Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,260 --> 00:00:16,259
Mr. Marlowe?
2
00:00:30,700 --> 00:00:31,700
Marlowe?
3
00:00:33,160 --> 00:00:34,480
Are you Mr. Marlowe?
4
00:00:34,980 --> 00:00:36,380
Mega Marlowe on the street.
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,920
Frank to my friends.
6
00:00:39,200 --> 00:00:40,520
What can I do for you, sweet lady?
7
00:00:41,220 --> 00:00:42,220
I want to surf.
8
00:00:42,840 --> 00:00:43,840
Surf the net?
9
00:00:44,060 --> 00:00:45,060
Through the Matrix?
10
00:00:45,280 --> 00:00:46,580
Do I look like a wirehead?
11
00:00:46,960 --> 00:00:48,500
Heck, I want to buy some.
12
00:00:48,900 --> 00:00:51,840
Ah, a fantasy ride on the tech wave.
13
00:00:52,900 --> 00:00:55,180
You got the credits, I got the chips.
14
00:00:56,780 --> 00:00:57,780
Full res.
15
00:01:02,100 --> 00:01:03,700
Never done tech before, have you?
16
00:01:07,460 --> 00:01:08,840
I got a special today.
17
00:01:09,540 --> 00:01:10,820
Three for the price of one.
18
00:01:13,360 --> 00:01:14,360
Go ahead.
19
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Take them.
20
00:01:23,540 --> 00:01:25,800
Damn bugs.
21
00:01:28,460 --> 00:01:29,460
It's the best.
22
00:01:30,900 --> 00:01:34,220
All those things you've ever dreamt
about, but were afraid to try.
23
00:01:34,900 --> 00:01:36,240
Tech's gonna let you live on them.
24
00:01:37,920 --> 00:01:38,920
I know.
25
00:01:39,300 --> 00:01:40,500
Use it every day myself.
26
00:01:41,780 --> 00:01:42,780
What about the headset?
27
00:01:42,980 --> 00:01:43,980
You sell that too?
28
00:02:32,839 --> 00:02:34,260
Yeah? You're on your way to work, right?
29
00:02:34,740 --> 00:02:36,660
Gonna put some time in on the Marlowe
case, I'll bet.
30
00:02:37,100 --> 00:02:38,120
What do you know about Marlowe?
31
00:02:38,540 --> 00:02:39,540
Not much.
32
00:02:39,720 --> 00:02:42,340
Just that he's a tech dealer you spent
months trying to put away.
33
00:02:42,600 --> 00:02:45,320
You got close. Even took him to trial
once, but he walked.
34
00:02:45,980 --> 00:02:46,980
That must have hurt.
35
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
Who are you?
36
00:02:48,400 --> 00:02:50,640
A friend who just did you a big favor.
37
00:02:51,440 --> 00:02:53,180
Frank Marlowe won't be selling any more
tech.
38
00:02:54,600 --> 00:02:55,780
I killed him last night.
39
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
For you, Jake.
40
00:02:57,940 --> 00:02:59,160
And this is only the beginning.
41
00:03:02,960 --> 00:03:04,600
I think this is where you say thanks,
pal.
42
00:04:10,100 --> 00:04:13,520
Killing Frank Marlowe, that's one hell
of a boast.
43
00:04:13,880 --> 00:04:14,880
You don't believe me?
44
00:04:15,340 --> 00:04:16,380
I don't even know you.
45
00:04:17,560 --> 00:04:18,560
Call me Peter.
46
00:04:18,899 --> 00:04:19,699
That's it?
47
00:04:19,700 --> 00:04:20,700
Just Peter?
48
00:04:20,779 --> 00:04:22,280
What do you expect, my full name?
49
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
Place of residence.
50
00:04:23,680 --> 00:04:25,500
Complete life history. There it is.
51
00:04:25,760 --> 00:04:26,900
Well, you said you're my friend.
52
00:04:27,580 --> 00:04:29,060
Friends don't hold things back.
53
00:04:29,880 --> 00:04:31,480
Nika, there's a code three at your desk.
54
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
What is it?
55
00:04:34,380 --> 00:04:36,720
A cardigan. He's asking for an emergency
trace.
56
00:04:39,370 --> 00:04:40,370
I can't nail him down.
57
00:04:41,110 --> 00:04:44,070
This is more important than the death of
one dealer, and you can be part of it,
58
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
intrigued.
59
00:04:46,190 --> 00:04:47,210
Well, I got a lot of questions.
60
00:04:47,650 --> 00:04:49,710
All of which will be answered if you
prove yourself.
61
00:04:49,950 --> 00:04:51,950
Right now, I just want you to know
you're not alone anymore.
62
00:04:55,490 --> 00:04:56,550
I'm not a crank, Jake.
63
00:04:57,150 --> 00:04:58,150
You have an ally.
64
00:04:59,410 --> 00:05:00,450
I could always use an ally.
65
00:05:03,370 --> 00:05:04,370
We've talked long enough.
66
00:05:04,810 --> 00:05:07,910
If you want to hear more, meet me at the
overpass south of Skellam Square.
67
00:05:08,540 --> 00:05:09,339
At midnight.
68
00:05:09,340 --> 00:05:12,560
Come alone, don't wear a tracer, and
bring me a name. A name?
69
00:05:12,960 --> 00:05:15,800
Another tech dealer, if you like.
Whoever you want me to take care of
70
00:05:20,860 --> 00:05:23,760
Your friend's signal was programmed to
break down as soon as he signed off.
71
00:05:24,020 --> 00:05:24,839
Good trick.
72
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
Yeah, well, not good enough.
73
00:05:26,260 --> 00:05:27,300
You proved yourself.
74
00:05:27,560 --> 00:05:29,560
Right now, I just want you to know
you're not alone anymore.
75
00:05:30,880 --> 00:05:31,940
Doesn't look very dangerous.
76
00:05:32,280 --> 00:05:34,140
Yeah, well, neither did Lizzie Borden.
77
00:05:34,420 --> 00:05:37,060
Yeah, well, Lizzie doesn't match any
outstanding warrants.
78
00:05:37,360 --> 00:05:39,800
And he has no priors, no history at all.
I mean, the man's a ghost.
79
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
Well, dig deeper.
80
00:05:41,860 --> 00:05:45,980
Frank Marlowe's dead. This guy claims he
killed him. Not likely. I scanned the
81
00:05:45,980 --> 00:05:46,980
autopsy report.
82
00:05:47,000 --> 00:05:50,280
Marlowe died of a cerebral hemorrhage.
Now, you couple that with a high level
83
00:05:50,280 --> 00:05:53,560
serotonin in his brain... And you have
got the most probable cause of death.
84
00:05:53,860 --> 00:05:54,860
Tech overdose.
85
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
Probable.
86
00:05:56,580 --> 00:05:57,580
But not definite.
87
00:06:01,160 --> 00:06:03,460
Winger, what brings you out in the
daylight?
88
00:06:03,780 --> 00:06:06,280
You informed Metro that someone
confessed to a murder.
89
00:06:07,010 --> 00:06:08,810
That dictates an automatic
investigation.
90
00:06:09,150 --> 00:06:12,770
If there is a murder to investigate, I
mean, this guy could be getting his
91
00:06:12,770 --> 00:06:13,770
out of confessing.
92
00:06:13,910 --> 00:06:14,910
Could be.
93
00:06:15,290 --> 00:06:16,930
Do you intend to meet with this
individual?
94
00:06:17,550 --> 00:06:18,550
Who can say?
95
00:06:18,770 --> 00:06:20,910
Proper procedure will be followed in
this matter.
96
00:06:21,210 --> 00:06:22,910
Winger, you'll just scare him away.
97
00:06:24,010 --> 00:06:26,950
Nevertheless, you are our only contact
with Peter.
98
00:06:30,310 --> 00:06:33,610
Remember, I told you that it was a
mistake to alert Metro.
99
00:06:34,070 --> 00:06:36,250
You will be tagged and monitored at all
times.
100
00:06:36,760 --> 00:06:39,860
For your own safety, as well as for the
purposes of my investigation.
101
00:06:40,280 --> 00:06:45,280
Look, if you don't want to humor him, at
least humor me, okay? I'll come along
102
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
for the ride.
103
00:06:47,460 --> 00:06:50,440
Why is there always a cop around when
you don't need one?
104
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
Trans test.
105
00:06:59,260 --> 00:07:00,420
Alpha. Beta.
106
00:07:01,340 --> 00:07:02,680
Do you register, Gardigan?
107
00:07:02,920 --> 00:07:04,000
Yeah, I register.
108
00:07:04,680 --> 00:07:06,200
And so does everybody for two blocks
around.
109
00:07:06,680 --> 00:07:07,940
Now keep a lid on it, will you?
110
00:07:11,420 --> 00:07:12,880
Silence is gold.
111
00:07:25,160 --> 00:07:26,160
Jake, I'm disappointed.
112
00:07:26,540 --> 00:07:28,060
I thought you wanted to work with me.
113
00:07:28,440 --> 00:07:31,560
I showed up, didn't I? And you're
wearing a standard -issue fleece tagger.
114
00:07:31,920 --> 00:07:33,020
I expected more.
115
00:07:33,340 --> 00:07:34,299
I wait.
116
00:07:34,300 --> 00:07:35,179
For what?
117
00:07:35,180 --> 00:07:37,260
The police have traced my transmission?
They can't, you know.
118
00:07:39,320 --> 00:07:43,080
I'm sorry, Jake. We both seem to be
wasting our time. Hold it, hold it.
119
00:07:44,720 --> 00:07:46,100
Please make me aware of this thing.
120
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
I can live without it.
121
00:07:54,160 --> 00:07:58,300
You heard what he said. He wants to talk
to the guy. Just give him five minutes.
122
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
Three minutes.
123
00:08:03,729 --> 00:08:05,990
It's all about the children, protecting
the future.
124
00:08:06,590 --> 00:08:07,590
That's right.
125
00:08:07,890 --> 00:08:11,090
If you keep the next generation off of
tech, there'll be no more tech.
126
00:08:11,870 --> 00:08:12,870
That's a nice thought.
127
00:08:13,510 --> 00:08:16,110
Now, why don't you tell me how you
supposedly took out Marlowe?
128
00:08:16,450 --> 00:08:18,350
Because right now, it looks like nothing
more than an OD.
129
00:08:19,510 --> 00:08:21,030
My method is almost too good.
130
00:08:21,750 --> 00:08:23,490
Totally undetectable, but very
effective.
131
00:08:24,190 --> 00:08:26,330
Yeah, okay, are we gonna bob and weave
all night here?
132
00:08:27,150 --> 00:08:28,150
Or are we gonna get to it?
133
00:08:28,990 --> 00:08:30,030
Now, what do you want from me?
134
00:08:30,510 --> 00:08:31,770
It's not complicated, Jake.
135
00:08:32,510 --> 00:08:34,530
I want to join forces, form a
partnership.
136
00:08:34,909 --> 00:08:35,909
Two words.
137
00:08:36,450 --> 00:08:37,269
Why me?
138
00:08:37,270 --> 00:08:38,270
You're special.
139
00:08:39,169 --> 00:08:42,390
I've studied your career. I know how you
turned your life around from tech head
140
00:08:42,390 --> 00:08:43,690
to tech crusader. You're the best.
141
00:08:44,510 --> 00:08:45,910
Nobody's put away more lords than you.
142
00:08:46,270 --> 00:08:48,610
We share the same goals.
143
00:08:51,190 --> 00:08:54,470
Okay. Suppose we do this.
144
00:08:55,890 --> 00:08:56,970
What's next on the agenda?
145
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
Another test.
146
00:08:59,530 --> 00:09:01,070
What, are we going to take out another
dealer?
147
00:09:01,330 --> 00:09:02,279
No.
148
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
A tech lord.
149
00:09:03,680 --> 00:09:04,920
And I want you to pick him.
150
00:09:09,280 --> 00:09:10,460
No names come to mind.
151
00:09:10,940 --> 00:09:11,940
I'm surprised.
152
00:09:14,300 --> 00:09:15,540
It seems we're out of time.
153
00:09:16,480 --> 00:09:17,760
Wait. Relax.
154
00:09:18,580 --> 00:09:19,640
I'll pick a lord for you.
155
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
One you'll never miss.
156
00:09:32,410 --> 00:09:33,410
Nice timing.
157
00:09:33,570 --> 00:09:34,570
What have you learned?
158
00:09:34,850 --> 00:09:38,370
Not much. Just that my new pal can't
wait to kill another tech lord.
159
00:09:42,050 --> 00:09:45,570
I have scanned every database, military
and civilian.
160
00:09:46,050 --> 00:09:48,570
There's no match anywhere. Peter is
still a complete mystery.
161
00:09:48,970 --> 00:09:52,410
Okay, well, maybe he's had a full butte
job. You know, changed his face, his
162
00:09:52,410 --> 00:09:55,800
prints. Try and match with his height
and weight. Yeah, and if he's picked up
163
00:09:55,800 --> 00:09:59,000
pair of shin implants, dropped a few
pounds, I'm wasting my time.
164
00:09:59,220 --> 00:10:02,340
We don't have any time to waste. We've
got to nail this guy before he hits his
165
00:10:02,340 --> 00:10:03,340
next target.
166
00:10:06,160 --> 00:10:09,500
Yeah, I've got to get some color, you
know? I've got to let the white stuff
167
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
wait.
168
00:10:11,400 --> 00:10:14,660
I have a delivery of chocolate torte for
Mr. Imago.
169
00:10:17,280 --> 00:10:18,680
Looks good, Mr. Imago.
170
00:10:30,619 --> 00:10:34,000
Hey. We usually get a little something
extra with our tour.
171
00:10:35,200 --> 00:10:38,060
Sure you don't want to earn a little
tip?
172
00:10:39,140 --> 00:10:40,140
No.
173
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
Thanks.
174
00:10:52,720 --> 00:10:53,860
One dessert I have to do.
175
00:10:55,520 --> 00:10:57,160
See if we can narrow this down a little
bit.
176
00:10:58,560 --> 00:11:00,040
He wants me to pick the next target.
177
00:11:01,500 --> 00:11:03,940
Which means this isn't about who he
wants to kill.
178
00:11:04,560 --> 00:11:07,480
No. No, it's about who he thinks I want
him to kill.
179
00:11:07,880 --> 00:11:11,320
Oh, that's a big help. I mean, you've
only got the heaviest caseload in
180
00:11:11,340 --> 00:11:12,900
Over, what, 30 Lords.
181
00:11:13,140 --> 00:11:14,780
I mean, there's no way that we can cover
them all.
182
00:11:14,980 --> 00:11:15,980
Well, maybe we don't have to.
183
00:11:16,260 --> 00:11:17,440
He was talking about children.
184
00:11:18,360 --> 00:11:19,820
How they had to be saved from tech.
185
00:11:20,200 --> 00:11:23,080
Wait a second. Marlowe was notorious for
getting kids hooked on tech.
186
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Cross -reference.
187
00:11:25,720 --> 00:11:27,220
Lord's known for dealing tech to kids.
188
00:11:28,340 --> 00:11:30,820
Nick Stein, Margo Wald.
189
00:11:32,140 --> 00:11:35,960
Here is a likely one. Albert Imago. He
started out dealing tech to school kids.
190
00:11:36,280 --> 00:11:38,400
All right, then get a location on him.
Cole Winger.
191
00:11:38,620 --> 00:11:39,680
Tell him we'll meet him there.
192
00:11:44,980 --> 00:11:46,320
Beat it. We're closed.
193
00:11:48,940 --> 00:11:50,380
Not before we have a talk.
194
00:11:52,340 --> 00:11:55,920
Oh, I'm sorry, sweetcakes, but I already
got her dessert.
195
00:11:57,480 --> 00:11:58,620
Can the jokes, Margo?
196
00:11:59,720 --> 00:12:01,040
Think a hit's coming your way?
197
00:12:02,220 --> 00:12:02,979
Oh, yeah.
198
00:12:02,980 --> 00:12:06,620
You trying to tell me that the great
Jake Cardigan is gonna put himself out
199
00:12:06,620 --> 00:12:07,620
save yours truly?
200
00:12:08,740 --> 00:12:10,380
Do I look like I was born Tuesday?
201
00:12:10,920 --> 00:12:12,480
No, but you look like you got a fever.
202
00:12:13,180 --> 00:12:14,560
Maybe you should have stayed home in
bed.
203
00:12:16,920 --> 00:12:17,920
Nothing wrong with me.
204
00:12:19,890 --> 00:12:22,910
Just hot in here.
205
00:12:28,030 --> 00:12:29,030
Someone's coming.
206
00:12:30,190 --> 00:12:31,190
Cover the entrance.
207
00:12:32,750 --> 00:12:33,810
Nobody there, boss.
208
00:12:34,570 --> 00:12:35,570
Albert Amago.
209
00:12:35,850 --> 00:12:38,930
Departmental downsizing necessitates a
reduction in caseloads.
210
00:12:39,250 --> 00:12:43,690
As a cost -cutting measure, I have,
therefore, decided to execute you.
211
00:12:44,010 --> 00:12:45,290
You crazy mech.
212
00:12:45,710 --> 00:12:46,890
You can't touch me.
213
00:12:47,550 --> 00:12:48,750
I got lawyers, remember?
214
00:12:49,250 --> 00:12:50,250
Boss, what's wrong?
215
00:12:50,950 --> 00:12:51,950
Cops.
216
00:12:52,270 --> 00:12:53,270
Cops are here.
217
00:12:54,030 --> 00:12:55,350
Boss, nobody there.
218
00:12:56,330 --> 00:12:57,330
Kill them.
219
00:12:58,090 --> 00:12:59,090
Kill them all.
220
00:13:26,440 --> 00:13:27,980
Marco, Marco, take it easy.
221
00:13:28,200 --> 00:13:29,600
Take it easy. You're hallucinating.
222
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
He's in real.
223
00:13:51,020 --> 00:13:54,220
You were right. He should have stayed in
bed.
224
00:14:00,200 --> 00:14:01,260
What was it you gave them, Vance?
225
00:14:01,780 --> 00:14:02,780
Bad tech?
226
00:14:02,980 --> 00:14:04,260
An hallucinogenic poison?
227
00:14:05,240 --> 00:14:06,240
Phenocyclidine, perhaps?
228
00:14:06,360 --> 00:14:08,940
Yeah, and then I hung around so they'd
go crazy and shoot at me.
229
00:14:09,820 --> 00:14:10,820
Get a point, Winger.
230
00:14:12,180 --> 00:14:16,080
You're obviously unaware that Mr. Vance
used to work for Osborne Kazimer.
231
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
Amago's biggest rival.
232
00:14:19,580 --> 00:14:22,080
And someone who has been gunning for
Amago for years.
233
00:14:22,440 --> 00:14:23,860
All right, so Vance was a double agent.
234
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
What about Peter?
235
00:14:25,480 --> 00:14:27,300
Yeah, the guy that led us, you remember?
236
00:14:28,070 --> 00:14:30,390
Perhaps he was an associate of Mr.
Vance.
237
00:14:30,710 --> 00:14:32,130
I got no associates.
238
00:14:32,570 --> 00:14:34,130
Who had both motive and opportunity.
239
00:14:34,710 --> 00:14:37,590
All that remains to be discovered is the
means.
240
00:14:43,390 --> 00:14:45,090
Boy, that guy fires a synapse.
241
00:14:45,870 --> 00:14:46,970
No stopping him.
242
00:14:59,819 --> 00:15:02,860
Congratulations. According to the police
transmissions, you've eliminated Imago
243
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
and one of his men.
244
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
Only one?
245
00:15:05,740 --> 00:15:06,840
How do they scan it?
246
00:15:07,500 --> 00:15:08,620
Probable tech overdose.
247
00:15:09,440 --> 00:15:11,580
I doubt if even Jake can put all the
pieces together.
248
00:15:12,100 --> 00:15:15,260
Let's hope he doesn't. He'll go straight
to the authorities. He won't.
249
00:15:15,900 --> 00:15:17,020
I know how he thinks.
250
00:15:17,300 --> 00:15:18,300
He's a tech head.
251
00:15:20,640 --> 00:15:21,640
An ex -tech head.
252
00:15:22,960 --> 00:15:24,240
It cost him his marriage.
253
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
His career.
254
00:15:28,370 --> 00:15:32,210
Everything. Which is exactly why we
shouldn't break him into our
255
00:15:35,790 --> 00:15:36,870
Jake's redeemed himself.
256
00:15:37,230 --> 00:15:38,950
He's just as committed as we are.
257
00:15:39,310 --> 00:15:40,970
He's an unwarranted risk.
258
00:15:41,950 --> 00:15:46,390
We don't need him. When the world
realizes what we're up to, we will need
259
00:15:47,530 --> 00:15:49,030
Jake knows both sides of the law.
260
00:15:49,870 --> 00:15:51,450
His advice will be invaluable.
261
00:15:52,030 --> 00:15:54,570
Either that, or he'll destroy us.
262
00:15:57,100 --> 00:15:58,140
How you doing this, Peter?
263
00:15:59,240 --> 00:16:02,220
Huh? You found out a way to wipe out
tech users, haven't you?
264
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
What do you mean?
265
00:16:04,220 --> 00:16:07,380
Imago, Marlowe, Hanover, they all had a
taste for tech.
266
00:16:07,900 --> 00:16:10,460
But Vance, he never touched the stuff.
267
00:16:11,180 --> 00:16:14,480
That's because his old boss, Casimir,
had a very strong policy.
268
00:16:14,780 --> 00:16:16,160
No tech users need apply.
269
00:16:16,800 --> 00:16:18,160
That's why you couldn't touch Vance.
270
00:16:18,800 --> 00:16:21,700
But I can get every lord in town who
does use tech.
271
00:16:22,020 --> 00:16:23,400
Yeah, with a little help from your
friend.
272
00:16:24,040 --> 00:16:25,960
Whoever delivered that dessert to Imago.
273
00:16:28,300 --> 00:16:29,239
Don't worry.
274
00:16:29,240 --> 00:16:30,260
Cops didn't find anything.
275
00:16:30,940 --> 00:16:31,940
You're good at what you do.
276
00:16:35,240 --> 00:16:39,060
Listen, if we're going to be working
together, don't you think it's about
277
00:16:39,060 --> 00:16:40,060
that I met your associate?
278
00:16:49,280 --> 00:16:51,180
Jake, my sister Rachel.
279
00:16:53,220 --> 00:16:56,700
You wouldn't happen to be the one that
gave Imago his just desserts, would you?
280
00:16:56,990 --> 00:16:58,230
I'll get right to the point, Cardigan.
281
00:16:58,970 --> 00:17:00,890
Peter trusts you. I don't.
282
00:17:01,350 --> 00:17:02,410
I need some assurance.
283
00:17:02,850 --> 00:17:03,850
How much more do you need?
284
00:17:04,589 --> 00:17:06,190
I didn't go to the cops with this, did
I?
285
00:17:06,690 --> 00:17:07,849
We're about to fight a war.
286
00:17:08,250 --> 00:17:11,130
Extreme measures will be taken. A great
many people may die.
287
00:17:11,650 --> 00:17:12,650
Can you live with that?
288
00:17:13,050 --> 00:17:15,890
You've got a weapon that's going to wipe
out tech? I can live with a lot.
289
00:17:16,609 --> 00:17:18,670
Would you help us field test our weapon?
290
00:17:19,270 --> 00:17:21,010
Depends. What do you need?
291
00:17:21,369 --> 00:17:22,369
A name.
292
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
Another tech lord.
293
00:17:24,230 --> 00:17:25,410
Someone beneath contempt.
294
00:17:26,540 --> 00:17:28,540
Be outside the Bijou Theater at 0900.
295
00:17:29,420 --> 00:17:32,460
And, Jake, I think we're really getting
started now.
296
00:17:36,280 --> 00:17:39,540
Hey, I admit it up front, all right? I
used tech.
297
00:17:40,260 --> 00:17:41,260
Won.
298
00:17:41,560 --> 00:17:45,180
I got busted for it, and I paid for it.
Big time.
299
00:17:45,520 --> 00:17:47,860
New Smith, Allstate Forward 2037.
300
00:17:48,180 --> 00:17:51,940
Two -time Con Trophy winner, went pro in
2039, three World Championships.
301
00:17:52,900 --> 00:17:55,340
Your very first tech dealer was one Jill
Maggio.
302
00:17:56,140 --> 00:18:00,800
But these days, your dealer of choice is
Paula Raynor, with whom you spent a
303
00:18:00,800 --> 00:18:02,060
good part of yesterday afternoon.
304
00:18:02,420 --> 00:18:04,380
You got nothing that'll hold up in
court.
305
00:18:04,620 --> 00:18:05,680
Nothing. Yeah.
306
00:18:06,020 --> 00:18:07,140
Maybe not a court of law.
307
00:18:07,840 --> 00:18:09,060
The court of public opinion?
308
00:18:09,340 --> 00:18:10,340
That's something else.
309
00:18:10,460 --> 00:18:12,720
I mean, you can kiss those sweet
endorsements goodbye.
310
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
Okay, what do you want?
311
00:18:19,140 --> 00:18:20,340
I want to borrow your face.
312
00:18:37,910 --> 00:18:39,370
Alone? And not wired?
313
00:18:39,610 --> 00:18:41,790
I feel we've turned a corner in our
relationship, Jake.
314
00:18:42,110 --> 00:18:44,950
Yeah, well, I feel like I've turned a
corner in my relationship with the cops.
315
00:18:45,210 --> 00:18:46,210
They're all over me.
316
00:18:46,530 --> 00:18:48,370
They think I've got something to do with
Imago's death.
317
00:18:48,890 --> 00:18:49,890
What did you tell them?
318
00:18:50,210 --> 00:18:53,070
I didn't tell them that you found a way
to snuff out tech users.
319
00:18:55,950 --> 00:18:58,910
But then again, I don't really know
exactly how you do it now, do I?
320
00:19:00,230 --> 00:19:02,030
A synthetic enzyme we developed.
321
00:19:03,310 --> 00:19:05,170
Tetrahydron. Fantastic stuff.
322
00:19:08,150 --> 00:19:11,590
odorless, tasteless, almost
undetectable.
323
00:19:12,370 --> 00:19:13,370
Perfect weapon.
324
00:19:13,510 --> 00:19:18,390
If you've used tech even once, the
serotonin in your brain has been
325
00:19:18,650 --> 00:19:22,730
Our little discovery mixes with the
serotonin, creates a chemical reaction.
326
00:19:23,170 --> 00:19:27,010
And the user dies the way he lived, in
the throes of fantasy.
327
00:19:27,910 --> 00:19:29,990
Including me.
328
00:19:31,030 --> 00:19:32,550
You're not like the others, Jake.
329
00:19:32,870 --> 00:19:33,870
You're worth saving.
330
00:19:34,230 --> 00:19:36,010
But people like Imago and Marlo...
331
00:19:36,810 --> 00:19:37,930
They don't deserve to live.
332
00:19:38,190 --> 00:19:39,670
Did you bring us a tech lord?
333
00:19:39,930 --> 00:19:42,710
No. It's too dangerous to kill another
tech lord.
334
00:19:42,930 --> 00:19:44,110
You start a turf war.
335
00:19:44,430 --> 00:19:46,630
Innocent people will be caught in the
crossfire.
336
00:19:46,870 --> 00:19:47,870
You have an alternative?
337
00:19:48,130 --> 00:19:49,130
Yeah.
338
00:19:49,210 --> 00:19:50,290
Pick a better target.
339
00:19:52,330 --> 00:19:54,390
One that's going to give you even better
mileage.
340
00:19:56,630 --> 00:19:57,630
Recognize him?
341
00:19:57,750 --> 00:19:58,750
Moose Smith.
342
00:19:59,090 --> 00:20:00,090
Hockey star.
343
00:20:00,810 --> 00:20:03,430
Boozing, womanizing, tech using.
344
00:20:03,730 --> 00:20:04,750
Piece of filth.
345
00:20:05,409 --> 00:20:06,409
Very well put.
346
00:20:07,310 --> 00:20:09,190
Now, this guy ODs?
347
00:20:09,830 --> 00:20:11,190
It's going to make a big impression.
348
00:20:11,870 --> 00:20:14,450
Maybe even scare kids off tech before
they ever get started.
349
00:20:15,310 --> 00:20:16,470
Two birds with one stone.
350
00:20:17,350 --> 00:20:18,410
How can we get to him?
351
00:20:18,690 --> 00:20:22,670
Well, whenever Moose does personal
appearances, Cosmos provides security.
352
00:20:23,790 --> 00:20:25,050
We'll be waiting for him.
353
00:20:48,030 --> 00:20:50,830
All right, our fake moose should be all
right. He's never done tech.
354
00:20:51,270 --> 00:20:54,310
But you're taking a real chance going
out there. Hey, if I'm in no show, Peter
355
00:20:54,310 --> 00:20:55,970
and Rachel are just going to get scared
off.
356
00:20:56,350 --> 00:20:58,590
Okay, but listen, no unnecessary
heroics, all right?
357
00:20:59,890 --> 00:21:03,230
I mean, the important thing is to get a
sample of the poison. It's not the end
358
00:21:03,230 --> 00:21:04,550
of the world if Peter and Rachel get
away.
359
00:21:04,810 --> 00:21:06,610
All right, fine. Let's just get on with
it, okay?
360
00:21:06,970 --> 00:21:07,970
You ready?
361
00:21:08,370 --> 00:21:09,370
Yeah.
362
00:21:20,040 --> 00:21:22,700
We understand you've been under a lot of
pressure. One moment, please.
363
00:21:23,720 --> 00:21:27,240
I'll be hearing from a prepared
statement, then I'll be glad to answer
364
00:21:27,240 --> 00:21:28,240
questions.
365
00:21:28,540 --> 00:21:33,720
First, I'd like to state in the
strongest possible terms that the
366
00:21:33,720 --> 00:21:35,420
charges are totally groundless.
367
00:21:36,360 --> 00:21:41,520
In my 11 years in the league, I have
never shaved a point, never consorted
368
00:21:41,520 --> 00:21:46,860
gamblers, and I most certainly have put
my tech problems behind me.
369
00:21:47,320 --> 00:21:48,319
Thank you.
370
00:21:48,320 --> 00:21:49,900
Boots, will you be filing suit against
me?
371
00:21:50,260 --> 00:21:52,200
Why haven't you returned my calls,
Cardigan?
372
00:21:52,500 --> 00:21:54,000
This is not a good time.
373
00:21:54,280 --> 00:21:58,180
My investigation takes precedence over
babysitting celebrities.
374
00:21:58,580 --> 00:21:59,580
Oh, I'm sure it does.
375
00:21:59,660 --> 00:22:01,160
Why don't you just take a look around,
huh?
376
00:22:01,540 --> 00:22:03,400
I'm working. I'll call you later.
377
00:22:03,860 --> 00:22:04,860
Gun!
378
00:22:13,480 --> 00:22:14,740
I'm hit, Jake.
379
00:22:15,460 --> 00:22:17,040
I'm hit. I'm hit. Oh.
380
00:22:20,270 --> 00:22:23,070
Get them off me! Get them off me!
381
00:22:23,830 --> 00:22:25,150
No! No!
382
00:22:27,990 --> 00:22:28,990
Finn!
383
00:22:49,360 --> 00:22:53,320
Cardigan, this could all have been
avoided if you had kept me informed.
384
00:22:53,940 --> 00:22:57,620
No, no, Winger. He would have still come
barging in here like a bull in a china
385
00:22:57,620 --> 00:22:59,640
shop. And Sam would still be dead.
386
00:23:06,660 --> 00:23:07,660
Oh,
387
00:23:09,460 --> 00:23:10,460
Jesus.
388
00:23:11,200 --> 00:23:13,060
Hey. Some performance, huh?
389
00:23:13,320 --> 00:23:15,960
Oh, well, it would have been for real if
you'd ever done tech.
390
00:23:16,740 --> 00:23:18,580
Well. It's a good thing I leave a pain
light.
391
00:23:18,780 --> 00:23:21,320
No, it's a good thing that you had the
presence of mind to fake an O .D.
392
00:23:21,700 --> 00:23:23,480
Yeah, I thought I was supposed to take
the hit.
393
00:23:23,780 --> 00:23:27,440
You were, but Winger messed up the play.
Did you get a blood sample in time?
394
00:23:27,560 --> 00:23:30,340
They're analyzing it, but so far there
is no trace of the enzyme.
395
00:23:30,640 --> 00:23:31,920
It must break down real fast.
396
00:23:32,240 --> 00:23:34,100
So what the hell did they shoot me with,
a blowgun?
397
00:23:34,520 --> 00:23:35,519
Needle gun.
398
00:23:35,520 --> 00:23:38,820
Fires a sliver of ice, leaves no mark,
and the ice melts in the body,
399
00:23:38,920 --> 00:23:40,500
untraceable. That's great.
400
00:23:40,960 --> 00:23:42,440
No sample, no antidote.
401
00:23:44,300 --> 00:23:46,500
Which leaves us up a certain creek
without a paddle.
402
00:23:46,860 --> 00:23:48,660
Unless I can get to Peter's base of
operations.
403
00:23:49,260 --> 00:23:51,340
Oh, and you think he's going to invite
you over for milk and cookies?
404
00:23:51,700 --> 00:23:53,040
Well, I just got you killed, didn't I?
405
00:23:53,500 --> 00:23:55,300
Maybe I could turn his sympathy into
trust.
406
00:23:55,640 --> 00:23:58,000
And maybe he'll just turn his needle gun
on you instead.
407
00:23:58,740 --> 00:24:00,940
Well, if he does, I hope he's as bad a
shot as his sister.
408
00:24:01,260 --> 00:24:01,919
You all right?
409
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
Yeah.
410
00:24:04,820 --> 00:24:06,160
You know that woman that died today?
411
00:24:08,000 --> 00:24:09,120
She was a good friend of mine.
412
00:24:10,800 --> 00:24:11,800
This friend?
413
00:24:12,960 --> 00:24:14,680
Did you know she was a tech user?
414
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
No. Right?
415
00:24:19,150 --> 00:24:20,290
That's the horror of tech.
416
00:24:21,330 --> 00:24:24,510
A person can use it and for a while
still look the same on the outside.
417
00:24:25,010 --> 00:24:26,010
Healthy.
418
00:24:26,330 --> 00:24:27,330
Normal.
419
00:24:27,950 --> 00:24:29,050
But inside they're not.
420
00:24:30,030 --> 00:24:31,530
They're crippled.
421
00:24:32,310 --> 00:24:33,310
I've seen it.
422
00:24:33,510 --> 00:24:36,090
But you didn't see your partner give her
soul to tech.
423
00:24:37,130 --> 00:24:40,130
I'm sure she was denying what was
happening to her. They all do. It is so
424
00:24:40,130 --> 00:24:41,130
seductive.
425
00:24:41,910 --> 00:24:43,670
You sound like you've had some personal
experience.
426
00:24:47,630 --> 00:24:50,310
My father died.
427
00:24:52,610 --> 00:24:53,630
He used tech.
428
00:24:54,930 --> 00:24:55,930
It killed.
429
00:24:58,790 --> 00:25:00,210
Rachel and I still had our mother.
430
00:25:01,970 --> 00:25:03,850
A strong, decent woman.
431
00:25:05,670 --> 00:25:07,770
When we got in trouble, she didn't spare
the raw.
432
00:25:10,350 --> 00:25:11,710
But I appreciate that now.
433
00:25:12,270 --> 00:25:14,350
She placed me on the right path, saved
me.
434
00:25:16,840 --> 00:25:20,500
I hate to mention this, Peter, but I
wouldn't mind being saved myself.
435
00:25:21,040 --> 00:25:24,000
I mean, it's not going to be long before
somebody figures out who framed Moose.
436
00:25:24,460 --> 00:25:28,980
And when they do, I'm going back to that
freezer to do some hard cold time.
437
00:25:33,340 --> 00:25:35,380
Then I think it's time you came in from
the cold.
438
00:25:58,879 --> 00:25:59,879
Your weapon, please.
439
00:26:04,100 --> 00:26:05,280
Where are your troops, Rachel?
440
00:26:06,380 --> 00:26:07,380
Vidfilm.
441
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
All right.
442
00:27:07,820 --> 00:27:09,560
Welcome to the fold, Jake.
443
00:27:11,700 --> 00:27:14,060
You always initiate your new members
with stun guns?
444
00:27:14,400 --> 00:27:16,620
Uh, precaution. I am sorry.
445
00:27:18,140 --> 00:27:19,380
No apology necessary.
446
00:27:20,240 --> 00:27:22,780
If we didn't play it slow and careful, I
wouldn't want to be here.
447
00:27:26,680 --> 00:27:27,960
To our new members.
448
00:27:29,280 --> 00:27:31,420
And to the completion of the great plan.
449
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
So that was planned.
450
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
What went down today?
451
00:27:37,460 --> 00:27:39,800
Your friend didn't die in vain, Jake.
452
00:27:40,060 --> 00:27:41,880
Thanks to her, our field tests are
complete.
453
00:27:42,880 --> 00:27:45,240
Tetrahydroline has been proven to be 100
% effective.
454
00:27:46,060 --> 00:27:47,840
We can now move into the final phase.
455
00:27:48,260 --> 00:27:49,640
Which is what, exactly?
456
00:27:51,200 --> 00:27:57,960
There are
457
00:27:57,960 --> 00:28:00,940
2 .2 million known tech users in the
city.
458
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
Observe.
459
00:28:03,690 --> 00:28:04,690
Look at them.
460
00:28:04,930 --> 00:28:06,170
Like a malignant growth.
461
00:28:06,910 --> 00:28:07,910
A cancer.
462
00:28:08,210 --> 00:28:09,930
But we can remove it.
463
00:28:11,430 --> 00:28:12,790
You're going to kill two million people?
464
00:28:14,410 --> 00:28:15,950
That's the plan. What do you think?
465
00:28:20,230 --> 00:28:21,890
I'm taking out two million tech users.
466
00:28:23,650 --> 00:28:26,310
Well, you got enough poison on hand for
something like that? More than enough.
467
00:28:26,490 --> 00:28:28,170
Not here, of course. Stored in a safe
place.
468
00:28:28,530 --> 00:28:31,690
Even if the police were to capture us,
it would be released automatically.
469
00:28:32,330 --> 00:28:36,010
An airburst across the city. Not
efficient, but better than nothing.
470
00:28:36,370 --> 00:28:39,310
Now, releasing that stuff in the
atmosphere, I mean, that's going to take
471
00:28:39,310 --> 00:28:43,810
lot of tech heads, but... Actually,
there is a more effective approach than
472
00:28:43,810 --> 00:28:44,810
dispersal.
473
00:28:45,610 --> 00:28:48,430
Complete toxicity within the coverage
pattern. So tell us, Jake.
474
00:28:50,350 --> 00:28:51,350
What do you think?
475
00:28:52,970 --> 00:28:53,970
What I think?
476
00:28:54,210 --> 00:28:55,650
I think it could be a big mistake.
477
00:28:56,430 --> 00:28:59,290
So far, you've kept a low profile. You
go kill two million people?
478
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
You're going to have every cop in this
city after us. And you can't stand the
479
00:29:02,680 --> 00:29:05,100
heat. Is that what you're saying? No,
that's not what I'm saying. I'm saying
480
00:29:05,100 --> 00:29:07,260
we get caught, that's it. We're out of
business.
481
00:29:08,680 --> 00:29:10,520
With what? One city cleaned up?
482
00:29:11,000 --> 00:29:16,060
Now you take that stuff and you release
that in every city around the world. We
483
00:29:16,060 --> 00:29:19,360
wipe out the problem all at once.
484
00:29:19,720 --> 00:29:20,720
That's right.
485
00:29:20,820 --> 00:29:23,900
You save an entire generation of
children.
486
00:29:24,220 --> 00:29:25,740
We don't have the resources for that.
487
00:29:27,200 --> 00:29:28,440
It's too ambitious.
488
00:29:28,970 --> 00:29:30,890
Then we build the organization until we
do.
489
00:29:31,290 --> 00:29:32,330
No half measures.
490
00:29:32,590 --> 00:29:33,590
Or no measures at all.
491
00:29:34,010 --> 00:29:35,010
Admit it, Cardigan.
492
00:29:35,190 --> 00:29:38,410
You're only trying to delay us to buy
time for the tech scum. No.
493
00:29:38,890 --> 00:29:40,330
I'm trying to give you good advice.
494
00:29:40,950 --> 00:29:43,750
Now, whether you decide to take it or
not, that's up to you.
495
00:29:44,350 --> 00:29:47,370
You don't know who your friends are,
Rachel. Our friends don't notify the
496
00:29:47,370 --> 00:29:48,369
of our existence.
497
00:29:48,370 --> 00:29:51,370
They don't invent absurd plans we could
not possibly carry out.
498
00:29:51,910 --> 00:29:54,630
And they have never, ever used tech.
499
00:29:59,679 --> 00:30:00,900
It's been a long day.
500
00:30:01,760 --> 00:30:03,480
We're all tired and irritable.
501
00:30:03,800 --> 00:30:06,200
Show Jake to his room. I'm sure he could
use a good rest.
502
00:30:10,180 --> 00:30:13,140
I can't believe you talked to him that
way. And I can't believe you're so ready
503
00:30:13,140 --> 00:30:13,979
to trust him.
504
00:30:13,980 --> 00:30:15,620
The man's worked hard to pull his life
together.
505
00:30:16,860 --> 00:30:19,880
He devotes every day to fighting tech.
Why shouldn't I trust him?
506
00:30:20,260 --> 00:30:21,260
Peter, listen to me.
507
00:30:21,800 --> 00:30:23,380
You have brought us this far.
508
00:30:24,700 --> 00:30:27,420
Don't throw it all away. We need
Cardigan.
509
00:30:29,680 --> 00:30:34,000
Any person who uses tech, even once, is
weak.
510
00:30:34,980 --> 00:30:36,740
It's not that tech corrupted them.
511
00:30:37,380 --> 00:30:39,180
It's that they're flawed from the
beginning.
512
00:30:40,700 --> 00:30:42,380
Cardigan is one of those people.
513
00:30:43,420 --> 00:30:45,120
I say we get rid of him.
514
00:30:48,420 --> 00:30:51,840
And I say he deserves a second chance.
515
00:30:58,480 --> 00:30:59,500
If that's what you want.
516
00:31:02,920 --> 00:31:06,120
Nika, I finally ID'd Jake's playmates.
517
00:31:06,360 --> 00:31:09,240
Eric and Lisa Leary, long -time anti
-tech activists.
518
00:31:09,840 --> 00:31:12,240
He's a biochemist, she's a cyber
programmer.
519
00:31:12,520 --> 00:31:13,880
Got beat jobs and went underground.
520
00:31:14,320 --> 00:31:16,660
Right after the firebombing of a tech
lord's residence.
521
00:31:16,940 --> 00:31:18,980
Eric looks like an especially sad case.
522
00:31:19,360 --> 00:31:22,440
Yep, his mom had a thing for tough love.
Put him in hospital twice.
523
00:31:22,960 --> 00:31:24,420
So do you have a profile on this guy?
524
00:31:25,080 --> 00:31:26,140
Classic sociopath.
525
00:31:26,700 --> 00:31:27,700
He fits all the parameters.
526
00:31:28,360 --> 00:31:30,800
But still no clue as to why he wants to
recruit Jake.
527
00:31:35,020 --> 00:31:36,020
I don't know.
528
00:31:45,600 --> 00:31:46,820
So what's the verdict, Peter?
529
00:31:49,680 --> 00:31:50,680
Am I in or out?
530
00:31:52,060 --> 00:31:53,360
You're misreading the situation.
531
00:31:54,920 --> 00:31:56,000
I don't think so.
532
00:31:58,230 --> 00:31:59,530
Rachel's all over my case.
533
00:32:00,130 --> 00:32:01,750
You got armed guards at my door.
534
00:32:03,130 --> 00:32:04,710
You come in with a frown on your face.
535
00:32:06,390 --> 00:32:10,790
Doesn't take a cyber scientist to put it
all together and get that Jake is in
536
00:32:10,790 --> 00:32:11,790
big trouble.
537
00:32:17,490 --> 00:32:20,650
Rachel can't stomach the fact that she's
working with an ex -tech kid, can she?
538
00:32:20,810 --> 00:32:25,090
You don't know what it was like for her,
for our family, when my father started
539
00:32:25,090 --> 00:32:26,090
using tech.
540
00:32:26,320 --> 00:32:27,320
Let me guess.
541
00:32:27,640 --> 00:32:28,660
He was a great guy.
542
00:32:28,980 --> 00:32:29,980
Loved his job.
543
00:32:30,380 --> 00:32:32,060
Spent all his spare time with his kids.
544
00:32:32,560 --> 00:32:34,280
Did all sorts of neat things with them.
545
00:32:34,860 --> 00:32:36,640
Then all of a sudden he got bored with
his job.
546
00:32:37,740 --> 00:32:40,020
And he just quit.
547
00:32:41,880 --> 00:32:43,080
Stopped doing things with you.
548
00:32:44,280 --> 00:32:45,520
Stopped spending time with you.
549
00:32:48,180 --> 00:32:53,400
And all he cared about is sitting in a
dark room all alone with a tech band
550
00:32:53,400 --> 00:32:55,200
wrapped around his head, zoned out.
551
00:32:55,580 --> 00:32:57,400
Not knowing whether you're alive or
dead.
552
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
And not caring.
553
00:33:02,300 --> 00:33:03,300
Know something, Peter?
554
00:33:05,020 --> 00:33:06,100
I was your father.
555
00:33:08,360 --> 00:33:09,360
My wife.
556
00:33:10,940 --> 00:33:11,940
My little boy.
557
00:33:14,140 --> 00:33:15,140
My job.
558
00:33:17,740 --> 00:33:18,940
Gave it all up for tech.
559
00:33:22,560 --> 00:33:24,360
You know what? I would give my life up.
560
00:33:26,570 --> 00:33:28,390
To stop that from happening to another
family.
561
00:33:30,150 --> 00:33:31,150
To another father.
562
00:33:33,650 --> 00:33:34,870
Rachel could hear what you just said.
563
00:33:35,210 --> 00:33:36,550
She would be very impressed.
564
00:33:40,130 --> 00:33:41,510
Impressed enough to give me another
shot?
565
00:33:41,930 --> 00:33:43,450
If you're willing to take it right now.
566
00:33:44,150 --> 00:33:45,730
It seems we're running short on time.
567
00:33:46,510 --> 00:33:49,310
Someone has been doing some very
thorough digging in the Matrix.
568
00:33:49,930 --> 00:33:51,150
They've discovered who we are.
569
00:33:53,590 --> 00:33:55,550
It won't be long until they find out
where we are.
570
00:33:55,760 --> 00:33:56,860
Which means we have no choice.
571
00:33:57,320 --> 00:34:00,880
We must retrieve our supply of
tetrahydroline and spread it throughout
572
00:34:02,380 --> 00:34:03,380
Are you with us?
573
00:34:03,800 --> 00:34:04,980
You know I'm with you, Peter.
574
00:34:05,980 --> 00:34:07,560
I wouldn't be here if I wasn't with you.
575
00:34:09,199 --> 00:34:11,040
But you released that stuff all over the
city.
576
00:34:12,840 --> 00:34:13,980
Am I still going to be with you?
577
00:34:18,900 --> 00:34:20,000
This will protect you.
578
00:34:20,480 --> 00:34:21,480
Then what is this?
579
00:34:21,969 --> 00:34:25,250
It creates a low -level electromagnetic
field that protects the brain from the
580
00:34:25,250 --> 00:34:26,250
effects of the enzyme.
581
00:35:01,240 --> 00:35:02,240
That's it, huh?
582
00:35:03,560 --> 00:35:05,760
Ten kilos of concentrated tetrahedralin.
583
00:35:07,380 --> 00:35:08,380
That's enough?
584
00:35:08,540 --> 00:35:10,680
If so, we have, but it will be more than
sufficient.
585
00:35:14,560 --> 00:35:15,560
Sorry, Peter.
586
00:35:17,000 --> 00:35:18,280
Thought you were one of us, Jake.
587
00:35:18,560 --> 00:35:19,800
Yeah, well, life's full of
disappointment.
588
00:35:21,620 --> 00:35:23,260
Take that gun out and put it on the
ground.
589
00:35:25,060 --> 00:35:26,060
Slowly.
590
00:35:26,880 --> 00:35:27,880
Nice and easy.
591
00:35:29,140 --> 00:35:30,140
Kick it over there.
592
00:35:33,870 --> 00:35:35,770
But I was so sure we were on the same
side.
593
00:35:37,350 --> 00:35:38,490
Fighting the same enemy.
594
00:35:39,310 --> 00:35:41,710
Well, you know those red dots that you
showed me on your map?
595
00:35:42,810 --> 00:35:43,930
They're not the enemy, Peter.
596
00:35:44,790 --> 00:35:46,430
They're human beings like you and me.
597
00:35:47,670 --> 00:35:48,670
Now give me that thing.
598
00:35:51,350 --> 00:35:52,350
You see, Peter?
599
00:35:52,790 --> 00:35:54,330
I told you we couldn't trust him.
600
00:35:56,270 --> 00:35:57,270
Don't.
601
00:35:58,290 --> 00:35:59,290
It's empty, Jake.
602
00:36:00,010 --> 00:36:01,050
Just like your heart.
603
00:36:02,250 --> 00:36:03,810
Just like that container you're holding.
604
00:36:15,590 --> 00:36:16,910
We've waited long enough.
605
00:37:25,720 --> 00:37:26,860
You couldn't find Peter?
606
00:37:27,360 --> 00:37:29,980
Nope. I checked his hideout. Nothing. No
sign of him.
607
00:37:30,340 --> 00:37:33,100
My guess is that he went to pick up the
stash. Probably the real stuff this
608
00:37:33,100 --> 00:37:35,620
time. Any idea how he's going to release
it?
609
00:37:36,080 --> 00:37:38,320
No. No, he just says he's got a new
method.
610
00:37:39,120 --> 00:37:42,600
Some system that can spread this over
the entire city at the same time.
611
00:37:42,820 --> 00:37:44,820
Well, this killer enzyme's water
-soluble.
612
00:37:45,580 --> 00:37:47,980
Nika, bring up the schematics for the
city water system.
613
00:37:49,280 --> 00:37:50,440
Oh, bad news, guys.
614
00:37:50,760 --> 00:37:56,020
There are over five utilities involved
with five different pumping stations,
615
00:37:56,020 --> 00:37:59,080
one of which could be the point of
dispersal. Jake, there's no time to
616
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
them all.
617
00:38:00,720 --> 00:38:01,720
All right, wait a minute.
618
00:38:02,700 --> 00:38:08,380
Now, they showed me a map of this
dispersal system, and if I can remember,
619
00:38:08,380 --> 00:38:12,620
was like an L -shaped, and it was, uh...
I think the long end was pointing
620
00:38:12,620 --> 00:38:13,620
northwest.
621
00:38:14,280 --> 00:38:16,340
You just described the third water
district.
622
00:38:16,740 --> 00:38:18,000
Utility Transmetro.
623
00:38:18,420 --> 00:38:20,640
Pumping station located at Eden and
Kane.
624
00:38:36,680 --> 00:38:38,220
Peter! Don't!
625
00:38:42,840 --> 00:38:43,840
I tried.
626
00:38:49,879 --> 00:38:51,960
I thought you were a man who had
redeemed himself.
627
00:38:52,180 --> 00:38:54,280
But Rachel was right. You're flawed like
all the others.
628
00:38:54,820 --> 00:38:56,400
What is it about all the others, huh?
629
00:38:57,220 --> 00:38:59,220
Why do you hate them? They're tech
heads!
630
00:39:00,680 --> 00:39:01,680
Junkies!
631
00:39:03,640 --> 00:39:04,640
Addicts.
632
00:39:05,840 --> 00:39:07,640
The world would be a better place
without them.
633
00:39:09,940 --> 00:39:10,940
Without you.
634
00:39:11,320 --> 00:39:12,320
And without you?
635
00:39:13,500 --> 00:39:15,580
Come on, you're wearing that antidote
patch right now.
636
00:39:17,320 --> 00:39:18,520
And we know why, don't we?
637
00:39:20,740 --> 00:39:21,740
Come on, Peter.
638
00:39:22,480 --> 00:39:23,920
How many times have you done tech?
639
00:39:24,360 --> 00:39:25,580
Once? Twice?
640
00:39:27,700 --> 00:39:28,700
Just once.
641
00:39:30,840 --> 00:39:32,360
I wanted to see what it was like.
642
00:39:34,140 --> 00:39:35,280
Rachel never knew it, is she?
643
00:39:36,920 --> 00:39:38,500
Which is why you brought me into this.
644
00:39:39,100 --> 00:39:42,020
So that you had an excuse to develop
that antidote patch.
645
00:39:42,700 --> 00:39:45,040
Not for me, for you. To save yourself.
646
00:39:46,020 --> 00:39:47,020
I'm not worth saving.
647
00:39:48,760 --> 00:39:52,100
I failed, Rachel. Failed my mother years
ago when I used the tech.
648
00:39:54,240 --> 00:39:57,100
The things I saw.
649
00:39:57,740 --> 00:39:58,860
Yeah, but they weren't real, Peter.
650
00:39:59,440 --> 00:40:01,260
They weren't real. That was the tech.
651
00:40:01,840 --> 00:40:05,060
It does that to you sometimes. It brings
out stuff that you didn't even know was
652
00:40:05,060 --> 00:40:05,959
in there.
653
00:40:05,960 --> 00:40:07,000
Scares the hell out of you.
654
00:40:07,420 --> 00:40:08,420
I know.
655
00:40:09,900 --> 00:40:12,740
It was disgusting.
656
00:40:13,720 --> 00:40:14,840
Whatever it is you saw.
657
00:40:15,530 --> 00:40:16,570
You've got to forgive yourself.
658
00:40:17,990 --> 00:40:19,530
I mean, you've got to forgive us all.
659
00:40:20,090 --> 00:40:21,090
Forgiving is weak.
660
00:40:24,130 --> 00:40:27,170
Blaming, justifying, rationalizing,
making excuses.
661
00:40:28,570 --> 00:40:29,890
That's why I failed, Jake.
662
00:40:30,810 --> 00:40:31,850
That's why you failed.
663
00:40:52,380 --> 00:40:53,380
It's over now, Jake.
664
00:40:55,040 --> 00:40:56,080
Only a matter of minutes.
665
00:41:02,880 --> 00:41:03,880
Peter?
666
00:41:08,860 --> 00:41:09,860
Where are you?
667
00:41:11,440 --> 00:41:12,440
Yes?
668
00:41:14,960 --> 00:41:15,960
Rachel?
669
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
Peter?
670
00:41:22,340 --> 00:41:23,340
What is it?
671
00:42:00,080 --> 00:42:01,080
No. No.
672
00:42:33,940 --> 00:42:34,940
James.
673
00:42:36,260 --> 00:42:37,660
Sam.
674
00:42:38,840 --> 00:42:41,660
Sam. Sam!
675
00:42:42,320 --> 00:42:43,320
Joe.
676
00:42:46,720 --> 00:42:48,120
Is
677
00:42:48,120 --> 00:42:56,140
that
678
00:42:56,140 --> 00:42:57,140
real?
679
00:43:21,900 --> 00:43:25,320
Kiss me just... Tell me this isn't an
illusion.
680
00:43:27,160 --> 00:43:30,820
What I ought to do is belch you. You
scared the hell out of me.
681
00:43:32,120 --> 00:43:33,120
It's you.
682
00:43:36,480 --> 00:43:37,480
Houston.
683
00:43:56,200 --> 00:43:59,520
Obviously, the reports of your demise
were greatly exaggerated.
684
00:44:01,000 --> 00:44:02,720
Thanks, I think.
685
00:44:03,180 --> 00:44:04,180
Greetings, Jake.
686
00:44:04,440 --> 00:44:05,440
Don't be alarmed.
687
00:44:05,520 --> 00:44:10,200
This message is set to run should you
return without me, which means that if
688
00:44:10,200 --> 00:44:12,620
are listening to this, it is all over.
689
00:44:13,060 --> 00:44:14,620
Our mission has been completed.
690
00:44:15,440 --> 00:44:18,120
But Rachel and I are probably dead.
691
00:44:19,240 --> 00:44:23,640
My only regret is that we will not live
to see the brave new world we have
692
00:44:23,640 --> 00:44:29,690
created. A world free of the weak, the
impure, the undeserving.
693
00:44:30,250 --> 00:44:34,470
If we have died to accomplish this great
cause, I do not regret it for a
694
00:44:34,470 --> 00:44:38,110
single... Come on, partner.
695
00:44:38,850 --> 00:44:40,090
I'll buy you a cup of coffee.
696
00:44:44,110 --> 00:44:45,510
Roy Capra, Panic Java.
697
00:44:45,850 --> 00:44:47,070
Oh, for you, Cardigan?
698
00:44:47,310 --> 00:44:48,310
Nothing but the bad.
49198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.