can really
say.
311
00:23:18,840 --> 00:23:20,440
Everything's better, but I want to
apologize.
312
00:23:20,720 --> 00:23:21,720
Yes, right.
313
00:23:24,840 --> 00:23:29,420
I'm afraid I'm going to have to try and
put that behind me.
314
00:23:31,060 --> 00:23:35,000
I just wish that we could have been more
help.
315
00:23:36,980 --> 00:23:37,980
So do I.
316
00:23:39,020 --> 00:23:41,360
But we both have to carry on, don't we?
317
00:23:42,400 --> 00:23:44,480
Perhaps a match might distract us both.
318
00:23:46,420 --> 00:23:47,420
Care to try?
319
00:23:50,380 --> 00:23:54,420
Well, like I say, I'm not too proficient
with a sword.
320
00:23:54,830 --> 00:23:56,410
But you do have some experience with
tech.
321
00:23:57,510 --> 00:24:03,070
I don't mean to insult you. I merely
point that out because the equipment is
322
00:24:03,070 --> 00:24:04,070
somewhat similar.
323
00:24:04,350 --> 00:24:08,830
But, unlike tech, this is not a fantasy
game.
324
00:24:09,450 --> 00:24:12,130
It's quite real and quite refreshing.
325
00:24:26,960 --> 00:24:28,540
Allow me to show you the basis.
326
00:24:29,580 --> 00:24:30,580
The land!
327
00:24:32,860 --> 00:24:33,860
Very good!
328
00:24:35,940 --> 00:24:36,940
Carry!
329
00:24:37,280 --> 00:24:38,300
And the report!
330
00:24:39,120 --> 00:24:40,260
And the retreat!
331
00:24:59,280 --> 00:25:00,280
From my father's discovery!
332
00:25:03,220 --> 00:25:04,220
Camelot!
333
00:25:06,880 --> 00:25:08,700
I thought this was all just fantasy.
334
00:25:09,540 --> 00:25:13,320
As fantastic as this setting, and as
real as this...
335
00:25:54,960 --> 00:25:56,740
about whether or not royal blood is
blue.
336
00:25:57,320 --> 00:25:58,920
Well, I guess I'm just a commoner.
337
00:25:59,920 --> 00:26:01,480
Excuse me, sir, your broadcast.
338
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
Oh, yes.
339
00:26:04,080 --> 00:26:05,080
Of course.
340
00:26:06,560 --> 00:26:07,820
Enough distractions.
341
00:26:08,880 --> 00:26:12,940
You'll have to excuse us. The monarchist
party has asked Richard to perform what
342
00:26:12,940 --> 00:26:14,820
damage control he can before the
election.
343
00:26:15,280 --> 00:26:16,280
What's going on?
344
00:26:16,680 --> 00:26:19,800
There's been an outbreak of
demonstrations, some rioting.
345
00:26:20,260 --> 00:26:23,540
The general belief back in England is
that the Roundheads murdered Albert.
346
00:26:31,530 --> 00:26:32,530
It's possible.
347
00:26:34,190 --> 00:26:36,870
A great tragedy has befallen England.
348
00:26:37,690 --> 00:26:43,810
This moment in history calls for a swift
and stern response, both to the murder
349
00:26:43,810 --> 00:26:47,850
of my father and to the theft of the
sword Excalibur.
350
00:26:48,130 --> 00:26:49,410
The guy's got charisma.
351
00:26:49,710 --> 00:26:52,850
The monarchist party has asked me to
lead them at the upcoming election.
352
00:26:53,890 --> 00:26:59,410
Saddened as I am by the circumstances,
I'm happy to accept their nomination.
353
00:27:01,520 --> 00:27:02,880
You don't look too thrilled about that.
354
00:27:04,040 --> 00:27:09,260
The situation back home is already
volatile. The voters were ready to
355
00:27:09,260 --> 00:27:11,660
Albert. Richard is an unknown quantity.
356
00:27:12,420 --> 00:27:13,660
It's bound to make trouble.
357
00:27:14,280 --> 00:27:20,920
As Excalibur symbolizes the truth, so
shall it symbolize my government.
358
00:27:21,540 --> 00:27:26,040
We shall stamp out corruption and rule
Britain with compassion.
359
00:27:26,860 --> 00:27:29,040
Looks like you've got a problem with the
satellite feed.
360
00:27:33,330 --> 00:27:34,330
It's no commercial.
361
00:27:34,870 --> 00:27:36,510
Richard, we've got a problem.
362
00:27:36,870 --> 00:27:37,870
We're getting interference.
363
00:27:38,910 --> 00:27:39,910
What's going on?
364
00:27:40,090 --> 00:27:41,970
I don't know. It looks to me like a
pirate transmission.
365
00:27:42,370 --> 00:27:45,210
Our signal's being overridden. Switch to
another satellite linker.
366
00:27:46,170 --> 00:27:47,730
Don't tell me you can't do it.
367
00:27:48,230 --> 00:27:50,110
Richard Stewart shall not be king.
368
00:27:50,490 --> 00:27:54,330
He cannot rule without Excalibur, and he
no longer has it.
369
00:27:54,950 --> 00:27:56,730
That's the man who killed my father.
370
00:27:57,180 --> 00:27:59,720
I'm holding it in public trust for the
people of Britain.
371
00:28:00,080 --> 00:28:03,880
Central, there's a pirate transmission
on Channel 7. Put a trace on it right
372
00:28:03,880 --> 00:28:07,060
away. Richard Stewart is a pretender to
the throne.
373
00:28:08,100 --> 00:28:12,140
He cannot... Bloody roundheads!
374
00:28:18,700 --> 00:28:21,420
The vid pirates were broadcasting from
England.
375
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
England?
376
00:28:23,460 --> 00:28:25,380
England covers a hell of a lot of dirt.
377
00:28:25,800 --> 00:28:26,900
Need nothing more specific?
378
00:28:27,380 --> 00:28:29,040
Somewhere in or near London.
379
00:28:29,960 --> 00:28:31,080
The store's in London.
380
00:28:31,700 --> 00:28:32,800
That's what it says on the ticket.
381
00:28:36,260 --> 00:28:37,340
There's only one ticket here.
382
00:28:38,840 --> 00:28:39,840
And it's mine.
383
00:28:39,940 --> 00:28:43,440
Sid, you just have time to make the last
shot. I suggest you continue interviews
384
00:28:43,440 --> 00:28:45,580
with Richard and pursue the roundhead's
ankle.
385
00:28:45,820 --> 00:28:47,760
They have the most to gain from Albert's
death.
386
00:28:50,780 --> 00:28:54,400
Hey, if my memory serves me right, hey,
you put me on this case.
387
00:28:55,040 --> 00:28:58,280
then your memory should remind you that
your parole restrictions forbid you from
388
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
traveling abroad.
389
00:28:59,900 --> 00:29:02,640
Convicted tech offenders are barred from
England.
390
00:29:02,880 --> 00:29:04,100
Stubborn Yard takes a dim view.
391
00:29:04,380 --> 00:29:06,700
Oh, come on. You've got friends in the
yard. You can swing something.
392
00:29:07,440 --> 00:29:13,740
Did I mention... Lieutenant Winger is
slightly miffed over being impersonated.
393
00:29:14,060 --> 00:29:16,820
I think he'd take a very dim view if I
issued you a passport.
394
00:29:17,040 --> 00:29:19,940
All right. All right, so I'll use a
little deception now and then. Your
395
00:29:19,940 --> 00:29:23,420
eagerness to deceive makes me leery of
unleashing you from the British public.
396
00:29:24,570 --> 00:29:27,430
Those thieves had local support. Find
out who.
397
00:29:31,450 --> 00:29:34,030
I said to you, see if you could pull up
the security disks.
398
00:29:34,310 --> 00:29:35,310
Maybe I'll get lucky.
399
00:29:35,650 --> 00:29:38,350
Sorry, Jake. I haven't been able to
access the police net yet.
400
00:29:38,810 --> 00:29:41,290
Lieutenant Winger has installed a new
security code.
401
00:29:41,830 --> 00:29:42,830
Great.
402
00:29:42,970 --> 00:29:44,350
You can't find me the disks.
403
00:29:44,730 --> 00:29:45,950
Baskin can't give me the passport.
404
00:29:46,730 --> 00:29:49,790
He can't get you a passport, but he
didn't say I couldn't.
405
00:29:54,990 --> 00:29:56,550
I've got a feeling there's a few strings
attached to this.
406
00:29:57,350 --> 00:30:03,590
Yeah, one, don't tell Bascom. And two...
I'll think of something.
407
00:30:13,810 --> 00:30:14,810
Hey!
408
00:30:18,390 --> 00:30:19,970
Drag it on the road, Sam! Freeze!
409
00:30:29,749 --> 00:30:32,230
Hope you don't mind sharing, guys.
410
00:30:32,490 --> 00:30:33,490
Depends on the company.
411
00:30:34,290 --> 00:30:35,330
Hey, Mike.
412
00:30:35,550 --> 00:30:36,389
Oh, man.
413
00:30:36,390 --> 00:30:39,930
You know why I'm not going to ask? Yeah,
because then you'd know how. And when
414
00:30:39,930 --> 00:30:41,650
Baskin asks you, then you'd have to tell
him.
415
00:30:43,350 --> 00:30:46,770
Very interesting item here on the
Monarchist Party.
416
00:30:47,150 --> 00:30:49,230
Looks like they got the roundheads
running scared.
417
00:30:49,470 --> 00:30:52,730
Might even kick him out of power if
Richard can maintain Albert's momentum.
418
00:30:56,940 --> 00:31:00,600
to the streets of London to protest
private sector backing of the Monacan.
419
00:31:05,480 --> 00:31:09,860
These riot squads responded quickly,
breaking up barricades and scattering
420
00:31:09,860 --> 00:31:13,700
demonstrators. As long as Richard gets
that Excalibur back. Nigel Draper.
421
00:31:14,300 --> 00:31:15,460
Baskin doesn't know about what?
422
00:31:16,620 --> 00:31:17,840
Same thing you don't know about.
423
00:31:18,360 --> 00:31:19,920
The Scotland United doesn't know you're
here.
424
00:31:20,300 --> 00:31:23,900
If the yard knew, then Wingman would
know. If he knew, then Baskin would
425
00:31:23,900 --> 00:31:24,900
He doesn't know.
426
00:31:25,000 --> 00:31:25,839
Tell him where we're going.
427
00:31:25,840 --> 00:31:29,520
Get a comment on recent developments in
political analytics. Tell him. Come on.
428
00:31:32,920 --> 00:31:35,040
Do you know how to get to Richard
Stewart's?
429
00:31:35,480 --> 00:31:36,620
Richard Stewart?
430
00:31:37,860 --> 00:31:38,900
Let me think.
431
00:31:41,100 --> 00:31:42,160
Choke up the credit, Sid.
432
00:31:46,300 --> 00:31:52,540
Not many of us don't know where the king
lives, Doug.
433
00:31:56,440 --> 00:31:57,440
Yeah.
434
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
Hey,
435
00:32:18,400 --> 00:32:19,239
what's going on?
436
00:32:19,240 --> 00:32:21,420
Looks like another rounded riot, sir.
437
00:32:21,640 --> 00:32:25,140
This election's stirring them up.
There's riots all over the place.
438
00:32:25,900 --> 00:32:27,340
You know, there's hardly any traffic.
439
00:32:27,600 --> 00:32:28,600
Nah.
440
00:32:29,080 --> 00:32:33,240
You want to drive a vehicle in this
city, you got to pay 50 ,000 credits.
441
00:32:33,600 --> 00:32:34,359
A year?
442
00:32:34,360 --> 00:32:35,840
Yeah. Bloody horrible.
443
00:32:36,660 --> 00:32:37,660
All right.
444
00:32:39,920 --> 00:32:41,480
Hey, the man. It's your turn.
445
00:32:41,800 --> 00:32:43,140
You're the one with the expense account.
446
00:32:44,560 --> 00:32:45,560
I'm not even here.
447
00:32:51,300 --> 00:32:52,580
Uh, meeting with Richard.
448
00:32:59,080 --> 00:33:02,040
We have an appointment to see Richard
Stewart. Let's go, man.
449
00:33:02,560 --> 00:33:03,560
This way.
450
00:33:09,040 --> 00:33:10,280
Change the wall, please.
451
00:33:10,780 --> 00:33:11,800
We got an appointment.
452
00:33:13,100 --> 00:33:17,200
Oh, boy, this must be the English
hospitality we heard so much about, Sid.
453
00:33:22,100 --> 00:33:23,100
This way.
454
00:33:32,340 --> 00:33:33,540
Gentleman to see you, sir.
455
00:33:33,760 --> 00:33:39,360
Ah, so good to see you again. Oh, yeah.
Welcome to London. Thank you.
456
00:33:39,700 --> 00:33:43,020
This is Inspector Melville of Scotland
Yard. Morning, Inspector.
457
00:33:43,600 --> 00:33:47,480
These two gentlemen were instrumental in
tracing the Roundhead's pirate
458
00:33:47,480 --> 00:33:52,620
transmission. I see. Good work. Thank
you. Have you had any luck tracking them
459
00:33:52,620 --> 00:33:54,280
down? No, nothing.
460
00:33:55,040 --> 00:33:57,440
We're hoping they'll try for another
broadcast.
461
00:33:57,840 --> 00:34:01,600
I'm sorry, gentlemen, but in view of the
assassination of Prince Albert...
462
00:34:01,900 --> 00:34:05,540
I'm going to have to limit access to
Prince Richard until I've had the
463
00:34:05,540 --> 00:34:08,620
opportunity to review your papers. Is
that really necessary?
464
00:34:09,360 --> 00:34:10,380
Temporary formality.
465
00:34:11,179 --> 00:34:13,280
The yard is nothing if not thorough.
466
00:34:13,580 --> 00:34:17,380
The weapons, I'm afraid, I have to
confiscate until such time as you leave
467
00:34:17,380 --> 00:34:18,380
country.
468
00:34:18,480 --> 00:34:19,800
Well, that's no problem.
469
00:34:20,080 --> 00:34:22,179
We're just here to help find Excalibur.
470
00:34:22,440 --> 00:34:24,560
Now, how's the chances of getting a
meeting with Rachel?
471
00:34:28,600 --> 00:34:31,139
I'm afraid that Miss Tudor has...
472
00:34:31,750 --> 00:34:36,370
disappeared. We've got good reason to
believe that Rachel Taylor has been a
473
00:34:36,370 --> 00:34:37,469
in the royal household.
474
00:34:37,790 --> 00:34:38,790
A spy?
475
00:34:39,250 --> 00:34:40,168
For who?
476
00:34:40,170 --> 00:34:43,290
We assume she works for the militant
wing of the Roundheads.
477
00:34:44,170 --> 00:34:46,190
Well, you think she could have
engineered the theft?
478
00:34:46,590 --> 00:34:51,409
The warrant for her arrest charges her
with robbery and with murder.
479
00:34:51,909 --> 00:34:57,510
Murder? She was aware of all the
security details and she was alone with
480
00:34:57,510 --> 00:34:58,750
Auburn long enough to kill him.
481
00:35:04,400 --> 00:35:06,120
I was a fool to trust her.
482
00:35:07,300 --> 00:35:11,900
The death of my father and the theft of
Excalibur almost guarantees the
483
00:35:11,900 --> 00:35:12,900
roundheads the election.
484
00:35:13,300 --> 00:35:17,040
If you'd care to wait while I run your
security checks, I'm sure it won't take
485
00:35:17,040 --> 00:35:19,520
long. Oh, thanks. That'd be great. We'll
appreciate it. Yeah.
486
00:35:19,800 --> 00:35:21,000
We'll be right outside.
487
00:35:21,460 --> 00:35:22,460
Thank you.
488
00:35:36,140 --> 00:35:37,200
Tech digger?
489
00:35:37,980 --> 00:35:38,980
Illegal entry.
490
00:35:39,180 --> 00:35:40,180
Bloody hell.
491
00:35:41,460 --> 00:35:43,000
Get me security at once.
492
00:35:44,620 --> 00:35:47,320
Thanks, Senator. We've got an address
for Rachel's mother.
493
00:35:48,220 --> 00:35:49,400
Number 219.
494
00:35:49,680 --> 00:35:53,080
Step on it.
495
00:36:06,830 --> 00:36:07,830
You should be ashamed of yourself.
496
00:36:08,270 --> 00:36:11,850
Coming here as though you were from
Scotland Yard, saying that Rachel's a
497
00:36:11,850 --> 00:36:12,850
murderer.
498
00:36:13,050 --> 00:36:14,350
She's a suspect, ma 'am.
499
00:36:14,550 --> 00:36:15,830
I'd just like to talk to her.
500
00:36:16,350 --> 00:36:21,090
Rachel loved Prince Albert. We all did.
She would never harm a hair on his dear
501
00:36:21,090 --> 00:36:21,868
old head.
502
00:36:21,870 --> 00:36:22,689
We understand.
503
00:36:22,690 --> 00:36:23,690
Oh, do you?
504
00:36:23,810 --> 00:36:27,930
Do you understand that ever since she
was a girl, she's dreamed of the
505
00:36:27,930 --> 00:36:31,050
being restored, that we'd have someone
to look up to again?
506
00:36:31,770 --> 00:36:35,830
Instead of chaos, everyone fighting with
everyone else, all she ever wanted was
507
00:36:35,830 --> 00:36:40,020
peace. Prince Albert was a peaceful man.
That's what he stood for. And so does
508
00:36:40,020 --> 00:36:41,400
she. Now, please.
509
00:36:41,720 --> 00:36:47,580
Well, if she does happen to show up,
that's how she can contact us.
510
00:36:49,120 --> 00:36:53,420
If you want to pin the murder on
someone, you pin it on the roundhead.
511
00:36:57,080 --> 00:36:58,080
Charming woman.
512
00:36:58,460 --> 00:37:00,340
It's the third time the name roundhead's
come up.
513
00:37:01,360 --> 00:37:03,260
You know, someone said you could have
been a roundhead.
514
00:37:03,840 --> 00:37:05,440
Yeah, but we don't know anything about
them.
515
00:37:07,350 --> 00:37:08,350
Ask our guide.
516
00:37:08,710 --> 00:37:10,910
You look like you may have been on the
block a couple times.
517
00:37:11,190 --> 00:37:12,950
There's still some tread left in the old
tires.
518
00:37:14,950 --> 00:37:16,790
We're looking for a connection in the
roundheads.
519
00:37:17,010 --> 00:37:18,010
Got any ideas?
520
00:37:18,550 --> 00:37:19,550
Spare a credit, Guff.
521
00:37:21,530 --> 00:37:24,330
Hey, I'm sorry, Guff. We're just
starving. That's all.
522
00:37:25,190 --> 00:37:27,470
Don't they feed you at home? Get out of
here. What's that?
523
00:37:27,770 --> 00:37:28,770
Never heard of it.
524
00:37:29,090 --> 00:37:30,470
Hey, come in, kid. I think I know you.
525
00:37:30,670 --> 00:37:33,930
Get out of here. Go, go, go. The museum.
Yeah, that's it.
526
00:37:36,610 --> 00:37:39,750
Panhandlers play rough around here,
don't they? No, them's tech kids.
527
00:37:40,030 --> 00:37:44,330
Poor sods born to tech addicts. You want
to watch yourself when you're around
528
00:37:44,330 --> 00:37:46,170
them. Lucky we wasn't hurt.
529
00:37:47,150 --> 00:37:49,850
Here, I do have a round -edge contact.
530
00:37:50,610 --> 00:37:52,410
If I could just remember.
531
00:38:03,610 --> 00:38:04,910
Coming back to me.
532
00:38:10,600 --> 00:38:11,600
There is a bell now.
533
00:38:30,680 --> 00:38:32,080
Can I help you, sir?
534
00:38:32,280 --> 00:38:33,280
Do you know Miss Scarper?
535
00:38:33,560 --> 00:38:36,040
Yes, I do. Take these two gentlemen and
see them. Yes, sir.
536
00:38:37,380 --> 00:38:38,380
Thank you, sir.
537
00:38:43,710 --> 00:38:44,830
Shut up, white governor.
538
00:38:45,830 --> 00:38:46,830
You got a budget.
539
00:38:48,490 --> 00:38:49,490
Oh, thanks, governor.
540
00:38:49,810 --> 00:38:50,810
Watch your back.
541
00:38:53,490 --> 00:38:54,910
Sorry, I got nothing. I'm sorry.
542
00:39:00,330 --> 00:39:01,330
Hey,
543
00:39:10,710 --> 00:39:11,750
hey, Mustafa.
544
00:39:19,960 --> 00:39:21,720
Nice neighborhood you got around here.
545
00:39:22,760 --> 00:39:24,680
I only work here.
546
00:39:27,840 --> 00:39:30,040
I live in there.
547
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
I got the cheapest tours in the world.
548
00:39:40,860 --> 00:39:41,860
Where do you want to go?
549
00:39:42,190 --> 00:39:43,190
Past?
550
00:39:44,470 --> 00:39:45,470
Future?
551
00:39:46,610 --> 00:39:50,870
Ah, I've got a very inexpensive erotic
sting package.
552
00:39:51,170 --> 00:39:53,210
We need some information on the
roundheads.
553
00:39:53,750 --> 00:39:55,230
You find that in library.
554
00:39:55,730 --> 00:39:59,390
No, no, what we're looking for we won't
find there. There was a pirate
555
00:39:59,390 --> 00:40:00,730
transmission a couple days ago.
556
00:40:01,870 --> 00:40:02,870
You coppers?
557
00:40:03,270 --> 00:40:05,250
No. I need some identification.
558
00:40:12,300 --> 00:40:13,640
Oh, that'll do.
559
00:40:14,780 --> 00:40:16,040
Mahout, keep an eye out.
560
00:40:19,260 --> 00:40:22,340
So, what do you need to know?
561
00:40:22,560 --> 00:40:25,140
The signal originated from somewhere
here in London.
562
00:40:25,420 --> 00:40:28,760
Yeah, it interrupted an international
satellite transmission by Richard
563
00:40:29,020 --> 00:40:32,840
Yes, that was a good signal. Very
strong. Very funny.
564
00:40:34,140 --> 00:40:37,820
Well, you think the roundheads have the
capability to do something like that?
565
00:40:38,200 --> 00:40:42,920
No. Maybe, but that wasn't the
Roundheads. That was the Tech Kids.
566
00:40:43,360 --> 00:40:44,360
Tech Kids?
567
00:40:44,740 --> 00:40:45,740
Are you sure?
568
00:40:45,820 --> 00:40:46,820
Of course.
569
00:40:47,300 --> 00:40:50,220
This man in pirate broadcast, he's
wearing Knight's gear, yes?
570
00:40:50,500 --> 00:40:51,198
That's right.
571
00:40:51,200 --> 00:40:55,260
The Tech Kids believe in the legend of
King Arthur and Knights of Round Table.
572
00:40:55,680 --> 00:40:57,200
They're all a bit detached.
573
00:40:58,800 --> 00:41:01,540
Well, you think you can track these Tech
Kids now?
574
00:41:01,960 --> 00:41:03,020
I'll give it a go.
575
00:41:09,800 --> 00:41:10,800
Look here.
576
00:41:11,020 --> 00:41:13,080
All I have to do is grab the right
signal.
577
00:41:14,640 --> 00:41:20,820
You see, the signal is like a ripple in
the ocean. It goes on forever.
578
00:41:23,020 --> 00:41:26,420
You just catch the edge of the wave and
ride it in.
579
00:41:44,880 --> 00:41:46,160
It's going to be a bit of a roller
coaster.
580
00:41:55,600 --> 00:42:00,600
Here it comes.
581
00:42:03,660 --> 00:42:05,460
Battersea Power Station.
582
00:42:06,420 --> 00:42:07,420
Battersea?
583
00:42:15,050 --> 00:42:20,230
It's been around since the riots of 09,
when they overthrew old King James.
584
00:42:22,630 --> 00:42:25,450
You should never make me do this on a
full stomach.
585
00:42:27,170 --> 00:42:28,170
Mahor!
586
00:42:29,730 --> 00:42:31,650
Oh, that's the one, old sir. You hungry?
587
00:42:31,970 --> 00:42:35,230
Hey, what's your name, man? What's your
name?
588
00:42:35,530 --> 00:42:38,630
Good, but who? Would you get these
people back, please? Hey, sir, come on.
589
00:42:38,630 --> 00:42:39,630
you.
590
00:42:43,510 --> 00:42:44,510
Hey.
591
00:42:45,460 --> 00:42:48,560
So, what do you say we take a little
midnight tour of the Battersea Power
592
00:42:48,560 --> 00:42:49,560
Station?
593
00:42:50,900 --> 00:42:51,900
Hello, Gav.
594
00:42:57,260 --> 00:43:00,040
Get in.
595
00:43:04,320 --> 00:43:09,460
Now, what are you going to do that for,
huh? Get in!
596
00:43:38,810 --> 00:43:40,210
Exactly.
597
00:43:57,470 --> 00:43:59,070
Richard's holo network just came online.
598
00:43:59,570 --> 00:44:01,330
Shall I let Jake know? Not yet.
599
00:44:02,570 --> 00:44:07,910
Get me a board of directors list of
these banks, and you keep track of
600
00:44:07,910 --> 00:44:09,010
holographic passengers.
601
00:44:15,170 --> 00:44:16,170
Trade ant.
602
00:44:17,470 --> 00:44:21,390
Can't tell you how much we appreciate
having local guides.
603
00:44:23,790 --> 00:44:25,730
This must be the mystery tour we read
about.
604
00:44:26,110 --> 00:44:30,650
Just a suggestion, but maybe if we took
off our blindfolds, we could actually
605
00:44:30,650 --> 00:44:32,430
see the sun. Shut your gub.
606
00:44:32,870 --> 00:44:33,870
We're almost done.
607
00:44:34,730 --> 00:44:37,570
This is home. You ought to talk to the
landlord about getting your ceiling
608
00:44:37,570 --> 00:44:38,570
fixed.
609
00:44:40,090 --> 00:44:41,090
Oh, ow.
610
00:44:41,290 --> 00:44:43,130
Why you had to tell him to turn off the
heat?
611
00:44:43,550 --> 00:44:44,750
Oh, keep moving.
612
00:45:01,450 --> 00:45:02,450
God's neighbors.
613
00:45:55,210 --> 00:45:59,010
What have we here, Lancelot? They were
snooping around Mustafa's stall.
614
00:45:59,590 --> 00:46:00,590
Let them loose.
615
00:46:00,890 --> 00:46:01,890
Search them.
616
00:46:10,370 --> 00:46:11,370
Ah,
617
00:46:11,570 --> 00:46:12,570
big bones.
618
00:46:12,790 --> 00:46:14,190
These should prove useful.
619
00:46:14,610 --> 00:46:17,850
Try not to run off the bill. I'm in
overdraft. I'm sure that long -distance
620
00:46:17,850 --> 00:46:21,030
charges pale against your tech -dealing
conviction, eh, Mr. Cardigan?
621
00:46:21,270 --> 00:46:22,610
I say we chuck him in the sewer.
622
00:46:22,910 --> 00:46:23,910
That's right!
623
00:46:32,010 --> 00:46:36,050
You'll have to forgive their anger. He
destroyed their parents and left them
624
00:46:36,050 --> 00:46:40,930
damaged. Those are false charges against
me. Not according to our information.
625
00:46:41,190 --> 00:46:43,250
You've got the wrong sources. Jake is
innocent.
626
00:46:43,630 --> 00:46:44,950
You've got a loyal partner.
627
00:46:45,830 --> 00:46:48,430
It's a rare and admirable quality these
days.
628
00:46:49,090 --> 00:46:50,450
Don't push your ideals on me.
629
00:46:51,130 --> 00:46:52,130
You were there.
630
00:46:52,450 --> 00:46:54,090
I know that you killed Prince Albert.
631
00:46:55,090 --> 00:46:56,470
We're not murderers.
632
00:46:56,810 --> 00:46:58,670
You better do a reality check on that
one.
633
00:46:59,230 --> 00:47:00,230
Albert's dead.
634
00:47:00,720 --> 00:47:01,720
That's not a fantasy.
635
00:47:01,900 --> 00:47:07,960
Look, I admit, we sometimes have a
problem distinguishing between reality
636
00:47:07,960 --> 00:47:10,720
fantasy. But we did not kill Albert.
637
00:47:11,020 --> 00:47:12,020
Can you prove it?
638
00:47:12,600 --> 00:47:13,960
You'll have to take me at my word.
639
00:47:14,620 --> 00:47:16,040
Sorry, I'm a little old -fashioned.
640
00:47:16,280 --> 00:47:17,440
I believe in what I see.
641
00:47:18,520 --> 00:47:19,580
And I saw you there.
642
00:47:19,860 --> 00:47:23,760
I saw you take Excalibur, and you had
plenty of time to kill Albert. So did
643
00:47:24,780 --> 00:47:25,920
Maybe you killed him.
644
00:47:26,900 --> 00:47:27,900
Or maybe...
645
00:47:29,360 --> 00:47:30,420
You're working for Richard?
646
00:47:30,780 --> 00:47:32,200
Let's throw him in the dungeon.
647
00:47:35,420 --> 00:47:38,180
Wait a minute. Wait a minute.
648
00:47:39,100 --> 00:47:40,760
You believe in Camelot.
649
00:47:41,100 --> 00:47:43,100
You believe in chivalry, right?
650
00:47:43,480 --> 00:47:44,359
That's correct.
651
00:47:44,360 --> 00:47:45,780
Then give us the chance to be heard.
652
00:47:49,980 --> 00:47:50,980
Fair enough.
653
00:47:51,780 --> 00:47:54,280
Merlin, be alive and fetch me the truth,
detective.
654
00:48:06,180 --> 00:48:07,960
Or we're a little old passengers as
well.
655
00:48:08,640 --> 00:48:11,160
Trust is earned in our world.
656
00:48:11,720 --> 00:48:13,340
Don't worry, this won't hurt a bit.
657
00:48:14,480 --> 00:48:15,740
As long as you tell the truth.
658
00:48:18,960 --> 00:48:25,080
Are you working for Richard?
659
00:48:41,840 --> 00:48:43,020
Now tell us why you're here.
660
00:48:48,040 --> 00:48:49,200
Find Excalibur.
661
00:48:50,400 --> 00:48:51,600
He speaks the truth.
662
00:48:52,040 --> 00:48:54,140
And what will you do with it if you find
it?
663
00:48:56,740 --> 00:48:58,180
Return it to its rightful owner.
664
00:48:58,500 --> 00:49:00,940
And who would that rightful owner be?
665
00:49:02,780 --> 00:49:03,780
Richard Stewart.
666
00:49:03,980 --> 00:49:05,940
Who? Richard Stewart.
667
00:49:06,220 --> 00:49:07,560
Who? Richard Stewart.
668
00:49:07,980 --> 00:49:08,799
It's a lie.
669
00:49:08,800 --> 00:49:10,420
Richard Stewart is a pretender.
670
00:49:26,990 --> 00:49:27,990
Right, you said it.
671
00:49:29,130 --> 00:49:30,310
Take them back to the dungeon.
672
00:49:30,730 --> 00:49:31,970
The rest of you, follow me.
673
00:49:32,250 --> 00:49:33,250
Come on.
674
00:49:35,130 --> 00:49:36,130
Hurry up.
675
00:49:36,910 --> 00:49:37,910
Hurry.
676
00:49:38,990 --> 00:49:44,050
I guess
677
00:49:44,050 --> 00:49:48,550
another room would be out of the
question.
678
00:49:49,270 --> 00:49:50,650
Something with a view would be nice.
679
00:49:53,050 --> 00:49:55,950
Maybe we get better service if we offer
them a tip.
680
00:49:56,150 --> 00:49:57,150
Hey.
681
00:50:06,319 --> 00:50:07,920
Looks like Mustafa was right.
682
00:50:08,260 --> 00:50:10,180
They broadcast their pirate signal from
here.
683
00:50:10,500 --> 00:50:13,160
Yeah, they broadcast it from here. That
sword's got to be around here somewhere.
684
00:50:13,420 --> 00:50:14,420
All right.
685
00:50:19,120 --> 00:50:21,400
Cetra, Jake, how's reception?
686
00:50:21,780 --> 00:50:22,780
Loud and clear, sir.
687
00:50:23,060 --> 00:50:26,120
Good news. Got some good news here. We
got a lead on Excalibur.
688
00:50:26,320 --> 00:50:27,480
Bad news, I'm in London.
689
00:50:27,800 --> 00:50:28,800
I'm all over that.
690
00:50:31,240 --> 00:50:32,280
So you knew I was here?
691
00:50:32,680 --> 00:50:35,280
I had to get you out of the country
without letting Lieutenant Winger know.
692
00:50:35,720 --> 00:50:36,740
But that's irrelevant now.
693
00:50:37,400 --> 00:50:38,500
I don't like the sound of that.
694
00:51:02,380 --> 00:51:03,380
Been doing some digging.
695
00:51:04,340 --> 00:51:07,580
Monica's party is funded by the tech
lords. Wait a minute. Hold on a second.
696
00:51:07,640 --> 00:51:09,000
What do the tech lords have to do with
this?
697
00:51:09,440 --> 00:51:10,440
Get to Richard.
698
00:51:10,920 --> 00:51:13,720
I want to know how Albert got involved
with the tech lords.
699
00:51:16,320 --> 00:51:20,620
This way. No, no, no. This way. I've got
to do this. Hey, up here.
700
00:51:21,100 --> 00:51:21,799
Up here.
701
00:51:21,800 --> 00:51:22,800
Quickly.
702
00:51:24,800 --> 00:51:25,538
This way.
703
00:51:25,540 --> 00:51:26,900
Is that you that made that explosion?
704
00:51:27,180 --> 00:51:29,860
Yeah. Little trick I picked up in the
revolution.
705
00:51:30,960 --> 00:51:33,420
Work for me. How about you, Sid?
Quickly, this way!
706
00:51:56,580 --> 00:51:57,680
It's crawling, Bobby.
707
00:51:58,250 --> 00:52:00,710
Just slap your butt and jump before you
get too worried with Richard.
708
00:52:04,310 --> 00:52:05,310
Central.
709
00:52:05,530 --> 00:52:07,530
Listen, I need a schematic in Richard's
headquarters.
710
00:52:08,090 --> 00:52:09,090
Coming up.
711
00:52:09,250 --> 00:52:11,730
And, uh, Jake, I'm monitoring Richard's
hollow system.
712
00:52:12,230 --> 00:52:14,050
Something's up. He's got passengers
coming in.
713
00:52:14,830 --> 00:52:18,030
Ask him, watch it eavesdrop. Well, we
will as soon as you get us in.
714
00:52:21,630 --> 00:52:22,589
Here's something.
715
00:52:22,590 --> 00:52:26,070
There's a nine -unit Victorian sewer
that connects to the ventilation system.
716
00:52:26,310 --> 00:52:27,310
Oh, man.
717
00:52:27,330 --> 00:52:30,770
Get down to it through a grating up to
the southwest lobby.
718
00:52:31,130 --> 00:52:32,130
Thanks.
719
00:52:32,330 --> 00:52:33,550
Don't worry about the sewer.
720
00:52:34,670 --> 00:52:38,450
Is this the last of the skulking about,
sir, or shall I wait?
721
00:52:39,270 --> 00:52:41,730
Keep the meter running and keep an eye
on things, will you?
722
00:52:47,570 --> 00:52:48,570
Yes, sir.
723
00:53:20,450 --> 00:53:22,750
Good. Now, look for a ventilation shaft.
724
00:53:27,330 --> 00:53:34,310
All right,
725
00:53:44,610 --> 00:53:45,610
there it is, right up ahead.
726
00:53:46,330 --> 00:53:48,930
And second right should take the
stairwell.
727
00:53:49,550 --> 00:53:52,270
Jake, there are heat sensors, so don't
stay long in the vents.
728
00:54:27,210 --> 00:54:28,210
What floor?
729
00:54:28,430 --> 00:54:31,050
21st. Oh, man, are you kidding me? Can
you handle it?
730
00:54:31,270 --> 00:54:32,830
I'll reach it. Come on, brother.
731
00:54:34,870 --> 00:54:37,870
A two and a three. Oh, hard luck.
732
00:54:40,110 --> 00:54:41,110
Double.
733
00:54:53,109 --> 00:54:56,150
Richard's holographic passengers are
arriving. There appears to be a
734
00:54:56,150 --> 00:54:59,150
in the boardroom. Get in there. I can't
get in there without being seen.
735
00:54:59,890 --> 00:55:01,250
We'll just scare them off. They'll
disconnect.
736
00:55:01,670 --> 00:55:04,950
I can patch into their conference if you
can disarm the scrambler on his bid
737
00:55:04,950 --> 00:55:06,150
lines. Where's that?
738
00:55:08,250 --> 00:55:10,290
Communications room, northeast corner of
the lobby.
739
00:55:11,410 --> 00:55:12,410
Okay.
740
00:55:12,530 --> 00:55:13,530
All right.
741
00:55:16,050 --> 00:55:17,050
Let's go.
742
00:55:17,310 --> 00:55:18,308
Right, man.
743
00:55:18,310 --> 00:55:19,590
I'm going to lose some money tonight.
744
00:55:20,750 --> 00:55:21,930
I've got you on this one.
745
00:55:30,440 --> 00:55:33,500
Come on. Throw the dice. Come on.
746
00:55:34,020 --> 00:55:35,020
Throw the dice.
747
00:56:07,790 --> 00:56:08,790
I don't think so. Yeah.
748
00:56:09,870 --> 00:56:10,870
Yeah.
749
00:56:12,110 --> 00:56:13,110
Ah, yeah.
750
00:56:13,570 --> 00:56:14,570
Yeah.
751
00:56:15,490 --> 00:56:16,490
Uh -huh.
752
00:56:18,310 --> 00:56:19,450
Uh -huh. Look at this.
753
00:56:23,790 --> 00:56:26,530
Hey, thanks. We've got a little bit of
a... We've got a little bit of a major.
754
00:56:26,710 --> 00:56:29,170
What do we do now? Find something that
looks like a collar.
755
00:56:29,730 --> 00:56:30,730
A collar.
756
00:56:31,410 --> 00:56:32,410
Here, this one.
757
00:56:33,200 --> 00:56:35,360
Oh, that one? How do you know it's that
one? It could be this one, this one,
758
00:56:35,400 --> 00:56:37,760
this one. Okay, even you might want the
big one. Come on.
759
00:56:38,120 --> 00:56:39,120
All right, why not?
760
00:56:39,680 --> 00:56:41,240
Now, reroute the fiber optics.
761
00:56:43,820 --> 00:56:44,820
Well,
762
00:56:45,660 --> 00:56:47,420
this one's got no light going through.
Let's try this one.
763
00:56:58,540 --> 00:56:59,540
I'm in.
764
00:56:59,820 --> 00:57:01,860
Outstanding. I'll send you a view on
your vid phone.
765
00:57:02,830 --> 00:57:04,170
Good Lord, that's Uhud.
766
00:57:04,910 --> 00:57:08,670
Tech overlord who supervises the entire
African continent.
767
00:57:08,930 --> 00:57:11,090
Also a director of the Global African
Bank.
768
00:57:11,450 --> 00:57:14,210
Made a healthy donation to the
Monarchist Party coffers.
769
00:57:14,670 --> 00:57:16,050
Who's the woman on his left?
770
00:57:17,010 --> 00:57:20,550
That's Svetlana Pavlova. She operates
out of Odessa.
771
00:57:21,130 --> 00:57:24,550
Controls the Eastern Bloc. And the
United Euro Investment Bank.
772
00:57:25,030 --> 00:57:27,930
Looks like some sort of executive
council.
773
00:57:30,700 --> 00:57:34,220
I'd like to thank you all for making
this rather unexpected meeting.
774
00:57:35,700 --> 00:57:37,100
Jake, you've hit the jackpot.
775
00:57:37,460 --> 00:57:40,360
I hope you all have a chance to read The
Business Plan.
776
00:57:40,920 --> 00:57:45,840
In it, you will see that I've made a
rather conservative estimate of our
777
00:57:45,840 --> 00:57:50,940
manufacturing capacity once the new tech
lab becomes fully operational.
778
00:57:51,600 --> 00:57:54,260
Wait a minute. Did I hear that right?
Did he say tech lab?
779
00:57:54,500 --> 00:57:58,080
The tech lords have been trying to find
a secure manufacturing base ever since
780
00:57:58,080 --> 00:57:59,080
Freeport was destroyed.
781
00:57:59,820 --> 00:58:05,160
Once we win this election, I can
guarantee full protection.
782
00:58:05,560 --> 00:58:10,640
The new facility is already well under
construction and I expect it to be fully
783
00:58:10,640 --> 00:58:12,440
operational within a fortnight.
784
00:58:14,400 --> 00:58:18,560
He's promised them a free trade zone in
exchange for campaign funds. We'll be
785
00:58:18,560 --> 00:58:19,580
flooded with cheap tech.
786
00:58:20,140 --> 00:58:25,100
This is great. To our consumers, tech is
merely a fantasy drug.
787
00:58:25,700 --> 00:58:29,020
Something to take them away from their
dreary little lives.
788
00:58:29,740 --> 00:58:32,980
That makes it sound like a night out at
the bingo parlor.
789
00:58:33,340 --> 00:58:36,660
But what I envisage is no fantasy.
790
00:58:37,840 --> 00:58:42,820
With your cooperation, I will not only
restore the monarchy... We're all
791
00:58:42,820 --> 00:58:44,560
satisfied with the business plan.
792
00:58:44,860 --> 00:58:50,720
That's not why we are here. We backed
this plan with millions of credits
793
00:58:50,720 --> 00:58:56,880
you guaranteed that Albert would be head
of the party. My dear sir, his death
794
00:58:56,880 --> 00:58:58,160
was beyond my control.
795
00:58:59,150 --> 00:59:00,150
Was it?
796
00:59:01,550 --> 00:59:04,270
Are you accusing me of killing my own
father?
797
00:59:04,670 --> 00:59:05,669
That's irrelevant.
798
00:59:05,670 --> 00:59:09,870
What we are concerned about is your
rather dismal performance in the recent
799
00:59:09,870 --> 00:59:14,890
polls. My dear Svetlana, if you had not
frozen your contributions to my campaign
800
00:59:14,890 --> 00:59:16,630
file... That has nothing to do with it.
801
00:59:17,150 --> 00:59:22,170
Until this matter of the murder and the
stolen sword is resolved, the public
802
00:59:22,170 --> 00:59:24,690
won't endorse you. The polls reflect
that.
803
00:59:25,570 --> 00:59:27,170
It's all been taken care of.
804
00:59:32,650 --> 00:59:34,650
I know who stole Excalibur.
805
00:59:35,730 --> 00:59:37,690
And who killed Prince Albert.
806
00:59:38,510 --> 00:59:40,530
It was my cousin, Mark.
807
00:59:41,150 --> 00:59:44,910
And he will be dealt with. So it's true
he's still alive.
808
00:59:46,310 --> 00:59:47,750
What the hell is that supposed to mean?
809
00:59:48,430 --> 00:59:50,150
Run an identification check.
810
00:59:50,650 --> 00:59:54,730
I believe that he'd been killed five
years ago.
811
00:59:55,030 --> 00:59:58,330
They must be talking about Mark Stewart,
apparently killed in a plane crash.
812
00:59:58,670 --> 01:00:00,770
When he died, Prince Albert became the
heir.
813
01:00:01,400 --> 01:00:06,700
Only became aware of his existence with
the theft of Excalibur. And what if he
814
01:00:06,700 --> 01:00:11,240
surfaces to claim the throne, the
election, and our entire investment in
815
01:00:11,240 --> 01:00:14,480
jeopardy? There's absolutely no danger.
816
01:00:15,720 --> 01:00:20,120
I have something that my cousin wants
more than the crown of England.
817
01:00:22,780 --> 01:00:29,360
Faulkner, will you introduce the board
to our insurance plan?
818
01:00:33,550 --> 01:00:37,970
Rachel. My cousin Mark believes in the
legend of King Arthur.
819
01:00:38,790 --> 01:00:41,210
He even calls himself Tristan.
820
01:00:42,570 --> 01:00:47,650
And this damsel in distress here is his
true love, Gwynevere.
821
01:00:48,030 --> 01:00:51,790
You'll die before you reach the throne,
I can promise you. Mark will never let
822
01:00:51,790 --> 01:00:52,790
you get away with this.
823
01:00:53,110 --> 01:00:54,670
Someone will die, my dear.
824
01:00:55,350 --> 01:01:00,630
But I'm afraid that fate belongs to your
knight in shining armor. Thank you,
825
01:01:00,630 --> 01:01:01,630
Falkner.
826
01:01:03,280 --> 01:01:08,840
For that young lady, my cousin will
trade Excalibur even his own life.
827
01:01:10,780 --> 01:01:16,840
So, once Excalibur is mine, my election
is guaranteed.
828
01:01:19,040 --> 01:01:21,300
Somebody triggered the heat sensors.
They know you're there.
829
01:01:21,580 --> 01:01:23,980
So we're not in the vent just now? Well,
somebody triggered it.
830
01:01:26,180 --> 01:01:30,220
Um, I'm afraid that we have some
unwelcome guests.
831
01:01:31,850 --> 01:01:35,170
I look forward to seeing you all again
at the victory celebrations.
832
01:01:35,870 --> 01:01:36,870
Thank you.
833
01:01:38,970 --> 01:01:43,290
You guys better clear out. Not before
you get a copy of that business plan. It
834
01:01:43,290 --> 01:01:44,690
shows the location of the tech lab.
835
01:01:44,930 --> 01:01:45,930
I don't know about that.
836
01:01:50,810 --> 01:01:51,810
Ryan,
837
01:01:52,350 --> 01:01:54,110
you check the boardroom. You check
communications.
838
01:01:54,390 --> 01:01:55,410
You too with me. Come on.
839
01:01:56,370 --> 01:01:57,370
Are we down there?
840
01:02:10,320 --> 01:02:11,620
So let me guess.
841
01:02:12,440 --> 01:02:14,200
You must be Mark Stewart.
842
01:02:14,560 --> 01:02:17,540
I couldn't tell you who I was before
because I didn't know who you worked
843
01:02:17,760 --> 01:02:18,840
Why'd you fake your death?
844
01:02:19,640 --> 01:02:21,400
I was useless as a public figure.
845
01:02:21,880 --> 01:02:25,700
Nobody trusted my intentions, so I went
underground to help the tickets.
846
01:02:26,080 --> 01:02:29,100
So why did you suddenly come out of
hiding to steal the sword?
847
01:02:29,460 --> 01:02:30,460
Guinevere.
848
01:02:30,660 --> 01:02:34,620
Rachel. I knew that Richard was planning
to kill his father so that he could
849
01:02:34,620 --> 01:02:38,340
become the king. I thought that if I
stole the Excalibur, I could prevent his
850
01:02:38,340 --> 01:02:39,920
murder. Hey, we gotta get you out of
here.
851
01:02:40,220 --> 01:02:41,980
No, you go. You take that van back to
the elevator.
852
01:02:42,260 --> 01:02:45,040
Hey, you're not going out there. Richard
wants you dead. I have no choice.
853
01:02:45,080 --> 01:02:46,080
They've got Rachel.
854
01:02:46,480 --> 01:02:49,880
She's already lost one person she loves.
I couldn't prevent Albert's murder.
855
01:02:50,100 --> 01:02:50,859
You could, I.
856
01:02:50,860 --> 01:02:54,180
Then you understand that nothing can
stop me from saving Rachel. You, not
857
01:02:54,180 --> 01:02:56,260
anyone. Listen, I understand your cause.
858
01:02:56,840 --> 01:02:59,880
Albert died for it. There's no need
for... And I understand your fight
859
01:02:59,880 --> 01:03:01,380
the Tech Lords, and it's a good cause.
860
01:03:01,600 --> 01:03:02,980
It's not so different from mine.
861
01:03:03,660 --> 01:03:06,740
And there's nothing that I could say or
do that could prevent you from pursuing
862
01:03:06,740 --> 01:03:07,740
it, is there?
863
01:03:08,320 --> 01:03:10,180
Even if it meant risking your life.
864
01:03:12,280 --> 01:03:13,280
No.
865
01:03:14,240 --> 01:03:15,500
I won't fail this time.
866
01:03:16,980 --> 01:03:19,640
I won't apologize for interfering with
your plans.
867
01:03:19,980 --> 01:03:21,960
The search for justice needs no apology.
868
01:03:22,300 --> 01:03:23,520
No, I don't mean that. For this.
869
01:03:25,799 --> 01:03:26,800
There you go. We've got another.
870
01:03:36,680 --> 01:03:38,100
More for the business plan? No!
871
01:03:44,700 --> 01:03:45,740
Oh, come on.
872
01:03:49,020 --> 01:03:50,320
Okay, you all right? Rachel, no!
873
01:03:51,120 --> 01:03:51,939
She's all right.
874
01:03:51,940 --> 01:03:52,940
She's all right. Get in there, okay?
875
01:04:10,250 --> 01:04:11,330
Look, we're coming out. Be ready.
876
01:04:11,590 --> 01:04:12,590
On the way.
877
01:04:17,310 --> 01:04:18,310
Round four, please.
878
01:04:24,770 --> 01:04:26,330
You know, you didn't have to risk it for
that.
879
01:04:26,550 --> 01:04:28,310
I hate tech as much as you do, Jake.
880
01:04:28,810 --> 01:04:30,470
But not as much as fat in my own blood.
881
01:04:31,650 --> 01:04:32,650
You're right.
882
01:04:33,810 --> 01:04:34,810
You hit it too hard.
883
01:05:04,080 --> 01:05:08,100
Can I suggest the airport as your next
stop, sir? Oh, Battersea Palace, this.
884
01:05:08,380 --> 01:05:11,260
Battersea? Oh, no, it's swarming with
tech kids over there.
885
01:05:11,540 --> 01:05:15,260
Oh, no, sir, no can do. You wouldn't
refuse the future king now, would you?
886
01:05:17,180 --> 01:05:19,020
No, you're all aligning. What's the
rule?
887
01:05:19,400 --> 01:05:21,320
Yes, right away, Battersea.
888
01:05:39,020 --> 01:05:40,140
We thought you'd been captured.
889
01:05:40,480 --> 01:05:43,600
Yeah, I might have been, but it didn't
have some sense locked into me. What
890
01:05:43,600 --> 01:05:44,600
happened?
891
01:05:44,860 --> 01:05:47,220
Richard has made a pact with the tech
lords.
892
01:05:48,160 --> 01:05:51,580
And they're the ones backing his
campaign.
893
01:05:52,840 --> 01:05:54,400
But they guarantee the protection.
894
01:05:54,780 --> 01:05:56,600
Complete freedom to manufacture tech.
895
01:05:57,080 --> 01:05:58,620
You can't avoid it any longer.
896
01:05:58,940 --> 01:05:59,940
What?
897
01:06:00,260 --> 01:06:04,500
Then you have to take the throne,
Tristan. You can't avoid it any longer.
898
01:06:04,500 --> 01:06:05,580
mean, you've got no choice, have you?
899
01:06:05,820 --> 01:06:06,920
Yeah, you're right, Galahad.
900
01:06:07,560 --> 01:06:08,560
I've no choice.
901
01:06:09,740 --> 01:06:10,820
I'm going to abdicate.
902
01:06:11,460 --> 01:06:14,980
I shall return Excalibur to Richard.
903
01:06:15,200 --> 01:06:16,200
You can't.
904
01:06:16,360 --> 01:06:20,800
It's the symbol of the true king. You
swore an oath of loyalty when you chose
905
01:06:20,800 --> 01:06:23,060
lead the Tech Kids. I also loved one of
them.
906
01:06:24,100 --> 01:06:28,000
And my oath included her. Now, if I
return the sword, then she shall be
907
01:06:28,000 --> 01:06:29,040
released. You are king.
908
01:06:29,640 --> 01:06:32,520
You can't abandon us. I am not the king.
909
01:06:34,040 --> 01:06:35,040
Richard is.
910
01:06:35,860 --> 01:06:36,860
And look at you.
911
01:06:38,640 --> 01:06:40,520
You're not knights of the round table.
912
01:06:41,000 --> 01:06:44,900
This is all just a fantasy that you
clung to in order to escape reality.
913
01:06:45,340 --> 01:06:49,520
That the woman that I love is in danger.
And fantasy won't save her, but reality
914
01:06:49,520 --> 01:06:53,200
will. And the reality is that I must
return the sword.
915
01:06:53,400 --> 01:06:55,100
We know we live in fantasy.
916
01:06:55,520 --> 01:06:58,480
But have you forgotten the life that the
fantasy saved us from?
917
01:07:01,060 --> 01:07:03,420
Lancelot was nothing but a violent
thief.
918
01:07:04,640 --> 01:07:06,480
Galahad was headed for a life in the
freedom.
919
01:07:07,070 --> 01:07:09,330
I was nothing but a beggar living out of
the garbage.
920
01:07:10,190 --> 01:07:11,870
You inspired us all, Tristan.
921
01:07:12,810 --> 01:07:14,050
You taught us how to survive.
922
01:07:14,630 --> 01:07:15,870
Don't betray us now.
923
01:07:16,650 --> 01:07:17,650
I have no choice.
924
01:07:18,530 --> 01:07:19,530
I love Rachel.
925
01:07:21,170 --> 01:07:23,290
Now, wait. There may be another way.
926
01:07:24,770 --> 01:07:28,150
I agree, if you step down, there may not
be any hope for the tech kids.
927
01:07:28,930 --> 01:07:29,930
But you are their leader.
928
01:07:30,310 --> 01:07:33,790
You're their leader, whether you like it
or not. I won't abandon Rachel. You may
929
01:07:33,790 --> 01:07:34,790
not have to.
930
01:07:48,520 --> 01:07:49,479
You have the business plan?
931
01:07:49,480 --> 01:07:50,520
Oh, yes, sir.
932
01:07:50,980 --> 01:07:54,720
It details the conspiracy and the
location of the tech lab.
933
01:07:54,940 --> 01:07:55,940
Was Albert involved?
934
01:07:56,460 --> 01:08:00,500
No. Prince Albert wasn't aware of the
tech laws. He thought the campaign funds
935
01:08:00,500 --> 01:08:02,320
were coming from the exhibition of the
treasure.
936
01:08:02,740 --> 01:08:05,460
Excellent work. I suggest you take the
next shuttle home.
937
01:08:05,740 --> 01:08:09,440
Um, there might be a bit of a delay.
Something's just come up. I'll tell you
938
01:08:09,440 --> 01:08:10,399
what's up.
939
01:08:10,400 --> 01:08:14,180
Wingers found out that Jake is in
London, and he's on his way. I don't
940
01:08:14,180 --> 01:08:15,740
getting his hands on that business plan.
941
01:08:16,080 --> 01:08:17,500
We don't know who's programming it.
942
01:08:18,710 --> 01:08:20,130
Well, another priority's come up.
943
01:08:20,649 --> 01:08:24,010
Jake, you've been begging me for a
chance to cripple the tech lords. This
944
01:08:24,790 --> 01:08:25,790
Now you come home.
945
01:08:25,950 --> 01:08:26,929
That's an order.
946
01:08:26,930 --> 01:08:28,550
You know the consequences if you don't
obey.
947
01:08:28,870 --> 01:08:31,750
Well, I guess I just realized that I'm
not the only one on a crusade.
948
01:08:32,290 --> 01:08:36,350
What I really need, I really need a disc
copy of that tech lord meeting. I'm
949
01:08:36,350 --> 01:08:37,350
sorry, Jake.
950
01:08:37,630 --> 01:08:40,290
Well, I guess we're on our own. Oh, sir,
I just found a connection between... I
951
01:08:40,290 --> 01:08:43,069
can't believe you hung up on Pastor.
Well, maybe you ought to go back, Sid.
952
01:08:48,140 --> 01:08:49,700
What the heck? What's a couple of hours?
Come on.
953
01:08:50,380 --> 01:08:51,760
A couple of hours?
954
01:08:52,420 --> 01:08:54,120
Rachel doesn't have a couple of hours.
955
01:08:55,540 --> 01:08:59,300
Merlin, can you tap into the Cosmos
Matrix? I needed this copy of that Tech
956
01:08:59,300 --> 01:09:02,120
meeting, and I want you to be ready to
broadcast it on a pirate signal. It
957
01:09:02,120 --> 01:09:03,380
take a couple of seconds. Fine.
958
01:09:04,060 --> 01:09:07,840
A couple of seconds. This guy's good. If
we broadcast that, every tech kid in
959
01:09:07,840 --> 01:09:09,840
the country will learn Richard's backing
the Tech Lord.
960
01:09:10,200 --> 01:09:11,200
He'll be Ryan.
961
01:09:11,220 --> 01:09:13,580
No, not if Tristan goes on the air and
he appeals for calm.
962
01:09:13,840 --> 01:09:16,000
If we broadcast that meeting...
963
01:09:16,220 --> 01:09:18,540
They'll kill Gwen and Vic. We get to her
before the broadcast.
964
01:09:18,859 --> 01:09:21,460
Oh, come on, Jacob. We're trying to go
back in ritual. There's other ways to
965
01:09:21,460 --> 01:09:23,160
in, Sid, like on the pirate station.
966
01:09:23,580 --> 01:09:25,080
All right, you got it? Give it to me.
967
01:09:25,660 --> 01:09:26,660
Come on.
968
01:09:28,220 --> 01:09:29,700
Fire that thing up, Merlin. Let's go.
969
01:09:45,000 --> 01:09:47,200
I hope these gentlemen haven't been
hurting you, my dear.
970
01:09:47,600 --> 01:09:49,500
Why are you worried, Richard?
971
01:09:50,479 --> 01:09:52,660
You are the future queen of England.
972
01:09:58,660 --> 01:10:00,400
Now, you really ought to eat something.
973
01:10:01,060 --> 01:10:03,200
This could be a very long evening.
974
01:10:07,760 --> 01:10:12,240
Besides, my chef makes an excellent
cheese souffle.
975
01:10:13,050 --> 01:10:15,170
He uses only the best British cheddar.
976
01:10:16,050 --> 01:10:17,190
What are you up to, Richard?
977
01:10:19,450 --> 01:10:25,370
Tristan, or shall we call him dear
little cousin Mark, knows that I've
978
01:10:25,370 --> 01:10:26,370
you spying on me.
979
01:10:27,210 --> 01:10:32,010
So the question is, does Tristan love
his Guinevere?
980
01:10:33,390 --> 01:10:34,770
Do you think Mark is a fool?
981
01:10:35,730 --> 01:10:38,990
He has excellent taste in women, I'll
say that much for him.
982
01:10:39,410 --> 01:10:41,690
You would make a ravishing queen.
983
01:10:45,380 --> 01:10:52,140
So, the really burning question is, does
Guinevere love her
984
01:10:52,140 --> 01:10:53,140
sister?
985
01:10:54,880 --> 01:10:55,960
This much.
986
01:11:01,280 --> 01:11:08,280
Could you ever love
987
01:11:08,280 --> 01:11:09,280
me that much?
988
01:11:12,020 --> 01:11:13,360
I'd rather die.
989
01:11:16,300 --> 01:11:18,420
That, of course, is your second option.
990
01:11:21,780 --> 01:11:23,420
Prince Marcus call you, sir.
991
01:11:25,920 --> 01:11:26,920
There, you see?
992
01:11:27,440 --> 01:11:30,780
You are an irresistible man -trap.
993
01:11:39,160 --> 01:11:42,840
I see you've chosen to follow in the
footsteps of previous queens.
994
01:11:43,440 --> 01:11:44,820
You've lost your head.
995
01:11:45,320 --> 01:11:47,040
Over a poor choice of lovers.
996
01:11:54,900 --> 01:11:55,900
Ah.
997
01:11:57,060 --> 01:11:58,680
Speak of the devil.
998
01:12:02,080 --> 01:12:03,080
Where?
999
01:12:06,700 --> 01:12:07,760
And when?
1000
01:12:50,640 --> 01:12:54,540
being moved i know you don't believe in
magic jake but whenever you and i we've
1001
01:12:54,540 --> 01:12:57,720
always had this connection we've always
known when the others industries what is
1002
01:12:57,720 --> 01:13:01,100
this what is this some kind of what twin
thing or something no they used to call
1003
01:13:01,100 --> 01:13:06,060
it vibes i have a feeling she's being
moved i can't explain it but she's being
1004
01:13:06,060 --> 01:13:09,760
moved i'm on my way hey galahad how
about some backup
1005
01:13:32,380 --> 01:13:33,500
sword. Good luck.
1006
01:13:38,820 --> 01:13:41,320
It's moving a feeling now, I'm sure.
They're taking it somewhere.
1007
01:13:41,640 --> 01:13:42,780
It's all right. Sid's going to be there.
1008
01:13:43,040 --> 01:13:44,100
Okay? Relax.
1009
01:13:52,640 --> 01:13:53,640
Come on.
1010
01:13:55,280 --> 01:13:56,280
That's it, darling.
1011
01:13:56,920 --> 01:13:57,920
That's a little right.
1012
01:14:01,780 --> 01:14:02,780
Keep close.
1013
01:14:03,020 --> 01:14:04,300
They've got the future queen in there.
1014
01:14:19,980 --> 01:14:20,980
Richard's coming.
1015
01:14:38,350 --> 01:14:40,350
You played your Camelot fantasy long
enough.
1016
01:14:42,930 --> 01:14:44,530
Now we play for real.
1017
01:14:45,150 --> 01:14:46,670
You're the pretender, Richard.
1018
01:14:47,750 --> 01:14:49,130
And I'll prove that now.
1019
01:15:24,330 --> 01:15:25,330
What is this place?
1020
01:15:25,870 --> 01:15:26,870
It's the tower.
1021
01:15:27,830 --> 01:15:29,710
The place where they chop the heads off
the kings?
1022
01:15:30,370 --> 01:15:31,370
And queens.
1023
01:16:00,110 --> 01:16:02,170
Richard's here, and he's got Rachel.
1024
01:16:03,770 --> 01:16:07,910
So the last round wins.
1025
01:16:08,430 --> 01:16:09,430
The Android's loose.
1026
01:16:17,710 --> 01:16:18,930
It's an Android.
1027
01:16:21,790 --> 01:16:26,590
This game's getting serious now.
1028
01:16:26,810 --> 01:16:28,090
Rachel's in the tower. Let's go.
1029
01:16:28,370 --> 01:16:29,370
Come on.
1030
01:17:28,010 --> 01:17:31,910
Excuse me, mate. This gorgeous young
lady says she's been invited to a party
1031
01:17:31,910 --> 01:17:32,910
this address.
1032
01:17:36,470 --> 01:17:37,470
Hello, darling.
1033
01:17:42,910 --> 01:17:44,110
Lovely night, isn't it?
1034
01:17:46,050 --> 01:17:47,930
Why don't you give it the kiss then,
love?
1035
01:17:52,010 --> 01:17:53,010
Come on.
1036
01:17:55,190 --> 01:17:56,450
Oh, God!
1037
01:18:03,690 --> 01:18:04,930
Are you stupid for a living?
1038
01:18:09,970 --> 01:18:11,870
I think that you should reconsider.
1039
01:18:12,250 --> 01:18:13,970
There's nothing to change my mind.
1040
01:18:16,690 --> 01:18:23,690
What if I told you that Mark was dead?
1041
01:18:23,870 --> 01:18:25,010
Then you can kill me too.
1042
01:18:25,430 --> 01:18:26,430
Very well.
1043
01:18:26,550 --> 01:18:27,550
Suit yourself.
1044
01:18:33,290 --> 01:18:35,430
I hope you appreciate my flair for the
dramatic.
1045
01:19:15,920 --> 01:19:16,920
You know what she is?
1046
01:20:02,250 --> 01:20:03,510
Puss, puss, puss, puss.
1047
01:23:29,000 --> 01:23:33,880
your father he was a fool and a weakling
he wasted a fortune digging up the past
1048
01:23:33,880 --> 01:23:35,500
i was building the future
1049
01:23:59,240 --> 01:24:03,080
Say goodbye, Mr. Cardigan. It seems too
premature somehow.
1050
01:24:03,560 --> 01:24:05,140
I don't know what the hell you're
talking about.
1051
01:24:05,360 --> 01:24:08,260
I wasn't planning on coming back here to
visit anybody in the freezer.
1052
01:24:09,100 --> 01:24:12,000
Then I'll just have to call on you at my
earliest convenience.
1053
01:24:13,200 --> 01:24:17,380
I'll say the farewells. So then, after
all, one must have something to look
1054
01:24:17,380 --> 01:24:18,380
forward to.
1055
01:24:25,260 --> 01:24:27,060
You see, there may do without these.
1056
01:24:29,480 --> 01:24:31,780
And these, I believe, are your
passports.
1057
01:24:32,540 --> 01:24:33,640
Oh, thanks.
1058
01:24:34,360 --> 01:24:37,920
And you must be... Jake Cardigan.
1059
01:24:38,580 --> 01:24:40,320
Never heard of him. Good.
1060
01:24:40,660 --> 01:24:45,480
Because there's a Lieutenant Winger
flying into Heathrow to have a Jake
1061
01:24:45,480 --> 01:24:47,820
arrested on an illegal entry charge.
1062
01:24:49,480 --> 01:24:51,840
But of course, if he were never here...
1063
01:24:59,980 --> 01:25:00,980
Excuse me, sir.
1064
01:25:01,160 --> 01:25:03,860
Will that be all for this evening?
1065
01:25:04,740 --> 01:25:05,740
Oh, yes.
1066
01:25:05,800 --> 01:25:07,640
Oh, no, that's quite all right. Mr.
1067
01:25:07,900 --> 01:25:10,320
Baskin took care of everything.
1068
01:25:10,980 --> 01:25:16,020
But I was thinking, sir, my missus
probably has enough food for four. How
1069
01:25:16,020 --> 01:25:19,000
it? Some good English home cooking?
1070
01:25:19,980 --> 01:25:22,520
Some nice bubble and squeak?
1071
01:25:25,040 --> 01:25:26,600
No, we've got to pass.
1072
01:25:27,020 --> 01:25:28,340
Oh, but one thing.
1073
01:25:29,310 --> 01:25:30,310
There's a Lieutenant Winger.
1074
01:25:30,830 --> 01:25:34,150
He's due in at Heathrow. You could pick
him up and you could take him the long
1075
01:25:34,150 --> 01:25:35,510
way around to Scotland Yard.
1076
01:25:37,370 --> 01:25:40,050
Better yet, take him to your house first
for dinner.
1077
01:25:41,290 --> 01:25:42,290
Bubbling squeak?
1078
01:25:42,730 --> 01:25:44,130
Bubbling squeak it is, sir.
1079
01:25:44,910 --> 01:25:45,910
Good night, sir.
1080
01:25:46,470 --> 01:25:47,750
Good night, sir. Good night.
1081
01:25:52,070 --> 01:25:53,330
So what do we call you now?
1082
01:25:53,990 --> 01:25:57,650
Tristan, Guinevere, or your Royal
Highnesses?
1083
01:25:58,320 --> 01:25:59,860
How about Mark and Rachel?
1084
01:26:00,680 --> 01:26:01,840
Queen Guinevere.
1085
01:26:02,480 --> 01:26:04,220
Sort of has a nice ring to it.
1086
01:26:04,580 --> 01:26:05,800
Well, how does Sir Sid sound?
1087
01:26:06,720 --> 01:26:07,720
Sounds better.
1088
01:26:10,020 --> 01:26:13,360
So, Mark, are you going to take the
throne?
1089
01:26:14,060 --> 01:26:15,060
Not by force.
1090
01:26:15,500 --> 01:26:16,940
I still believe in free elections.
1091
01:26:17,480 --> 01:26:19,840
And the Roundheads will win this time,
thanks to Richard.
1092
01:26:21,840 --> 01:26:22,840
I want to thank you.
1093
01:26:28,620 --> 01:26:30,060
Glad to see the sword's in the right
hands.
1094
01:26:32,920 --> 01:26:33,920
Well,
1095
01:26:34,680 --> 01:26:35,680
you better take that.
1096
01:26:40,320 --> 01:26:42,900
I hope one day soon your badge will be
back in the right hands.
1097
01:26:45,260 --> 01:26:46,260
Thanks.
1098
01:26:46,380 --> 01:26:47,380
Good luck to you.
1099
01:26:47,440 --> 01:26:48,440
Both of you.
1100
01:27:15,099 --> 01:27:21,520
They say the devil's in the details I
know what they mean
1101
01:27:21,520 --> 01:27:25,640
I'm walking in the wasteland
1102
01:27:27,820 --> 01:27:33,300
With a ghost in the machine, there's a
simulated sunset
1103
01:27:33,300 --> 01:27:38,000
and starlight in my eyes.
1104
01:27:39,460 --> 01:27:45,140
The skies are filled with miracles, and
half of them are lies.
1105
01:27:46,160 --> 01:27:50,040
Are you being or not? It's a fine line.
1106
01:27:50,380 --> 01:27:54,040
Are you ready or not for the light of
day?
1107
01:27:54,340 --> 01:27:55,800
Are you being or not?
1108
01:27:56,330 --> 01:28:01,190
These are strange times, and I don't
want to live this way.
1109
01:28:03,810 --> 01:28:09,070
When you wake up from a nightmare, and
it's worse when you're awake,
1110
01:28:09,550 --> 01:28:13,190
and there's no one you can turn to.
1111
01:28:15,230 --> 01:28:20,850
With a ghost in the machine, there's a
simulated sunset,
1112
01:28:21,290 --> 01:28:25,090
and starlight in my eyes.
1113
01:28:27,850 --> 01:28:32,690
Skies are filled with miracles, and half
of them are lies.
1114
01:28:33,750 --> 01:28:37,670
Are you real or not? It's a fine line.
1115
01:28:37,950 --> 01:28:41,630
Are you ready or not for the light of
day?
1116
01:28:41,910 --> 01:28:48,550
Are you real or not? These are strange
times, and I don't want to live this
82352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.