All language subtitles for Tekwar S01e18 Betrayal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:11,040 Come on, am I supposed to eat this? 2 00:00:11,320 --> 00:00:14,420 What do you expect, a four -star restaurant? No, I expected some action, 3 00:00:14,420 --> 00:00:16,040 far, nada. Except for your bad jokes. 4 00:00:16,700 --> 00:00:19,920 Yeah, well, Lambert's going to be moving a truckload of plasma guns into that 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,220 warehouse. Call that funny? 6 00:00:21,740 --> 00:00:23,300 Jake, we've been here for three hours. 7 00:00:23,560 --> 00:00:24,580 Who gave you this tip? 8 00:00:27,340 --> 00:00:28,340 Jake? 9 00:00:28,580 --> 00:00:29,900 Jake? You okay? 10 00:00:31,300 --> 00:00:32,299 Hey. 11 00:00:34,700 --> 00:00:35,800 I just need a coffee. 12 00:00:38,220 --> 00:00:39,240 And it was a good tip. 13 00:00:39,530 --> 00:00:40,530 It's a joke. 14 00:00:45,350 --> 00:00:46,790 Yeah, and there goes the punchline. 15 00:01:21,930 --> 00:01:23,630 Why would Lambert show up at his own buy? 16 00:01:24,230 --> 00:01:25,530 Maybe he doesn't trust anybody. 17 00:01:28,790 --> 00:01:29,950 That'll be a bad investment. 18 00:01:31,790 --> 00:01:32,790 Jake. 19 00:01:33,030 --> 00:01:34,030 Sam. 20 00:01:34,170 --> 00:01:36,670 I knew Walter would spend his finest opportunity. 21 00:01:36,990 --> 00:01:38,150 How the hell do you know who we are? 22 00:01:38,370 --> 00:01:39,370 Didn't he teach you? 23 00:01:39,950 --> 00:01:41,010 Know your enemy. 24 00:01:41,870 --> 00:01:44,490 And always expect the enemy. 25 00:03:22,439 --> 00:03:24,060 That was a little close for comfort. 26 00:03:26,060 --> 00:03:27,620 More than that, it was a setup. 27 00:03:28,480 --> 00:03:29,600 We walked right into it. 28 00:04:36,590 --> 00:04:39,150 It's a good thing I'm quick on my feet. You were so slow on the trigger. 29 00:04:39,570 --> 00:04:41,910 I was checking your reflexes. Oh, that's reassuring. 30 00:04:44,070 --> 00:04:47,570 Last night was Bascom's big chance to nail Lambert. We blew it. You know, 31 00:04:47,670 --> 00:04:50,770 Bascom's been harping about Lambert for weeks now, and frankly, I don't get it. 32 00:04:50,910 --> 00:04:53,750 There are dozens of gunrunners with bigger operations. Why does he have such 33 00:04:53,750 --> 00:04:54,750 grudge against this one? 34 00:04:54,930 --> 00:04:57,010 I don't know. You know Bascom. He's always got his reasons. 35 00:04:57,370 --> 00:05:00,190 Yeah, well, it might be nice if you were to tell us what they were now and then. 36 00:05:00,530 --> 00:05:01,530 Hey, Nika. 37 00:05:04,840 --> 00:05:08,400 Hey, there's this Mitch named Sane. He used to work for Lambert. You run a 38 00:05:08,400 --> 00:05:09,860 for me? Not right at this moment. 39 00:05:10,680 --> 00:05:13,780 Come on, I can see you being busy, but I can't believe you're too busy for me, 40 00:05:13,960 --> 00:05:17,080 your buddy, your biggest fan. 41 00:05:17,320 --> 00:05:19,200 Jake, try the charm on someone stupid. 42 00:05:19,660 --> 00:05:20,800 It's not going to work on me. 43 00:05:22,900 --> 00:05:24,360 There's a new policy in effect. 44 00:05:24,600 --> 00:05:26,020 Everything has to be cleared first. 45 00:05:26,280 --> 00:05:30,740 No cyber traces, no case files, no trips through the matrix. Nothing without 46 00:05:30,740 --> 00:05:31,740 prior approval. 47 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 Well, who gave that order? 48 00:05:32,960 --> 00:05:33,960 I did. 49 00:05:36,010 --> 00:05:37,010 And who the hell are you? 50 00:05:39,190 --> 00:05:40,510 Jeffrey Slater, Mistevich Security. 51 00:05:40,830 --> 00:05:42,430 Bascom's hired me. Mistevich Security. 52 00:05:42,930 --> 00:05:44,670 Aren't you guys only hired for emergencies? 53 00:05:45,130 --> 00:05:48,110 That's right. You guys got a security breach, I'm here to plug it. 54 00:05:48,510 --> 00:05:49,510 You're kidding. 55 00:05:53,270 --> 00:05:54,270 You're not kidding. 56 00:05:54,370 --> 00:05:55,610 What if I want a cyber trace? 57 00:05:56,810 --> 00:05:58,050 You have to come to me first. 58 00:05:58,770 --> 00:06:02,150 Case file pulled or investigation made? Everything has to go through me so I can 59 00:06:02,150 --> 00:06:05,050 evaluate the possible security risk. And meanwhile, how are we supposed to get 60 00:06:05,050 --> 00:06:05,789 anything done? 61 00:06:05,790 --> 00:06:07,890 Look, pal, I'm here to log every twitch. 62 00:06:08,210 --> 00:06:10,470 That way, something doesn't look right, I'll see it. 63 00:06:10,930 --> 00:06:13,550 Well, in my work, I follow my hunches, pal. 64 00:06:13,910 --> 00:06:15,910 That doesn't always lend itself to red tape. 65 00:06:16,990 --> 00:06:17,990 It'll have to. 66 00:06:19,830 --> 00:06:20,830 We'll see about that. 67 00:06:25,370 --> 00:06:26,950 He's in the way. He's doing his job. 68 00:06:27,190 --> 00:06:28,190 And how am I supposed to do mine? 69 00:06:28,570 --> 00:06:30,550 How am I supposed to bust Lambert with my hands tied? 70 00:06:30,810 --> 00:06:33,050 You haven't had much success with the free right now, have you? 71 00:06:33,660 --> 00:06:35,260 What's that supposed to mean it means? 72 00:06:36,560 --> 00:06:39,620 Somebody is sharing information with the bad guy. It's blowing a cover. It means 73 00:06:39,620 --> 00:06:45,940 there's a security leak at cosmos Is this because I blew the Lambert bus last 74 00:06:45,940 --> 00:06:49,200 night half a dozen jobs again sour lately There must be a reason for it. 75 00:06:49,280 --> 00:06:52,480 then let me find the reason that's why Slater is here. You concentrate on 76 00:06:52,480 --> 00:06:55,260 Lambert That's what I've been doing then do it better 77 00:07:04,970 --> 00:07:07,270 What's going on here, Dad? You usually try to run me to the ground. 78 00:07:08,610 --> 00:07:09,610 Nothing, really. 79 00:07:10,590 --> 00:07:11,630 Just a little tired. 80 00:07:12,890 --> 00:07:13,890 Tired? 81 00:07:14,150 --> 00:07:15,390 Totally trashed, but more like it, huh? 82 00:07:16,130 --> 00:07:17,810 Hey, are you sure you're my son and not my mother? 83 00:07:19,450 --> 00:07:21,710 It's been... I haven't been sleeping very well lately, you know? 84 00:07:22,430 --> 00:07:23,430 No big deal. 85 00:07:25,610 --> 00:07:26,710 See what you got, buddy. 86 00:07:26,990 --> 00:07:27,689 Oh, yeah? 87 00:07:27,690 --> 00:07:28,690 Come on. 88 00:07:32,350 --> 00:07:34,070 I'll tell you one thing, you got a better machine than me. 89 00:07:45,900 --> 00:07:46,899 Quitting already? 90 00:07:46,900 --> 00:07:47,900 Uh -huh. 91 00:07:49,920 --> 00:07:51,760 Whenever you say no big deal, I get worried. 92 00:07:53,920 --> 00:07:57,920 Just been having some bad dreams lately. 93 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 Nothing to worry about. 94 00:08:00,340 --> 00:08:01,340 I don't buy it. 95 00:08:02,580 --> 00:08:03,700 Don't start with me, all right? 96 00:08:04,240 --> 00:08:07,060 Come on, Dad. You know you're supposed to get examined by a doctor at the cryo 97 00:08:07,060 --> 00:08:08,780 prison. It's part of your parole. 98 00:08:09,540 --> 00:08:10,640 I know. I already went. 99 00:08:11,680 --> 00:08:12,800 Okay, so what'd she say? 100 00:08:14,900 --> 00:08:15,900 Said... 101 00:08:16,300 --> 00:08:19,880 The nightmares are part of the freezer burn, and I can get rid of them if I 102 00:08:19,880 --> 00:08:21,140 to. So now they're nightmares. 103 00:08:23,220 --> 00:08:24,640 Actually, they're more like flashbacks. 104 00:08:25,840 --> 00:08:26,840 Get them when I'm awake. 105 00:08:28,060 --> 00:08:29,660 Maybe you should ask for a couple of sick days, huh? 106 00:08:29,940 --> 00:08:30,960 No, no, no, no, no. 107 00:08:31,660 --> 00:08:33,059 Now, Bascom's already on my case. 108 00:08:33,740 --> 00:08:36,880 Yeah, but I'm sure if you told him... No, and listen, I don't want you telling 109 00:08:36,880 --> 00:08:38,140 anybody that I'm seeing this doctor. 110 00:08:38,720 --> 00:08:39,720 Promise me. 111 00:08:52,740 --> 00:08:53,860 Jake, come in. 112 00:08:55,440 --> 00:08:57,460 I gotta stop this therapy, Dr. Blake. 113 00:08:58,680 --> 00:08:59,840 Jake, please sit down. 114 00:09:02,900 --> 00:09:04,440 The nightmares are getting worse. 115 00:09:05,440 --> 00:09:06,560 I'm having them all awake. 116 00:09:06,900 --> 00:09:08,520 That means we're making progress. 117 00:09:09,020 --> 00:09:11,860 Progress? I almost got my partner killed last night. 118 00:09:12,560 --> 00:09:15,240 You gotta make these flashbacks stop. We're going to, Jake. 119 00:09:15,580 --> 00:09:16,580 When? 120 00:09:16,920 --> 00:09:22,450 When... You are able to break through and visualize whatever it is that's 121 00:09:22,450 --> 00:09:23,450 causing the nightmares. 122 00:09:24,490 --> 00:09:27,590 I see this in lots of my freezer patients, Jake. 123 00:09:28,170 --> 00:09:33,050 You have to understand, sometimes problems get worse before they get 124 00:09:33,050 --> 00:09:34,050 can't take much worse. 125 00:09:34,170 --> 00:09:35,670 I know. You've been through a lot. 126 00:09:36,410 --> 00:09:38,910 Freezer burn, tech trauma, memory transfers. 127 00:09:39,330 --> 00:09:40,330 When do I get to move on? 128 00:09:40,570 --> 00:09:41,570 Soon. 129 00:09:41,670 --> 00:09:42,730 You're nearly there. 130 00:09:43,410 --> 00:09:45,850 Jake, the therapy's working. 131 00:09:46,480 --> 00:09:48,160 You just have to keep at it. You can't quit. 132 00:09:50,220 --> 00:09:51,560 I didn't say I was going to quit. 133 00:09:52,360 --> 00:09:53,360 Good. 134 00:09:53,620 --> 00:09:57,540 Because I believe it's time to accelerate your therapy schedule. 135 00:09:58,340 --> 00:09:59,540 Can you come back this evening? 136 00:09:59,900 --> 00:10:02,800 No. I'm taking too much time off from work as it is. 137 00:10:03,260 --> 00:10:06,320 You'll be no good at work if you keep having flashbacks. 138 00:10:07,500 --> 00:10:08,760 We can change all that. 139 00:10:09,960 --> 00:10:11,340 Beautiful and persuasive. 140 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 What a combo. 141 00:10:14,120 --> 00:10:17,600 inspired by your charm and bravery. 142 00:10:18,580 --> 00:10:24,280 Now remember, the therapy only works if you let the dream happen. 143 00:10:25,020 --> 00:10:28,400 And don't worry, I'll be there for you. 144 00:10:44,010 --> 00:10:45,010 I'm lost. 145 00:10:48,790 --> 00:10:49,790 I'm lost. 146 00:10:49,990 --> 00:10:51,090 That's good, Jake. 147 00:10:51,850 --> 00:10:53,250 Now you can find yourself. 148 00:10:55,030 --> 00:10:56,029 Dr. Blake! 149 00:10:56,030 --> 00:10:57,030 I'm here. 150 00:10:57,450 --> 00:10:59,950 Let me guide you to the source of your fear. 151 00:11:01,010 --> 00:11:02,670 I want to get the hell out of here. 152 00:11:02,970 --> 00:11:03,970 Not yet. 153 00:11:13,160 --> 00:11:15,560 I've come to help you, just like last time. 154 00:11:16,040 --> 00:11:18,400 You know the way. All you have to do is take it. 155 00:11:27,120 --> 00:11:28,120 No! 156 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Go away! 157 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 What is this? 158 00:11:36,540 --> 00:11:37,540 What do you see? 159 00:12:03,440 --> 00:12:04,440 You did fine. 160 00:12:05,180 --> 00:12:06,860 Now we'll just stay here and talk for a while. 161 00:12:08,860 --> 00:12:09,860 Tell me everything. 162 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 How are you feeling? 163 00:12:16,420 --> 00:12:17,420 Better. 164 00:12:18,400 --> 00:12:19,400 Good. 165 00:12:19,940 --> 00:12:21,240 What do you remember about the dream? 166 00:12:22,680 --> 00:12:23,680 Not much. 167 00:12:24,640 --> 00:12:26,500 Fine. Memory will come. 168 00:12:29,260 --> 00:12:30,900 I always end up seeing that man. 169 00:12:32,150 --> 00:12:33,470 See, you are making progress. 170 00:12:34,170 --> 00:12:36,850 Last time you couldn't remember if it was a man or a woman. 171 00:12:39,270 --> 00:12:40,690 Maybe next time we'll see who it is. 172 00:12:41,070 --> 00:12:43,150 And once you do, the nightmares will stop. 173 00:12:46,670 --> 00:12:48,610 Well, no more time for napping. 174 00:12:50,930 --> 00:12:51,930 What have you got? 175 00:12:52,010 --> 00:12:53,830 Slater approved a cyber -trace on Singh. 176 00:12:54,450 --> 00:12:56,610 Turns out Singh's got himself a bar in Midtown. 177 00:12:56,850 --> 00:12:58,470 Good. Have Sam meet me there. 178 00:13:03,880 --> 00:13:05,540 You'll schedule another session for this evening. 179 00:13:05,840 --> 00:13:07,380 I was just dreaming with you. 180 00:13:38,920 --> 00:13:40,040 Somebody was here first. 181 00:13:41,680 --> 00:13:43,200 Somebody knew we were coming. 182 00:13:46,700 --> 00:13:48,400 Single plasma blast to the head. 183 00:13:48,660 --> 00:13:49,660 Execution style. 184 00:13:49,960 --> 00:13:51,060 Singh never had a chance. 185 00:13:51,340 --> 00:13:52,680 Any idea who ordered the hit? 186 00:13:52,980 --> 00:13:56,140 My sources say Lambert paid big credits to a freelance assassin. 187 00:13:57,600 --> 00:13:59,340 But why Singh? He's small fry. 188 00:14:00,160 --> 00:14:02,320 Singh knew where Lambert was hiding. 189 00:14:02,720 --> 00:14:04,100 That was enough to get him killed. 190 00:14:04,320 --> 00:14:05,760 I want Lambert stopped. 191 00:14:06,080 --> 00:14:07,760 First, put your own house in order. 192 00:14:08,060 --> 00:14:09,060 That's why I hired you. 193 00:14:09,520 --> 00:14:12,100 I believe I know how Lambert located Singh. 194 00:14:12,500 --> 00:14:13,520 Give it to me straight. 195 00:14:14,100 --> 00:14:16,480 Cardigan asked Nika for Singh's location yesterday. 196 00:14:16,820 --> 00:14:17,920 And now he's dead. 197 00:14:18,140 --> 00:14:19,780 I think it's more than a coincidence. 198 00:14:20,280 --> 00:14:21,320 You can't be serious. 199 00:14:21,720 --> 00:14:24,940 Cardigan's been on the scene of every bust that's gone wrong, including the 200 00:14:24,940 --> 00:14:25,940 at Lambert's warehouse. 201 00:14:26,680 --> 00:14:29,540 Somebody at Cosmos is working for Lambert. 202 00:14:29,760 --> 00:14:32,580 And his name is Jake. 203 00:14:42,030 --> 00:14:43,030 Lambert's man. 204 00:14:43,470 --> 00:14:46,050 Impossible. That's not what the facts say. 205 00:14:47,090 --> 00:14:48,190 Then the facts are wrong. 206 00:14:48,450 --> 00:14:51,370 Are you willing to bet the security of Cosmos on that? 207 00:14:53,430 --> 00:14:57,270 At the warehouse, Houston and Cardigan were ambushed by Lambert, yet they 208 00:14:57,270 --> 00:14:59,810 survived. They're ex -cops. They're trained to survive such encounters. 209 00:15:00,030 --> 00:15:01,230 Houston almost didn't. 210 00:15:01,670 --> 00:15:03,450 Cardigan failed to back her up. 211 00:15:04,130 --> 00:15:05,290 Look at the evidence. 212 00:15:05,890 --> 00:15:09,350 Cardigan asked where Singh is, and less than 24 hours later, Singh is dead. 213 00:15:09,650 --> 00:15:10,650 That's hardly evident. 214 00:15:11,120 --> 00:15:12,120 This is. 215 00:15:13,200 --> 00:15:15,720 The call to Lambert was traced to this public fit phone. 216 00:15:16,480 --> 00:15:17,720 These are Cosmo's plates. 217 00:15:18,020 --> 00:15:19,020 It's Cardigan's vehicle. 218 00:15:19,400 --> 00:15:23,260 What you're saying is unthinkable. You hired me to think the unthinkable for 219 00:15:23,260 --> 00:15:27,360 you. But Jake is my best operative. 220 00:15:27,880 --> 00:15:29,160 Facts are facts. 221 00:15:30,440 --> 00:15:31,440 So what now? 222 00:15:31,740 --> 00:15:33,560 I need your permission to push him hard. 223 00:15:33,930 --> 00:15:37,190 Force him into making a mistake. Jake doesn't make mistakes. That's why I need 224 00:15:37,190 --> 00:15:41,110 carte blanche on this. He'll try to give me the slip. Jake has to play it fast 225 00:15:41,110 --> 00:15:42,029 and loose. 226 00:15:42,030 --> 00:15:45,690 That's what makes him so good. That's how he'll get Lambert for me. He'll beg 227 00:15:45,690 --> 00:15:47,310 you to pull me off his case. 228 00:15:47,810 --> 00:15:50,170 He'll cajole you. He'll get self -righteous. 229 00:15:50,390 --> 00:15:52,770 I can handle him. I want you to stay away from him. 230 00:15:53,090 --> 00:15:54,670 Avoid him. Let him dangle. 231 00:15:54,890 --> 00:15:55,890 I don't like it. 232 00:15:56,290 --> 00:15:57,390 I'm certain he's innocent. 233 00:15:57,590 --> 00:16:00,050 If he's innocent, I'll prove that too. 234 00:16:02,310 --> 00:16:03,310 He'll realize. 235 00:16:03,470 --> 00:16:06,930 I don't trust it. I thought the security of Cosmos was top priority. 236 00:16:08,690 --> 00:16:09,690 It is. 237 00:16:12,050 --> 00:16:13,150 Do what you have to do. 238 00:16:14,830 --> 00:16:18,490 I want to run a cyber chase on all the things latest... I don't want to hear 239 00:16:18,490 --> 00:16:19,690 anything about Slater's rules. 240 00:16:19,990 --> 00:16:21,510 I'll take care of the approvals later. 241 00:16:21,730 --> 00:16:22,730 I'm sorry, Jake. 242 00:16:22,970 --> 00:16:23,970 Sorry what? 243 00:16:24,710 --> 00:16:27,130 Slater's latest edict. Nothing goes out to you. 244 00:16:27,570 --> 00:16:28,910 To me, specifically? 245 00:16:29,170 --> 00:16:30,870 You. You and nobody else. 246 00:16:33,920 --> 00:16:36,400 Why? I don't know why. Those are the orders. 247 00:16:36,620 --> 00:16:37,820 And you're going to take those orders? 248 00:16:38,180 --> 00:16:39,800 Well, they're backed up by Bascom. 249 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 My hands are tied. 250 00:16:41,620 --> 00:16:43,700 All right, I'm going to see if I can get your hands untied. 251 00:16:50,000 --> 00:16:52,060 I'm going to point you off my back. I'm sure you do. 252 00:16:52,720 --> 00:16:54,640 What are you going to do next? Are you going to bug my vid phone? 253 00:16:54,880 --> 00:16:56,200 That started this morning. 254 00:16:56,940 --> 00:16:58,280 What do you got against me, Slater? 255 00:16:58,760 --> 00:17:01,560 Nothing personal. I just don't like cops who break the rules. 256 00:17:03,170 --> 00:17:06,210 Hey, I don't care a damn about your rules. Well, maybe that's why you ended 257 00:17:06,210 --> 00:17:07,108 in the freezer. 258 00:17:07,109 --> 00:17:10,490 Is that what Batkin told you? He didn't have to. I know everything about you. 259 00:17:10,950 --> 00:17:12,230 He did tell you that, didn't he? 260 00:17:13,069 --> 00:17:14,630 He thinks I'm guilty too, doesn't he? 261 00:17:18,869 --> 00:17:19,869 Doesn't he? 262 00:17:21,050 --> 00:17:23,450 It's usually the guilty ones who protest loudest. 263 00:17:34,700 --> 00:17:36,920 Let's say we go over to Things Place and do a little digging around. 264 00:17:37,240 --> 00:17:39,880 I thought all field investigations had to go through Slater first. 265 00:17:40,540 --> 00:17:42,140 Since when do you care about what he thinks? 266 00:17:42,820 --> 00:17:45,720 Jake, what's going on between you two? You look a little shaky. 267 00:17:46,180 --> 00:17:47,180 You okay? 268 00:17:47,260 --> 00:17:48,260 No, I'm not okay. 269 00:17:48,620 --> 00:17:52,060 When Batham's pushing me to catch Lambert, Slater's tripping me up every 270 00:17:52,060 --> 00:17:53,860 make, and Nika stonewalls me. 271 00:17:54,120 --> 00:17:57,680 I'm going nuts here. Or maybe you're pushing too hard. I want to get Lambert. 272 00:17:57,680 --> 00:17:58,319 all do. 273 00:17:58,320 --> 00:17:59,400 No, I want to get him more. 274 00:18:00,660 --> 00:18:01,920 Now, I'm going to Things Place. 275 00:18:02,420 --> 00:18:04,060 I'd like my partner to back me up. 276 00:18:15,310 --> 00:18:16,310 Anybody there? 277 00:18:16,330 --> 00:18:17,330 Who is it? 278 00:18:21,250 --> 00:18:22,250 Who is it? 279 00:18:23,110 --> 00:18:24,390 I'm a friend of Thing. 280 00:18:24,690 --> 00:18:27,310 Got something for him. Thing is, uh, out. 281 00:18:27,770 --> 00:18:29,510 Oh, that's too bad. 282 00:18:29,950 --> 00:18:31,730 I was gonna pay him some credits I own. 283 00:18:39,610 --> 00:18:40,610 Hey! 284 00:18:40,870 --> 00:18:42,370 Come on, you're gonna go me way! 285 00:18:42,820 --> 00:18:44,740 Come on. Hey, what's going on here? What are you up to? 286 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Hey, 287 00:18:46,640 --> 00:18:49,480 walk. Hey, I got muscle inside. Yeah, I'm shaking in my shoes. 288 00:18:52,160 --> 00:18:54,180 Where's all the muscle? They're taking a break, okay? 289 00:18:54,960 --> 00:18:56,120 So what do you want? 290 00:18:57,220 --> 00:18:58,220 Depends on what you got. 291 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 What I got? 292 00:18:59,940 --> 00:19:01,140 I got tobacco. 293 00:19:01,540 --> 00:19:02,540 The real stuff. 294 00:19:03,180 --> 00:19:04,880 Lifted it off a shipment from Old Cube, right? 295 00:19:05,420 --> 00:19:06,420 How about information? 296 00:19:06,680 --> 00:19:07,720 What kind of information? 297 00:19:08,080 --> 00:19:12,300 I got stuff on hookers, gamblers, tech heads. Jake, this is a write -off. He's 298 00:19:12,300 --> 00:19:14,540 got to know something. He's low rent. Let's get out of here. 299 00:19:15,500 --> 00:19:17,440 Tell us about a gun runner named Lambert. 300 00:19:19,380 --> 00:19:20,640 I got to go to the bathroom. 301 00:19:21,260 --> 00:19:25,220 You tell us what we want to know. 302 00:19:26,340 --> 00:19:27,319 We're out of here. 303 00:19:27,320 --> 00:19:28,360 I know who you are. 304 00:19:29,380 --> 00:19:32,700 Jake Cardigan. Word on the street is you're on Lambert's pocket. 305 00:19:37,989 --> 00:19:38,989 I don't know. 306 00:19:40,850 --> 00:19:47,070 Get away! 307 00:19:53,530 --> 00:19:54,530 What are you doing? 308 00:19:55,270 --> 00:19:56,830 He doesn't know anything. 309 00:19:57,610 --> 00:19:58,970 Did you hear what the guy just said? 310 00:19:59,370 --> 00:20:00,370 Somebody's setting me up. 311 00:20:00,570 --> 00:20:02,050 They want me to take the raptor scene. 312 00:20:02,270 --> 00:20:05,150 Just calm down, Jake. Look, you're not tracking things right. 313 00:20:05,850 --> 00:20:07,110 I'm not tracking things right? 314 00:20:09,830 --> 00:20:11,050 What, are you in on this with him, too? 315 00:20:11,570 --> 00:20:12,570 In on what? 316 00:20:27,350 --> 00:20:29,690 Why don't you get off my back and let me do my job? 317 00:20:29,910 --> 00:20:32,930 Why don't you go home, Jake? You don't look well. I was fine till Slater came 318 00:20:32,930 --> 00:20:36,190 along. Then everything starts going wrong and he's trying to put the blame 319 00:20:36,190 --> 00:20:39,110 me. He's just following his lead. No, he's trying to frame me. 320 00:20:39,670 --> 00:20:41,470 First the ambush at the warehouse, then sing. 321 00:20:42,170 --> 00:20:43,950 I'll bet you this slate is Lambert's man. 322 00:20:44,410 --> 00:20:45,410 Your hands are turned. 323 00:20:47,450 --> 00:20:48,750 All right, he's getting to me. 324 00:20:48,990 --> 00:20:52,450 I tell you, you let him hamstring me like that, I'm never going to get 325 00:20:52,450 --> 00:20:53,450 for you. 326 00:20:53,550 --> 00:20:54,550 Is that a threat? 327 00:20:55,050 --> 00:20:56,050 No. 328 00:20:56,130 --> 00:20:57,650 Why are you doing this to me? Why? 329 00:20:57,890 --> 00:20:59,770 I mean, why are you treating me like I am the enemy? 330 00:21:00,190 --> 00:21:01,089 You're sweating. 331 00:21:01,090 --> 00:21:02,090 You're all strung out. 332 00:21:02,280 --> 00:21:03,280 Like you were back on tech. 333 00:21:03,680 --> 00:21:05,460 Is that what you think after all this time? 334 00:21:05,800 --> 00:21:08,120 That's what it's beginning to look like. Well, look, it can be deceiving. 335 00:21:08,420 --> 00:21:09,420 I wish I could believe you. 336 00:21:09,860 --> 00:21:11,000 I thought you trusted me. 337 00:21:12,220 --> 00:21:14,180 I took you out of the freezer. I gave you a second chance. 338 00:21:14,580 --> 00:21:15,580 I did trust you. 339 00:21:15,840 --> 00:21:17,240 You think I still owe you for that? 340 00:21:18,480 --> 00:21:19,880 I paid my debt to you. 341 00:21:20,460 --> 00:21:22,120 I damn near died for you. And now? 342 00:21:22,600 --> 00:21:25,340 And now you're so crazy trying to get Lambert that you don't even see what's 343 00:21:25,340 --> 00:21:26,700 going on. Oh, I see what's going on. 344 00:21:27,820 --> 00:21:28,820 And I don't like it. 345 00:21:37,570 --> 00:21:40,390 Cardigan is late for a session. It's not like him. I'm worried. 346 00:21:40,790 --> 00:21:43,890 Slater's watching him like a hawk by now. We're not going to get much more 347 00:21:43,890 --> 00:21:44,689 of him anyway. 348 00:21:44,690 --> 00:21:47,410 Nothing useful, certainly. He's becoming totally paranoid. 349 00:21:47,690 --> 00:21:48,690 Which we expected. 350 00:21:49,270 --> 00:21:51,730 Obviously, it's time to put our alternate plan into effect. 351 00:21:53,130 --> 00:21:54,130 What's the matter? 352 00:21:54,390 --> 00:21:55,470 Aren't I paying you enough? 353 00:21:56,050 --> 00:22:00,250 Extracting information from him in the dream state is one thing, but planning 354 00:22:00,250 --> 00:22:02,090 suggestions, I'm just not sure it'll work. 355 00:22:02,310 --> 00:22:04,310 Show more faith in your own abilities, Doctor. 356 00:22:04,930 --> 00:22:05,930 It will work. 357 00:22:06,490 --> 00:22:09,090 With your talents and my help. 358 00:22:29,170 --> 00:22:30,370 Get caught in traffic? 359 00:22:34,290 --> 00:22:35,310 Jake, what is it? 360 00:22:48,479 --> 00:22:55,280 Nothing So much better than 361 00:22:55,280 --> 00:23:00,740 therapy But not as productive Are you ready? 362 00:23:01,400 --> 00:23:02,600 For another nightmare? 363 00:23:02,840 --> 00:23:03,840 Yeah, sure, 364 00:23:04,680 --> 00:23:07,260 whatever you are I know how frightening they are. 365 00:23:07,760 --> 00:23:10,260 But remember, I'll be with you the whole time. 366 00:23:11,340 --> 00:23:12,340 Let's just get out of it. 367 00:23:31,180 --> 00:23:32,540 So what's this all about, Cardigan? 368 00:23:32,760 --> 00:23:34,040 I want you to cut me some slack. 369 00:23:34,520 --> 00:23:35,520 No can do, pal. 370 00:23:36,040 --> 00:23:38,620 And frankly, it's not very proper for you to be asking. 371 00:23:38,940 --> 00:23:41,220 We both work for Baskin. Why do we have to keep butting heads? 372 00:23:41,460 --> 00:23:42,199 Why not? 373 00:23:42,200 --> 00:23:43,560 Because we're both in the same team. 374 00:23:43,800 --> 00:23:44,900 Are we, Cardigan? 375 00:23:48,520 --> 00:23:51,480 Oh, boy, you're not going to make this easy for me, are you? I didn't know I 376 00:23:51,480 --> 00:23:52,259 supposed to. 377 00:23:52,260 --> 00:23:53,720 Well, I didn't know you were such a jerk. 378 00:23:55,120 --> 00:23:57,220 Well, this is a waste of time. 379 00:23:58,820 --> 00:23:59,820 I'm not through with you. 380 00:24:01,120 --> 00:24:03,680 Move out of my way. Not until you tell me why you're after me. 381 00:24:04,639 --> 00:24:07,400 Think of me as Bascom's family doctor. 382 00:24:07,740 --> 00:24:09,820 I clean the cancer out of his organization. 383 00:24:10,200 --> 00:24:11,560 You're making my life miserable. 384 00:24:11,780 --> 00:24:13,320 No, you're doing that to yourself. 385 00:24:14,320 --> 00:24:17,560 Bascom trusted you and you went behind his back and filled out to the highest 386 00:24:17,560 --> 00:24:19,260 bidder. You make me sick. 387 00:24:49,130 --> 00:24:50,130 This isn't over yet. 388 00:25:29,520 --> 00:25:32,820 No one has seen or heard from him since last night. He's hiding somewhere. 389 00:25:33,720 --> 00:25:34,720 I will find him. 390 00:25:35,860 --> 00:25:36,860 What are you doing here? 391 00:25:38,680 --> 00:25:40,920 Investigating Cardigan. He has become a murder suspect. 392 00:25:41,260 --> 00:25:42,219 Do you suspect him? 393 00:25:42,220 --> 00:25:43,820 The evidence against him is strong. 394 00:25:44,300 --> 00:25:46,420 The evidence is all circumstantial. 395 00:25:46,820 --> 00:25:48,780 Cardigan attacked Slater in front of witnesses. 396 00:25:49,200 --> 00:25:52,580 Then Slater was killed by a pulse gun, an uncommon weapon. 397 00:25:53,280 --> 00:25:55,960 Oh, so that means Jake did it. Come on, Winger. 398 00:25:56,760 --> 00:25:58,000 I have neither the time. 399 00:25:58,410 --> 00:26:00,790 nor the desire to train you in the fundamentals of logic. 400 00:26:05,230 --> 00:26:06,730 Slater knew there was a leak at Cosmos. 401 00:26:07,050 --> 00:26:08,050 He had a name. 402 00:26:08,210 --> 00:26:12,730 Jake? Jake had to get rid of Slater before anyone else found out. That's 403 00:26:12,730 --> 00:26:14,310 ridiculous. Jake is the next cop. 404 00:26:14,610 --> 00:26:15,610 And the next tech head. 405 00:26:16,510 --> 00:26:20,010 One who might not have kicked the habit. There is no way that Jake is back on 406 00:26:20,010 --> 00:26:21,010 tech. 407 00:26:21,430 --> 00:26:23,090 Haven't you seen the way he's been acting lately? 408 00:26:23,350 --> 00:26:26,850 Jumpy, irrational, hyperactive. And that makes him a tech head. 409 00:26:27,320 --> 00:26:28,640 Well, how would you explain his behavior? 410 00:26:29,180 --> 00:26:31,300 He sold us out. I can't believe that. 411 00:26:32,500 --> 00:26:36,700 You're new here. You barely know him. I know that Jake would never fall in with 412 00:26:36,700 --> 00:26:37,700 Lambert. Well, he has. 413 00:26:40,580 --> 00:26:43,980 He has compromised the security of Cosmos. You know, I can't believe you're 414 00:26:43,980 --> 00:26:48,060 worried about the company at a time like this. This company saves lives, solves 415 00:26:48,060 --> 00:26:52,560 murders, fights corruption, helps protect Lords of Way, provides security, 416 00:26:52,560 --> 00:26:54,520 people feel safe again. That's why I built it. 417 00:26:54,970 --> 00:26:58,550 And I'm not going to let Jake tear it down by betraying it to Lambert. What is 418 00:26:58,550 --> 00:27:00,250 it with you and Lambert? It's my business. 419 00:27:00,490 --> 00:27:01,730 I thought it was Cosmos' business. 420 00:27:01,990 --> 00:27:04,470 There's no difference. There isn't, so you and Cosmos are one and the same. 421 00:27:04,570 --> 00:27:06,110 Yeah, aren't we a part of this outfit, too? 422 00:27:06,430 --> 00:27:10,410 I didn't sign up here so that I could carry out Walter Bascom's private 423 00:27:10,410 --> 00:27:11,550 without even knowing what they are. 424 00:27:17,450 --> 00:27:22,830 When I was in the military, I had a protege. 425 00:27:26,800 --> 00:27:27,800 We were in combat together. 426 00:27:29,420 --> 00:27:31,840 We saved each other's lives more than once. 427 00:27:34,040 --> 00:27:35,620 I thought of him as a son. 428 00:27:36,180 --> 00:27:37,180 Lambert. 429 00:27:38,320 --> 00:27:42,020 And like a father, I set my standards too high, forcing him to fail, and he 430 00:27:42,020 --> 00:27:43,020 failed. 431 00:27:44,340 --> 00:27:45,340 Spectacularly. 432 00:27:47,400 --> 00:27:50,200 Killed a hundred prisoners. Stole their weapons. 433 00:27:50,720 --> 00:27:54,080 Started gun running to the deck lords. The authorities thought I was guilty. 434 00:27:54,640 --> 00:27:57,260 I had to find proof that would convict Lambert, and I did. 435 00:27:59,360 --> 00:28:01,480 Still, I blame myself. 436 00:28:01,840 --> 00:28:03,400 Why don't you let the police handle this? 437 00:28:04,140 --> 00:28:06,440 This is personal. There's blood on both our hands. 438 00:28:06,660 --> 00:28:07,980 And you think that's what's happening now? 439 00:28:08,600 --> 00:28:10,700 Jake's gone bad, and you're somehow at fault. 440 00:28:12,240 --> 00:28:13,920 I'm not going to make the same mistake twice. 441 00:28:14,180 --> 00:28:15,460 Jake is not Lambert. 442 00:28:15,660 --> 00:28:17,680 Maybe the mistake is thinking that he is. 443 00:28:54,269 --> 00:28:56,190 Jake, what's happened? You're all over the news. 444 00:28:57,570 --> 00:28:58,750 Police think I killed somebody. 445 00:28:59,970 --> 00:29:01,210 But you gotta believe me. 446 00:29:01,910 --> 00:29:02,910 I didn't do it. 447 00:29:05,470 --> 00:29:06,470 I believe you. 448 00:29:08,550 --> 00:29:09,570 I got no alibi. 449 00:29:12,670 --> 00:29:13,950 Guy was shot with a pulse gun. 450 00:29:14,910 --> 00:29:17,770 What did I do? I throw mine in the river. 451 00:29:18,210 --> 00:29:19,210 Let me help you. 452 00:29:19,990 --> 00:29:21,150 Somebody's trying to frame me. 453 00:29:21,760 --> 00:29:23,200 Trying to send me back to the freezer. 454 00:29:23,620 --> 00:29:27,020 Isn't Bascom standing by you? No, he doesn't care about anything. 455 00:29:28,880 --> 00:29:31,880 Why are you asking me about Bascom? I don't want to alarm you. 456 00:29:32,320 --> 00:29:37,420 Some of my patients say the word on the street is that Bascom is out to get you. 457 00:29:39,920 --> 00:29:40,980 Bascom's not out to get me. 458 00:29:41,580 --> 00:29:42,580 For what? 459 00:29:43,440 --> 00:29:44,440 Why? 460 00:29:47,380 --> 00:29:50,680 Danny. The police are going to go after Danny. I'm sure your son knows you're 461 00:29:50,680 --> 00:29:52,140 innocent. How could he? 462 00:29:53,680 --> 00:29:54,980 He can't think that I'm guilty. 463 00:29:55,660 --> 00:29:56,860 I gotta explain it to him. 464 00:29:59,440 --> 00:30:00,440 What am I doing? 465 00:30:01,840 --> 00:30:02,840 I can't call him. 466 00:30:03,200 --> 00:30:06,200 The cops are gonna have his phone bugged. Jake, please stay calm. 467 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 Jake, no. 468 00:30:09,640 --> 00:30:10,640 I gotta talk to my son. 469 00:30:10,800 --> 00:30:14,460 Jake, stay here. I'm the only one you can trust. I gotta go. It's not safe out 470 00:30:14,460 --> 00:30:15,460 there for you. 471 00:30:20,940 --> 00:30:22,540 Cardigan just left. He's falling apart. 472 00:30:23,220 --> 00:30:24,220 Hold him together. 473 00:30:24,520 --> 00:30:27,440 I don't know if I can. He wouldn't take the therapy. He ran off. 474 00:30:28,240 --> 00:30:29,620 What if the police get him? 475 00:30:30,060 --> 00:30:31,060 They won't. 476 00:30:31,360 --> 00:30:33,020 Stay in your office. He'll come back. 477 00:30:33,500 --> 00:30:34,500 I'm just not sure. 478 00:30:34,760 --> 00:30:37,380 Sooner or later, he'll come to you. 479 00:30:38,460 --> 00:30:39,780 He believes in you. 480 00:30:44,680 --> 00:30:46,600 You're a wanted man. We can't risk it. 481 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 Since when are you two scared of a little risk? 482 00:30:49,710 --> 00:30:53,010 Since Winger and the Matrix cops wired the net for sound. They're after you, 483 00:30:53,030 --> 00:30:54,430 Cardigan, and they're serious about it. 484 00:30:54,830 --> 00:30:57,050 One more fat of you on the net and it'll be Traceback City. 485 00:30:57,250 --> 00:31:00,010 Last time he took a little risk on your behalf, he nearly got us nailed. 486 00:31:00,210 --> 00:31:01,450 Come on, guys, one call. 487 00:31:01,690 --> 00:31:03,690 No, no chance. Forget it. Maybe with your wife. 488 00:31:04,490 --> 00:31:07,850 All right, 30 seconds, Bannon. I'll pack him while we do it. 489 00:31:08,170 --> 00:31:09,170 Good. 490 00:31:09,470 --> 00:31:12,450 No matter what anybody says to you, you gotta believe me. 491 00:31:13,030 --> 00:31:16,890 I didn't do anything. Dad, I believe you, but you should come in and explain 492 00:31:16,890 --> 00:31:17,669 to the police. 493 00:31:17,670 --> 00:31:18,790 They're not gonna buy it. 494 00:31:19,290 --> 00:31:21,850 Bascom turned them all against me. Dad, you're scaring me. 495 00:31:22,190 --> 00:31:23,190 What's going on here? 496 00:31:23,790 --> 00:31:24,790 Five seconds. 497 00:31:25,150 --> 00:31:26,270 There's no time to explain. 498 00:31:26,670 --> 00:31:28,050 I just wanted you to hear it from me. 499 00:31:28,290 --> 00:31:32,450 And you didn't talk to me. I didn't call you. Dad, you gotta trust me. Can you 500 00:31:32,450 --> 00:31:33,450 do that, son? 501 00:31:34,270 --> 00:31:35,270 Yeah. 502 00:31:38,090 --> 00:31:40,410 Time. I knew you'd show up here, Cardigan. 503 00:31:40,970 --> 00:31:42,070 I've been waiting for you. 504 00:31:43,270 --> 00:31:44,270 I didn't do it. 505 00:31:45,090 --> 00:31:46,090 It was a frame -up. 506 00:31:47,490 --> 00:31:48,490 Jake Cardigan. 507 00:31:48,860 --> 00:31:51,220 You're under arrest for the murder of Jeffrey Slater. 508 00:31:58,600 --> 00:31:59,600 Stop. 509 00:31:59,940 --> 00:32:00,940 Stop him. 510 00:32:03,660 --> 00:32:04,660 Right again. 511 00:32:25,030 --> 00:32:26,870 Sorry to disturb you, Dan, but it's an emergency. 512 00:32:27,390 --> 00:32:28,390 What's wrong? 513 00:32:30,670 --> 00:32:33,590 It's your father. He disappeared. I thought you might know where he went. 514 00:32:34,410 --> 00:32:36,170 I'm sorry I don't keep tabs on him. 515 00:32:36,750 --> 00:32:39,750 Winger found him over at the cyber jock stand. He tried to phone you, didn't he? 516 00:32:41,590 --> 00:32:43,390 Dan, he almost got killed today. 517 00:32:44,910 --> 00:32:45,910 Is he all right? 518 00:32:46,330 --> 00:32:47,470 Why don't you tell me? 519 00:32:50,050 --> 00:32:51,050 There's nothing to tell. 520 00:32:53,070 --> 00:32:54,070 I'm his partner. 521 00:32:58,120 --> 00:32:59,840 So I'm supposed to just trust you, just like that? 522 00:33:03,820 --> 00:33:06,760 It's scary to leave yourself open. 523 00:33:07,540 --> 00:33:09,160 But sometimes that's all you can do. 524 00:33:13,940 --> 00:33:14,940 Sorry. 525 00:33:15,580 --> 00:33:16,580 I can't help you. 526 00:33:18,000 --> 00:33:21,140 Well, if you change your mind, you know where to find me. 527 00:33:40,460 --> 00:33:42,700 The whole world is just a mess. 528 00:33:47,800 --> 00:33:48,960 Letting go of the past? 529 00:33:49,940 --> 00:33:51,420 Shaking loose from old patterns? 530 00:33:53,160 --> 00:33:54,760 Shaking apart is what it feels like. 531 00:33:56,700 --> 00:33:57,780 I can't think straight. 532 00:33:58,300 --> 00:34:01,080 Believe it or not, you're on the verge of a breakthrough. 533 00:34:01,840 --> 00:34:03,680 You've hit bottom, Jake, and that's good. 534 00:34:05,080 --> 00:34:06,080 You're almost home. 535 00:34:07,280 --> 00:34:08,279 I gotta keep running. 536 00:34:11,630 --> 00:34:15,630 Can you give me something, some medicine or something, so I can just clear my 537 00:34:15,630 --> 00:34:16,630 head? 538 00:34:17,010 --> 00:34:18,090 This is your medicine. 539 00:34:20,010 --> 00:34:23,489 It's a painful cure, but you're ready for it now. One last time. 540 00:34:24,250 --> 00:34:25,250 Then what? 541 00:34:25,370 --> 00:34:27,370 This is all going to stop. That's right, Jake. 542 00:34:28,449 --> 00:34:30,350 As soon as you find your fear. 543 00:34:34,370 --> 00:34:35,370 You're going to be with me. 544 00:34:36,449 --> 00:34:37,449 Just like always. 545 00:35:00,330 --> 00:35:02,170 Can CJ focus? 546 00:35:11,030 --> 00:35:13,850 Don't run from it face it 547 00:35:57,960 --> 00:35:58,960 Look hard, Jake. 548 00:35:59,820 --> 00:36:00,900 Face your fear. 549 00:36:04,800 --> 00:36:06,280 I don't want to disappoint you. 550 00:36:06,820 --> 00:36:07,820 Who is it? 551 00:36:08,620 --> 00:36:10,080 Does your fear have a name? 552 00:36:12,520 --> 00:36:13,520 It's Bascom. 553 00:36:13,920 --> 00:36:15,160 Trust yourself, Jake. 554 00:36:15,440 --> 00:36:16,880 You're seeing clearly now. 555 00:36:17,920 --> 00:36:21,440 Bascom is the source of your anxiety. He is your deepest fear. 556 00:36:26,640 --> 00:36:27,840 It's Baskin that framed me. 557 00:36:28,780 --> 00:36:30,360 He turned everybody against me. 558 00:36:33,140 --> 00:36:34,400 It's Baskin all along. 559 00:36:35,440 --> 00:36:39,300 You've been afraid to face the truth, but you don't have to be afraid any 560 00:36:39,300 --> 00:36:40,300 longer. 561 00:36:40,540 --> 00:36:43,620 You will remember, and you will know what to do. 562 00:36:48,720 --> 00:36:52,360 I remember. 563 00:36:53,160 --> 00:36:54,160 Everything? 564 00:36:58,250 --> 00:36:59,250 The whole dream. 565 00:36:59,390 --> 00:37:01,670 Jake, I'm proud of you. You did it. 566 00:37:02,730 --> 00:37:04,290 It was Bascom. He's the one. 567 00:37:04,890 --> 00:37:05,910 He did this to me. 568 00:37:07,230 --> 00:37:13,250 The question is, now that you know the truth, what are you going to do about 569 00:37:14,370 --> 00:37:15,570 You'll need him left to do. 570 00:37:34,440 --> 00:37:36,160 A call just came in for you. Who from? 571 00:37:36,480 --> 00:37:38,140 It was on a coded channel, no name. 572 00:37:38,380 --> 00:37:41,120 But it said if you want information on Jake, you should go to the Aero Diner 573 00:37:41,120 --> 00:37:42,260 now. I'm on my way. 574 00:37:42,980 --> 00:37:46,400 Oh, and if Bascom calls? He went home with a splitting headache. 575 00:37:51,280 --> 00:37:51,620 So 576 00:37:51,620 --> 00:37:59,420 you're 577 00:37:59,420 --> 00:38:00,420 the anonymous caller. 578 00:38:01,420 --> 00:38:02,840 I'm sorry I lied to you early. 579 00:38:03,799 --> 00:38:06,660 My dad asked me to keep quiet about all this. 580 00:38:06,920 --> 00:38:07,920 Why didn't you? 581 00:38:10,640 --> 00:38:12,060 Because I decided to trust you. 582 00:38:14,500 --> 00:38:16,120 He's been having freezer burn nightmares. 583 00:38:17,480 --> 00:38:20,580 Lately, they've gotten a lot worse. Why didn't he tell me about this? 584 00:38:21,440 --> 00:38:23,280 He said he had enough problems, it works. 585 00:38:23,560 --> 00:38:25,040 Hasn't he been getting any help for them? 586 00:38:25,260 --> 00:38:27,680 Yeah, he's been seeing someone at the prison hospital. 587 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Janet Blake. 588 00:38:30,320 --> 00:38:33,240 She's one of those doctors who treat the ex -prisoners for Cipro. 589 00:38:36,860 --> 00:38:41,040 Nika, run a trace on a Dr. Janet Blake. She works at the prison hospital. I want 590 00:38:41,040 --> 00:38:44,000 patient lists, medical contacts, and police data. Coming right up. 591 00:38:44,380 --> 00:38:45,560 You think she's part of the problem? 592 00:38:46,120 --> 00:38:47,360 You've never heard of a bad doctor? 593 00:38:47,580 --> 00:38:49,080 You are not going to believe this. 594 00:38:49,340 --> 00:38:52,300 Guess which popular criminal was one of her patients a few months ago? 595 00:38:52,820 --> 00:38:53,820 Don't tell me. 596 00:38:58,140 --> 00:38:59,140 Julian Lambert. 597 00:38:59,670 --> 00:39:01,730 You were treating him for freezer burn nightmares. 598 00:39:02,790 --> 00:39:06,990 My patient's medical information is confidential. Oh, you've got more than a 599 00:39:06,990 --> 00:39:07,990 doctor -patient relationship. 600 00:39:08,130 --> 00:39:09,750 I just want to know how much more. 601 00:39:10,130 --> 00:39:12,510 I think you could use some treatment. You sound a bit delusional. 602 00:39:14,530 --> 00:39:15,970 Try this delusion on for size. 603 00:39:16,750 --> 00:39:20,370 I can prove that every time there was a leak at Cosmos, Jake Cardigan was having 604 00:39:20,370 --> 00:39:21,370 a session with you. 605 00:39:21,650 --> 00:39:23,130 I don't know what you're talking about. 606 00:39:23,730 --> 00:39:27,850 You obviously have a problem with hostility. No, that's not hostility. 607 00:39:29,160 --> 00:39:30,160 This is hostility. 608 00:39:30,440 --> 00:39:33,780 I'm talking about review boards. I'm talking about you taking the fall for 609 00:39:33,780 --> 00:39:35,080 Lambert. Maybe freezer time. 610 00:39:36,060 --> 00:39:37,980 Oh, you work with freezer patients. 611 00:39:38,460 --> 00:39:40,360 You know what it's like to come out of cry, don't you? 612 00:39:40,760 --> 00:39:41,760 The dream. 613 00:39:42,240 --> 00:39:43,240 Waking nightmares. 614 00:39:43,760 --> 00:39:45,440 Cold seizures. Stop it. 615 00:39:45,680 --> 00:39:49,020 You can tell me what's really going on and maybe cut a deal. 616 00:39:49,860 --> 00:39:54,120 Or you play it your way and end up very, very cold. 617 00:39:56,820 --> 00:39:57,820 She folded. 618 00:39:58,120 --> 00:39:58,919 Told me everything. 619 00:39:58,920 --> 00:40:02,160 She's been working for Lambert for months, using therapy to get information 620 00:40:02,160 --> 00:40:02,939 Jake's mind. 621 00:40:02,940 --> 00:40:07,140 So Jake was the leak, without even realizing it. Lambert had Singh killed 622 00:40:07,140 --> 00:40:10,180 made it look like Jake was the tip -off. Then Lambert killed Slater and framed 623 00:40:10,180 --> 00:40:10,979 Jake for that. 624 00:40:10,980 --> 00:40:13,740 Well, that should be enough to put Lambert away for good. Winger's already 625 00:40:13,740 --> 00:40:14,738 his way to get him. 626 00:40:14,740 --> 00:40:17,180 Dr. Blake placed a call to Lambert and allowed me to trace it. 627 00:40:17,680 --> 00:40:21,100 Where's Jake now? He's on his way to Cosmos to kill Baskin. 628 00:40:21,460 --> 00:40:24,040 Lambert got Blake to plant a suggestion in Jake's mind. 629 00:40:24,260 --> 00:40:25,038 Did you hear that? 630 00:40:25,040 --> 00:40:26,040 I heard it. 631 00:40:26,879 --> 00:40:28,800 Notify me when Winger picks up Lambert. 632 00:40:32,620 --> 00:40:33,620 Clear the plate now. 633 00:40:34,320 --> 00:40:35,038 How's that? 634 00:40:35,040 --> 00:40:36,740 Evacuate all personnel. Shut down all security. 635 00:40:37,560 --> 00:40:40,760 Jake is on his way here to kill you. You heard what I said. Get everybody out of 636 00:40:40,760 --> 00:40:44,060 here. Look, at least let me set up some force. No, I said it's time I dealt with 637 00:40:44,060 --> 00:40:45,320 Jake. Alone. 638 00:41:03,820 --> 00:41:04,820 Up here. Up here. 639 00:41:05,620 --> 00:41:06,620 Waiting for you. 640 00:41:07,020 --> 00:41:08,180 Another one of your tricks? 641 00:41:08,520 --> 00:41:09,780 No tricks. Just you and me. 642 00:41:10,100 --> 00:41:11,220 You think that's going to make a difference? 643 00:41:12,500 --> 00:41:13,700 I came here to kill you. 644 00:41:14,580 --> 00:41:15,920 And nothing's going to stop me. 645 00:41:16,460 --> 00:41:17,460 Not even the truth? 646 00:41:17,680 --> 00:41:18,680 I already know the truth. 647 00:41:19,680 --> 00:41:22,360 You turned everybody against me. You set me up. 648 00:41:22,820 --> 00:41:23,840 Dr. Blake confessed. 649 00:41:24,140 --> 00:41:25,140 You told the real truth. 650 00:41:25,320 --> 00:41:27,380 Lampert was the one on the phone. 651 00:41:27,780 --> 00:41:29,380 I don't believe it. It's all a setup. 652 00:41:30,460 --> 00:41:32,180 They were using your mind to get to me. 653 00:41:32,800 --> 00:41:33,800 A setup? 654 00:41:34,000 --> 00:41:35,180 Slater's murder was part of it. 655 00:41:35,720 --> 00:41:38,400 They wanted you to think that I was after you, so you'd try and kill me. 656 00:41:40,260 --> 00:41:41,540 You're just trying to confuse me. 657 00:41:42,120 --> 00:41:44,040 Stop me from doing what I came here to do. 658 00:41:44,480 --> 00:41:46,660 No, you're wrong, and I'll prove it to you. 659 00:41:47,440 --> 00:41:49,780 By putting my life on the line, the way you have for me. 660 00:41:50,460 --> 00:41:52,180 You don't give a damn what I've done for you. 661 00:41:53,500 --> 00:41:54,820 How I tried for you. 662 00:41:57,580 --> 00:41:58,580 I do. 663 00:41:59,700 --> 00:42:01,360 I just haven't told you up to now. 664 00:42:03,880 --> 00:42:05,180 You're just trying to save yourself. 665 00:42:05,460 --> 00:42:06,460 I'm trying to save my soul. 666 00:42:09,140 --> 00:42:10,560 I want you to forgive me, Jay. 667 00:42:11,160 --> 00:42:12,280 Forgive you for what? 668 00:42:13,280 --> 00:42:14,340 For not trusting you. 669 00:42:15,960 --> 00:42:17,020 For shutting you out. 670 00:42:17,960 --> 00:42:19,420 For losing my faith in you. 671 00:42:21,060 --> 00:42:23,660 I let Lambert's scheme convince me you'd gone bad. 672 00:42:25,820 --> 00:42:28,920 I lost my sense of you. I lost myself. 673 00:42:37,390 --> 00:42:38,390 sure of you. 674 00:42:49,710 --> 00:42:50,070 You 675 00:42:50,070 --> 00:42:58,090 trust 676 00:42:58,090 --> 00:42:59,090 me that much, huh? 677 00:43:10,250 --> 00:43:11,250 Like a son. 678 00:43:30,630 --> 00:43:34,410 Well, no more therapy for me. Next time I can't sleep, I think I'll just try 679 00:43:34,410 --> 00:43:35,410 some warm milk. 680 00:43:35,630 --> 00:43:38,410 Counting sheep. Look at the bright side. You don't have to look at me along with 681 00:43:38,410 --> 00:43:39,249 your sheep. 682 00:43:39,250 --> 00:43:40,830 You rid yourself of the nightmares. 683 00:43:42,610 --> 00:43:43,770 Well, except for one. 684 00:43:47,810 --> 00:43:50,410 Walter, have you come to gloat? 685 00:43:51,350 --> 00:43:54,930 I thought we should see each other one more time, face to face. 686 00:43:55,650 --> 00:43:57,650 No more hiding in other people's dreams. 687 00:43:58,690 --> 00:43:59,850 So you still care. 688 00:44:00,330 --> 00:44:05,030 The bonds of war are still between us. Whatever bond we had is broken. There's 689 00:44:05,030 --> 00:44:06,030 nothing between us anymore. 690 00:44:06,910 --> 00:44:08,150 Same old Walter. 691 00:44:08,780 --> 00:44:12,120 You always did value loyalty too much. Yes, I do. 692 00:44:13,460 --> 00:44:14,620 Expect the same in return. 693 00:44:15,740 --> 00:44:16,980 You're a fool, Walter. 694 00:44:19,540 --> 00:44:21,800 Your kind of loyalty exists only in dreams. 695 00:44:22,200 --> 00:44:23,840 You'll be a sleeping cryo long enough. 696 00:44:24,260 --> 00:44:25,380 Maybe you'll find it there. 697 00:44:25,960 --> 00:44:28,220 Someday, I'll wake up. 698 00:44:29,260 --> 00:44:30,900 And I'll come after you again, Walter. 699 00:44:32,440 --> 00:44:34,100 You won't know where or how. 700 00:44:34,600 --> 00:44:36,360 Maybe I'll even appear in your dreams. 701 00:44:36,880 --> 00:44:37,880 I'll be waiting for you. 702 00:44:41,130 --> 00:44:42,930 forward to it so do I 50230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.