Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
2
00:01:34,030 --> 00:01:40,280
[Strange Tales of Tang Dynasty]
3
00:01:41,620 --> 00:01:45,060
[Episode 20]
4
00:01:47,570 --> 00:01:49,160
It's not the custom of Ju County
5
00:01:50,130 --> 00:01:51,789
to build tombs in buildings, right?
6
00:01:54,539 --> 00:01:56,320
I followed my uncle's last wish.
7
00:01:57,220 --> 00:01:59,240
He practiced medicine in the Hall of Life all his life.
8
00:01:59,870 --> 00:02:01,190
Before he died, he told me
9
00:02:03,670 --> 00:02:04,740
he wanted to guard the Hall of Life
10
00:02:06,280 --> 00:02:08,110
in the underworld.
11
00:02:09,120 --> 00:02:10,880
He had no children,
12
00:02:11,820 --> 00:02:13,670
and left this house to me.
13
00:02:15,220 --> 00:02:18,120
What reason did I have not to agree with him?
14
00:02:20,820 --> 00:02:21,860
You're filial.
15
00:02:22,300 --> 00:02:22,980
But it
16
00:02:23,770 --> 00:02:25,260
is against the custom.
17
00:02:25,860 --> 00:02:27,230
What would the neighbors think if they knew?
18
00:02:28,100 --> 00:02:28,630
Yes.
19
00:02:31,980 --> 00:02:32,880
So, Sheriff,
20
00:02:34,060 --> 00:02:35,860
I hope you won't tell anyone about this.
21
00:02:36,620 --> 00:02:37,790
As for your rent,
22
00:02:38,010 --> 00:02:38,910
and the money to the shop owners,
23
00:02:39,140 --> 00:02:40,140
I'll return them to you.
24
00:02:40,490 --> 00:02:41,260
Please,
25
00:02:41,460 --> 00:02:43,050
find another nice place to live.
26
00:02:45,160 --> 00:02:45,840
No need.
27
00:02:46,350 --> 00:02:47,350
I live here
28
00:02:47,790 --> 00:02:48,450
very well.
29
00:02:48,480 --> 00:02:48,880
You...
30
00:03:04,390 --> 00:03:06,530
[County Government]
31
00:03:11,630 --> 00:03:12,090
Magistrate.
32
00:03:13,820 --> 00:03:15,690
Sheriff Lu, don't go.
33
00:03:17,060 --> 00:03:17,790
What's the matter, Magistrate?
34
00:03:18,530 --> 00:03:20,410
I heard that Sheriff Lu had caught
35
00:03:20,450 --> 00:03:21,640
the murderer of the rape and murder case.
36
00:03:21,829 --> 00:03:22,840
You earned the praises of the people
37
00:03:23,070 --> 00:03:24,120
and cheered the people greatly.
38
00:03:24,630 --> 00:03:25,770
Congratulations.
39
00:03:26,590 --> 00:03:27,380
It's my duty.
40
00:03:28,170 --> 00:03:29,590
Don't say that.
41
00:03:30,380 --> 00:03:32,700
This is a big deal for Ju County.
42
00:03:32,970 --> 00:03:33,800
Yes.
43
00:03:34,000 --> 00:03:34,900
Magistrate means that
44
00:03:35,380 --> 00:03:37,510
Brother Lu should wear red flowers on your chest
45
00:03:37,540 --> 00:03:38,930
and ride a tall horse
46
00:03:38,930 --> 00:03:40,030
to parade through the streets to celebrate.
47
00:03:40,260 --> 00:03:40,970
That's right.
48
00:03:41,290 --> 00:03:43,420
Assistant Ye and I will accompany you then.
49
00:03:43,460 --> 00:03:43,900
Yes.
50
00:03:45,460 --> 00:03:46,540
Although the murderer is dead,
51
00:03:46,710 --> 00:03:48,060
the head of the deceased hasn't been found yet.
52
00:03:48,630 --> 00:03:49,360
So the case is not closed.
53
00:03:50,430 --> 00:03:51,160
Why need I parade through the streets?
54
00:03:54,230 --> 00:03:55,820
Even if we don't parade through the streets to celebrate,
55
00:03:56,280 --> 00:03:57,680
what about the feast...
56
00:03:57,700 --> 00:03:58,500
No need.
57
00:03:59,030 --> 00:04:00,340
If I can't find the head,
58
00:04:00,690 --> 00:04:01,550
I won't drink
59
00:04:02,000 --> 00:04:03,290
the farewell wine.
60
00:04:06,260 --> 00:04:07,740
It was just a joke.
61
00:04:08,030 --> 00:04:09,350
Don't take it seriously.
62
00:04:09,870 --> 00:04:11,090
Let's go for a drink.
63
00:04:11,520 --> 00:04:12,420
I must
64
00:04:12,440 --> 00:04:13,520
give you a good toast
65
00:04:13,860 --> 00:04:15,860
to apologize for my poor hospitality.
66
00:04:16,940 --> 00:04:17,860
Thank you.
67
00:04:18,100 --> 00:04:19,589
But the work you gave to me
68
00:04:19,620 --> 00:04:20,149
has not been completed yet.
69
00:04:20,579 --> 00:04:21,810
The roof of the Dragon King Temple
70
00:04:21,839 --> 00:04:23,030
really needs repairing.
71
00:04:23,620 --> 00:04:24,760
It may rain heavily tomorrow.
72
00:04:25,010 --> 00:04:27,130
I have to take someone to fix the roof.
73
00:05:30,540 --> 00:05:31,900
It's you who are practising swordsmanship here.
74
00:05:33,140 --> 00:05:33,840
You're not afraid of ghosts anymore?
75
00:05:34,780 --> 00:05:35,820
There are no ghosts in this world.
76
00:05:36,380 --> 00:05:37,990
Only evil people who pretend to be ghosts.
77
00:05:38,940 --> 00:05:40,020
I want to practise my martial arts skills
78
00:05:40,770 --> 00:05:42,340
and kill them all.
79
00:05:42,700 --> 00:05:43,260
I fell asleep.
80
00:05:43,280 --> 00:05:44,220
Why didn't you wake me up?
81
00:05:44,260 --> 00:05:44,940
Master.
82
00:05:45,210 --> 00:05:46,060
You are too tired.
83
00:05:46,490 --> 00:05:48,100
You have to catch the murderer and repair the temple.
84
00:05:48,550 --> 00:05:49,700
You should sleep more.
85
00:06:04,110 --> 00:06:04,870
[Tomb of Meng Donglao]
86
00:07:19,060 --> 00:07:20,200
It's a woman.
87
00:07:21,690 --> 00:07:23,150
A woman.
88
00:07:24,270 --> 00:07:24,920
Is it
89
00:07:26,270 --> 00:07:27,460
the same as the dismemberment case
90
00:07:28,570 --> 00:07:30,210
of Guan Zijun 40 years ago?
91
00:07:33,900 --> 00:07:35,420
Judging from the method of dismembering,
92
00:07:36,100 --> 00:07:36,830
I'm afraid it is.
93
00:07:39,690 --> 00:07:40,480
Report!
94
00:07:43,020 --> 00:07:43,659
Magistrate,
95
00:07:43,900 --> 00:07:45,340
we found a body bag at Destiny Temple.
96
00:07:47,620 --> 00:07:48,300
Magistrate,
97
00:07:48,390 --> 00:07:49,640
we found a body bag at Greenery Temple.
98
00:07:51,380 --> 00:07:52,980
We found a body bag at Lingdang Temple outside the county.
99
00:07:56,690 --> 00:07:58,190
The case 40 years ago
100
00:07:58,860 --> 00:08:00,140
has really reappeared.
101
00:08:02,450 --> 00:08:03,890
Ju County will suffer.
102
00:08:04,880 --> 00:08:06,760
Ju County will suffer!
103
00:08:10,260 --> 00:08:11,100
Who is the abbot?
104
00:08:12,350 --> 00:08:13,580
Amitabha.
105
00:08:15,050 --> 00:08:16,130
I am the abbot.
106
00:08:17,860 --> 00:08:20,880
Today is exactly the same
107
00:08:21,590 --> 00:08:22,490
as what happened 40 years ago.
108
00:08:23,500 --> 00:08:24,550
You were here then.
109
00:08:25,130 --> 00:08:25,650
Yes.
110
00:08:26,260 --> 00:08:27,510
At that time,
111
00:08:28,210 --> 00:08:30,110
I just became a monk in this temple.
112
00:08:31,200 --> 00:08:32,640
I clearly remember
113
00:08:33,070 --> 00:08:33,860
the body bag
114
00:08:33,900 --> 00:08:35,140
was also found
115
00:08:35,780 --> 00:08:36,919
on the incense table in the hall.
116
00:08:37,490 --> 00:08:39,340
Even the wrappings for the shroud
117
00:08:40,600 --> 00:08:41,669
are the same.
118
00:08:42,490 --> 00:08:43,429
Why didn't anyone notice
119
00:08:43,730 --> 00:08:44,690
the bag on the incense table?
120
00:08:45,320 --> 00:08:46,070
Sheriff,
121
00:08:46,120 --> 00:08:48,000
we had many pilgrims here.
122
00:08:48,260 --> 00:08:50,520
I also neglected it.
123
00:08:50,580 --> 00:08:51,620
Do you change the tribute every day?
124
00:08:52,110 --> 00:08:52,650
Yes.
125
00:08:52,900 --> 00:08:53,860
When did you change it today?
126
00:08:55,370 --> 00:08:56,400
At five o'clock in the morning.
127
00:08:56,620 --> 00:08:58,260
There was no bag on the incense table at that time.
128
00:08:58,440 --> 00:08:59,510
The temple opened the door
129
00:08:59,760 --> 00:09:01,000
to welcome the pilgrims at eight o'clock in the morning.
130
00:09:02,620 --> 00:09:04,120
Find out the people who came this morning
131
00:09:04,680 --> 00:09:05,690
and question them,
132
00:09:06,350 --> 00:09:07,490
including the monks in the temple,
133
00:09:08,020 --> 00:09:09,260
the beggars who sleep in the temple
134
00:09:09,540 --> 00:09:10,310
and the scholars and Juren
135
00:09:10,480 --> 00:09:11,910
who prepare for the exam here.
136
00:09:12,200 --> 00:09:14,120
Anyone who visited the temple this morning
137
00:09:14,980 --> 00:09:16,060
should be listed one by one.
138
00:09:16,590 --> 00:09:17,000
Yes.
139
00:09:17,710 --> 00:09:18,180
Also,
140
00:09:18,780 --> 00:09:19,370
is there any missing person reported
141
00:09:19,390 --> 00:09:20,510
in the past two days?
142
00:09:20,920 --> 00:09:21,400
No.
143
00:09:21,930 --> 00:09:22,650
Put up a notice.
144
00:09:22,930 --> 00:09:24,170
Find out the identity of the deceased as soon as possible.
145
00:09:24,620 --> 00:09:25,020
Yes.
146
00:09:25,500 --> 00:09:26,330
Can you perform an autopsy?
147
00:09:34,220 --> 00:09:35,180
Sheriff Lu.
148
00:09:35,690 --> 00:09:36,680
Please spare me.
149
00:09:37,290 --> 00:09:37,810
Spare you?
150
00:09:38,740 --> 00:09:39,330
Why do you say so?
151
00:09:39,860 --> 00:09:41,250
You have no idea, Sheriff.
152
00:09:41,820 --> 00:09:43,450
The body of the dismemberment case 40 years ago
153
00:09:43,950 --> 00:09:45,420
was examined by my father.
154
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
In less than a month,
155
00:09:47,620 --> 00:09:48,540
he hung himself.
156
00:09:49,540 --> 00:09:50,290
That year,
157
00:09:50,830 --> 00:09:52,060
my father was 42 years old.
158
00:09:53,000 --> 00:09:53,740
This year,
159
00:09:54,340 --> 00:09:55,470
I'm also 42 years old.
160
00:09:56,370 --> 00:09:57,790
I quit my job as a coroner.
161
00:09:57,920 --> 00:09:58,840
I quit.
162
00:09:58,980 --> 00:09:59,980
I quit!
163
00:10:04,160 --> 00:10:04,940
Sheriff,
164
00:10:05,690 --> 00:10:08,340
he's the only coroner in Ju County.
165
00:10:09,230 --> 00:10:10,670
Only one coroner in the whole Ju County?
166
00:10:10,910 --> 00:10:11,630
Yes.
167
00:10:12,380 --> 00:10:14,260
It's pretty good
168
00:10:14,600 --> 00:10:16,160
to have one in such a remote county.
169
00:10:16,570 --> 00:10:17,690
Since his father died,
170
00:10:18,020 --> 00:10:18,610
this job in Ju County
171
00:10:18,860 --> 00:10:20,800
had been vacant for years.
172
00:10:21,380 --> 00:10:22,730
Until he grew up
173
00:10:22,870 --> 00:10:24,150
and went to the city to learn,
174
00:10:24,580 --> 00:10:25,340
then...
175
00:10:32,060 --> 00:10:33,450
The key of this case is the autopsy.
176
00:10:34,890 --> 00:10:36,190
Even if I'm not a coroner,
177
00:10:36,560 --> 00:10:37,690
I know a little about it.
178
00:10:39,400 --> 00:10:40,020
I can have a try.
179
00:10:43,560 --> 00:10:45,020
[County Government of Ju County]
180
00:11:46,620 --> 00:11:47,620
Give me a basket of oranges.
181
00:11:47,760 --> 00:11:48,460
Pick the best ones.
182
00:11:49,330 --> 00:11:49,730
Okay.
183
00:11:53,370 --> 00:11:54,000
You really don't need to write a letter?
184
00:11:54,250 --> 00:11:54,730
No need.
185
00:11:54,970 --> 00:11:56,200
Just send this basket of oranges
186
00:11:56,300 --> 00:11:57,670
to Commander Su of Nanzhou.
187
00:11:57,810 --> 00:11:58,530
Be careful.
188
00:11:58,780 --> 00:11:59,340
Be quick.
189
00:11:59,560 --> 00:12:00,020
Don't worry.
190
00:12:04,260 --> 00:12:05,660
For Lu Lingfeng,
191
00:12:06,210 --> 00:12:08,520
the hardest thing is to ask for help.
192
00:12:09,440 --> 00:12:09,790
Therefore,
193
00:12:10,250 --> 00:12:12,240
if you find that he needs help,
194
00:12:12,410 --> 00:12:14,380
send a basket of oranges here.
195
00:12:22,020 --> 00:12:22,580
Xijun.
196
00:12:22,820 --> 00:12:23,460
Come here.
197
00:12:23,740 --> 00:12:24,570
Have a taste.
198
00:12:24,750 --> 00:12:25,400
What is it?
199
00:12:26,250 --> 00:12:27,170
Oranges.
200
00:12:27,590 --> 00:12:28,980
Xue Huan is so thoughtful
201
00:12:29,090 --> 00:12:30,540
to send a basket of oranges
202
00:12:30,670 --> 00:12:32,130
all the way from Ju County.
203
00:12:43,030 --> 00:12:44,310
I'm not sleeping.
204
00:12:45,580 --> 00:12:46,870
The dismemberment case has reappeared.
205
00:12:47,430 --> 00:12:49,060
I can't even eat.
206
00:12:50,510 --> 00:12:51,710
How can I sleep
207
00:12:51,930 --> 00:12:54,090
when I'm hungry?
208
00:12:54,230 --> 00:12:56,240
Magistrate cares about the people.
209
00:12:57,510 --> 00:12:59,090
I admire you.
210
00:12:59,870 --> 00:13:00,670
Stop!
211
00:13:00,940 --> 00:13:01,840
Don't flatter me.
212
00:13:03,040 --> 00:13:04,720
I'm worried about myself.
213
00:13:05,890 --> 00:13:07,010
40 years ago,
214
00:13:07,260 --> 00:13:08,580
the former county magistrate lost his post
215
00:13:08,620 --> 00:13:09,940
because of the dismemberment case.
216
00:13:12,770 --> 00:13:15,020
I'm just unlucky.
217
00:13:15,020 --> 00:13:17,820
Isn't Lu Lingfeng in Ju County?
218
00:13:19,080 --> 00:13:20,300
He's just a sheriff.
219
00:13:20,660 --> 00:13:21,700
Even if the higher-up wants to apportion blame,
220
00:13:22,120 --> 00:13:24,600
will he be blamed?
221
00:13:25,070 --> 00:13:27,140
He has a background.
222
00:13:29,730 --> 00:13:31,750
If he can guarantee it,
223
00:13:32,310 --> 00:13:33,850
when the higher-up wants to apportion blame,
224
00:13:34,700 --> 00:13:37,000
we can let him take responsibility.
225
00:13:44,070 --> 00:13:45,410
Thank God.
226
00:13:45,770 --> 00:13:47,070
His Majesty's grace is immeasurable.
227
00:13:47,580 --> 00:13:49,500
It's a great honor
228
00:13:49,500 --> 00:13:50,660
to have Sheriff Lu in Ju County.
229
00:13:50,920 --> 00:13:51,970
You solved the rape and murder case
230
00:13:52,270 --> 00:13:53,360
seven days after taking office.
231
00:13:53,890 --> 00:13:55,100
You have made the first contribution.
232
00:13:55,610 --> 00:13:57,150
Now the dismemberment case
233
00:13:57,180 --> 00:13:58,500
has reappeared after 40 years.
234
00:13:58,940 --> 00:14:00,830
That means the murderer
235
00:14:00,880 --> 00:14:01,790
is still alive.
236
00:14:02,630 --> 00:14:03,980
Isn't it a good chance for you
237
00:14:04,010 --> 00:14:05,800
to make another great contribution in Ju County?
238
00:14:05,870 --> 00:14:06,870
-Yes. -I believe
239
00:14:07,140 --> 00:14:08,870
you can bring the murderer
240
00:14:08,900 --> 00:14:09,730
to justice
241
00:14:09,860 --> 00:14:12,470
and give back the clear sky of Ju County!
242
00:14:12,730 --> 00:14:13,660
That's right.
243
00:14:14,270 --> 00:14:15,080
I'm here today
244
00:14:15,670 --> 00:14:17,110
to tell you that
245
00:14:17,500 --> 00:14:18,260
from now on,
246
00:14:18,760 --> 00:14:20,120
I'll take care of
247
00:14:20,140 --> 00:14:20,840
all the trivial things.
248
00:14:21,240 --> 00:14:22,990
Even if I have to collect taxes
249
00:14:23,020 --> 00:14:23,940
from door to door.
250
00:14:24,470 --> 00:14:25,270
I will also repair the roof.
251
00:14:25,570 --> 00:14:26,940
Although I'm weak,
252
00:14:27,530 --> 00:14:28,240
I can still
253
00:14:28,330 --> 00:14:29,610
climb the ladder.
254
00:14:29,630 --> 00:14:29,990
It...
255
00:14:31,510 --> 00:14:32,480
It's not appropriate.
256
00:14:33,020 --> 00:14:34,260
It's my duty.
257
00:14:34,540 --> 00:14:35,610
I wouldn't dare to trouble you.
258
00:14:35,760 --> 00:14:36,520
No, no, no
259
00:14:37,120 --> 00:14:38,080
In the face of a serious case,
260
00:14:38,590 --> 00:14:40,510
you should focus on solving it.
261
00:14:40,820 --> 00:14:41,200
Yes.
262
00:14:42,820 --> 00:14:44,020
You are so reasonable, Magistrate.
263
00:14:44,220 --> 00:14:45,500
I'm grateful for your kindness.
264
00:14:46,100 --> 00:14:47,020
Please forgive me
265
00:14:47,340 --> 00:14:48,090
my previous disrespect before.
266
00:14:50,460 --> 00:14:51,440
But, brother,
267
00:14:51,720 --> 00:14:53,110
the people are looking forward to it.
268
00:14:53,940 --> 00:14:55,330
We should set a deadline
269
00:14:55,360 --> 00:14:56,390
for this case.
270
00:14:59,620 --> 00:15:00,360
Seven days.
271
00:15:00,890 --> 00:15:01,500
Master!
272
00:15:02,850 --> 00:15:03,950
Seven days.
273
00:15:04,530 --> 00:15:05,580
It's too short.
274
00:15:06,120 --> 00:15:06,710
That's right.
275
00:15:06,740 --> 00:15:07,740
One month is fine.
276
00:15:08,100 --> 00:15:10,670
Why do you push yourself so hard?
277
00:15:10,860 --> 00:15:12,270
You just need to give people
278
00:15:12,300 --> 00:15:13,300
an explanation.
279
00:15:13,700 --> 00:15:14,290
Just seven days.
280
00:15:14,970 --> 00:15:15,610
Please arrange
281
00:15:15,630 --> 00:15:16,710
the feast seven days later.
282
00:15:17,190 --> 00:15:17,600
The rules
283
00:15:18,050 --> 00:15:18,930
are the same as last time.
284
00:15:19,200 --> 00:15:21,400
Brother Lu is really heroic.
285
00:15:21,700 --> 00:15:23,190
I'm impressed.
286
00:15:23,530 --> 00:15:24,120
By the way,
287
00:15:24,630 --> 00:15:25,530
Magistrate has asked me
288
00:15:25,560 --> 00:15:27,390
to find a coroner in Nanzhou.
289
00:15:27,900 --> 00:15:29,500
Even if it costs a lot,
290
00:15:29,900 --> 00:15:31,500
I will invite the best coroner
291
00:15:31,570 --> 00:15:32,540
to Ju County.
292
00:15:33,890 --> 00:15:34,540
Sheriff Lu.
293
00:15:38,620 --> 00:15:39,380
Sheriff.
294
00:15:39,730 --> 00:15:40,410
Outside the county government,
295
00:15:40,660 --> 00:15:41,810
a few people came to see you.
296
00:15:42,140 --> 00:15:45,140
The leader said he was the coroner you hired.
297
00:15:45,940 --> 00:15:47,110
When did I hire a coroner?
298
00:15:47,630 --> 00:15:48,670
They should be here.
299
00:15:53,260 --> 00:15:53,940
Mr Su.
300
00:15:54,300 --> 00:15:54,780
Miss.
301
00:15:54,940 --> 00:15:55,430
Fed.
302
00:15:55,730 --> 00:15:56,680
You're all here.
303
00:15:56,970 --> 00:15:57,680
Why are you...
304
00:15:58,040 --> 00:15:58,750
Where are the bodies?
305
00:15:58,850 --> 00:15:59,560
How many bags in total?
306
00:15:59,670 --> 00:16:00,960
They're in the icehouse. Four bags in total.
307
00:16:00,990 --> 00:16:01,750
Take me there.
308
00:16:08,550 --> 00:16:09,780
Look at the dress.
309
00:16:10,250 --> 00:16:11,520
You are the magistrate,
310
00:16:11,710 --> 00:16:12,840
and you are the assistant of county magistrate?
311
00:16:13,690 --> 00:16:15,710
Do you have any good wine in Ju County?
312
00:16:16,490 --> 00:16:17,370
Who are you?
313
00:16:17,730 --> 00:16:18,540
I am
314
00:16:20,080 --> 00:16:22,140
Military Commander of Nanzhou,
315
00:16:23,510 --> 00:16:24,360
Su Wuming's guest.
316
00:16:24,880 --> 00:16:25,470
You two
317
00:16:25,500 --> 00:16:26,460
are so ignorant.
318
00:16:26,660 --> 00:16:27,340
Why didn't you
319
00:16:27,500 --> 00:16:29,450
greet Commander Su just now?
320
00:16:30,500 --> 00:16:30,980
Commander
321
00:16:31,660 --> 00:16:32,600
Su?
322
00:16:33,810 --> 00:16:34,840
Is the one who went in just now
323
00:16:34,860 --> 00:16:36,260
the famous Commander Su?
324
00:16:37,080 --> 00:16:38,200
He's the coroner, isn't he?
325
00:16:38,490 --> 00:16:39,330
Coroner?
326
00:16:42,140 --> 00:16:44,820
What is the relationship between Commander Su
327
00:16:45,090 --> 00:16:46,540
and Sheriff Lu?
328
00:16:46,720 --> 00:16:47,570
They're close.
329
00:16:48,930 --> 00:16:49,490
Well...
330
00:16:49,920 --> 00:16:51,300
You won't understand.
331
00:16:51,680 --> 00:16:52,900
There's one more here.
332
00:16:53,670 --> 00:16:54,270
This is
333
00:16:54,620 --> 00:16:57,120
the daughter of Assistant Minister Pei of Ministry of Personnel Administration.
334
00:16:57,320 --> 00:16:58,720
Miss. Xijun.
335
00:17:01,590 --> 00:17:02,360
Greetings, Magistrate.
336
00:17:02,880 --> 00:17:03,480
Assistant of county magistrate.
337
00:17:04,180 --> 00:17:04,890
I dare not.
338
00:17:05,099 --> 00:17:06,770
Go prepare some food and wine.
339
00:17:07,180 --> 00:17:08,800
Miss. Xijun had a tough journey.
340
00:17:08,819 --> 00:17:09,920
She must be starving.
341
00:17:11,220 --> 00:17:11,819
Yes.
342
00:17:12,339 --> 00:17:12,980
Yes.
343
00:17:13,510 --> 00:17:14,109
Please.
344
00:17:21,180 --> 00:17:23,710
The bags are well stored.
345
00:17:24,450 --> 00:17:25,800
Leave the autopsy to me.
346
00:17:26,069 --> 00:17:27,510
Go
347
00:17:27,540 --> 00:17:28,280
find other clues.
348
00:17:29,620 --> 00:17:30,250
Please!
349
00:17:37,540 --> 00:17:38,980
All the relevant people of Radiance Temple, Destiny Temple,
350
00:17:39,120 --> 00:17:39,760
Greenery Temple,
351
00:17:39,930 --> 00:17:41,490
and Lingdang Temple
352
00:17:41,930 --> 00:17:43,040
have inquired.
353
00:17:43,600 --> 00:17:44,510
Someone claimed
354
00:17:44,760 --> 00:17:46,480
to have seen the suspect who took the bag.
355
00:17:47,190 --> 00:17:47,850
Tell me.
356
00:17:48,770 --> 00:17:49,620
However,
357
00:17:49,740 --> 00:17:51,910
people's descriptions are quite different.
358
00:17:52,530 --> 00:17:53,760
Some people said it was an old man.
359
00:17:54,070 --> 00:17:55,410
Some people said it was an old woman.
360
00:17:56,050 --> 00:17:56,860
Some people even said
361
00:17:57,520 --> 00:17:58,440
it was a beggar.
362
00:18:02,140 --> 00:18:03,530
But we have clues
363
00:18:03,960 --> 00:18:04,830
to the victim's identity.
364
00:18:06,010 --> 00:18:06,500
Just say it.
365
00:18:07,160 --> 00:18:07,720
Recently,
366
00:18:08,110 --> 00:18:08,650
except for a woman
367
00:18:08,670 --> 00:18:09,730
named Lady Hui,
368
00:18:10,110 --> 00:18:11,050
no one else went missing.
369
00:18:11,290 --> 00:18:12,220
Lady Hui?
370
00:18:12,680 --> 00:18:14,440
She lived in the south of the county.
371
00:18:14,710 --> 00:18:15,710
She had a mother.
372
00:18:16,070 --> 00:18:18,200
She was the mistress of Qian Xiaoyi,
373
00:18:18,350 --> 00:18:19,850
who is the owner of the Fujia pawnshop.
374
00:18:21,460 --> 00:18:22,380
Lady Hui's disappearance
375
00:18:23,010 --> 00:18:24,370
must be her fault.
376
00:18:24,450 --> 00:18:25,060
Who is she?
377
00:18:25,460 --> 00:18:26,300
My wife.
378
00:18:26,760 --> 00:18:28,080
Half a month ago,
379
00:18:28,110 --> 00:18:28,860
she chased Lady Hui with a knife.
380
00:18:29,070 --> 00:18:29,950
If I hadn't stopped her,
381
00:18:30,250 --> 00:18:31,630
Lady Hui would have been killed.
382
00:18:32,680 --> 00:18:33,590
In that case,
383
00:18:34,420 --> 00:18:35,220
your wife
384
00:18:35,220 --> 00:18:36,500
didn't know you had a concubine before?
385
00:18:36,850 --> 00:18:40,390
[Pawnshop owner, Qian Xiaoyi]
386
00:18:37,300 --> 00:18:37,980
Yes.
387
00:18:38,780 --> 00:18:39,420
Otherwise,
388
00:18:40,300 --> 00:18:41,950
she would have already cut Lady Hui into pieces.
389
00:18:42,360 --> 00:18:43,260
She will do this.
390
00:18:43,460 --> 00:18:44,630
Because she hates her so much?
391
00:18:44,910 --> 00:18:45,410
No.
392
00:18:47,080 --> 00:18:48,090
Because she can butcher pigs.
393
00:18:49,100 --> 00:18:50,620
Before my wife got married with me,
394
00:18:50,670 --> 00:18:51,820
she followed her father to butcher pigs.
395
00:18:52,010 --> 00:18:53,820
They are the people
396
00:18:54,340 --> 00:18:55,340
who kill the most pigs in Ju County.
397
00:18:55,430 --> 00:18:56,210
Is your wife
398
00:18:56,660 --> 00:18:58,060
the daughter of Carver Hu?
399
00:18:58,850 --> 00:18:59,490
Exactly.
400
00:18:59,900 --> 00:19:00,500
You know him?
401
00:19:01,020 --> 00:19:01,660
Your father-in-law
402
00:19:01,780 --> 00:19:02,990
is a famous butcher in the county.
403
00:19:03,070 --> 00:19:03,920
Everyone knows him.
404
00:19:04,820 --> 00:19:06,140
Where is your wife now?
405
00:19:07,710 --> 00:19:08,670
She's feeding pigs at home.
406
00:19:09,430 --> 00:19:09,980
Bring her to question.
407
00:19:10,970 --> 00:19:11,350
Yes, sir.
408
00:19:20,380 --> 00:19:20,940
Who is it?
409
00:19:21,980 --> 00:19:22,610
It's me.
410
00:19:26,220 --> 00:19:26,860
What's the matter?
411
00:19:28,050 --> 00:19:28,970
Mr.
412
00:19:29,350 --> 00:19:30,960
You have been performing the autopsy for four hours.
413
00:19:31,720 --> 00:19:32,710
Take a break.
414
00:19:34,510 --> 00:19:35,030
No need.
415
00:19:35,630 --> 00:19:36,630
My Lady asked
416
00:19:37,290 --> 00:19:38,940
if you needed her
417
00:19:38,940 --> 00:19:39,660
to help you record.
418
00:19:42,230 --> 00:19:44,360
This body has no bones.
419
00:19:44,650 --> 00:19:45,360
It's extremely horrible.
420
00:19:46,330 --> 00:19:47,880
Don't let her come. It'll scare her.
421
00:19:49,370 --> 00:19:51,530
You can tell Lu Lingfeng first
422
00:19:51,650 --> 00:19:52,930
that this is a female body
423
00:19:53,290 --> 00:19:56,140
with a red mole on her right chest.
424
00:19:57,390 --> 00:19:58,020
Qian Xiaoyi.
425
00:19:58,920 --> 00:20:00,040
Is there anything special
426
00:20:00,080 --> 00:20:00,650
about Lady Hui's body?
427
00:20:03,020 --> 00:20:03,940
Did something really happen to her?
428
00:20:04,160 --> 00:20:04,680
Answer me.
429
00:20:07,580 --> 00:20:09,290
There's a red mole on her right chest.
430
00:20:11,690 --> 00:20:12,750
Qian Xiaoyi.
431
00:20:13,630 --> 00:20:14,780
You even know that?
432
00:20:15,060 --> 00:20:16,260
You even remember it's on her right chest.
433
00:20:16,290 --> 00:20:17,920
I'll kill you!
434
00:20:18,340 --> 00:20:18,900
How dare you!
435
00:20:19,090 --> 00:20:20,250
Who are you?
436
00:20:20,680 --> 00:20:21,940
This is Sheriff Lu.
437
00:20:22,240 --> 00:20:23,190
Don't be rude.
438
00:20:23,650 --> 00:20:24,440
Sheriff?
439
00:20:23,740 --> 00:20:24,980
[Qian Xiaoyi's Wife]
440
00:20:26,250 --> 00:20:26,740
What?
441
00:20:27,320 --> 00:20:28,630
That bitch is dead.
442
00:20:29,820 --> 00:20:30,820
Is she the victim
443
00:20:30,820 --> 00:20:31,500
of the dismemberment caseïŒ
444
00:20:32,460 --> 00:20:33,200
It's karma.
445
00:20:40,930 --> 00:20:42,480
Why do you carry a knife with you?
446
00:20:42,750 --> 00:20:43,920
What's wrong? It's my habit.
447
00:20:44,050 --> 00:20:45,110
Sheriff is asking you about the case.
448
00:20:45,250 --> 00:20:45,970
Stop fooling around.
449
00:20:47,060 --> 00:20:47,970
I have slaughtered pigs since I was young.
450
00:20:48,000 --> 00:20:48,940
So I'm used to carrying a knife.
451
00:20:49,230 --> 00:20:50,380
Where were you the night before yesterday?
452
00:20:50,930 --> 00:20:51,390
I fed the pigs.
453
00:20:51,580 --> 00:20:52,810
Did you feed the pigs all night?
454
00:20:53,290 --> 00:20:54,340
After feeding pigs, I went back to my parents' home.
455
00:20:55,280 --> 00:20:56,330
My father is not feeling well recently.
456
00:20:57,180 --> 00:20:58,410
I'm his only daughter.
457
00:20:58,430 --> 00:20:59,230
I have to serve him.
458
00:21:01,780 --> 00:21:02,860
Your father, Carver Hu,
459
00:21:03,250 --> 00:21:04,110
is a famous man in Ju County.
460
00:21:04,900 --> 00:21:05,780
Since he's sick,
461
00:21:05,980 --> 00:21:06,880
I have to go visit him.
462
00:21:08,800 --> 00:21:09,300
Lead the way.
463
00:21:11,850 --> 00:21:13,000
Miss, look at these oranges.
464
00:21:13,580 --> 00:21:14,060
They're fresh.
465
00:21:14,180 --> 00:21:14,940
Let me pick some for you.
466
00:21:15,930 --> 00:21:16,490
It looks good.
467
00:21:18,260 --> 00:21:19,100
Let me wrap it up for you.
468
00:21:19,260 --> 00:21:19,660
Thank you.
469
00:21:21,750 --> 00:21:22,940
Commander Su's autopsy report
470
00:21:23,020 --> 00:21:24,470
matches with Qian Xiaoyi's confession.
471
00:21:24,820 --> 00:21:26,250
The victim should be Lady Hui.
472
00:21:27,020 --> 00:21:27,740
Before the accident,
473
00:21:28,260 --> 00:21:30,130
Qian Xiaoyi wanted to break up with Lady Hui.
474
00:21:30,560 --> 00:21:32,040
They had a fight because of it.
475
00:21:32,460 --> 00:21:33,190
And his wife
476
00:21:33,660 --> 00:21:35,100
treated Lady Hui as a thorn in her eyes.
477
00:21:35,420 --> 00:21:36,710
She kept saying all the time that she wanted to kill her.
478
00:21:37,830 --> 00:21:39,380
Both of them have motives.
479
00:21:39,720 --> 00:21:40,280
I think
480
00:21:40,780 --> 00:21:41,930
we should
481
00:21:42,410 --> 00:21:43,340
throw them into prison and torture them.
482
00:21:44,380 --> 00:21:45,260
They are suspected.
483
00:21:45,650 --> 00:21:46,530
But it's still early to send them to jail,
484
00:21:47,180 --> 00:21:48,020
and it's inappropriate to torture them.
485
00:21:48,340 --> 00:21:49,140
Keep an eye on them
486
00:21:49,470 --> 00:21:50,080
and don't let them get away.
487
00:21:50,460 --> 00:21:50,820
Okay.
488
00:21:53,820 --> 00:21:55,240
You two, keep an eye on Qian Xiaoyi.
489
00:21:55,690 --> 00:21:56,100
Hurry.
490
00:22:01,300 --> 00:22:02,260
Sheriff?
491
00:22:02,780 --> 00:22:03,700
Yes, Father.
492
00:22:04,030 --> 00:22:04,950
The new sheriff
493
00:22:04,980 --> 00:22:06,900
knows you have worked hard all your life,
494
00:22:07,010 --> 00:22:07,940
so he came to visit you.
495
00:22:08,040 --> 00:22:10,240
[Carver Hu, butcher of Ju County]
496
00:22:08,340 --> 00:22:09,900
I've killed pigs for 40 years.
497
00:22:10,340 --> 00:22:11,550
What's the credit?
498
00:22:12,710 --> 00:22:13,360
40 years?
499
00:22:15,400 --> 00:22:16,210
How old are you?
500
00:22:21,530 --> 00:22:22,810
51.
501
00:22:23,030 --> 00:22:25,180
I've been butchering pigs since 11,
502
00:22:25,500 --> 00:22:26,780
and I've butchered pigs all my life.
503
00:22:27,540 --> 00:22:28,660
I heard from your daughter
504
00:22:29,080 --> 00:22:30,040
that you had a headache?
505
00:22:31,540 --> 00:22:33,740
The doctor said it was serious.
506
00:22:34,070 --> 00:22:35,380
I'm hopeless.
507
00:22:36,660 --> 00:22:37,820
But you're not that old
508
00:22:38,210 --> 00:22:39,280
and you are still sturdy.
509
00:22:39,760 --> 00:22:40,850
Why are you so pessimistic?
510
00:22:42,140 --> 00:22:43,110
Many people in the county
511
00:22:43,380 --> 00:22:45,030
died of a headache.
512
00:22:45,420 --> 00:22:46,340
Especially the severe cases,
513
00:22:46,650 --> 00:22:47,480
they are almost incurable.
514
00:22:48,040 --> 00:22:50,040
It doesn't matter if I die.
515
00:22:51,220 --> 00:22:53,780
But I just can't bear to leave her.
516
00:22:54,140 --> 00:22:55,230
I have no son.
517
00:22:55,530 --> 00:22:58,450
I only have one daughter.
518
00:22:59,140 --> 00:23:00,220
Father.
519
00:23:00,820 --> 00:23:01,370
Father.
520
00:23:01,900 --> 00:23:04,220
You will get better.
521
00:23:04,340 --> 00:23:05,540
Father.
522
00:23:09,160 --> 00:23:10,240
The night before yesterday,
523
00:23:10,860 --> 00:23:11,650
What
524
00:23:11,680 --> 00:23:13,000
did your daughter cook for you?
525
00:23:15,770 --> 00:23:16,910
The day before yesterday?
526
00:23:18,620 --> 00:23:19,450
By the way, Dad,
527
00:23:19,690 --> 00:23:21,160
where did you go the night before yesterday?
528
00:23:21,430 --> 00:23:22,140
I made dinner
529
00:23:22,170 --> 00:23:22,940
and waited for you all night.
530
00:23:22,970 --> 00:23:23,880
But you didn't come back.
531
00:23:24,640 --> 00:23:26,480
My hands were itching.
532
00:23:27,550 --> 00:23:28,060
So,
533
00:23:28,470 --> 00:23:29,710
I went out to gamble.
534
00:23:29,730 --> 00:23:31,110
You have a severe headache,
535
00:23:31,140 --> 00:23:32,180
and you still think of gambling?
536
00:23:32,220 --> 00:23:34,100
I'm about to see the King of hell.
537
00:23:34,480 --> 00:23:35,360
But the dice
538
00:23:35,530 --> 00:23:37,300
are always calling me!
539
00:23:37,700 --> 00:23:39,170
Kid, I...
540
00:23:44,880 --> 00:23:47,130
-My head hurts! -Dad. Dad.
541
00:23:47,680 --> 00:23:48,930
Let me give you a massage.
542
00:23:57,730 --> 00:23:59,100
Your father is also an extraordinary man.
543
00:23:59,540 --> 00:24:01,100
He looks rough,
544
00:24:01,930 --> 00:24:02,910
but the meat
545
00:24:03,250 --> 00:24:04,500
was cut so carefully.
546
00:24:05,380 --> 00:24:06,280
All five layers of meat are distinct.
547
00:24:06,660 --> 00:24:07,780
Every cut has followed the rules.
548
00:24:08,170 --> 00:24:09,090
Of course!
549
00:24:09,300 --> 00:24:10,770
Otherwise, why do people call him Carver Hu?
550
00:24:14,800 --> 00:24:15,780
Go, go, go!
551
00:24:16,300 --> 00:24:17,700
Other people's cats love fish,
552
00:24:17,930 --> 00:24:19,600
but our cat loves pork.
553
00:24:19,900 --> 00:24:20,740
And no amount of meat is enough.
554
00:24:23,530 --> 00:24:24,300
Take care.
555
00:24:24,650 --> 00:24:25,630
Take care, Sheriff.
556
00:24:30,920 --> 00:24:31,960
Do you know how many gambling houses
557
00:24:32,110 --> 00:24:32,900
are there in the county?
558
00:24:33,530 --> 00:24:34,170
Yes!
559
00:24:34,330 --> 00:24:35,250
Find out
560
00:24:35,610 --> 00:24:36,780
whether Carver Hu gambled that night!
561
00:24:37,110 --> 00:24:37,510
Yes!
562
00:24:41,300 --> 00:24:42,390
Stay in the icehouse alone
563
00:24:42,420 --> 00:24:43,420
for eight hours,
564
00:24:43,740 --> 00:24:44,980
and won't let anyone in to help you.
565
00:24:45,620 --> 00:24:46,660
You can't be like that coroner
566
00:24:46,700 --> 00:24:47,820
40 years ago,
567
00:24:48,420 --> 00:24:49,820
and hang yourself in a couple of days.
568
00:24:52,040 --> 00:24:53,610
I came all the way
569
00:24:53,640 --> 00:24:55,310
to help you examine the body.
570
00:24:55,680 --> 00:24:58,040
My hips almost broke on the way.
571
00:24:58,060 --> 00:24:59,200
And you still make fun of me?
572
00:25:01,000 --> 00:25:02,150
I'm afraid
573
00:25:02,720 --> 00:25:04,040
if you don't solve the case
574
00:25:04,070 --> 00:25:05,580
in seven days,
575
00:25:05,880 --> 00:25:08,990
you can't face the people of Ju County.
576
00:25:10,260 --> 00:25:11,370
Whether we can solve this case
577
00:25:11,980 --> 00:25:13,390
depends on
578
00:25:13,730 --> 00:25:14,890
your autopsy results.
579
00:25:15,680 --> 00:25:17,540
I'm afraid I'll let you down.
580
00:25:17,740 --> 00:25:19,250
There are not many clues.
581
00:25:22,700 --> 00:25:23,720
Was the dead girl
582
00:25:24,550 --> 00:25:25,410
raped?
583
00:25:26,340 --> 00:25:27,020
No.
584
00:25:27,130 --> 00:25:27,850
Did she get beaten up?
585
00:25:28,060 --> 00:25:28,990
Any obvious wounds on her
586
00:25:29,500 --> 00:25:30,500
or any signs of poisoning?
587
00:25:34,040 --> 00:25:34,690
No.
588
00:25:35,810 --> 00:25:37,150
The murderer killed her with one cut.
589
00:25:37,380 --> 00:25:38,370
And the murder weapon
590
00:25:38,400 --> 00:25:39,660
and dismemberment weapon
591
00:25:39,690 --> 00:25:40,820
are indistinguishable.
592
00:25:41,150 --> 00:25:44,010
The murderer has a complete set of knives,
593
00:25:44,060 --> 00:25:45,180
and is skillful.
594
00:25:45,340 --> 00:25:46,180
His heart
595
00:25:46,950 --> 00:25:48,710
is extremely cold.
596
00:25:55,120 --> 00:25:56,680
Could it really be him?
597
00:25:58,610 --> 00:26:00,030
But 40 years ago,
598
00:26:00,060 --> 00:26:01,620
he was only 11 years old.
599
00:26:02,200 --> 00:26:03,480
He just learned how to butcher pigs
600
00:26:04,500 --> 00:26:06,010
and practiced his skills on humen?
601
00:26:06,970 --> 00:26:08,200
Who are you talking about?
602
00:26:09,670 --> 00:26:11,110
The most famous butcher here,
603
00:26:11,370 --> 00:26:12,120
Carver Hu.
604
00:26:14,750 --> 00:26:15,380
Sheriff Lu!
605
00:26:17,380 --> 00:26:18,060
Sheriff LuïŒ
606
00:26:18,580 --> 00:26:19,350
A scout reported that
607
00:26:19,830 --> 00:26:20,870
Carver Hu ran away!
608
00:26:21,280 --> 00:26:23,040
He left the county with a package.
609
00:26:23,300 --> 00:26:23,860
What!
610
00:26:33,860 --> 00:26:34,350
Stop!
611
00:26:39,210 --> 00:26:40,220
Please spare me.
612
00:26:41,590 --> 00:26:43,130
Please spare me, spear me!
613
00:26:43,260 --> 00:26:44,750
Please!
614
00:26:46,820 --> 00:26:48,340
Please spare my life!
615
00:26:54,220 --> 00:26:56,920
Yes, I did come to Lady Hui.
616
00:26:57,780 --> 00:27:00,730
But I really didn't kill her!
617
00:27:01,350 --> 00:27:02,620
Still lying.
618
00:27:03,620 --> 00:27:04,260
Looks like
619
00:27:04,730 --> 00:27:06,300
we can only torture him.
620
00:27:06,420 --> 00:27:06,900
Guards!
621
00:27:06,990 --> 00:27:07,590
Yes.
622
00:27:08,970 --> 00:27:10,630
Don't hit me! Don't hit me!
623
00:27:11,540 --> 00:27:13,380
My head hurts!
624
00:27:16,130 --> 00:27:18,100
Carver Hu, raise your head.
625
00:27:19,950 --> 00:27:22,830
You said you went to Lady Hui.
626
00:27:22,980 --> 00:27:23,990
What happened?
627
00:27:28,060 --> 00:27:28,640
What?
628
00:27:29,930 --> 00:27:32,280
He secretly had a concubine behind your back.
629
00:27:34,200 --> 00:27:36,600
That woman is much prettier than me!
630
00:27:36,850 --> 00:27:39,460
Dad, what should I do?
631
00:27:40,730 --> 00:27:41,880
Dad!
632
00:27:42,730 --> 00:27:43,400
That day,
633
00:27:43,720 --> 00:27:45,190
I found Qian Xiaoyi
634
00:27:45,220 --> 00:27:46,860
in his residence in the north of the county.
635
00:27:47,600 --> 00:27:48,500
Leave!
636
00:27:48,520 --> 00:27:49,680
What are you doing?
637
00:27:50,460 --> 00:27:51,650
Good for you, Qian Xiaoyi!
638
00:27:51,910 --> 00:27:52,550
You don't want me anymore
639
00:27:52,580 --> 00:27:53,730
after the novelty has passed, right?
640
00:27:54,050 --> 00:27:54,640
Fine!
641
00:27:54,660 --> 00:27:55,380
Let me tell you.
642
00:27:55,410 --> 00:27:56,590
I'll kill you!
643
00:27:56,740 --> 00:27:58,010
-Go away! -I'll kill you!
644
00:27:58,260 --> 00:27:59,110
We agreed
645
00:27:59,830 --> 00:28:01,080
it was just a fling.
646
00:28:01,170 --> 00:28:02,550
I can't divorce my wife and marry you.
647
00:28:03,310 --> 00:28:04,510
My wife and my father-in-law
648
00:28:05,530 --> 00:28:06,290
are both not easy to deal with.
649
00:28:06,700 --> 00:28:07,250
Besides,
650
00:28:07,700 --> 00:28:09,460
my wife is a bit fierce,
651
00:28:09,870 --> 00:28:10,580
but she
652
00:28:10,610 --> 00:28:11,930
truly loves me.
653
00:28:11,590 --> 00:28:14,100
[Qian Xiaoyi's concubine Lady Hui]
654
00:28:12,070 --> 00:28:13,340
I can't abandon her.
655
00:28:14,210 --> 00:28:14,800
Fine.
656
00:28:14,980 --> 00:28:15,980
Then you are heartless to me,
657
00:28:15,980 --> 00:28:16,490
right?
658
00:28:16,690 --> 00:28:17,420
You're heartless!
659
00:28:17,450 --> 00:28:18,760
I'll give you more money!
660
00:28:19,110 --> 00:28:20,260
-What did you say? -If you keep pestering me,
661
00:28:20,720 --> 00:28:22,350
I won't let you off easily!
662
00:28:22,380 --> 00:28:22,710
I...
663
00:28:28,110 --> 00:28:29,390
I wanted to
664
00:28:29,420 --> 00:28:31,100
to teach him a lesson.
665
00:28:31,670 --> 00:28:32,670
But I didn't expect
666
00:28:33,580 --> 00:28:35,820
he was no longer under Hui's charm.
667
00:28:36,770 --> 00:28:38,450
He even praised my daughter.
668
00:28:39,730 --> 00:28:41,180
When I was happy,
669
00:28:41,370 --> 00:28:43,390
I just wanted to buy some good wine and dishes
670
00:28:43,560 --> 00:28:44,790
and have a drink with him.
671
00:28:46,130 --> 00:28:48,460
After all, I'm dying.
672
00:28:49,680 --> 00:28:51,940
I have to leave my daughter to him.
673
00:28:52,060 --> 00:28:52,750
-That one. -This one?
674
00:28:52,770 --> 00:28:53,490
Let me tell you.
675
00:28:53,780 --> 00:28:55,240
-It's a big deal. -You have a good taste.
676
00:28:55,810 --> 00:28:56,690
If you are willing,
677
00:28:56,980 --> 00:28:58,380
we can work together.
678
00:28:58,540 --> 00:28:59,580
-Thank you, sir. -Let me tell you.
679
00:28:59,640 --> 00:29:00,400
Qian Xiaoyi
680
00:29:00,630 --> 00:29:01,540
is generous.
681
00:29:01,960 --> 00:29:02,690
He gave me 10 thousand coins
682
00:29:03,050 --> 00:29:04,600
a month.
683
00:29:05,150 --> 00:29:06,080
Such a good deal,
684
00:29:06,120 --> 00:29:06,960
we can't lose it.
685
00:29:07,700 --> 00:29:08,420
Tomorrow,
686
00:29:08,440 --> 00:29:09,800
I'll introduce a new girl to him.
687
00:29:10,290 --> 00:29:11,170
What about Lady Hui?
688
00:29:11,440 --> 00:29:12,300
She's in a hurry to get married.
689
00:29:12,330 --> 00:29:13,530
That's why I came to you.
690
00:29:15,540 --> 00:29:16,820
You pimp!
691
00:29:17,180 --> 00:29:18,030
You always break other people's marriages!
692
00:29:18,330 --> 00:29:19,710
I'll kill you.
693
00:29:19,860 --> 00:29:20,780
What are you doing?
694
00:29:20,920 --> 00:29:22,130
-I'll kill you! -Stop!
695
00:29:22,170 --> 00:29:22,910
What are you doing?
696
00:29:22,950 --> 00:29:23,580
Stop!
697
00:29:23,940 --> 00:29:24,610
Hurry up! Hurry!
698
00:29:24,640 --> 00:29:25,660
Guys, they are fighting.
699
00:29:27,400 --> 00:29:28,040
I remembered.
700
00:29:28,190 --> 00:29:28,800
That was him!
701
00:29:29,290 --> 00:29:29,850
That day,
702
00:29:30,210 --> 00:29:31,490
we were on duty,
703
00:29:32,050 --> 00:29:33,120
and asked him why he hit them.
704
00:29:33,420 --> 00:29:34,060
He wouldn't tell us.
705
00:29:34,500 --> 00:29:36,100
So we took him to the detective house
706
00:29:36,260 --> 00:29:36,860
for a night.
707
00:29:37,310 --> 00:29:38,290
Why didn't you tell me
708
00:29:38,980 --> 00:29:39,900
when I came to your house that day?
709
00:29:40,540 --> 00:29:42,960
It's not a good thing after all.
710
00:29:43,420 --> 00:29:44,260
Then why did you run?
711
00:29:44,850 --> 00:29:46,820
I owe so much gambling debts.
712
00:29:48,140 --> 00:29:49,620
Look what they
713
00:29:49,650 --> 00:29:51,380
did to me!
714
00:29:51,380 --> 00:29:53,080
That's also true.
715
00:29:53,540 --> 00:29:55,540
When I went to gambling houses that day,
716
00:29:55,860 --> 00:29:57,740
the owners all said he owed a lot of gambling debts.
717
00:29:59,820 --> 00:30:00,540
Carver Hu.
718
00:30:01,170 --> 00:30:03,240
What's the color of your cat?
719
00:30:04,210 --> 00:30:04,710
Cat?
720
00:30:06,840 --> 00:30:09,190
That cat I have is a Chinese Li Hua.
721
00:30:10,220 --> 00:30:10,890
Is that true?
722
00:30:15,130 --> 00:30:15,590
Yes.
723
00:30:18,530 --> 00:30:19,650
Go find Qian Xiaoyi,
724
00:30:19,850 --> 00:30:21,750
and ask him to pay off his father-in-law's gambling debt.
725
00:30:22,380 --> 00:30:23,180
What if he refuses?
726
00:30:23,420 --> 00:30:24,260
If he refuses,
727
00:30:24,580 --> 00:30:25,840
tell him
728
00:30:25,880 --> 00:30:27,010
that he is involved in Lady Hui's death.
729
00:30:27,280 --> 00:30:28,470
I will put him in jail
730
00:30:28,660 --> 00:30:29,260
to wait for a trial.
731
00:30:29,700 --> 00:30:30,390
Su Wuming.
732
00:30:31,240 --> 00:30:31,990
Can we do that?
733
00:30:32,530 --> 00:30:33,970
I'm the Military Commander of the city,
734
00:30:34,140 --> 00:30:35,530
not a local official.
735
00:30:35,820 --> 00:30:37,290
Just scare him with my words and my identity.
736
00:30:37,420 --> 00:30:37,980
It doesn't matter.
737
00:30:38,260 --> 00:30:39,100
I'll do it right away.
738
00:30:39,880 --> 00:30:40,470
Then,
739
00:30:40,780 --> 00:30:42,080
thank you, Commander Su!
740
00:30:42,110 --> 00:30:43,180
I kowtow to you.
741
00:30:43,200 --> 00:30:44,160
I kowtow to you!
742
00:30:44,290 --> 00:30:45,730
No need.
743
00:30:46,480 --> 00:30:47,950
But you have to promise me
744
00:30:47,990 --> 00:30:48,940
you won't gamble again.
745
00:30:49,170 --> 00:30:49,740
If you go to the gumble house again,
746
00:30:50,340 --> 00:30:51,300
I won't let you off easily.
747
00:30:53,660 --> 00:30:54,420
Su Wuming.
748
00:30:54,850 --> 00:30:56,210
Why did you ask him about the cat?
749
00:30:57,780 --> 00:30:59,100
During the autopsy,
750
00:30:59,420 --> 00:31:01,340
I found five cat hair.
751
00:31:01,900 --> 00:31:02,670
Three of them are yellow.
752
00:31:02,980 --> 00:31:03,960
And one black and one white.
753
00:31:04,580 --> 00:31:05,340
Keep it.
754
00:31:15,750 --> 00:31:16,380
Besides,
755
00:31:17,420 --> 00:31:18,580
there is a smell of herbs
756
00:31:19,580 --> 00:31:21,070
on the body bag.
757
00:31:21,260 --> 00:31:22,700
About what kinds of herbs are they,
758
00:31:22,860 --> 00:31:24,540
you need to ask Chicken Fed.
759
00:31:24,810 --> 00:31:26,180
I smelled the herbs too.
760
00:31:26,770 --> 00:31:28,010
But Fed got drunk
761
00:31:28,040 --> 00:31:28,720
when he arrived.
762
00:31:29,820 --> 00:31:30,620
I'm afraid
763
00:31:31,030 --> 00:31:32,060
I can't wake him up today.
764
00:31:36,970 --> 00:31:38,050
[Hall of Life]
765
00:31:41,130 --> 00:31:44,880
Fed Thirteen.
766
00:31:46,930 --> 00:31:50,310
Fed Thirteen.
767
00:31:54,060 --> 00:31:57,980
Fed Thirteen.
768
00:32:24,490 --> 00:32:25,250
Fed Thirteen,
769
00:32:25,740 --> 00:32:26,360
Come here!
770
00:32:35,780 --> 00:32:36,820
Elder fellow?
771
00:32:37,090 --> 00:32:38,550
It's, it's only been decades.
772
00:32:38,580 --> 00:32:40,240
How did you grow so old?
773
00:32:43,610 --> 00:32:44,800
How can you say I am old?
774
00:32:45,010 --> 00:32:46,010
Look at yourself.
775
00:32:46,180 --> 00:32:47,420
You are older than me.
776
00:32:47,520 --> 00:32:48,540
Why didn't you meet me first
777
00:32:48,590 --> 00:32:49,930
when you came to my Hall of Life!
778
00:32:50,250 --> 00:32:50,730
I...
779
00:32:50,760 --> 00:32:51,510
What!
780
00:32:51,730 --> 00:32:52,780
Have you forgotten how many times
781
00:32:53,050 --> 00:32:54,460
I took the punishment for you
782
00:32:54,480 --> 00:32:55,800
from our master?
783
00:32:57,540 --> 00:32:58,750
You Old Weirdo,
784
00:32:58,980 --> 00:32:59,980
It's been years.
785
00:33:00,020 --> 00:33:01,120
Why mention it?
786
00:33:01,150 --> 00:33:02,910
You forget but I can't!
787
00:33:04,470 --> 00:33:05,740
You promised me
788
00:33:06,110 --> 00:33:07,510
to write books and refine medicine with me
789
00:33:07,540 --> 00:33:08,540
for the rest of your life.
790
00:33:08,860 --> 00:33:10,060
Since you're here,
791
00:33:10,610 --> 00:33:12,350
you can't leave anymore.
792
00:33:12,510 --> 00:33:13,510
Let's go.
793
00:33:21,260 --> 00:33:21,860
Fed!
794
00:33:22,490 --> 00:33:23,130
Fed!
795
00:33:27,030 --> 00:33:27,520
Fed!
796
00:33:28,100 --> 00:33:28,660
Fed
797
00:33:34,060 --> 00:33:34,940
What happened!
798
00:33:36,170 --> 00:33:36,690
Fed,
799
00:33:37,060 --> 00:33:37,780
what's wrong?
800
00:33:37,960 --> 00:33:39,260
What is this place?
801
00:33:40,440 --> 00:33:41,320
Our place.
802
00:33:42,540 --> 00:33:43,300
Our place?
803
00:33:44,850 --> 00:33:46,210
Could this place be
804
00:33:46,890 --> 00:33:48,130
the Hall of Life?
805
00:33:48,920 --> 00:33:50,140
This is the Hall of Life.
806
00:33:52,620 --> 00:33:54,060
Did this use to be
807
00:33:54,530 --> 00:33:56,380
where doctors practiced medicine
808
00:33:56,530 --> 00:33:57,670
and sold medicine?
809
00:33:57,940 --> 00:33:58,380
Yes.
810
00:34:01,380 --> 00:34:02,340
Is the owner
811
00:34:03,300 --> 00:34:04,610
of this place
812
00:34:05,220 --> 00:34:06,630
Meng Donglao?
813
00:34:06,840 --> 00:34:07,300
That's right.
814
00:34:09,210 --> 00:34:10,210
This Old Weirdo.
815
00:34:10,460 --> 00:34:11,670
No wonder he gave me a dream!
816
00:34:12,510 --> 00:34:13,139
Come on!
817
00:34:13,210 --> 00:34:13,949
Take me to him!
818
00:34:14,050 --> 00:34:15,000
Take me to him!
819
00:34:15,350 --> 00:34:16,159
He is not here.
820
00:34:16,699 --> 00:34:17,300
Why?
821
00:34:18,300 --> 00:34:19,750
He died last year.
822
00:34:20,030 --> 00:34:21,199
Dead?
823
00:34:23,460 --> 00:34:24,889
How could he have died?
824
00:34:26,380 --> 00:34:26,889
He...
825
00:35:02,590 --> 00:35:04,560
I have just been here.
826
00:35:05,410 --> 00:35:06,020
Fed.
827
00:35:06,220 --> 00:35:07,100
What are you talking about?
828
00:35:07,700 --> 00:35:08,260
You were sleeping
829
00:35:08,290 --> 00:35:09,320
in your bed?
830
00:35:09,970 --> 00:35:10,800
Really!
831
00:35:11,180 --> 00:35:12,860
Meng Donglao is inside.
832
00:35:17,420 --> 00:35:17,980
Fed.
833
00:35:18,750 --> 00:35:19,630
You have drank too much again.
834
00:35:19,860 --> 00:35:20,740
Go back to sleep.
835
00:35:21,690 --> 00:35:22,330
Don't scare Xijun.
836
00:35:22,350 --> 00:35:22,990
But...
837
00:35:25,380 --> 00:35:25,900
But...
838
00:35:25,920 --> 00:35:27,150
Alright, go back to sleep.
839
00:35:27,300 --> 00:35:27,820
But!
840
00:35:28,470 --> 00:35:28,870
This...
841
00:35:28,900 --> 00:35:29,580
Let's go.
842
00:35:40,100 --> 00:35:41,330
A tomb in the attic?
843
00:35:41,620 --> 00:35:43,060
Is there such a strange thing!
844
00:35:44,540 --> 00:35:45,100
Yes.
845
00:35:45,890 --> 00:35:47,580
Dr. Zhai is a filial son.
846
00:35:48,010 --> 00:35:48,530
So,
847
00:35:49,290 --> 00:35:50,570
I hid it for him.
848
00:35:51,360 --> 00:35:53,000
Judging from what happened just now,
849
00:35:53,510 --> 00:35:55,310
Chicken Fed and Meng Donglao
850
00:35:55,450 --> 00:35:56,510
must be old friends.
851
00:35:57,650 --> 00:36:00,420
When he heard you came to Ju County that day,
852
00:36:01,130 --> 00:36:03,150
he looked in a trance
853
00:36:03,190 --> 00:36:04,070
and hemmed and hawed.
854
00:36:04,320 --> 00:36:05,850
I think he has long known
855
00:36:05,880 --> 00:36:07,480
that Meng Donglao is here.
856
00:36:07,730 --> 00:36:09,410
And their friendship
857
00:36:10,070 --> 00:36:12,110
must be extraordinary.
858
00:36:14,150 --> 00:36:15,080
Looks like Fed
859
00:36:15,570 --> 00:36:16,130
still has a lot of secrets
860
00:36:16,170 --> 00:36:17,930
that haven't told us.
861
00:36:27,370 --> 00:36:28,020
Alright.
862
00:36:28,250 --> 00:36:29,260
Guys, don't bother to come any further.
863
00:36:30,000 --> 00:36:30,600
Goodbye.
864
00:36:33,860 --> 00:36:34,380
What?
865
00:36:35,030 --> 00:36:36,250
Aren't you going back to Nanzhou?
866
00:36:36,990 --> 00:36:38,350
I'll leave her here
867
00:36:38,510 --> 00:36:39,900
to supervise this case for me.
868
00:36:40,080 --> 00:36:40,670
Her?
869
00:36:41,540 --> 00:36:42,370
Supervise?
870
00:36:44,520 --> 00:36:46,210
I will do my duty diligently.
871
00:36:46,340 --> 00:36:47,280
Please rest assured.
872
00:36:48,580 --> 00:36:50,320
You don't know.
873
00:36:50,340 --> 00:36:51,650
Miss. Xijun
874
00:36:51,870 --> 00:36:52,630
is
875
00:36:52,660 --> 00:36:54,520
the daughter of Assistant Minister Pei.
876
00:36:54,850 --> 00:36:56,930
She is now working for Commander Sue.
877
00:36:57,360 --> 00:36:58,490
She is the perfect candidate
878
00:36:58,820 --> 00:37:00,120
to supervise this case.
879
00:37:00,420 --> 00:37:01,300
Sheriff Lu,
880
00:37:02,000 --> 00:37:03,430
you have to report the daily progress of the case
881
00:37:03,940 --> 00:37:06,210
to Xijun.
882
00:37:23,460 --> 00:37:24,630
What can you supervise?
883
00:37:24,930 --> 00:37:25,660
You will only cause more trouble.
884
00:37:27,050 --> 00:37:27,580
Master.
885
00:37:28,350 --> 00:37:28,870
My lady
886
00:37:28,910 --> 00:37:29,770
can take care of you.
887
00:37:30,160 --> 00:37:30,930
When you're busy investigating the case,
888
00:37:31,030 --> 00:37:32,560
you often forget to eat all day.
889
00:37:32,780 --> 00:37:33,620
-And⊠-You don't get to say anything here.
890
00:37:34,180 --> 00:37:34,590
Get out!
891
00:37:46,270 --> 00:37:47,170
Are you mad?
892
00:37:48,390 --> 00:37:49,220
If you are here,
893
00:37:49,820 --> 00:37:51,200
it will only make my colleagues
894
00:37:51,240 --> 00:37:52,000
laugh at me.
895
00:37:53,980 --> 00:37:55,310
What if I can
896
00:37:55,340 --> 00:37:56,270
find something for myself to do?
897
00:37:56,660 --> 00:37:57,900
What can you find to do?
898
00:37:58,340 --> 00:37:59,220
Tell me.
899
00:38:00,140 --> 00:38:01,580
I heard that
900
00:38:01,790 --> 00:38:02,640
someone saw the one
901
00:38:02,680 --> 00:38:04,180
who secretly put the body bag in the temple.
902
00:38:04,580 --> 00:38:05,680
I want to draw it out.
903
00:38:10,270 --> 00:38:11,270
That makes sense.
904
00:38:11,300 --> 00:38:12,260
Why didn't I think of that?
905
00:38:14,380 --> 00:38:15,180
In that case,
906
00:38:16,550 --> 00:38:17,660
thank you, Miss. Pei.
907
00:38:19,550 --> 00:38:19,990
No.
908
00:38:21,980 --> 00:38:22,860
It's Inspector Pei.
909
00:38:23,980 --> 00:38:25,220
You're welcome, Sheriff Lu.
910
00:38:36,660 --> 00:38:37,160
Fed.
911
00:38:42,400 --> 00:38:43,210
Fed!
912
00:38:47,250 --> 00:38:47,930
A few days ago,
913
00:38:48,410 --> 00:38:49,450
there was a jar of wine dug out
914
00:38:49,730 --> 00:38:50,800
in the backyard of the county government.
915
00:38:53,110 --> 00:38:54,750
And that jar was wrapped tightly by cloth.
916
00:38:55,550 --> 00:38:56,670
It seems to be
917
00:38:56,870 --> 00:38:58,060
some medicinal liquor with a great tonic effect.
918
00:38:58,820 --> 00:38:59,770
But no one knows
919
00:39:00,330 --> 00:39:01,790
what kind of medicinal liquor it is.
920
00:39:02,910 --> 00:39:03,990
Fetch me some to drink
921
00:39:04,020 --> 00:39:05,130
and you'll know.
922
00:39:05,460 --> 00:39:07,050
Of course, someone has tasted it.
923
00:39:07,070 --> 00:39:08,630
Then why bother bringing it up?
924
00:39:12,060 --> 00:39:13,340
I made a bet with someone.
925
00:39:13,450 --> 00:39:14,580
I said I have a close friend
926
00:39:14,890 --> 00:39:15,690
that doesn't need to drink the wine
927
00:39:15,980 --> 00:39:16,900
with only a smell of
928
00:39:16,940 --> 00:39:18,320
the cloth of the jar
929
00:39:18,820 --> 00:39:20,320
and he will know
930
00:39:20,500 --> 00:39:21,420
what kinds of herbs are in this wine.
931
00:39:22,700 --> 00:39:23,540
Then...
932
00:39:25,380 --> 00:39:26,310
It's your bet.
933
00:39:26,340 --> 00:39:27,570
What's in it for me?
934
00:39:30,370 --> 00:39:32,260
Our wager is a three-day feast,
935
00:39:32,740 --> 00:39:34,040
and drink whatever good wine you want.
936
00:39:34,180 --> 00:39:34,900
Really?
937
00:39:35,530 --> 00:39:37,260
Bring the cloth
938
00:39:37,300 --> 00:39:37,860
for me
939
00:39:38,060 --> 00:39:39,780
to smell it! Hurry up!
940
00:39:40,820 --> 00:39:41,480
Deal?
941
00:39:41,590 --> 00:39:42,390
Hurry up!
942
00:39:51,700 --> 00:39:53,060
It smells a bit weird.
943
00:39:55,580 --> 00:39:56,680
It only has the smell of medicine.
944
00:39:57,100 --> 00:39:58,540
No smell of alcohol.
945
00:39:59,300 --> 00:40:00,190
Is this really
946
00:40:00,220 --> 00:40:01,500
that cloth wrapped around that wine jar?
947
00:40:02,420 --> 00:40:03,860
Yes, yes.
948
00:40:08,720 --> 00:40:09,720
Gastrodia elata.
949
00:40:12,890 --> 00:40:14,700
And there seems to be...
950
00:40:18,180 --> 00:40:18,950
Xue Huan.
951
00:40:20,230 --> 00:40:21,910
What's with that expression?
952
00:40:23,240 --> 00:40:25,370
No, nothing.
953
00:40:27,370 --> 00:40:28,010
No!
954
00:40:29,720 --> 00:40:31,800
It's only been half a month since you came to Ju County.
955
00:40:31,980 --> 00:40:32,770
Little boy,
956
00:40:33,060 --> 00:40:34,860
why do you seem to have learned something bad?
957
00:40:37,770 --> 00:40:39,680
My master has been teaching me good stuff.
958
00:40:42,900 --> 00:40:43,980
All right, you can leave now.
959
00:40:44,270 --> 00:40:45,970
I can't smell it when you watch me here.
960
00:41:01,260 --> 00:41:02,940
When I came out after burning the first stick of incense,
961
00:41:03,140 --> 00:41:04,980
I saw her entering the Destiny Temple.
962
00:41:05,480 --> 00:41:06,870
That old woman...
963
00:41:07,370 --> 00:41:09,260
looks familiar.
964
00:41:09,590 --> 00:41:11,150
I seem to have seen her somewhere,
965
00:41:11,600 --> 00:41:12,980
but I can't remember.
966
00:41:14,280 --> 00:41:15,160
But
967
00:41:15,250 --> 00:41:17,130
I felt she was a little weird.
968
00:41:19,740 --> 00:41:20,340
Don't worry.
969
00:41:20,660 --> 00:41:21,540
Take your time.
970
00:41:22,020 --> 00:41:23,050
Is her hair white?
971
00:41:25,190 --> 00:41:26,150
Her head was wrapped in a long scarf.
972
00:41:26,500 --> 00:41:28,140
But I could see that
973
00:41:28,190 --> 00:41:28,750
her hair is white.
974
00:41:34,460 --> 00:41:35,420
Think it over carefully.
975
00:41:35,660 --> 00:41:36,410
What was wrong
976
00:41:36,780 --> 00:41:38,480
with Lady Hui these days?
977
00:41:38,680 --> 00:41:39,560
Besides Qian Xiaoyi,
978
00:41:39,860 --> 00:41:40,900
who else
979
00:41:40,940 --> 00:41:41,520
had she seen?
980
00:41:42,100 --> 00:41:43,390
These days,
981
00:41:42,800 --> 00:41:45,430
[Mother of Lady Hui]
982
00:41:43,420 --> 00:41:44,890
she had only been with that Qian,
983
00:41:44,920 --> 00:41:46,710
and often went to his house in the north of the county.
984
00:41:47,730 --> 00:41:49,910
When she went back, all she did was sleep in her room.
985
00:41:50,710 --> 00:41:52,110
What eles was that every three days,
986
00:41:52,140 --> 00:41:53,780
she would went to have acupuncture.
987
00:41:53,820 --> 00:41:54,570
Acupuncture?
988
00:41:55,560 --> 00:41:56,690
She had a headache too.
989
00:41:57,520 --> 00:42:00,020
This disease is not rare in this county.
990
00:42:00,890 --> 00:42:02,360
But it's rare
991
00:42:02,490 --> 00:42:03,520
at her age.
992
00:42:04,060 --> 00:42:07,170
So she often went to the clinic during these months.
993
00:42:07,700 --> 00:42:08,470
Which clinic?
994
00:42:09,470 --> 00:42:10,620
Hall of Life.
995
00:42:13,220 --> 00:42:14,900
I was sweeping the floor.
996
00:42:15,430 --> 00:42:17,590
I saw that old man passing by me
997
00:42:17,620 --> 00:42:18,470
with a package.
998
00:42:19,300 --> 00:42:20,300
I didn't pay much attention to him.
999
00:42:21,150 --> 00:42:22,280
Now that I think about it,
1000
00:42:22,800 --> 00:42:24,760
that old man seems to have the smell of medicine.
1001
00:42:25,680 --> 00:42:27,440
And he's short,
1002
00:42:28,120 --> 00:42:29,840
skinny, and a humpback.
1003
00:42:31,850 --> 00:42:32,380
Sheriff Lu.
1004
00:42:32,410 --> 00:42:32,980
Dr. Zhai!
1005
00:42:37,190 --> 00:42:37,710
Sheriff Lu.
1006
00:42:38,600 --> 00:42:39,560
Do you have a headache again?
1007
00:42:40,080 --> 00:42:40,480
No.
1008
00:42:40,880 --> 00:42:41,870
I have a few questions
1009
00:42:41,940 --> 00:42:42,950
and you have to answer me truthfully.
1010
00:42:43,500 --> 00:42:44,460
One day before the winter solstice,
1011
00:42:44,790 --> 00:42:46,430
did a woman named Hui
1012
00:42:46,610 --> 00:42:47,690
came here for a headache?
1013
00:42:48,320 --> 00:42:49,050
Lady Hui?
1014
00:42:53,570 --> 00:42:54,640
I need to think about it.
1015
00:42:55,140 --> 00:42:56,470
According to the practice rules,
1016
00:42:56,660 --> 00:42:57,630
there must be a journal.
1017
00:42:58,230 --> 00:42:59,770
Yes, yes, it's here.
1018
00:43:01,780 --> 00:43:03,370
[Book of Bones]
1019
00:43:12,640 --> 00:43:13,640
That day,
1020
00:43:14,440 --> 00:43:15,780
lady Hui didn't come to here.
1021
00:43:16,020 --> 00:43:16,910
It's not written on it,
1022
00:43:17,240 --> 00:43:18,270
which means she didn't come.
1023
00:43:18,560 --> 00:43:20,760
If she came, it must have been recorded in the journal.
1024
00:43:38,200 --> 00:43:42,310
â«The storm rises with no reasonâ«
1025
00:43:43,010 --> 00:43:45,390
â«In the night of illusionsâ«
1026
00:43:47,150 --> 00:43:48,740
â«I go into the mazeâ«
1027
00:43:50,960 --> 00:43:55,640
â«In a world of prosperityâ«
1028
00:43:56,780 --> 00:43:58,800
â«A heart burns with obsessionâ«
1029
00:43:59,850 --> 00:44:01,800
â«With the darkness risingâ«
1030
00:44:03,200 --> 00:44:08,850
â«I can't stop wandering through the nightâ«
1031
00:44:09,610 --> 00:44:15,790
â«With light in my heart, I'm not afraid of the stormâ«
1032
00:44:16,120 --> 00:44:19,840
â«It's because of justiceâ«
1033
00:44:22,590 --> 00:44:28,450
â«That I seek a truth for this long, lonely nightâ«
1034
00:44:29,270 --> 00:44:35,160
â«The heaven and earth are held together by a strong willâ«
1035
00:44:36,160 --> 00:44:37,950
00:44:42,320
â«Carving right and wrong into a clear heartâ«
1037
00:44:42,780 --> 00:44:44,000
â«The truthâ«
1038
00:44:44,550 --> 00:44:47,620
â«Will reinterpret this justiceâ«
1039
00:44:49,500 --> 00:44:53,780
â«Even if there is fogâ«
1040
00:44:54,420 --> 00:44:56,780
â«Even if there are invisible wavesâ«
1041
00:44:58,380 --> 00:45:00,370
â«I'll tell the story of the fateâ«
1042
00:45:02,460 --> 00:45:06,900
â«Tell the love of the worldâ«
1043
00:45:08,180 --> 00:45:10,380
â«For the memory of graceâ«
1044
00:45:11,310 --> 00:45:13,680
â«And the resentment is not yet overâ«
1045
00:45:14,670 --> 00:45:20,110
â«The rivers and mountains are immortal, the clouds are overturnedâ«
1046
00:45:21,040 --> 00:45:27,250
â«To be consoled by the truth, even with thorns on my backâ«
1047
00:45:27,560 --> 00:45:31,960
â«Only for justiceâ«
1048
00:45:33,930 --> 00:45:40,210
â«That I seek a truth for this long, lonely nightâ«
1049
00:45:40,490 --> 00:45:46,380
â«The heaven and earth are held together by a strong willâ«
1050
00:45:47,420 --> 00:45:49,480
â«The people are in peaceâ«
1051
00:45:49,500 --> 00:45:53,930
â«Carving right and wrong into a clear heartâ«
1052
00:45:54,660 --> 00:45:56,020
â«The truthâ«
1053
00:45:56,050 --> 00:45:59,780
â«Will reinterpret this justiceâ«
1054
00:46:00,040 --> 00:46:06,140
â«Even if there are a thousand sails, it's not a waste of timeâ«
1055
00:46:06,510 --> 00:46:12,700
â«What I am afraid of is the unrighted wrongâ«
1056
00:46:13,310 --> 00:46:15,230
â«What is the meaning of life and death?â«
1057
00:46:15,450 --> 00:46:19,580
â«I'll paint the sunshine into the landscapeâ«
1058
00:46:19,900 --> 00:46:21,620
â«The spirit of righteousnessâ«
1059
00:46:21,770 --> 00:46:25,190
â«Exists for the one I careâ«
66091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.