All language subtitles for Tekwar S01e14 Forget Me Not
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,989 --> 00:00:03,010
So she reminds me that I'm still under
oath.
2
00:00:03,570 --> 00:00:07,590
I remind her she's still under
indictment. You said this to Judge
3
00:00:07,770 --> 00:00:10,330
Yeah. And she says she's going to hold
me in contempt.
4
00:00:10,870 --> 00:00:13,170
I want to tell her I already hold you in
contempt.
5
00:00:14,430 --> 00:00:18,610
But you decided to quit while you were
behind, right, Cardigan? Well, that's
6
00:00:18,610 --> 00:00:20,970
story of my life. Yeah, well, I'll read
about it in your memoirs.
7
00:00:21,870 --> 00:00:22,870
Want another cup?
8
00:00:23,290 --> 00:00:26,170
No, no, I've got to go. It'll keep me up
all night. And I've got to testify in
9
00:00:26,170 --> 00:00:27,170
front of Capoletti tomorrow.
10
00:00:27,590 --> 00:00:28,590
Hey, do me a favor, okay?
11
00:00:29,140 --> 00:00:31,540
Ask Capoletti if she's ever had to spend
a night in jail.
12
00:00:32,880 --> 00:00:34,380
Sounds like you could use the sleep.
13
00:00:35,120 --> 00:00:36,140
Yeah, I'm on my way.
14
00:00:41,420 --> 00:00:42,620
Good night.
15
00:03:18,500 --> 00:03:20,180
Hey, take it easy. Easy gave him the
slip.
16
00:03:20,720 --> 00:03:22,020
Hey, easy. Easy gave him the slip.
17
00:03:50,240 --> 00:03:51,240
There he is.
18
00:04:03,780 --> 00:04:06,500
Sometimes you amaze me, Nika. What do
you mean, sometimes?
19
00:04:08,880 --> 00:04:10,100
Jake, what happened?
20
00:04:11,420 --> 00:04:12,420
I'll get a medic.
21
00:04:12,600 --> 00:04:13,600
I don't want a medic.
22
00:04:14,240 --> 00:04:15,440
I need to talk to Sid.
23
00:04:21,519 --> 00:04:22,520
Did you say Sid?
24
00:04:22,700 --> 00:04:24,680
Yeah, I gotta find out what we were up
to last night.
25
00:04:25,580 --> 00:04:26,900
Jake, you were with me last night.
26
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Who the hell are you?
27
00:04:30,500 --> 00:04:33,700
Look, maybe you better just sit down.
No, I don't want to sit down. I want to
28
00:04:33,700 --> 00:04:34,700
talk to my partner.
29
00:04:35,660 --> 00:04:37,540
Jake, Sid is dead.
30
00:04:39,560 --> 00:04:40,560
Yeah, right.
31
00:04:41,600 --> 00:04:43,240
I just talked to him a couple hours ago.
32
00:04:43,700 --> 00:04:47,720
No, I don't... Where's Bascom?
33
00:04:48,200 --> 00:04:50,900
Bascom's in the Sahara. He's
unreachable. You know this, Jake.
34
00:05:01,610 --> 00:05:02,750
What's the last thing you remember?
35
00:05:05,530 --> 00:05:12,430
I mean, I... Sid dropped me home, and
Beth was
36
00:05:12,430 --> 00:05:13,830
all dressed up. She was ready to go out.
37
00:05:16,310 --> 00:05:17,310
Jake.
38
00:05:17,790 --> 00:05:18,790
Beth.
39
00:05:20,870 --> 00:05:21,870
Beth what?
40
00:05:49,740 --> 00:05:52,220
how you lost these memories? Do you have
any clues at all? No.
41
00:05:53,280 --> 00:05:54,280
Uh -uh.
42
00:05:54,800 --> 00:05:57,360
I, uh... I just woke up in some alley.
43
00:05:58,380 --> 00:05:59,760
Some guy was eating a candy bar.
44
00:06:02,220 --> 00:06:03,300
Maybe you can run a check on that.
45
00:06:04,300 --> 00:06:05,660
DNA traces and saliva.
46
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
I'm on it.
47
00:06:08,900 --> 00:06:10,740
I'll call Dr. Kelly down and take a look
at you.
48
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
Okay.
49
00:06:15,440 --> 00:06:16,540
We'll get you through this.
50
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
Hey.
51
00:06:19,600 --> 00:06:22,880
Listen, I'm your partner now, and you've
been nothing but trouble since day one,
52
00:06:22,960 --> 00:06:25,980
so I'm kind of getting used to this.
53
00:06:28,180 --> 00:06:29,180
Okay.
54
00:06:30,080 --> 00:06:36,280
The party escaping is bad enough.
55
00:06:36,880 --> 00:06:40,360
Cardigan is an ex -cop. He'll find us.
We'll find him first.
56
00:06:40,680 --> 00:06:43,500
We'd better find him soon, you know,
because his piece of the puzzle will be
57
00:06:43,500 --> 00:06:47,340
lost in dementia by tomorrow. I've got
my men on it. They can't hurt him. Do
58
00:06:47,340 --> 00:06:48,340
they understand that?
59
00:06:48,520 --> 00:06:52,640
They can't hurt Artie either. I think my
boys are aware not to damage goods
60
00:06:52,640 --> 00:06:53,820
worth a mega -plath.
61
00:06:58,400 --> 00:07:01,540
Well, they kind of got away, Mr. Lobo.
Got away?
62
00:07:02,860 --> 00:07:06,540
Cardigan is a security agent. He'll
track us down. We've got to fold our
63
00:07:06,640 --> 00:07:10,700
This isn't working. I was hired to do a
job. I did it, and I want my money. Now,
64
00:07:10,720 --> 00:07:11,559
is that clear?
65
00:07:11,560 --> 00:07:13,580
Payment on demand, and I'm getting out.
66
00:07:15,540 --> 00:07:16,800
You're not getting out.
67
00:07:17,290 --> 00:07:18,290
You're in.
68
00:07:18,550 --> 00:07:20,450
In deep.
69
00:07:21,370 --> 00:07:26,290
Should I show you with my fingers how
deep?
70
00:07:27,250 --> 00:07:28,790
No. What? No.
71
00:07:31,390 --> 00:07:33,950
You do good work.
72
00:07:34,590 --> 00:07:36,830
Stick with what you know.
73
00:07:37,130 --> 00:07:38,130
Yes.
74
00:07:46,090 --> 00:07:48,450
In 24 hours, Cardigan turns into brain
salad.
75
00:07:48,790 --> 00:07:49,930
You don't find him.
76
00:07:50,210 --> 00:07:51,210
You're the dragon.
77
00:07:56,530 --> 00:07:59,070
Looks to me like your memories were
lifted out whole.
78
00:07:59,330 --> 00:08:00,330
How can you see that?
79
00:08:00,410 --> 00:08:04,910
Cosmos keeps your spectral EEG on file,
updated weekly. The last 11 months of
80
00:08:04,910 --> 00:08:06,790
your map are missing on today's tracing.
81
00:08:07,110 --> 00:08:08,150
Memory wrestlers.
82
00:08:08,390 --> 00:08:09,390
Excuse me?
83
00:08:09,590 --> 00:08:11,270
Cases have just started cropping up.
84
00:08:11,550 --> 00:08:15,070
Suppliers selling low -res
recollections, smells, tunes.
85
00:08:15,690 --> 00:08:19,350
Buyers download somebody else's life
story and then remember those good old
86
00:08:19,350 --> 00:08:24,230
days. Victims go through a kind of
mental fragmentation. Their memories
87
00:08:24,230 --> 00:08:25,230
disconnect.
88
00:08:26,170 --> 00:08:27,350
Their minds go.
89
00:08:29,670 --> 00:08:30,770
How long do I have?
90
00:08:31,030 --> 00:08:35,409
As I mentioned, legitimate labs and
unregulated street shops are into memory
91
00:08:35,409 --> 00:08:37,690
extraction. How long do I have, doctor?
92
00:08:40,250 --> 00:08:41,270
24 hours.
93
00:08:41,990 --> 00:08:42,990
Maybe less.
94
00:08:43,909 --> 00:08:47,450
I ran the DNA analysis on that candy
wrapper you found in the alleyway. Got a
95
00:08:47,450 --> 00:08:48,450
positive ID.
96
00:08:48,910 --> 00:08:50,670
Your candy man is one Artie Mack.
97
00:08:50,930 --> 00:08:52,010
34, no arrest.
98
00:08:52,530 --> 00:08:55,410
But here's a police report that's still
worn from the coffee machine.
99
00:08:56,930 --> 00:09:00,290
Found wandering confused last night.
Admitted to county hospital.
100
00:09:01,090 --> 00:09:03,130
Sounds like you and Artie Mack were at
the same party.
101
00:09:03,850 --> 00:09:04,850
Yeah.
102
00:09:05,530 --> 00:09:07,150
Sophie had less to drink than I did.
103
00:09:21,040 --> 00:09:24,260
So, what are we, like, good friends?
104
00:09:25,980 --> 00:09:27,820
We're not having sex, if that's what you
mean.
105
00:09:28,740 --> 00:09:29,740
Oh.
106
00:09:30,800 --> 00:09:31,800
What are we having?
107
00:09:32,000 --> 00:09:32,999
We talk.
108
00:09:33,000 --> 00:09:34,060
We're good talkers.
109
00:09:34,980 --> 00:09:36,720
What do we talk about?
110
00:09:37,560 --> 00:09:42,020
You know, cops, robbers, donuts, life,
parking problems.
111
00:09:43,800 --> 00:09:47,240
So we're buddies, huh?
112
00:09:48,520 --> 00:09:49,880
Yeah. We're buddies.
113
00:10:00,880 --> 00:10:01,880
Artie?
114
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
How are you doing?
115
00:10:04,640 --> 00:10:07,500
Yeah, I think maybe we went through the
same piece of hell last night, partner.
116
00:10:08,360 --> 00:10:09,360
I'm Jake.
117
00:10:31,100 --> 00:10:34,540
Jake. Jake, I was just thinking about
Danny's birthday party. Remember how he
118
00:10:34,540 --> 00:10:38,300
said he wanted a set of wheels and Sam
said, well, what about a 16 -wheeler on
119
00:10:38,300 --> 00:10:39,600
account that he was 16? Hi, Sam.
120
00:10:40,060 --> 00:10:43,220
Did you ever testify for Judge Capoletti
that she had to spend a night in jail
121
00:10:43,220 --> 00:10:44,220
under indictment?
122
00:10:46,520 --> 00:10:47,700
Maybe they're a quick line behind.
123
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
Oh, hey, Artie, wait.
124
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
Well, you know me.
125
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
Jake.
126
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
I am you.
127
00:11:03,600 --> 00:11:07,040
me i mean i remember everything about us
i remember getting to know danny again
128
00:11:07,040 --> 00:11:11,660
after the freezer busting tech lords the
cute way nika smiles when she's holding
129
00:11:11,660 --> 00:11:16,300
information i'll tell you said so what
about when i was mugged you remember
130
00:11:16,300 --> 00:11:23,260
yes sort of two guys blindsided me i
mean you i mean they
131
00:11:23,260 --> 00:11:26,360
dragged us inside we knocked one down
132
00:11:26,360 --> 00:11:32,120
it's okay it's okay you don't have to
remember
133
00:11:34,760 --> 00:11:36,120
Tell us how you know all this.
134
00:11:36,920 --> 00:11:38,820
Sure. I'm a memory bank.
135
00:11:39,340 --> 00:11:40,340
Oh.
136
00:11:40,660 --> 00:11:41,660
Well, how does that work?
137
00:11:43,760 --> 00:11:48,040
The C3J memory transfer unit requires a
human wetware storage bank to be fully
138
00:11:48,040 --> 00:11:50,920
operational. My humble self serves as
that reservoir.
139
00:11:52,300 --> 00:11:56,560
Other people store their memory in your
brain.
140
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
Amazing, Mr. Memory.
141
00:11:59,040 --> 00:12:00,060
At your service.
142
00:12:00,980 --> 00:12:02,200
That couldn't be much fun.
143
00:12:03,100 --> 00:12:04,660
I liked it all right at the beginning.
144
00:12:05,160 --> 00:12:07,920
I was chosen for the job because I got
total recall.
145
00:12:09,020 --> 00:12:11,300
Maybe you've seen my act at the Night
Sight Theater.
146
00:12:11,720 --> 00:12:13,100
The amazing Mr.
147
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
Memory?
148
00:12:32,750 --> 00:12:33,970
I started not liking it.
149
00:12:34,910 --> 00:12:39,370
Being a storage bank for the C3J, I
mean, there were some memories that I
150
00:12:39,370 --> 00:12:40,370
want to store.
151
00:12:41,870 --> 00:12:43,450
I didn't want to, I didn't want to, I
didn't want to have.
152
00:12:45,650 --> 00:12:46,650
They were scary.
153
00:12:48,010 --> 00:12:49,210
Come on, make them go away!
154
00:12:49,610 --> 00:12:51,330
It's okay, it's okay. You don't have to
remember.
155
00:12:51,610 --> 00:12:52,950
Yes, I do.
156
00:12:53,530 --> 00:12:54,530
Artie, listen to me.
157
00:12:54,810 --> 00:12:55,810
Listen to me.
158
00:12:55,990 --> 00:12:58,110
Why do they want to store my memory
inside of you?
159
00:12:59,330 --> 00:13:00,330
You're Jay Cardigan.
160
00:13:01,100 --> 00:13:03,320
And some people find that exciting.
161
00:13:04,720 --> 00:13:07,240
Remember the time that guy locked us in
the house with a bomb?
162
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Kaboom!
163
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
Whoa!
164
00:13:16,040 --> 00:13:17,600
Then we lost Beth, didn't we?
165
00:13:22,320 --> 00:13:25,240
That hurt so much that she was gone.
166
00:13:29,230 --> 00:13:31,130
That's not why they want Jake's
memories, dog.
167
00:13:32,010 --> 00:13:36,070
They want Jake because... Jake.
168
00:13:38,390 --> 00:13:39,390
Jake knows.
169
00:13:40,210 --> 00:13:41,210
Jake knows what?
170
00:13:42,010 --> 00:13:43,890
Jake knows the little picture.
171
00:13:45,330 --> 00:13:46,430
The little picture.
172
00:13:48,030 --> 00:13:49,530
That makes the big picture.
173
00:13:51,070 --> 00:13:52,450
That makes the big money.
174
00:13:54,350 --> 00:13:56,010
That makes the big man.
175
00:13:57,730 --> 00:13:58,730
Who's the big man?
176
00:13:59,420 --> 00:14:02,680
You never touch us like that, mate.
177
00:14:05,500 --> 00:14:07,480
It's a private thing, touching us.
178
00:14:09,720 --> 00:14:13,820
And touching us is touching us.
179
00:14:30,830 --> 00:14:33,390
So he starts out with a memory act
because he's got total recall.
180
00:14:33,690 --> 00:14:36,070
Oh, it makes sense to use a guy like
that as a data storage bank.
181
00:14:37,970 --> 00:14:38,970
You don't need those.
182
00:14:39,810 --> 00:14:40,810
Sure I do.
183
00:14:43,250 --> 00:14:46,570
Anyway, why don't we check out the
Nightside Theater first, okay? He worked
184
00:14:46,570 --> 00:14:47,650
there. Maybe they know something.
185
00:14:47,990 --> 00:14:50,910
Yeah. You know, it could be that
somebody found a way to turn his
186
00:14:50,910 --> 00:14:51,970
into a big -time profit.
187
00:14:53,150 --> 00:14:54,890
Sharon, my inner life hardly fits that
bill.
188
00:14:55,670 --> 00:14:57,150
He must know something valuable.
189
00:14:57,690 --> 00:14:59,530
Yeah, but the point is, I can't remember
it.
190
00:14:59,880 --> 00:15:01,020
Already has that memory now.
191
00:15:17,460 --> 00:15:18,460
Anybody here?
192
00:15:20,780 --> 00:15:21,780
Hi.
193
00:15:22,680 --> 00:15:24,180
I'm Jenny. Can I help you?
194
00:15:40,400 --> 00:15:44,120
Can we start over?
195
00:15:46,940 --> 00:15:47,940
Jake.
196
00:15:48,660 --> 00:15:49,820
You mean from my entrance?
197
00:15:51,140 --> 00:15:53,840
Oh, I'm sorry.
198
00:15:54,100 --> 00:15:57,880
It's just this place looks so familiar.
199
00:15:58,460 --> 00:15:59,800
It's a deja vu.
200
00:16:00,660 --> 00:16:03,760
You've probably been to Carnegie Hall. A
lot of people mix this up with them.
201
00:16:05,060 --> 00:16:06,180
Is the manager here?
202
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
That would be me.
203
00:16:07,720 --> 00:16:08,720
Manager.
204
00:16:09,099 --> 00:16:10,460
Star, head usher.
205
00:16:10,860 --> 00:16:13,480
And when Francine forgets to show up, I
make the espresso.
206
00:16:14,080 --> 00:16:16,260
Better than Carnegie Hall espresso, I've
heard.
207
00:16:16,580 --> 00:16:17,580
They come here to train.
208
00:16:18,740 --> 00:16:20,060
So what can I do for you?
209
00:16:21,060 --> 00:16:22,900
Tell us about Artie Mack.
210
00:16:25,140 --> 00:16:27,540
We're just looking for some information,
hopefully to help.
211
00:16:29,460 --> 00:16:31,040
What's he done? Nothing wrong.
212
00:16:31,680 --> 00:16:35,380
Just can't remember something we need to
find out. Artie can't not remember.
213
00:16:36,510 --> 00:16:40,370
We're afraid he's been overloaded with
information. It's like he... Short
214
00:16:40,370 --> 00:16:41,370
-circuiting.
215
00:16:42,470 --> 00:16:43,850
I knew this would happen.
216
00:16:45,150 --> 00:16:47,250
This is that Dr. Lee's fault, isn't it?
217
00:16:47,610 --> 00:16:48,610
Who's Dr. Lee?
218
00:16:49,590 --> 00:16:53,310
Artie was a subject of his in some kind
of memory experiment.
219
00:16:53,910 --> 00:16:56,350
Artie changed after he started working
there.
220
00:16:57,590 --> 00:16:59,590
He got so I hardly knew him anymore.
221
00:16:59,850 --> 00:17:01,150
But you used to know him well, right?
222
00:17:02,770 --> 00:17:04,210
I wish I could forget him.
223
00:17:05,230 --> 00:17:07,050
He still feels very strongly about you.
224
00:17:09,970 --> 00:17:13,690
Well, he hasn't made his presence felt
around here much lately.
225
00:17:14,910 --> 00:17:15,910
You'd be surprised.
226
00:17:18,990 --> 00:17:20,690
Yes, Mr. Cardigan, you had a question?
227
00:17:21,069 --> 00:17:24,990
Is it possible that when I downloaded my
memories into Artie that I uploaded
228
00:17:24,990 --> 00:17:26,630
some of his memories at the same time?
229
00:17:26,849 --> 00:17:31,070
Quite possible. The technology is far
from perfect, and data can bleed easily
230
00:17:31,070 --> 00:17:31,969
both directions.
231
00:17:31,970 --> 00:17:33,990
So why can't I just pull up his memories
at will?
232
00:17:34,330 --> 00:17:35,790
Artie's memory is eidetic.
233
00:17:36,330 --> 00:17:40,870
He has the rare genetic trait of total
information retrieval, a gift which is
234
00:17:40,870 --> 00:17:44,150
now delaying his deterioration. So
you're saying that I can't remember what
235
00:17:44,150 --> 00:17:45,150
want the way he can?
236
00:17:45,730 --> 00:17:48,090
I'm afraid you're like the rest of us,
Mr. Cardigan.
237
00:17:48,810 --> 00:17:51,590
Memories must be evoked, and rather
imperfectly at that.
238
00:17:53,130 --> 00:17:54,130
Thanks.
239
00:17:56,690 --> 00:17:57,690
I'm not perfect.
240
00:17:57,930 --> 00:17:59,870
I give you a six. Six point five on a
good day.
241
00:18:00,250 --> 00:18:01,129
Tough house.
242
00:18:01,130 --> 00:18:02,130
Tough ride.
243
00:18:19,050 --> 00:18:21,570
We followed Cardigan to County Hospital.
Heard he was there. Good.
244
00:18:21,930 --> 00:18:23,450
I'll send some of the boys to pick him
up.
245
00:18:24,110 --> 00:18:25,110
Where's Cardigan now?
246
00:18:25,630 --> 00:18:27,030
He went to the theater and then he left.
247
00:18:27,350 --> 00:18:30,090
Hmm. I think we can assume the girl
mentioned Dr. Lee.
248
00:18:30,490 --> 00:18:33,310
And Cardigan is copping up to find a
good doctor's place.
249
00:18:33,550 --> 00:18:34,550
You want me to grab him there?
250
00:18:35,930 --> 00:18:36,950
You need to visit Dr.
251
00:18:37,170 --> 00:18:38,170
Lee anyway, don't you?
252
00:18:38,350 --> 00:18:39,350
I love visiting.
253
00:19:00,110 --> 00:19:01,230
You know, I know this place too.
254
00:19:03,430 --> 00:19:05,070
Listen, I'll go check out the lab.
255
00:19:05,990 --> 00:19:08,770
You go check out the office at the end
of the hall on the right.
256
00:19:10,330 --> 00:19:11,330
Okay.
257
00:19:22,830 --> 00:19:23,830
You look alive.
258
00:19:26,390 --> 00:19:27,390
Take it easy.
259
00:19:50,100 --> 00:19:51,019
You all right?
260
00:19:51,020 --> 00:19:52,400
Yeah, I'm fine, but he's not.
261
00:19:53,960 --> 00:19:55,280
Come on, let's check out Lee's office.
262
00:20:04,580 --> 00:20:05,580
Oh, great.
263
00:20:06,360 --> 00:20:09,220
Looks like our welcoming committee was
after a little more than just that, huh?
264
00:20:09,460 --> 00:20:10,580
Lee's research, probably.
265
00:20:10,840 --> 00:20:12,240
Nika said he was a memory expert.
266
00:20:12,680 --> 00:20:14,180
He's got to be the key to the device.
267
00:20:16,580 --> 00:20:17,780
Key to the whole puzzle.
268
00:20:19,510 --> 00:20:21,970
No Lee, no way to get my memory back for
Marty.
269
00:20:27,410 --> 00:20:28,410
Jake.
270
00:20:31,030 --> 00:20:32,030
Jake.
271
00:20:44,110 --> 00:20:46,430
Bad news, guys. Art has been kidnapped
from a hospital.
272
00:20:46,730 --> 00:20:47,730
From a locked ward?
273
00:20:48,120 --> 00:20:51,120
Yeah, they shot their way in, killed an
orderly. Five patients escaped. It's a
274
00:20:51,120 --> 00:20:54,060
mess. Which means with Dr. Lee here
dead, we've got no lead.
275
00:20:54,480 --> 00:20:55,480
Lee was killed?
276
00:20:55,520 --> 00:20:57,240
Yeah. Any more info on Dr. Lee?
277
00:20:57,460 --> 00:20:58,460
One interesting item.
278
00:20:58,840 --> 00:21:00,900
He treated a lot of ex -cons coming out
of the freezer.
279
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
Maybe that's it.
280
00:21:04,100 --> 00:21:07,340
Maybe some guy who was doing cold time
couldn't remember a heist that he was
281
00:21:07,340 --> 00:21:08,820
trying to pull, or one that he did pull.
282
00:21:09,040 --> 00:21:11,440
That doesn't make any sense, Jake. Yeah,
well, it does if you were in cryo,
283
00:21:11,440 --> 00:21:12,980
because you lose little pieces of your
memory.
284
00:21:14,480 --> 00:21:16,420
So that doesn't explain why they're
after you.
285
00:21:16,640 --> 00:21:19,800
Well, you don't exactly lose the
memories. You share them with the other
286
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
that are in your cell block.
287
00:21:21,020 --> 00:21:23,940
Yeah, that's right. They're all linked
by the same neurometabolic support
288
00:21:23,940 --> 00:21:24,940
system.
289
00:21:25,120 --> 00:21:28,360
So you're telling me that you're holding
recollections of somebody else's crime?
290
00:21:28,540 --> 00:21:30,480
Right. Somebody that I did cold time
with.
291
00:21:30,800 --> 00:21:33,960
Nika, get me a list of all the inmates
that were in my cell block.
292
00:21:34,240 --> 00:21:35,940
And I want a list of their criminal
activity.
293
00:21:36,420 --> 00:21:38,740
That is not exactly short. Just get it.
294
00:21:39,080 --> 00:21:40,300
And then we'll look at the list.
295
00:21:40,670 --> 00:21:44,350
And then we'll see how many of them were
treated by Dr. Lee. Take it easy, Jake.
296
00:21:44,570 --> 00:21:46,050
That's going to narrow the list down a
little bit.
297
00:21:47,030 --> 00:21:48,430
Jake! Jake!
298
00:21:54,150 --> 00:21:55,470
Jake! Jake!
299
00:21:56,310 --> 00:21:57,810
Lisa, get a medic over here now!
300
00:21:59,290 --> 00:22:00,750
Jake! Jake!
301
00:22:35,850 --> 00:22:37,950
Guess we don't have a whole hell of a
lot of time left, do we?
302
00:22:39,290 --> 00:22:42,510
Nikki, did you get my list for me and my
cellmates?
303
00:22:42,790 --> 00:22:46,230
I'm still working on it. Prison records
are tricky, but so far all the inmates
304
00:22:46,230 --> 00:22:48,270
that have been released seem to be dead.
305
00:22:48,850 --> 00:22:50,830
Seem to be? Well, I'm checking out the
details.
306
00:22:51,150 --> 00:22:52,150
So where do we go, Nat?
307
00:22:53,010 --> 00:22:54,650
Back to Artie. He knows it all.
308
00:22:55,570 --> 00:22:59,590
Jake, we've got every available agent
out looking for him now. As soon as we
309
00:22:59,590 --> 00:23:01,570
find him... No, no. The Artie in here.
310
00:23:01,850 --> 00:23:02,930
Well, then how do we find him?
311
00:23:06,280 --> 00:23:09,920
I don't understand what you want from
me. I've got some of Artie's memories.
312
00:23:10,160 --> 00:23:12,840
I think maybe you can bring them out. Is
he okay?
313
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
I don't know.
314
00:23:14,300 --> 00:23:16,020
I hope I can find him in time to help.
315
00:23:16,940 --> 00:23:20,360
I told you I just want to forget about
him. I have a life.
316
00:23:20,600 --> 00:23:22,340
And you're telling me that Artie's not
part of it?
317
00:23:27,760 --> 00:23:28,760
What do you want me to do?
318
00:23:29,500 --> 00:23:30,500
All right.
319
00:23:30,920 --> 00:23:35,680
Okay. All I want you to do is just talk
to me. I mean, just try to...
320
00:23:36,270 --> 00:23:37,650
Try to bring up some old business.
321
00:23:38,930 --> 00:23:42,370
Last time we saw each other, what you
were wearing, what I was wearing.
322
00:23:43,290 --> 00:23:44,990
Smile the way you smiled at me.
323
00:23:45,930 --> 00:23:46,930
You're not him.
324
00:23:47,830 --> 00:23:51,530
He was a gentle man with gentle dreams.
325
00:23:53,830 --> 00:23:54,830
Amazing.
326
00:23:55,230 --> 00:23:56,230
Mr. Memory.
327
00:23:58,470 --> 00:23:59,470
Remember.
328
00:24:01,390 --> 00:24:02,390
31 million.
329
00:24:03,400 --> 00:24:10,360
359 ,000 seconds per year and now marks
the birth second
330
00:24:10,360 --> 00:24:13,420
of the greatest change in the galaxy.
331
00:24:19,320 --> 00:24:23,920
Believe me, he's in here.
332
00:24:25,500 --> 00:24:27,120
Think back to the last time.
333
00:24:28,240 --> 00:24:29,520
Come on, you're an actress.
334
00:24:30,620 --> 00:24:31,660
Take on the role.
335
00:24:38,060 --> 00:24:40,020
You were so sweet.
336
00:24:43,980 --> 00:24:47,640
You brought me a wildflower bouquet.
337
00:24:49,040 --> 00:24:50,780
I couldn't help crying.
338
00:24:51,560 --> 00:24:53,220
And you told me not to cry.
339
00:24:53,420 --> 00:24:55,000
You wanted to start over.
340
00:24:58,740 --> 00:25:00,400
Can we start over?
341
00:25:02,500 --> 00:25:04,380
It was almost like it was before.
342
00:25:06,180 --> 00:25:07,300
Then it was different.
343
00:25:08,270 --> 00:25:12,490
You were different. Like you were
someone else. You even talked uglier.
344
00:25:13,730 --> 00:25:18,390
But the way you were holding your head,
I thought it was going to explode.
345
00:25:19,930 --> 00:25:24,610
And then you tore down the poster of the
amazing Mr.
346
00:25:25,330 --> 00:25:26,330
Memory.
347
00:25:26,910 --> 00:25:29,510
I didn't want to.
348
00:25:31,850 --> 00:25:34,670
I love that poster.
349
00:25:51,370 --> 00:25:54,830
Some creep that... that Hermano stored
in my brain.
350
00:25:57,050 --> 00:26:00,110
Then Hermano kidnapped Jake, and I had
to hold on to his memories, too.
351
00:26:01,670 --> 00:26:03,270
They were so hard to hold.
352
00:26:03,870 --> 00:26:04,870
The noise.
353
00:26:05,090 --> 00:26:07,230
The noise.
354
00:26:07,570 --> 00:26:10,070
I could just feel it in my bones.
355
00:26:10,510 --> 00:26:11,890
The noise of death.
356
00:26:12,150 --> 00:26:13,990
It was driving me crazy.
357
00:26:34,480 --> 00:26:36,140
We were afraid that Hermano was going to
catch us.
358
00:26:38,480 --> 00:26:39,600
And I ran.
359
00:26:43,040 --> 00:26:46,760
And the police took me to the hospital.
360
00:26:48,080 --> 00:26:49,160
Oh, Artie.
361
00:26:53,100 --> 00:26:54,100
Hermano who, Artie?
362
00:26:55,940 --> 00:26:56,940
Hermano who?
363
00:26:59,240 --> 00:27:00,240
Lobo.
364
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Ronald, please.
365
00:27:10,600 --> 00:27:12,400
I've got too many people inside of my
head.
366
00:27:13,220 --> 00:27:15,440
Drain some of the moss. Stop the
screams.
367
00:27:16,020 --> 00:27:19,540
I just hope you got the last fragment
from Jake. The piece that completes the
368
00:27:19,540 --> 00:27:23,500
puzzle. I can't take this much longer.
Hey, now, if you got what I needed from
369
00:27:23,500 --> 00:27:24,800
Carnegie, we're home free.
370
00:27:25,540 --> 00:27:30,040
Now, tell me, where is the stuff hidden?
371
00:27:32,680 --> 00:27:34,580
I can't. I can't think.
372
00:27:39,340 --> 00:27:43,460
And now presenting the amazing Mr.
Memory.
373
00:27:54,420 --> 00:27:55,640
How do you do?
374
00:27:56,220 --> 00:27:57,520
Where's my treasure?
375
00:27:58,080 --> 00:28:01,060
Are there any questions from the
audience?
376
00:28:01,480 --> 00:28:02,560
Yes, I have one.
377
00:28:02,840 --> 00:28:07,460
Who played gatekeeper for the Cubana
Rebels in the playoffs of 06?
378
00:28:08,970 --> 00:28:13,530
Bill Dunn also voted Cyberball MVP in
that game.
379
00:28:13,930 --> 00:28:15,450
Bravo, Mr.
380
00:28:15,710 --> 00:28:16,710
Memory.
381
00:28:17,170 --> 00:28:18,470
Now here's another.
382
00:28:19,910 --> 00:28:25,110
Where did Hermano Lobo stash the ill
-gotten goods from his last heist?
383
00:28:28,270 --> 00:28:31,050
I don't... Mr.
384
00:28:31,470 --> 00:28:32,470
Memory.
385
00:28:32,850 --> 00:28:33,850
No.
386
00:28:35,050 --> 00:28:37,250
I guess you'd tell me if you knew.
387
00:28:49,320 --> 00:28:52,580
Hermano Lobo is definitely on the long
list of cons that you did cold time
388
00:28:52,740 --> 00:28:55,080
He hijacked a solid rocket fuel
delivery.
389
00:28:55,520 --> 00:28:56,520
To use for what?
390
00:28:56,740 --> 00:28:57,740
Resale, probably.
391
00:28:57,860 --> 00:29:00,100
It's worth about a zillion credits on
the black market.
392
00:29:00,300 --> 00:29:01,920
He stashed the fuel someplace.
393
00:29:02,160 --> 00:29:05,380
Nobody ever found it. And it made your
unsolved crimes list.
394
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
So maybe that is it.
395
00:29:06,780 --> 00:29:09,960
Maybe when he was in cryo, he lost the
memory of where he hid the stuff.
396
00:29:10,220 --> 00:29:11,740
And you're holding that memory?
397
00:29:12,000 --> 00:29:12,679
Piece of it.
398
00:29:12,680 --> 00:29:16,480
Okay, Hermano Lobo means Brother Wolf.
Any aliases cross -referenced to that?
399
00:29:17,100 --> 00:29:18,100
No.
400
00:29:18,430 --> 00:29:21,970
But what would you say if I told you
that a new pool hall just opened called
401
00:29:21,970 --> 00:29:22,970
Brother Wolf?
402
00:29:24,130 --> 00:29:25,130
So give me the address.
403
00:30:02,670 --> 00:30:06,210
Jake! I should have realized I didn't
have to find you.
404
00:30:06,670 --> 00:30:07,750
You'd find me.
405
00:30:15,090 --> 00:30:16,090
I know you.
406
00:30:18,410 --> 00:30:21,990
You're the lowlife scum that killed all
those people.
407
00:30:23,010 --> 00:30:24,030
Saved your stash.
408
00:30:24,330 --> 00:30:26,470
That's my memory brain stain.
409
00:30:27,630 --> 00:30:30,230
You don't even know who you are anymore.
410
00:30:36,439 --> 00:30:37,439
Sorry, Jake.
411
00:30:38,060 --> 00:30:40,400
He's been wanting to do that ever since
you did it to him.
412
00:30:41,940 --> 00:30:43,180
So what are you going to do now, huh?
413
00:30:43,620 --> 00:30:47,280
You're going to vacuum the rest of my
mind so you can get the fuel location?
414
00:30:47,580 --> 00:30:48,940
I'm impressed, Jake.
415
00:30:49,460 --> 00:30:50,720
How did you find that out?
416
00:30:51,020 --> 00:30:52,020
You're kidding me.
417
00:30:52,740 --> 00:30:55,340
This is a freezer reunion, all in
Artie's head.
418
00:30:55,680 --> 00:30:59,660
Yes, well, I think shared experiences
really bond people.
419
00:31:00,879 --> 00:31:03,200
I'm sorry, Jake. I never meant this to
happen.
420
00:31:04,600 --> 00:31:05,640
Don't worry about it, Artie.
421
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
It's all right.
422
00:31:08,380 --> 00:31:09,380
That's so touching.
423
00:31:10,240 --> 00:31:13,240
Now, Artie, I want you to remember the
hijacking.
424
00:31:13,780 --> 00:31:16,880
Make it a beacon for Jake Sprainsville.
425
00:31:17,180 --> 00:31:18,780
I don't think I can. Yes, you can.
426
00:32:11,760 --> 00:32:12,880
Hey, where'd you learn to fight like
that?
427
00:32:13,980 --> 00:32:14,980
From you.
428
00:32:18,800 --> 00:32:20,600
Hey, what took you so long to make your
play, huh?
429
00:32:21,260 --> 00:32:24,600
I was just about to say goodbye to some
very fond memories. Jake, we can get
430
00:32:24,600 --> 00:32:26,420
them all back now. We've got Artie in
the memory.
431
00:32:28,020 --> 00:32:29,020
Artie.
432
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
What's the deal?
433
00:32:35,140 --> 00:32:36,920
Everybody wants a piece of Artie, don't
they, mate?
434
00:32:37,540 --> 00:32:38,540
I just want me.
435
00:32:38,800 --> 00:32:39,800
You keep the rest.
436
00:32:40,120 --> 00:32:41,680
I don't want the rest!
437
00:32:43,100 --> 00:32:44,720
Take it easy, will you? Just take it
easy.
438
00:32:45,500 --> 00:32:47,120
Come on, we're going to put you back
together again.
439
00:32:47,640 --> 00:32:48,820
We'll sit you down in that chair.
440
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
We'll make a switch.
441
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
Liar.
442
00:32:57,460 --> 00:32:59,120
I know that move, mate.
443
00:33:00,480 --> 00:33:01,480
Remember?
444
00:33:35,850 --> 00:33:36,850
Hello, Artie.
445
00:33:40,510 --> 00:33:41,630
What is this place?
446
00:33:43,450 --> 00:33:45,270
You spent a lot of time here once.
447
00:33:45,730 --> 00:33:46,750
It was our place.
448
00:33:48,290 --> 00:33:49,290
Who are you?
449
00:33:50,570 --> 00:33:51,570
I'm Jenny.
450
00:33:53,730 --> 00:33:54,210
What
451
00:33:54,210 --> 00:34:01,390
do
452
00:34:01,390 --> 00:34:02,069
you want?
453
00:34:02,070 --> 00:34:03,610
I want to help you.
454
00:34:07,950 --> 00:34:08,949
You're like all the rest.
455
00:34:10,570 --> 00:34:11,730
You're making me crazy.
456
00:34:14,429 --> 00:34:16,110
You're trying to steal my mind.
457
00:34:17,610 --> 00:34:18,750
I won't let you, though.
458
00:34:21,190 --> 00:34:22,550
I don't even know you.
459
00:34:23,290 --> 00:34:26,510
You know me?
460
00:34:27,489 --> 00:34:29,949
Look at my face.
461
00:34:30,949 --> 00:34:31,949
Feel the air in here?
462
00:34:32,449 --> 00:34:33,530
It's musty.
463
00:34:34,190 --> 00:34:36,389
Remember, we had the windows painted
shut.
464
00:34:40,070 --> 00:34:41,770
Artie, I'll take care of you.
465
00:34:42,489 --> 00:34:43,690
You're safe with me.
466
00:35:01,130 --> 00:35:03,570
I need that memory device.
467
00:35:04,030 --> 00:35:05,210
Leave him alone.
468
00:35:05,760 --> 00:35:08,880
I've got to get to that rocket fuel
before Lobo does or a lot of people are
469
00:35:08,880 --> 00:35:09,658
going to get hurt.
470
00:35:09,660 --> 00:35:10,940
What has that got to do with me?
471
00:35:11,340 --> 00:35:13,680
It's the only way that Artie's going to
be himself again.
472
00:35:13,940 --> 00:35:16,060
You take back your memory, that's going
to heal him.
473
00:35:16,500 --> 00:35:19,520
I don't know. Who are you doing this
for, him or you? Both of us.
474
00:35:20,060 --> 00:35:21,800
And believe me, it's the only chance
we've got.
475
00:35:29,460 --> 00:35:33,100
You can try it, but I will not let you
hurt him anymore.
476
00:35:44,620 --> 00:35:45,620
You remember me?
477
00:35:46,420 --> 00:35:47,460
Artie? You remember.
478
00:35:48,420 --> 00:35:50,100
He starts hurting, I'll pull the plug.
479
00:35:50,320 --> 00:35:51,320
All right.
480
00:35:52,980 --> 00:35:55,060
All right, we're going to do this
together, okay?
481
00:35:56,820 --> 00:35:58,280
Take it easy.
482
00:36:17,480 --> 00:36:18,480
This is your memory.
483
00:36:22,600 --> 00:36:23,600
Sid.
484
00:36:24,660 --> 00:36:25,660
Sid.
485
00:36:27,780 --> 00:36:28,780
Come on.
486
00:36:29,020 --> 00:36:30,120
Don't die on me now.
487
00:36:32,320 --> 00:36:33,660
I'm not going to let you die, Sid.
488
00:36:35,880 --> 00:36:37,320
There's one of your memories for you.
489
00:36:38,440 --> 00:36:39,440
That hurt.
490
00:36:41,440 --> 00:36:42,440
But I'll take it.
491
00:36:44,240 --> 00:36:45,980
You both have to give and take, Artie.
492
00:36:47,170 --> 00:36:48,170
We're lost.
493
00:36:48,930 --> 00:36:50,450
The amazing Mr.
494
00:36:50,690 --> 00:36:52,190
Memory remembers.
495
00:36:54,910 --> 00:36:56,210
You didn't let Sid die.
496
00:36:57,310 --> 00:36:58,630
You wanted him to die.
497
00:36:59,570 --> 00:37:02,710
You never committed to that
relationship. Never. You didn't commit
498
00:37:03,150 --> 00:37:06,030
If you were committed to her, you would
have never pushed her into the arms of
499
00:37:06,030 --> 00:37:06,609
another guy.
500
00:37:06,610 --> 00:37:07,950
And you sent your only son to prep
school.
501
00:37:09,210 --> 00:37:10,210
For who, Jake?
502
00:37:10,790 --> 00:37:12,750
For him or for you? Beth.
503
00:37:13,830 --> 00:37:18,030
Easy to be a flashy hero, isn't it, than
a consistent father? It's the truth,
504
00:37:18,130 --> 00:37:20,510
Jake. Think about it. You've got to
commit to something, Jake.
505
00:37:20,950 --> 00:37:24,170
You've got to commit to something.
Forget how to love while you were in
506
00:37:24,390 --> 00:37:26,190
You're a loser, man. You're a loser.
507
00:37:28,630 --> 00:37:29,630
What's the matter?
508
00:37:30,590 --> 00:37:31,830
You don't like your one -man show?
509
00:37:34,850 --> 00:37:36,610
You've got to take the good with the
bad, Artie.
510
00:37:37,450 --> 00:37:38,650
You've got to want to see everything.
511
00:37:39,490 --> 00:37:40,670
Otherwise, you'll never be home.
512
00:37:41,430 --> 00:37:42,510
So here's one for you.
513
00:37:43,370 --> 00:37:44,370
Free of charge.
514
00:37:45,650 --> 00:37:47,250
All you gotta do is accept it.
515
00:37:48,930 --> 00:37:51,190
Artie, you've come back.
516
00:37:51,570 --> 00:37:52,890
What kind of trip is this?
517
00:37:53,250 --> 00:37:57,030
I'm so glad I've met you.
518
00:37:59,730 --> 00:38:00,970
What did you bring me?
519
00:38:02,110 --> 00:38:04,430
A wildflower bouquet.
520
00:38:04,890 --> 00:38:07,050
Oh, you're such a sweet man.
521
00:38:09,030 --> 00:38:10,030
She loves you.
522
00:38:13,640 --> 00:38:14,640
Don't cry, Jenny.
523
00:38:16,360 --> 00:38:19,220
Can't we start over?
524
00:38:26,660 --> 00:38:27,700
Not here, Theodora.
525
00:38:32,820 --> 00:38:34,860
You gotta give back each other's
memories, Bert.
526
00:38:35,260 --> 00:38:36,260
It hurts.
527
00:38:37,180 --> 00:38:39,140
Not as much as losing a piece of your
life.
528
00:38:39,900 --> 00:38:42,840
Each memory is a precious gift.
529
00:39:12,560 --> 00:39:13,560
I know this place.
530
00:39:27,840 --> 00:39:28,840
Artie.
531
00:39:29,280 --> 00:39:30,280
Artie.
532
00:39:32,340 --> 00:39:33,340
You alright?
533
00:39:37,020 --> 00:39:38,260
I know this place.
534
00:39:49,380 --> 00:39:50,960
How are you doing, partner?
535
00:39:53,040 --> 00:39:55,520
I think I'm all here.
536
00:39:59,240 --> 00:40:00,540
Hey, have we met before?
537
00:40:00,980 --> 00:40:01,980
Forget about it.
538
00:40:10,500 --> 00:40:13,780
Listen, once you get those two back to
Cosmos for protection, I'm going to go
539
00:40:13,780 --> 00:40:14,780
the Danzer distillery.
540
00:40:14,900 --> 00:40:17,960
And if I'm right, we'll rename it the
Danzer Fuel Book.
541
00:40:18,660 --> 00:40:19,660
Yeah.
542
00:41:36,779 --> 00:41:38,100
Find what we're looking for?
543
00:41:40,400 --> 00:41:43,640
If you knew where the place was, then
what'd you need my memory for? I didn't
544
00:41:43,640 --> 00:41:47,060
know. I injected a homing device into
you back at Brother Wolf's.
545
00:41:47,560 --> 00:41:49,080
I just followed you here.
546
00:41:49,740 --> 00:41:50,960
That makes my job easier.
547
00:41:51,880 --> 00:41:52,880
Don't even try it.
548
00:41:54,100 --> 00:41:55,600
You know, your shot goes a little wide.
549
00:41:57,460 --> 00:41:58,540
Hear it all the way in Cleveland.
550
00:42:14,040 --> 00:42:15,220
Hey, knock it off, Lobo.
551
00:42:16,080 --> 00:42:17,680
This place is wired and set to blow.
552
00:42:19,180 --> 00:42:20,440
Thanks for the test, Connaughton.
553
00:42:20,880 --> 00:42:23,000
Or you're just being exposed right now.
554
00:42:23,820 --> 00:42:25,780
Come on, you rigged an autodestruct and
it's on.
555
00:42:26,860 --> 00:42:28,380
What's the matter? Did you forget?
556
00:42:30,220 --> 00:42:32,220
Check the control panel if you don't
believe me.
557
00:42:33,780 --> 00:42:34,780
Try to remember.
558
00:42:35,420 --> 00:42:36,420
It's right over there.
559
00:42:48,100 --> 00:42:50,060
That wasn't very smart, Cardigan.
560
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Announcing your position?
561
00:42:53,000 --> 00:42:54,780
Try to announce it sooner next time.
562
00:43:07,230 --> 00:43:08,570
Come on, keep going.
563
00:43:30,470 --> 00:43:31,930
It's not worth it. Let's go.
564
00:43:32,880 --> 00:43:34,140
You go, fool!
565
00:43:34,460 --> 00:43:35,700
I'm going to get what's mine.
566
00:44:06,790 --> 00:44:08,170
No, I went to Brother Wolf.
567
00:44:08,450 --> 00:44:09,450
Same afternoon.
568
00:44:09,730 --> 00:44:11,230
And the memory device dried?
569
00:44:11,590 --> 00:44:13,910
Yep. Somebody took a sledgehammer to it.
570
00:44:14,130 --> 00:44:15,130
Yeah, me.
571
00:44:15,930 --> 00:44:17,010
Hey, Artie, hey.
572
00:44:17,810 --> 00:44:18,810
Looking good.
573
00:44:18,890 --> 00:44:20,130
He's feeling good, too.
574
00:44:20,590 --> 00:44:21,950
So I guess the amazing Mr.
575
00:44:22,150 --> 00:44:24,570
Memory's up and running again, huh? I
retired the act.
576
00:44:25,770 --> 00:44:27,370
Jenny's hired me on as a set builder,
though.
577
00:44:27,750 --> 00:44:29,350
Turns out I like working with my hands.
578
00:44:30,850 --> 00:44:33,050
Thank you for finding him.
579
00:44:33,630 --> 00:44:34,710
He had to want to come home.
580
00:44:38,110 --> 00:44:41,590
So, uh, are you having any trouble
carrying other people's thoughts?
581
00:44:41,890 --> 00:44:45,870
Well, when bad ones bubble up, now I
just stick them in the memory of that
582
00:44:45,870 --> 00:44:50,970
vat, and the amazing Mr. Memory
remembers... no more.
583
00:44:54,070 --> 00:44:55,049
Want one?
584
00:44:55,050 --> 00:44:56,050
Yeah, sure.
40430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.