Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,234
La fiamma di distruzione e rinascita
che gira attorno al mondo
2
00:00:03,235 --> 00:00:05,095
prende la vita di
gattini come sue vittime
3
00:00:05,179 --> 00:00:07,817
Intorno al 3500 d.C.
Vicino alla Grecia nella GatTerra
4
00:00:07,818 --> 00:00:13,518
Un oscuro gatto Efeso dai salmi Minerva
5
00:00:45,558 --> 00:00:49,518
1436, Verona, Italia
6
00:01:34,229 --> 00:01:39,712
GatTerra, Galassia Felina
7
00:01:39,747 --> 00:01:45,196
2010, Citt� di Meguro, Tokyo
8
00:01:45,600 --> 00:01:51,600
Un colossale conglomerato di Catty&Co,
sulla base di calcoli di Dirac,
9
00:01:51,601 --> 00:01:57,201
controlla il 96,725%
di tutto il PIL mondiale
10
00:02:11,342 --> 00:02:15,278
La pioggia � caduta a Tokyo
per molto tempo
11
00:02:16,447 --> 00:02:20,212
Lamentele come "Accidenti"
o "le mie ossa sono fradice"
12
00:02:20,247 --> 00:02:23,977
o "Non posso fare la lavatrice"
sono diventati saluti
13
00:02:26,757 --> 00:02:30,090
L'insolita serie di record
di giorni di pioggia
14
00:02:30,761 --> 00:02:34,253
porta a chiacchiere infruttuose.
15
00:02:39,903 --> 00:02:46,638
La pioggia tamburellava lontano
16
00:02:48,145 --> 00:02:52,309
Credo che si possa dire che la
speranza scarseggiava
17
00:02:54,351 --> 00:02:56,945
Il meglio deve ancora arrivare...
18
00:02:59,023 --> 00:03:02,789
Le nuvole di pioggia coprivano
il cielo sopra Tokyo
19
00:03:04,295 --> 00:03:08,561
S�, tutti aspettavano qualcosa
20
00:03:10,501 --> 00:03:13,698
Lo puoi vedere nei loro occhi
21
00:03:13,904 --> 00:03:18,603
Scrutando un angolo...
sempre di nascosto
22
00:03:22,680 --> 00:03:26,880
Bocche chiuse con un sorrisetto
le labbra piegate a destra o sinistra
23
00:03:28,552 --> 00:03:31,612
I graffiti dei ragazzi nelle strade e
24
00:03:32,690 --> 00:03:38,356
la pioggia ha lavato via i loro
incubi frequenti
25
00:03:39,897 --> 00:03:43,677
Infradiciati nella infinita pioggia
della stagione dei monsoni
26
00:03:45,069 --> 00:03:47,069
sotto la grondaia di una farmacia
27
00:03:48,739 --> 00:03:55,042
Lingue di gocce di pioggia
su una finestra di un bar
28
00:03:56,880 --> 00:04:01,442
Sgranocchiando gnocchi fumanti
in un negozio di fronte a Chinatown.
29
00:04:05,155 --> 00:04:07,487
I gatti vivono in solitudine
30
00:04:09,026 --> 00:04:13,520
Poi, muoiono come pioggia...
31
00:04:20,100 --> 00:04:24,520
Prova! Dieta gatta!
Solo 7 yen
32
00:04:38,600 --> 00:04:43,300
TAMALA 2010: Una gatta punk nello spazio
Traduzione: MrWhite
younditalia.wordpress.com
33
00:06:04,139 --> 00:06:07,074
Il nuovo cibo... per la tua grandezza
34
00:06:10,647 --> 00:06:13,241
Sicuro e salutare!
35
00:06:13,450 --> 00:06:15,941
Il nuovo cibo... per la tua grandezza
36
00:06:51,488 --> 00:06:54,252
Il nuovo cibo... per la tua grandezza
37
00:07:00,130 --> 00:07:02,792
Sicuro e salutare!
38
00:07:02,900 --> 00:07:05,892
Il nuovo cibo... per la tua grandezza
39
00:07:21,900 --> 00:07:25,800
Dieta gatta
40
00:08:23,600 --> 00:08:26,600
Assistenza e salvataggio astronavi
41
00:08:29,319 --> 00:08:32,588
Sto gelando. Quali sono le coordinate
EW per questa area?
42
00:08:32,589 --> 00:08:36,218
Sono... 1005 e 6480
43
00:08:36,426 --> 00:08:39,691
La pericolosa zona
dell'Oscuro Dio della Morte!
44
00:08:39,896 --> 00:08:41,397
Oh no!
45
00:08:41,398 --> 00:08:42,565
Cosa? Ferma.
46
00:08:42,566 --> 00:08:44,566
Fermalo
47
00:09:04,655 --> 00:09:06,655
Ciao
48
00:09:42,000 --> 00:09:44,293
Trasmissione ad alta priorit�
da: Madre umana
49
00:09:44,294 --> 00:09:46,387
Dove stai andando, monella?
50
00:09:46,930 --> 00:09:49,990
Sto andando su Orione
51
00:09:50,200 --> 00:09:52,668
Non sono una monella
52
00:09:52,903 --> 00:09:54,570
Sono Tamala
53
00:09:54,571 --> 00:09:59,668
Orion? Mai. Non puoi andarci
54
00:09:59,943 --> 00:10:02,707
E' vietato per te andarci
55
00:10:02,913 --> 00:10:04,913
Non si pu�
56
00:10:05,582 --> 00:10:07,675
Non ho paura
57
00:10:07,984 --> 00:10:09,984
Pi� tardi zoccola
58
00:10:12,300 --> 00:10:14,699
Costo trasmissione 30 yen
trasferiti a Catty&Co.
59
00:10:14,700 --> 00:10:16,700
Grazie
60
00:10:34,700 --> 00:10:37,100
Sei morto
61
00:11:16,153 --> 00:11:20,487
In approccio all'orbita del pianeta Q
62
00:11:20,590 --> 00:11:26,085
Riorientare su ES168093
per curvare su Orione
63
00:11:32,369 --> 00:11:34,394
Per Orione
64
00:11:34,504 --> 00:11:37,803
Auto inserimento ES168093
65
00:12:00,900 --> 00:12:04,100
Pianeta Q
66
00:12:13,600 --> 00:12:18,600
Hotel Principessa Felice
67
00:12:47,878 --> 00:12:50,574
Hon, Enverop ha lasciato la citt�?
68
00:12:50,881 --> 00:12:55,614
Certo. Il suo negozio non vende
altro se non merda
69
00:12:55,952 --> 00:12:57,952
La puzza era forte
70
00:12:58,088 --> 00:12:59,688
Cos'era questo odore?
71
00:12:59,689 --> 00:13:02,852
Inoltre, non c'era niente di buono
72
00:13:02,959 --> 00:13:06,725
Comunque, la tua mail funziona?
73
00:13:06,897 --> 00:13:08,597
Non ho informazioni sulle vendite
74
00:13:08,598 --> 00:13:10,399
Sono solo io?
75
00:13:10,400 --> 00:13:12,493
Anche Diane lo diceva
76
00:13:12,602 --> 00:13:15,604
Diceva che quella mail da sua madre
non era arrivata
77
00:13:15,605 --> 00:13:17,106
Non lo sai
78
00:13:17,107 --> 00:13:19,408
Non ho mai scritto lettere
quindi non saprei
79
00:13:19,409 --> 00:13:21,409
Non ne hai mai scritte?
80
00:13:21,411 --> 00:13:23,411
Taci frocetta
81
00:14:37,354 --> 00:14:38,487
Ciao
82
00:14:38,488 --> 00:14:41,150
Benvenuto al pianeta Q
83
00:15:05,715 --> 00:15:08,513
C'� del fumo che esce dal vostro motore
84
00:15:13,990 --> 00:15:15,990
Perch� dici una tale menzogna?
85
00:15:16,026 --> 00:15:18,026
E' pericoloso
86
00:15:18,294 --> 00:15:22,958
Voglio correre e andare
nella grande citt�
87
00:15:23,833 --> 00:15:26,199
La citt�? Quale?
88
00:15:26,503 --> 00:15:29,995
E' pericoloso. Terrorismo e non solo
89
00:15:30,774 --> 00:15:34,210
I cani poveri attaccano
i gatti casualmente
90
00:15:35,478 --> 00:15:38,178
Solo fermarsi al semaforo rosso
� pericoloso
91
00:15:38,748 --> 00:15:41,283
Non c'� problema se ci sei
abituato come me...
92
00:15:41,284 --> 00:15:46,381
Non sono un gatto fifone.
Quindi andiamo
93
00:16:01,638 --> 00:16:05,369
Moimoi, come spenderai
la stagione dell'amore?
94
00:16:05,475 --> 00:16:07,807
E' il mio secondo anno
95
00:16:08,445 --> 00:16:12,313
Non mi chiamo Moimoi. E' Michelangelo
96
00:16:12,949 --> 00:16:17,409
C'� una nuova droga
omicida. Il Kittynol...
97
00:16:17,954 --> 00:16:21,822
Ma gli effetti secondari
sono un grande appetito
98
00:16:21,958 --> 00:16:28,420
Ad ogni modo, io... non mi piace molto.
La stagione dell'amore e cose cos�.
99
00:16:29,265 --> 00:16:32,025
Guardare un film di Eastwood
� pi� divertente
100
00:16:32,402 --> 00:16:34,562
Ti piace Eastwood?
[legno dell'est]
101
00:16:35,271 --> 00:16:37,739
Io sono una fan di Westwood.
[legno dell'ovest]
102
00:16:37,740 --> 00:16:39,740
Cosa?
103
00:16:42,178 --> 00:16:44,178
Da dove vieni?
104
00:16:44,180 --> 00:16:46,148
CatTerra
105
00:16:46,149 --> 00:16:50,813
Moimoi, io tuoi occhi sono blu.
Sono davvero belli
106
00:16:51,287 --> 00:16:54,654
Non mi chiamo Moimoi. E' Michelangelo
107
00:16:56,392 --> 00:17:01,557
...wow. CatTerra � molto pi�
progressista di questo pianeta
108
00:17:02,232 --> 00:17:04,962
C'� di tutto ovunque
109
00:17:05,668 --> 00:17:13,165
Ho ordinato un paio di
jeans vintage da CatTerra
110
00:17:14,811 --> 00:17:19,248
...ma, perch� sei in questo grande,
e vuoto pianeta?
111
00:17:21,317 --> 00:17:25,310
Moimoi, siamo gi� alla grande Citt�?
112
00:17:45,400 --> 00:17:47,800
Odio 66
113
00:17:59,522 --> 00:18:03,049
Hey amore, avevi ragione sulla mail
114
00:18:03,259 --> 00:18:05,727
Non arriva
115
00:18:05,828 --> 00:18:07,596
Anche quella di Naomi
116
00:18:07,597 --> 00:18:09,656
Dolcezza, caff�
117
00:18:09,766 --> 00:18:11,099
Uno?
118
00:18:11,100 --> 00:18:12,568
Ne ho gi� uno
119
00:18:12,569 --> 00:18:14,036
Ok
120
00:18:14,037 --> 00:18:15,837
...la mail non � l'unica cosa, ragazza
121
00:18:15,838 --> 00:18:17,472
Anche il telefono � strano
122
00:18:17,473 --> 00:18:20,465
Si ferma sempre o suona occupato
123
00:18:20,944 --> 00:18:24,880
Ad ogni modo, checchetta.
Hai mai sentito del bagno?
124
00:18:25,715 --> 00:18:31,483
La legge marziale � stata rafforzata
nel distretto est dell'Odio
125
00:18:31,588 --> 00:18:34,755
A tutti i cittadini �
interdetto il passaggio...
126
00:18:34,790 --> 00:18:36,790
MUSEO ANIMALI ESTINTI
127
00:18:36,958 --> 00:18:40,106
nel distretto di Cane e Gatto.
Restate in allerta a casa
128
00:18:40,196 --> 00:18:42,994
I trasgressori verranno arrestati
129
00:18:43,099 --> 00:18:45,099
Ancora...
130
00:20:26,135 --> 00:20:28,660
Moimoi, devo fare la pip�
131
00:20:29,172 --> 00:20:32,505
Non mi chiamo Moimoi. E' Michelangelo
132
00:20:32,875 --> 00:20:34,875
Il bagno � gi�
133
00:20:44,187 --> 00:20:46,187
Sto per farmela addosso
134
00:24:14,230 --> 00:24:19,233
TATLA 3000 a.G. - 2500 a.G.
Simbolo dell'antico culto di Minerva,
soppressa attorno al 4000 avanti Gatto
135
00:24:19,234 --> 00:24:23,400
Un dea della distruzione e rinascita
in successione infinita, secondo la leggenda
136
00:24:28,600 --> 00:24:31,100
TAXI ODIO
137
00:24:33,149 --> 00:24:36,414
Cucciolo Centauro.
Sei parte di un pastore tedesco?
138
00:24:38,754 --> 00:24:40,754
Piccola...
139
00:24:42,100 --> 00:24:44,850
Stazione Odio
140
00:24:47,863 --> 00:24:53,597
La legge marziale � stata rafforzata
nel distretto est dell'Odio
141
00:24:53,769 --> 00:24:57,205
A tutti i cittadini �
interdetto il passaggio...
142
00:24:57,306 --> 00:25:00,726
nel distretto di Cane e Gatto.
Restate in allerta a casa
143
00:25:04,981 --> 00:25:08,382
Il tatoo piovra mi rende originale
144
00:25:10,453 --> 00:25:13,115
Ad ogni modo, non ha capito il tuo nome
145
00:25:14,290 --> 00:25:15,824
Io sono Tamala
146
00:25:15,825 --> 00:25:18,919
Mia madre mi chiama Tama
147
00:25:19,028 --> 00:25:24,295
Mi dava fastidio.
Quindi chiamami Tamala
148
00:25:50,626 --> 00:25:53,993
Sto diventando disgustoso
149
00:25:54,830 --> 00:25:56,830
Voglio spaccare tutto
150
00:25:57,066 --> 00:26:00,399
Tutto quanto. Mi chiedo perch�?
151
00:26:01,270 --> 00:26:05,206
Hai incontrato mio zio, vero?
152
00:26:05,307 --> 00:26:07,142
Conosci, Demetri
153
00:26:07,143 --> 00:26:09,270
Ha preso una coda con l'auto
154
00:26:09,645 --> 00:26:15,641
Quella lunga coda era il suo orgoglio
e gioia. Io... l'ho querelato
155
00:26:17,853 --> 00:26:21,118
Parlando d'altro,
quel fetido poliziotto finocchio,
156
00:26:21,223 --> 00:26:23,191
quel bastardo di Centauro,
157
00:26:23,192 --> 00:26:25,752
� ancora in agguato. Hai saputo?
158
00:26:25,861 --> 00:26:28,489
Oh, quel carino, ragazzo nero?
159
00:26:28,597 --> 00:26:30,758
Non solo lui
160
00:26:30,866 --> 00:26:33,460
Va in giro impettito con uno pi� carino
161
00:26:33,869 --> 00:26:37,532
Quel gatto sornione. Lo invidio
162
00:26:39,241 --> 00:26:41,368
Huh... devo andare
163
00:26:57,259 --> 00:26:59,489
Un maledetto strike
164
00:27:02,100 --> 00:27:04,900
ANTICHITA'
165
00:27:28,824 --> 00:27:32,316
Che ci fai con questi vestiti?
Li hai comprati?
166
00:27:34,163 --> 00:27:36,163
Li ho presi
167
00:27:55,518 --> 00:27:57,518
C'� altro che non puoi fare?
168
00:27:58,354 --> 00:28:03,758
Quella maledetta serpente di madre
non voleva farmi nessun regalo.
169
00:28:04,093 --> 00:28:07,028
Lei era cos� razzista
170
00:28:07,129 --> 00:28:12,567
Quella troia voleva scambiarmi
per un persiano.
171
00:28:13,035 --> 00:28:15,731
I persiani son pi�
piccoli e brutti ma...
172
00:28:15,838 --> 00:28:19,433
Sembrano velluto
173
00:28:19,809 --> 00:28:21,809
Maledette teste di cazzo!
174
00:28:22,778 --> 00:28:25,508
Il mio aspetto � tutto ci� che ho
175
00:28:25,614 --> 00:28:30,210
Mia madre mi ha detto di elemosinare
dai vicini
176
00:28:30,786 --> 00:28:33,118
Diceva che formava il carattere,
177
00:28:33,289 --> 00:28:36,725
ed � una grande vecchio lavoro
178
00:28:42,798 --> 00:28:45,164
F- f-erma!
179
00:29:34,683 --> 00:29:36,484
Stronzo
180
00:29:36,485 --> 00:29:38,485
Merda
181
00:30:17,593 --> 00:30:19,260
TA-MA-LA!
182
00:30:19,261 --> 00:30:20,762
TA-T-LA!
183
00:30:20,763 --> 00:30:24,460
TATLA! TAMALA!
184
00:30:28,771 --> 00:30:31,205
Gattina!
185
00:30:42,885 --> 00:30:45,547
Gattina! Minerva!
186
00:30:47,489 --> 00:30:50,822
Gattina! Minerva!
187
00:32:07,703 --> 00:32:10,872
Scusa se ci ho messo cos� tanto.
Il posto era chiuso
188
00:32:10,873 --> 00:32:12,873
Ma ho comprato delle patatine
189
00:32:13,475 --> 00:32:17,605
Voglio andare su Orione, Moimoi
190
00:32:17,713 --> 00:32:21,171
Non mi chiamo Moimoi. E' Michelangelo
191
00:32:21,717 --> 00:32:23,717
E' molto lontano
192
00:32:33,062 --> 00:32:38,329
Tanto, tanto tempo fa quando
la mia madre umana mi partor�...
193
00:32:38,434 --> 00:32:42,495
questo era attaccato alla scatola
di cartone dove ero dentro
194
00:32:44,706 --> 00:32:46,574
Che bellissimo cielo...
195
00:32:46,575 --> 00:32:49,215
Come il cielo
che vedevo quando ero piccolo
196
00:32:51,013 --> 00:32:54,881
Moimoi, sono molto saporita
197
00:32:54,983 --> 00:32:56,983
Mi vuoi mangiare?
198
00:33:21,944 --> 00:33:26,881
Moimoi, quando ero piccola,
ho visto un grande fuoco
199
00:33:27,816 --> 00:33:31,274
Il cielo brillava di rosso
per il grande fuoco
200
00:33:31,386 --> 00:33:33,581
Tremavo
201
00:33:33,689 --> 00:33:37,489
Se fossi caduta in quel fuoco...
202
00:33:37,626 --> 00:33:42,120
saresti saltato nelle
fiamme per me Moimoi?
203
00:33:43,132 --> 00:33:46,898
Certo... ti avrei salvata
204
00:34:01,216 --> 00:34:02,950
Ultima notizia
205
00:34:02,951 --> 00:34:05,086
La revisione normativa sul servizio...
206
00:34:05,087 --> 00:34:08,454
postale � stata approvata in parlamento
207
00:34:08,557 --> 00:34:11,592
L'ufficio del ministro delle poste
e delle comunicazioni canine...
208
00:34:11,593 --> 00:34:14,528
dovr� dimettersi
209
00:34:15,330 --> 00:34:18,731
Un disegno di legge in Senato
per trasferire...
210
00:34:18,834 --> 00:34:23,965
il diritto di monopolio alla super potente
Catty & Co. della galassia felina
211
00:34:24,072 --> 00:34:27,735
� stato votato maggiormente
dal partito canino al governo
212
00:34:27,843 --> 00:34:32,046
La minoranza felina che ha supportato
il disegno di legge...
213
00:34:32,047 --> 00:34:33,882
ha chiesto al ministro dimettersi
214
00:34:33,883 --> 00:34:35,184
"Rinotifica di sequestro"
215
00:34:35,219 --> 00:34:36,250
"Eastwood Fan Club"
216
00:34:36,251 --> 00:34:39,954
Le rivolte scatenate dai gatti locali
prima della legge marziale...
217
00:34:39,955 --> 00:34:42,947
sono state sedate alle 37:00 di oggi
218
00:34:43,125 --> 00:34:52,124
lasciando 867 morti e 2500 feriti
219
00:34:52,234 --> 00:34:56,933
87.5 FM Stazione dell'Odio
220
00:35:02,211 --> 00:35:04,230
Wow. Una 44 magnum
221
00:35:04,265 --> 00:35:06,249
Altre notizie...
222
00:35:06,250 --> 00:35:10,217
Dove i bambini giocavano a Pasadena
nel distretto di
223
00:35:10,319 --> 00:35:14,187
Strada dell'Odio sud alle 17,
224
00:35:14,289 --> 00:35:21,223
una auto in contromano sulla strada
225
00:35:27,135 --> 00:35:29,036
ne ha feriti diversi.
226
00:35:29,037 --> 00:35:31,317
La nuova dieta... per la tua grandezza
227
00:35:31,373 --> 00:35:34,171
Questo programma � stato offerto da...
228
00:35:34,276 --> 00:35:36,276
Catty & Co.
229
00:35:45,187 --> 00:35:48,850
Operazione 0001-0099 Completata
230
00:35:48,957 --> 00:35:52,415
Tempo richiesto 00:09:20:40:031
231
00:35:52,527 --> 00:35:56,395
Inizia l'operazione 0100
232
00:36:53,100 --> 00:36:58,900
CIBO GATTINO
233
00:37:01,600 --> 00:37:07,600
IMPIANTI GATTINO
DIVERTIMENTI GATTINO
234
00:37:12,100 --> 00:37:16,900
SUCCO POMODORO. Sangue naturale all'80%.
235
00:37:16,901 --> 00:37:21,701
Non � solo una latta di
succo � una latta d'amore
236
00:37:25,821 --> 00:37:28,949
Oh, Marithe, cosa non va?
237
00:37:29,191 --> 00:37:34,925
Sono qui. E' stato solo un brutto sogno.
Sei qui ora
238
00:37:35,030 --> 00:37:38,466
Momma non ci lascer� mai
239
00:37:43,238 --> 00:37:48,835
Avviso sull'attraversare il distretto
gatti e cani
240
00:37:48,944 --> 00:37:50,944
Restate a casa in allerta
241
00:37:51,046 --> 00:37:53,173
I trasgressori verranno arrestati
242
00:37:53,749 --> 00:37:56,149
Due drink di Dieta Gattina
243
00:37:56,251 --> 00:37:57,752
Ok
244
00:37:57,753 --> 00:38:00,688
Oh, fracassa tutto
245
00:38:00,789 --> 00:38:02,189
Tutto
246
00:38:02,190 --> 00:38:04,190
Tutto di questa citt�
247
00:38:04,493 --> 00:38:07,929
Poi, creer� una citt� con il mio leccare
248
00:38:08,430 --> 00:38:10,830
Circondato dall'amore...
249
00:38:10,932 --> 00:38:14,891
Candelieri. Vetri rubino.
Tappezzerie. Il lavoro
250
00:38:15,570 --> 00:38:17,570
E pieno di carineria
251
00:38:18,206 --> 00:38:20,697
Dove potr� trovare un buon marito?
252
00:38:20,809 --> 00:38:23,676
Parli solo di questo ultimamente
253
00:38:23,879 --> 00:38:29,215
Ad ogni modo, il figlio Dalia
� stato si � alienato stamane
254
00:38:29,317 --> 00:38:31,218
Cos� gli ho chiesto "Cosa c'� di male?"
255
00:38:31,219 --> 00:38:34,245
Aveva degli strani sogni
256
00:38:34,689 --> 00:38:36,590
Che tipo?
257
00:38:36,591 --> 00:38:39,719
Un bellissimo, spaventoso robogatto
saliva...
258
00:38:39,828 --> 00:38:42,422
un ascensore per il Paradiso
259
00:38:43,165 --> 00:38:47,761
Oh, ragazza. Flirtava solo con te
260
00:38:47,869 --> 00:38:49,570
Patetico
261
00:38:49,571 --> 00:38:51,571
Senti qualcosa?
262
00:38:51,606 --> 00:38:54,700
Huh? Qualcosa di puzzolente
263
00:38:55,410 --> 00:38:59,210
Puzzo infernale
264
00:39:00,582 --> 00:39:03,813
Bel Centauro. Dove abiti?
265
00:39:03,919 --> 00:39:06,114
In Odio? Periferia?
266
00:39:07,923 --> 00:39:09,923
Amore...
267
00:39:30,412 --> 00:39:33,813
Smettila! Mi fa male. Aiuto!
268
00:39:44,259 --> 00:39:47,023
Operazione 0112 in progresso
269
00:39:59,808 --> 00:40:01,848
Il finestrino non vuole aprirsi...
270
00:40:01,877 --> 00:40:03,877
stupido finestrino
271
00:40:08,683 --> 00:40:10,683
Cos� va meglio
272
00:40:37,012 --> 00:40:44,180
Scommetto che il caricatore sia caldo...
273
00:40:44,419 --> 00:40:47,217
dopo aver sparato con una 44 magnum
274
00:40:49,157 --> 00:40:52,024
Ma, sono certa ci incontreremo ancora
275
00:40:54,529 --> 00:40:57,020
Hai detto qualcosa?
276
00:40:59,701 --> 00:41:04,638
...Moimoi, desidero che tu non venga
mai ucciso
277
00:41:07,208 --> 00:41:09,208
Cosa?
278
00:41:44,679 --> 00:41:46,679
Chi tu
279
00:41:48,950 --> 00:41:51,418
Cosa! Che cos'� questo?
280
00:41:51,519 --> 00:41:55,319
Chi tu? E il dire grazie della CatTerra?
281
00:41:55,423 --> 00:41:56,890
Non lo sai?
282
00:41:56,891 --> 00:41:58,759
"Chi tu" vuol dire?
283
00:41:58,760 --> 00:42:02,127
Sto per farti il culo
284
00:42:02,764 --> 00:42:04,764
Oh, capisco
285
00:42:07,002 --> 00:42:10,802
Hey, Moimoi. Come si chiama questo lago?
286
00:42:11,506 --> 00:42:13,506
Michelangelo
287
00:42:14,442 --> 00:42:16,467
Come � chiamato?
288
00:42:17,712 --> 00:42:19,246
Prometeo
289
00:42:19,247 --> 00:42:24,651
E' molto profondo ed � connesso con
l'oceano a 250km da qui.
290
00:42:24,753 --> 00:42:27,688
Lo chiamer� Lochness
291
00:42:28,523 --> 00:42:30,523
Lochness? perch�?
292
00:42:31,259 --> 00:42:37,027
E' un lago nell'emisfero
nord della CatTerra
293
00:42:38,667 --> 00:42:43,764
I discendenti della
dinastia Gatto Tudor...
294
00:42:43,872 --> 00:42:50,436
usavano manipolare i geni
per creare un cucciolo di nome Hessy
295
00:42:50,545 --> 00:42:54,208
Alto pi� di 1500metri e molto saporito
296
00:42:54,816 --> 00:43:00,152
Un compagno traditore ha provato
a rubarne alcuni
297
00:43:06,461 --> 00:43:08,461
Hmm...
298
00:44:04,953 --> 00:44:06,953
Presto
299
00:44:30,345 --> 00:44:32,506
Oh no!
300
00:44:33,915 --> 00:44:35,915
No! No!
301
00:46:00,368 --> 00:46:04,031
Operazione 0100-0234 Completata
302
00:46:04,138 --> 00:46:07,164
Tempo richiesto 00:23:15:32:931
303
00:46:32,638 --> 00:46:38,164
2032, Shanghai, Cina
304
00:46:49,684 --> 00:46:53,586
Una presentazione del professore
Nominos da
305
00:46:53,688 --> 00:46:56,748
il Laboratorio strategico
di Catford sul Pianeta Q
306
00:47:01,229 --> 00:47:03,030
Antiteologia nel capitalismo
307
00:47:03,031 --> 00:47:07,168
Oggi, vorrei presentarvi il mio...
308
00:47:07,203 --> 00:47:12,073
trova allarmi del mondo
309
00:47:13,474 --> 00:47:20,413
Similarit� tra Catty & Co. e Minerva
310
00:47:20,448 --> 00:47:24,153
Vi prego di richiamare il ficcanaso
Catty & Co. dal logo che vedete
311
00:47:24,154 --> 00:47:26,954
ogni giorno nel vostro
locale supermercato
312
00:47:26,955 --> 00:47:34,589
Perseguitato fin dal 100 d.c,
la stessa parola in codice,
313
00:47:34,729 --> 00:47:42,135
� stata tramandata in
antichi documenti della
314
00:47:42,370 --> 00:47:48,370
religione segreta Minerva
della Galassia felina
315
00:47:50,511 --> 00:47:57,075
Gli storici mondiali, economisti e
316
00:47:57,185 --> 00:48:06,287
teologi si sono arresi
al grande capitale
317
00:48:06,527 --> 00:48:09,963
Vorrei informarvi
dell'imbarazzante verit� che
318
00:48:10,098 --> 00:48:13,465
� stata nascosta fin'ora
319
00:48:14,769 --> 00:48:18,466
Vorrei esprimere il mio rispetto
al regime cinese dei gatti,
320
00:48:18,606 --> 00:48:24,875
che ha avuto il coraggio di
sponsorizzare questa presentazione
321
00:48:26,280 --> 00:48:31,217
Vi prego di orientare la vostra
attenzione a queste reliquie riscoperte
322
00:48:32,600 --> 00:48:37,222
1926 Scoperta manoscritto
minerviano a Nekhen, Egitto
323
00:48:37,585 --> 00:48:43,185
1951 Gli archeologi trovano tutti gli 87
volumi del Libro di Minerva in un Maine Coon
324
00:48:43,234 --> 00:48:45,234
Dall'80 al 50 dC
325
00:48:45,335 --> 00:48:51,302
� stato trovato lo stesso marchio a occhi
di gatto in tutti gli archivi minerviani
326
00:48:51,600 --> 00:48:54,384
1964 Scoperta di maschera
cerimoniale nell'isola di Man
327
00:48:54,385 --> 00:48:57,134
1953 Archeologi trovano monete
di rame minerviane a Lilac
328
00:48:57,135 --> 00:48:59,046
Dopo questo, i membri
perseguitati del culto,
329
00:48:59,047 --> 00:49:03,814
che erano quasi scomparsi,
rivitalizzarono il marchio
330
00:49:04,285 --> 00:49:08,346
E' stato stampato nel sistema postale...
331
00:49:08,489 --> 00:49:12,892
su delle lettere segrete inviate durante
332
00:49:12,994 --> 00:49:17,260
un periodo di caos e guerra
333
00:49:18,533 --> 00:49:21,900
Dal 1490, una compagnia commerciale...
334
00:49:22,036 --> 00:49:25,403
fece del logo degli occhi di gatto
335
00:49:25,773 --> 00:49:31,773
un marchio connesso al brand chiamato
GATTINO...
336
00:49:31,946 --> 00:49:37,543
per i beni d'uso domestico
337
00:49:38,553 --> 00:49:43,923
Dalle met� del 1800 c'� stata
una conglomerazione delle poste
338
00:49:44,125 --> 00:49:50,530
e di produttori e negozi
di prodotti domestici
339
00:49:50,731 --> 00:49:57,569
il nome CATTY & COMPANY apparve
nel mercato globale...
340
00:49:58,306 --> 00:50:03,801
e cominci� una massiccia campagna
pubblicitaria
341
00:50:04,312 --> 00:50:09,750
Con grossi capitali
e connessioni politiche,
342
00:50:09,851 --> 00:50:14,379
Catty & Co. � connessa con le industrie
della galassia felina
343
00:50:14,489 --> 00:50:18,084
come con i pianeti gatti vicini
344
00:50:18,226 --> 00:50:20,660
Dopo ripetute fusioni,
Catty & Co. � divenuta...
345
00:50:20,661 --> 00:50:23,221
quello che � oggi
346
00:50:26,767 --> 00:50:29,258
1869. Una serie di scatole di fiammiferi
347
00:50:29,370 --> 00:50:32,172
con un gatto vennero venduti
alla boutique di un hotel,
348
00:50:32,173 --> 00:50:36,473
a Meguro, Tokyo
349
00:50:36,577 --> 00:50:42,140
Una gattina insieme
al logo di Catty & Co.
350
00:50:49,257 --> 00:50:52,624
La stessa gatta appare in pubblicit�
nella costa ovest
351
00:50:52,760 --> 00:50:56,196
GatTerra, USA.
352
00:51:41,809 --> 00:51:43,809
Soffrite di amnesia?
353
00:51:43,844 --> 00:51:47,280
Provate a NON DIMENTICARE,
354
00:51:47,381 --> 00:51:49,049
da CATTY & COMPANY
355
00:51:49,050 --> 00:51:51,177
Ora in formato tavoletta
356
00:51:52,100 --> 00:51:58,626
- Per piacere leggere le istruzioni
all'uso con attenzione -
357
00:51:58,661 --> 00:52:04,587
Il marchio occhi di gatto
dalla gattina Minerva e
358
00:52:04,699 --> 00:52:10,604
i prodotti commerciali
con la gattina carina
359
00:52:10,705 --> 00:52:14,835
appaiono dal 1869
360
00:52:16,577 --> 00:52:18,577
Come poteva?
361
00:52:20,414 --> 00:52:24,043
Questa gattina non poteva cambiare
362
00:52:25,720 --> 00:52:28,553
E' mai morta?
363
00:52:29,523 --> 00:52:33,823
E' un prodotto di dati?
364
00:52:35,429 --> 00:52:39,763
No, errore. Positivamente non corretto
365
00:52:40,301 --> 00:52:45,238
Questa bellissima gatta � viva
366
00:52:47,608 --> 00:52:55,105
Sempre in cerca...
Un lungo, lungo tempo � passato,
367
00:52:55,750 --> 00:53:01,245
come se stessi avendo
un incredibilmente lungo sogno
368
00:53:03,190 --> 00:53:07,752
Un sogno ripetuto di una
magra ragazza che passava
369
00:53:07,895 --> 00:53:11,160
davanti a me nel pomeriggio
370
00:53:12,333 --> 00:53:15,393
Seguendola, tutto ci� che trovai fu
371
00:53:15,703 --> 00:53:21,198
l'oscura storia di
una grande cospirazione
372
00:53:25,813 --> 00:53:28,111
A loro non importava di me
373
00:53:28,215 --> 00:53:30,215
Catty o Minerva...
374
00:53:33,421 --> 00:53:35,421
Fuoco! Fuoco!
375
00:53:57,478 --> 00:54:02,142
Voglio rivedere Tamala
376
00:54:04,452 --> 00:54:07,717
Che cosa fosse...
377
00:54:23,337 --> 00:54:25,138
Buon giorno ascoltatori
378
00:54:25,139 --> 00:54:28,007
Il vostro Chuck Dopler
non sta avendo una buona giornata
379
00:54:28,008 --> 00:54:30,806
Intendo, la vita � pericolosa
380
00:54:30,911 --> 00:54:34,142
Il terrorismo! E' ovunque
381
00:54:34,248 --> 00:54:36,375
Che sta succedendo al nostro Paese?
382
00:54:36,550 --> 00:54:41,578
Riesci a vedere fuori
dalla cabina radio? Il fumo.
383
00:54:41,689 --> 00:54:46,149
E con questo?
Voi gente di Burika siete nei guai
384
00:54:46,260 --> 00:54:48,922
Incidente a Odio EW3
385
00:54:49,029 --> 00:54:54,695
16 morti, sconosciuti i feriti.
Unit� 5 e 7 rispondete ora
386
00:55:00,641 --> 00:55:07,638
Tamala / Tatla stanno arrivando!
La fine � vicina!
387
00:56:21,400 --> 00:56:23,400
Maledetto principe
388
00:56:37,400 --> 00:56:39,434
La medicina per dimenticare la saziet�
389
00:56:39,435 --> 00:56:41,465
BARODIO936
390
00:56:41,500 --> 00:56:43,399
Alta velocit�, nuovo modello
391
00:56:43,400 --> 00:56:45,534
La medicina per dimenticare la saziet�
392
00:56:45,535 --> 00:56:47,600
Cioccolato al latte gattino
393
00:56:49,600 --> 00:56:51,600
Cioccola da fumare
394
00:56:51,635 --> 00:56:53,634
Per i gatti adulti
395
00:56:53,635 --> 00:56:55,667
Sicuro e sano
396
00:56:55,702 --> 00:56:57,751
Dentifricio
397
00:56:57,786 --> 00:56:59,793
Carta igienica
398
00:56:59,828 --> 00:57:01,864
Dj TAMALA
399
00:57:01,899 --> 00:57:03,899
Fanculo
400
00:57:03,900 --> 00:57:06,480
Il cuscino gattino ti
offre un sonno comodo
401
00:57:08,269 --> 00:57:10,862
Regali Catty&Co.
402
00:57:14,600 --> 00:57:17,900
Centro commerciale Occhi di gatto
403
00:57:23,000 --> 00:57:26,758
Prova! La dieta gatta!
404
00:57:26,793 --> 00:57:30,517
Huh, cosa sto facendo?
405
00:57:31,358 --> 00:57:35,260
Non posso muovermi.
Mi bolle la testa
406
00:57:35,663 --> 00:57:37,497
La mia testa � calpestata
407
00:57:37,498 --> 00:57:40,399
perch� Centauro trema?
408
00:57:41,168 --> 00:57:45,332
Stupido Centauro. Sono qui per te
409
00:57:46,073 --> 00:57:50,009
Hey Centauro. Lo so.
Andiamo ad un picnic?
410
00:57:50,678 --> 00:57:54,910
Se questi stupidi gatti
volessero tacere...
411
00:57:55,049 --> 00:57:57,415
Andiamo nella foresta
412
00:59:05,386 --> 00:59:07,386
Chi tu
413
00:59:24,271 --> 00:59:26,296
Chi tu
414
01:00:24,600 --> 01:00:27,300
Un pezzetto di gioia
415
01:01:22,100 --> 01:01:24,500
Bendaggio Gattino
416
01:02:13,941 --> 01:02:16,967
Ciao, Michelangelo Nominos?
417
01:02:17,511 --> 01:02:20,139
Questo il centro carte
di credito IO SONO
418
01:02:20,948 --> 01:02:25,442
Possiamo detrarlo dal vostro conto
419
01:02:26,520 --> 01:02:29,489
Se prendete dei soldi,
dovete restituirli
420
01:02:37,598 --> 01:02:40,499
E' dura per me. Non mi servono
421
01:02:41,602 --> 01:02:46,096
Ma sono disoccupato.
Certo, non odio lavorare ma...
422
01:02:46,607 --> 01:02:49,667
E' cos�. Cerco un lavoro che mi piaccia
423
01:02:50,377 --> 01:02:53,471
Forse... scrivere un racconto
424
01:02:53,981 --> 01:02:56,211
Prover� a vivere con le mie cose...
425
01:02:56,350 --> 01:02:58,930
in questa stanza con
questa grande finestra
426
01:02:59,186 --> 01:03:01,186
In questa stanza...
427
01:03:02,990 --> 01:03:06,983
Cosa... che cosa era quello?
428
01:03:07,928 --> 01:03:13,730
Lei �... cosa... Tamala?
429
01:03:14,568 --> 01:03:18,664
La citt� � in rivolta.
Tutti stanno impazzendo...
430
01:03:19,206 --> 01:03:21,401
Una discesa nel Maelstrom
431
01:03:21,508 --> 01:03:23,533
Stanno succedendo cose orribili
432
01:03:23,644 --> 01:03:25,511
Parli con me?
433
01:03:25,512 --> 01:03:27,512
L'ho perso?
434
01:03:28,248 --> 01:03:30,876
E' questo un sogno?
435
01:03:59,246 --> 01:04:03,342
Puoi dividere con un vecchio
una tazza di latte?
436
01:04:03,617 --> 01:04:09,578
Questo � il mondo dei sogni di Minerva
437
01:04:11,458 --> 01:04:15,155
Non hai mai sentito di Minerva,
giovanotto?
438
01:04:17,497 --> 01:04:23,497
Quella antica maledetta religione
secreta ci infesta ancora oggi
439
01:04:26,573 --> 01:04:28,374
Chi sei tu?
440
01:04:28,375 --> 01:04:30,375
E' a posto il tuo braccio?
441
01:04:40,921 --> 01:04:45,017
Hai da fumare? Marlboro rosse.
Odio i cerini.
442
01:04:46,693 --> 01:04:49,526
Distruzione e rinascita si ripetono...
443
01:04:49,629 --> 01:04:53,030
il progresso di un mondo che non muore
444
01:04:53,200 --> 01:04:56,692
Le loro attivit� basate
su una folle dottrina
445
01:04:56,837 --> 01:04:59,465
devota a sacrifici umani
446
01:04:59,573 --> 01:05:05,876
Un folle culto che non esclude
persecuzioni e omicidi di massa
447
01:05:06,580 --> 01:05:10,141
Alcuni credenti cercano vendetta
e hanno cambiato
448
01:05:10,250 --> 01:05:14,186
le loro identit� per
adempiere al loro scopo
449
01:05:14,287 --> 01:05:16,847
Poi, hanno cambiato il loro nome
450
01:05:17,024 --> 01:05:19,024
Ora, queste troie
451
01:05:19,092 --> 01:05:22,550
Hanno cambiato il nome in Catty & Co.
452
01:05:23,797 --> 01:05:26,766
Ho sentito parlare.
Questo nuova compagnia di taxi?
453
01:05:26,767 --> 01:05:28,767
Una marca di jeans?
454
01:05:28,835 --> 01:05:32,168
Huh? Dove ero arrivato?
455
01:05:33,540 --> 01:05:37,738
S�. Usando i tunnel sotterranei,
456
01:05:37,844 --> 01:05:40,210
costruiti da Catty,
457
01:05:40,313 --> 01:05:45,307
iniziarono a fare consegne economiche
della posta,
458
01:05:45,719 --> 01:05:49,246
nei campi battaglia
del caotico Medio Evo
459
01:05:49,356 --> 01:05:52,553
Lettere dei soldati alle loro madri
460
01:05:52,659 --> 01:05:55,219
Lettere d'amore di innamorati
461
01:05:55,328 --> 01:06:01,233
I postini folli correvano durante
le battaglie con gioia
462
01:06:02,035 --> 01:06:07,029
Loro compresero qualcosa...
il potere dell'informazione
463
01:06:07,574 --> 01:06:11,567
Se avessero potuto controllare
il vortice delle informazioni,
464
01:06:11,678 --> 01:06:18,311
lettere di ricatto,
fluttuazioni dei tassi di cambio,
465
01:06:18,452 --> 01:06:19,985
l'hai detto,
466
01:06:19,986 --> 01:06:25,618
avrebbero potuto governare il pianeta
e avere la loro vendetta
467
01:06:25,725 --> 01:06:30,719
L'intero universo sarebbe stato
di Minerva e di Catty
468
01:06:31,164 --> 01:06:35,498
Loro trasmettevano le informazioni
pi� velocemente di chiunque altro
469
01:06:36,436 --> 01:06:40,065
Distrussero completamente
la concorrenza e prevalsero
470
01:06:40,874 --> 01:06:45,174
Facendo soldi producendo
e vendendo tantissimi fiammiferi,
471
01:06:45,378 --> 01:06:49,747
prodotti in scatola, film, jeans.
472
01:06:50,050 --> 01:06:52,143
Affari, affari, affari
473
01:06:52,252 --> 01:06:57,554
Prima che tu te ne sia reso conto,
i perseguitati diventarono i padroni
474
01:06:57,657 --> 01:06:59,391
E dove sta la vendetta?
475
01:06:59,392 --> 01:07:04,352
Giri a vuoto, nulla pi� di un gatto
senza emozioni
476
01:07:04,464 --> 01:07:09,299
Una "macchina di distruzione
e rinascita"
477
01:07:10,370 --> 01:07:14,363
I bambini sono gli unici che vedono
questo controllo
478
01:07:14,774 --> 01:07:17,106
Temo tu sia troppo grande
479
01:07:17,344 --> 01:07:22,509
Il minaccioso robot
di Minerva e Catty&Co.
480
01:07:23,884 --> 01:07:28,024
Nella speranza di propagare nel pianeta
la religione di Minerva cre�
481
01:07:28,155 --> 01:07:34,822
un robot di nome Tatla
dal profondo mare dell'informazione
482
01:07:35,061 --> 01:07:39,657
Un'icona per annunciare
agitazioni e caos
483
01:07:39,933 --> 01:07:44,370
Attraverso le linee telefoniche
e la fibra ottica,
484
01:07:44,604 --> 01:07:49,906
controlla la fase REM del sonno
dei bambini sotto l'anno d'et�,
485
01:07:50,043 --> 01:07:54,639
usando onde a bassa frequenza
a modello di loop visivi
486
01:07:54,781 --> 01:07:59,218
dell'immagine di Tatla vengono
proiettati nei loro lobi temporali
487
01:07:59,400 --> 01:08:04,800
Attraverso test clinici,
abbiamo la conferma che l'87%
488
01:08:05,025 --> 01:08:08,552
dei bambini vedono lo stesso
robot nei loro sogni
489
01:08:08,695 --> 01:08:12,722
Ma non � tutto. Tatla sta crescendo
490
01:08:12,899 --> 01:08:15,935
Il risultato di questo
eccesso di auto-propagazione �
491
01:08:15,936 --> 01:08:19,872
la creazione di un altro mondo
492
01:08:20,006 --> 01:08:25,410
Un mondo diverso dal nostro,
un incubo terribile
493
01:08:25,612 --> 01:08:31,517
Il loro mondo sta invadendo il nostro
494
01:08:31,818 --> 01:08:33,285
Tatla
495
01:08:33,286 --> 01:08:38,519
Era in origine una mitica dea
496
01:08:38,725 --> 01:08:43,094
Un bellissima dea che ripeteva
distruzione e rinascita
497
01:08:43,230 --> 01:08:46,893
Conosco tutto, vedo tutto
498
01:08:47,000 --> 01:08:51,096
Questo appetito per la distruzione
e la rinascita � stato cablato
499
01:08:51,371 --> 01:08:53,999
nel programma di Tatla
500
01:08:54,107 --> 01:08:59,443
Questo credo "distruggi cose, compra
cose, poi distruggile"
501
01:08:59,546 --> 01:09:03,107
In questo modo, il mondo
avanzer� all'infinito
502
01:09:03,416 --> 01:09:08,285
La religione di Minerva � UGUALE
ai merdosi slogan di Catty&Co.
503
01:09:09,022 --> 01:09:14,722
Conosco tutto, vedo tutto
504
01:09:14,861 --> 01:09:17,887
Oh caro... la luce s'� spenta
505
01:09:17,998 --> 01:09:20,865
La procedura � stata impostata
506
01:09:22,435 --> 01:09:26,633
Poi crearono una innaturale gatta
507
01:09:27,574 --> 01:09:29,574
Non lo sai?
508
01:09:29,943 --> 01:09:33,743
Nel 1869 del calendario della GatTerra
nel pianeta di
509
01:09:33,847 --> 01:09:40,082
Edessa nel sistema di Orione
200.000 gattini neonati
510
01:09:40,487 --> 01:09:45,322
vennero perduti in un grande
rogo notturno
511
01:09:45,692 --> 01:09:47,819
Non venne mai reso pubblico
512
01:09:47,961 --> 01:09:52,830
Il nome di quella notte da incubo �
513
01:09:52,966 --> 01:09:56,060
la notte rossa di Edessa
514
01:09:56,536 --> 01:10:03,339
200.000 gattini furono usati
per riscrivere il programma di Tetla
515
01:10:03,810 --> 01:10:07,576
Ma solo una gattina ebbe successo
516
01:10:07,747 --> 01:10:11,350
Venne inviata al posto che per lungo
tempo potr� controllare
517
01:10:11,351 --> 01:10:16,687
il caos e la guerra. Non l'opposto
518
01:10:16,823 --> 01:10:21,021
Era affascinati dalla
guerra e la rivoluzione
519
01:10:21,328 --> 01:10:23,796
Era cos� fastidiosi
520
01:10:23,897 --> 01:10:27,355
Proprio cos�. Amano il sangue
521
01:10:28,001 --> 01:10:31,095
Il sangue che scorre dagli altri
522
01:10:31,237 --> 01:10:33,005
La loro vera natura
523
01:10:33,006 --> 01:10:39,343
Poi, Tamala venne mangiata,
questa gatta pu� propagare
524
01:10:39,446 --> 01:10:43,177
il loro appetito mandandola
in questo luogo di caos
525
01:10:43,850 --> 01:10:48,310
Insieme a Tatla, crearono una gatta
incosciente
526
01:10:48,421 --> 01:10:51,618
di distruzione e rinascita
527
01:10:52,359 --> 01:10:54,554
perch� venne mangiata mi chiedi?
528
01:10:54,661 --> 01:10:57,926
Altre religioni praticano
questo rito, vero?
529
01:10:58,031 --> 01:11:00,261
Ma erano religioni adeguate
530
01:11:00,367 --> 01:11:04,360
"Un singolo granello si grano
pu� mettere radici"
531
01:11:05,472 --> 01:11:07,997
Un sacrificio. Un capro espiatorio
532
01:11:08,108 --> 01:11:13,273
Distruzione e rinascita si cibano
di sacrifici di bellezza
533
01:11:13,580 --> 01:11:18,381
Un sacrificio. E' divenuto un rituale
di questi folli credenti.
534
01:11:19,052 --> 01:11:21,646
Non ho idea di cosa tu stia balbettando
535
01:11:21,755 --> 01:11:23,755
Non fare lo scemo
536
01:11:23,790 --> 01:11:27,783
E' per questo che tu sei un uomo ferito
537
01:11:27,894 --> 01:11:33,025
E' per questo che sono venuto senza
un invito
538
01:11:34,200 --> 01:11:40,901
Quindi forse... forse io sono te
539
01:11:43,076 --> 01:11:45,076
Io sono un...
540
01:11:45,145 --> 01:11:49,275
Tamala � nata nel 1869
541
01:11:49,916 --> 01:11:54,683
Ha vissuto per oltre 100 anni
542
01:11:54,821 --> 01:11:59,690
Anch'io sono un gatto che non muore
543
01:12:00,927 --> 01:12:02,967
Il gatto ti ha mangiato la lingua?
544
01:12:03,530 --> 01:12:10,060
Conosco tutto, vedo tutto
545
01:12:12,205 --> 01:12:16,801
Ma quella ragazza � indegna
546
01:12:17,143 --> 01:12:23,912
Non morir� mai. Avr� un anno per sempre.
547
01:12:24,217 --> 01:12:29,154
Lei � la vera vittima. Lei va salvata
548
01:12:29,522 --> 01:12:36,655
Nacque su Orione e venne subito
separata dalla sua madre
549
01:12:37,197 --> 01:12:45,070
Alla mezzanotte della notte
Rossa di Edessa il 29 aprile 1869
550
01:12:45,872 --> 01:12:49,467
Da Minerva... sporca zampa di Catty
551
01:12:50,376 --> 01:12:55,336
Mi sento indegno. Lei cercava
di incontrare la sua vera madre
552
01:12:56,483 --> 01:12:59,213
Ad ogni modo, Orione � un bel posto
553
01:12:59,486 --> 01:13:04,014
L'unico posto dove un gatto come
me non morirebbe mai
554
01:13:04,123 --> 01:13:07,024
dove finalmente riposerei in pace
555
01:13:07,126 --> 01:13:10,653
Conosco tutto, vedo tutto, sento tutto
556
01:13:15,635 --> 01:13:18,934
Oh, no, no. Devo andare
557
01:13:19,772 --> 01:13:25,335
Proprio mentre stavo per parlare
dell'enigma di Minerva
558
01:13:25,445 --> 01:13:30,144
questo enigma dar� presto
un'altra risposta
559
01:13:30,617 --> 01:13:34,053
perch� chiedi? perch�
intervenni in questo
560
01:13:34,153 --> 01:13:37,953
enigma avvolto in un altro enigma
561
01:13:38,124 --> 01:13:44,757
Minerva potrebbe essere un demone
posseduta nella storia!
562
01:13:47,767 --> 01:13:50,361
Che ne dici di un'altra tazza di latte?
563
01:13:52,272 --> 01:13:54,272
Te ne verso un'altra
564
01:13:54,641 --> 01:14:01,911
Poi, speriamo per i
demoni dentro di noi.
565
01:14:02,282 --> 01:14:06,548
E' matto. Sicuramente non sano di mente.
566
01:14:34,981 --> 01:14:42,444
Sintonizzatevi la prossima
settimana per il climax finale
567
01:14:43,957 --> 01:14:45,957
Ah, � finito
568
01:15:15,888 --> 01:15:20,120
Non posso andare a casa adesso.
Aspetta un po' di pi�
569
01:17:54,447 --> 01:17:56,881
Lo specchio gira di nuovo.
570
01:17:59,218 --> 01:18:01,218
Lo specchio... gira... di nuovo.
571
01:18:03,156 --> 01:18:05,420
Sono cos� stanco di questi giochi
572
01:18:08,194 --> 01:18:10,194
Cos� stanco di questo lavoro
573
01:18:13,366 --> 01:18:16,426
Questo specchio non riflette
altro che bugie
574
01:18:18,704 --> 01:18:21,764
Questo specchio... non riflette...
altro che bugie
575
01:18:22,041 --> 01:18:27,479
Andr� su Orione.
Poi, distrugger� lo specchio menzognero
576
01:18:29,148 --> 01:18:32,549
Orione... Edessa...
577
01:18:35,888 --> 01:18:41,224
Poi, danzer�. Maledetto addio
578
01:18:44,497 --> 01:18:46,497
Aspetter� ancora un po'
579
01:18:48,134 --> 01:18:50,134
Aspetter� ancora un po'
580
01:19:03,082 --> 01:19:05,175
Morirai
581
01:19:05,284 --> 01:19:08,219
Se gironzolerai, ti uccider�
582
01:20:42,448 --> 01:20:47,385
Oh, ho perso la mia testa
583
01:20:47,820 --> 01:20:49,621
Come ti chiami?
584
01:20:49,622 --> 01:20:52,147
Penelope
585
01:21:04,800 --> 01:21:09,800
Vieni all'Inferno con me
586
01:21:17,216 --> 01:21:20,879
Operazione 0001-0999 Completa
587
01:21:20,987 --> 01:21:24,320
Tempo richiesto 03:00:12:32:007
588
01:21:30,300 --> 01:21:36,300
Il Governo Canino � stato rovesciato
da un colpo di mano sul Pianeta Q,
589
01:21:36,301 --> 01:21:42,301
Galassia Felina Abolizione dei
regolamenti postali, Catty&Co.
590
01:21:46,746 --> 01:21:51,240
Per: Madre umana c/o Tamala
591
01:21:51,350 --> 01:21:55,616
Cara Tamala, felice primo compleanno
592
01:21:55,721 --> 01:22:00,715
Le tue vacanze saranno sul pianeta Q.
Divertiti
593
01:22:04,096 --> 01:22:10,296
PS: A proposito della tua richiesta,
la tua vera madre � su Orione
594
01:22:10,736 --> 01:22:14,331
Ma, Tamala, tu non puoi lasciare
la Galassia Gatta
595
01:22:14,774 --> 01:22:16,774
Molto male
596
01:22:19,412 --> 01:22:21,505
Dov'�, sfigato?
597
01:22:24,283 --> 01:22:28,123
Parla ragazzo! Sei sospettato
di averle messo gli occhi addosso
598
01:22:34,126 --> 01:22:37,220
...voglio che Tamala sia libera
599
01:22:37,363 --> 01:22:40,662
Non hai un contratto con Tamala
600
01:22:40,866 --> 01:22:43,300
Continuo ad avere un contratto con Catty
601
01:22:45,805 --> 01:22:50,565
Ti prego di ascoltarmi
602
01:22:50,600 --> 01:22:54,240
Non sono interessato.
E' una perdita di tempo
603
01:22:56,615 --> 01:23:00,278
Tamala � in viaggio per Orione
604
01:23:00,653 --> 01:23:05,750
Smettila di consegnare lettere.
Alzati e seguila
605
01:23:12,898 --> 01:23:17,665
Dove potr� trovare un buon uomo?
606
01:23:18,104 --> 01:23:24,668
Ancora niente? Ad ogni modo, quel
perverso di Centauro � morto
607
01:23:25,578 --> 01:23:27,876
Sembra sia stato menato da dei ragazzi
608
01:23:28,180 --> 01:23:32,310
Spaventoso. Ma, ogni
cane ha il suo tempo
609
01:23:32,618 --> 01:23:36,054
Era il concentrato di tutti i mali.
Tutti lo odiavano
610
01:23:36,789 --> 01:23:39,519
Ad ogni modo, sei
andata a Victoria Secret?
611
01:23:39,625 --> 01:23:42,822
Ha della bellissima biancheria intima
612
01:23:43,028 --> 01:23:45,758
Quelli Frilly, quelli trasparenti
613
01:23:46,532 --> 01:23:50,628
Oh, ho una email. Adesso, chi?
614
01:23:51,437 --> 01:23:56,101
Il mondo ha tutto adesso.
Il passato � solo una menzogna
615
01:23:57,009 --> 01:24:02,447
Perch� non andiamo in campagna
e iniziamo un nuovo business?
616
01:24:02,848 --> 01:24:07,046
Pronto? Come stai piccola?
617
01:24:07,286 --> 01:24:11,450
Ho appena visto un morto a Burika
618
01:24:11,557 --> 01:24:13,650
Yeah. Uh-huh.
619
01:24:13,826 --> 01:24:17,159
...come la gente dice...
i gatti sono solitari
620
01:24:17,730 --> 01:24:19,994
Muoiono facilmente a pioggia
621
01:24:20,699 --> 01:24:24,795
Ma, abbiamo l'un l'altro. Senza obblighi
622
01:24:25,538 --> 01:24:30,032
Come una costellazione.
Brilliamo nella notte
623
01:24:30,376 --> 01:24:33,106
...splendido mistero
624
01:24:54,967 --> 01:24:56,967
Hai da accendere?
625
01:25:14,453 --> 01:25:17,820
Un altro maledetto giorno � iniziato
626
01:25:24,396 --> 01:25:27,024
Tamala, dove andrai adesso?
627
01:25:27,466 --> 01:25:29,466
Su Orione
628
01:25:36,875 --> 01:25:38,875
Su Orione
629
01:25:42,248 --> 01:25:44,248
Non cos� tanto tempo fa,
630
01:25:44,283 --> 01:25:47,741
una melodia dimenticata
631
01:25:48,153 --> 01:25:52,783
Richiama il momento del risveglio
632
01:25:53,826 --> 01:26:00,390
con questa cazzo
di canzone mentre sbadiglia
633
01:26:01,600 --> 01:26:05,092
Lavati i denti piano
e accendi il bollitore
634
01:26:05,204 --> 01:26:07,071
Fissa lo specchio
635
01:26:07,072 --> 01:26:09,768
Mettiti una maglietta. Apri la finestra
636
01:26:09,908 --> 01:26:13,002
La prima luce del giorno
637
01:26:13,112 --> 01:26:18,709
Una bottiglia
scintillante di marmellata.
638
01:26:18,817 --> 01:26:25,245
Deboli suoni di traffico,
come il rombo delle onde.
639
01:26:26,492 --> 01:26:31,828
30 minuti pi� tardi,
una voce proviene dalla radio
640
01:26:31,964 --> 01:26:35,798
Andiamo a fare un picnic
in una giornata soleggiata.
641
01:26:35,934 --> 01:26:39,529
Si pu� prendere un giorno se volete.
642
01:26:42,141 --> 01:26:45,838
Chiamate gli amici
"Non siate in ritardo"
643
01:26:48,247 --> 01:26:51,739
Prendete un sacco di
birra, pollo e snack.
644
01:26:56,455 --> 01:27:02,724
Andare a lavorare, vendere dischi,
cadere in un dormiveglia.
645
01:27:03,062 --> 01:27:07,761
Quella melodia � in
arrivo nei miei sogni.
646
01:27:08,867 --> 01:27:15,500
Una ragazza con gli occhi
scuri suona il pianoforte.
647
01:27:16,408 --> 01:27:21,573
Sono finalmente sveglio
e la testa in bagno
648
01:27:21,747 --> 01:27:25,376
Andiamo a fare un picnic
in una giornata soleggiata.
649
01:27:25,851 --> 01:27:29,287
Si pu� prendere un giorno se volete.
650
01:27:31,990 --> 01:27:35,118
Chiamate gli amici
"Non siate in ritardo"
651
01:27:38,163 --> 01:27:41,326
Prendete un sacco di
birra, pollo e snack.
652
01:28:11,630 --> 01:28:17,125
Ho incontrato il mio ragazzo la notte,
ha comprato una camicia vintage.
653
01:28:17,770 --> 01:28:22,798
Abbiamo mangiato tacos,
visto un vecchio film.
654
01:28:23,642 --> 01:28:30,343
Siamo andati a casa, fatto l'amore,
fatto una doccia...
655
01:28:31,283 --> 01:28:33,410
cadere addormentati
656
01:28:33,552 --> 01:28:36,544
Maria aveva un sogno
che non ha mai avuto prima.
657
01:28:36,655 --> 01:28:40,147
Andiamo a fare un picnic
in una giornata soleggiata.
658
01:28:40,559 --> 01:28:43,551
Si pu� prendere un giorno se volete.
659
01:28:46,665 --> 01:28:49,896
Chiamate gli amici
"Non siate in ritardo"
660
01:28:53,105 --> 01:28:56,165
Prendete un sacco di
birra, pollo e snack.
661
01:28:59,111 --> 01:29:02,569
Chiamate gli amici
"Non siate in ritardo"
662
01:29:36,648 --> 01:29:46,489
Miliardi di Maria di appaiono
in tutti i luoghi della citt�.
663
01:29:49,194 --> 01:29:55,194
Sempre pi� in alto,
attraverso i milioni di
664
01:29:55,400 --> 01:29:59,166
nuvole di atomi
665
01:30:01,640 --> 01:30:06,976
Sopra la stratosfera,
ci sono un sacco di Maria
666
01:30:07,079 --> 01:30:09,809
alla deriva nel buio
667
01:30:09,915 --> 01:30:12,679
raccolte in una sola forma.
668
01:30:13,919 --> 01:30:17,480
E' un antico satellitare.
669
01:30:18,557 --> 01:30:24,860
Un sacco di Maria ci
stavano dando quella canzone,
670
01:30:24,963 --> 01:30:30,959
e ce la danno e ce la daranno.
50414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.