All language subtitles for Strange Tales of Tang Dynasty EP20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 2 00:01:34,030 --> 00:01:40,280 [Strange Tales of Tang Dynasty] 3 00:01:41,620 --> 00:01:45,060 [Episode 20] 4 00:01:47,570 --> 00:01:49,160 It's not the custom of Ju County 5 00:01:50,130 --> 00:01:51,789 to build tombs in buildings, right? 6 00:01:54,539 --> 00:01:56,320 I followed my uncle's last wish. 7 00:01:57,220 --> 00:01:59,240 He practiced medicine in the Hall of Life all his life. 8 00:01:59,870 --> 00:02:01,190 Before he died, he told me 9 00:02:03,670 --> 00:02:04,740 he wanted to guard the Hall of Life 10 00:02:06,280 --> 00:02:08,110 in the underworld. 11 00:02:09,120 --> 00:02:10,880 He had no children, 12 00:02:11,820 --> 00:02:13,670 and left this house to me. 13 00:02:15,220 --> 00:02:18,120 What reason did I have not to agree with him? 14 00:02:20,820 --> 00:02:21,860 You're filial. 15 00:02:22,300 --> 00:02:22,980 But it 16 00:02:23,770 --> 00:02:25,260 is against the custom. 17 00:02:25,860 --> 00:02:27,230 What would the neighbors think if they knew? 18 00:02:28,100 --> 00:02:28,630 Yes. 19 00:02:31,980 --> 00:02:32,880 So, Sheriff, 20 00:02:34,060 --> 00:02:35,860 I hope you won't tell anyone about this. 21 00:02:36,620 --> 00:02:37,790 As for your rent, 22 00:02:38,010 --> 00:02:38,910 and the money to the shop owners, 23 00:02:39,140 --> 00:02:40,140 I'll return them to you. 24 00:02:40,490 --> 00:02:41,260 Please, 25 00:02:41,460 --> 00:02:43,050 find another nice place to live. 26 00:02:45,160 --> 00:02:45,840 No need. 27 00:02:46,350 --> 00:02:47,350 I live here 28 00:02:47,790 --> 00:02:48,450 very well. 29 00:02:48,480 --> 00:02:48,880 You... 30 00:03:04,390 --> 00:03:06,530 [County Government] 31 00:03:11,630 --> 00:03:12,090 Magistrate. 32 00:03:13,820 --> 00:03:15,690 Sheriff Lu, don't go. 33 00:03:17,060 --> 00:03:17,790 What's the matter, Magistrate? 34 00:03:18,530 --> 00:03:20,410 I heard that Sheriff Lu had caught 35 00:03:20,450 --> 00:03:21,640 the murderer of the rape and murder case. 36 00:03:21,829 --> 00:03:22,840 You earned the praises of the people 37 00:03:23,070 --> 00:03:24,120 and cheered the people greatly. 38 00:03:24,630 --> 00:03:25,770 Congratulations. 39 00:03:26,590 --> 00:03:27,380 It's my duty. 40 00:03:28,170 --> 00:03:29,590 Don't say that. 41 00:03:30,380 --> 00:03:32,700 This is a big deal for Ju County. 42 00:03:32,970 --> 00:03:33,800 Yes. 43 00:03:34,000 --> 00:03:34,900 Magistrate means that 44 00:03:35,380 --> 00:03:37,510 Brother Lu should wear red flowers on your chest 45 00:03:37,540 --> 00:03:38,930 and ride a tall horse 46 00:03:38,930 --> 00:03:40,030 to parade through the streets to celebrate. 47 00:03:40,260 --> 00:03:40,970 That's right. 48 00:03:41,290 --> 00:03:43,420 Assistant Ye and I will accompany you then. 49 00:03:43,460 --> 00:03:43,900 Yes. 50 00:03:45,460 --> 00:03:46,540 Although the murderer is dead, 51 00:03:46,710 --> 00:03:48,060 the head of the deceased hasn't been found yet. 52 00:03:48,630 --> 00:03:49,360 So the case is not closed. 53 00:03:50,430 --> 00:03:51,160 Why need I parade through the streets? 54 00:03:54,230 --> 00:03:55,820 Even if we don't parade through the streets to celebrate, 55 00:03:56,280 --> 00:03:57,680 what about the feast... 56 00:03:57,700 --> 00:03:58,500 No need. 57 00:03:59,030 --> 00:04:00,340 If I can't find the head, 58 00:04:00,690 --> 00:04:01,550 I won't drink 59 00:04:02,000 --> 00:04:03,290 the farewell wine. 60 00:04:06,260 --> 00:04:07,740 It was just a joke. 61 00:04:08,030 --> 00:04:09,350 Don't take it seriously. 62 00:04:09,870 --> 00:04:11,090 Let's go for a drink. 63 00:04:11,520 --> 00:04:12,420 I must 64 00:04:12,440 --> 00:04:13,520 give you a good toast 65 00:04:13,860 --> 00:04:15,860 to apologize for my poor hospitality. 66 00:04:16,940 --> 00:04:17,860 Thank you. 67 00:04:18,100 --> 00:04:19,589 But the work you gave to me 68 00:04:19,620 --> 00:04:20,149 has not been completed yet. 69 00:04:20,579 --> 00:04:21,810 The roof of the Dragon King Temple 70 00:04:21,839 --> 00:04:23,030 really needs repairing. 71 00:04:23,620 --> 00:04:24,760 It may rain heavily tomorrow. 72 00:04:25,010 --> 00:04:27,130 I have to take someone to fix the roof. 73 00:05:30,540 --> 00:05:31,900 It's you who are practising swordsmanship here. 74 00:05:33,140 --> 00:05:33,840 You're not afraid of ghosts anymore? 75 00:05:34,780 --> 00:05:35,820 There are no ghosts in this world. 76 00:05:36,380 --> 00:05:37,990 Only evil people who pretend to be ghosts. 77 00:05:38,940 --> 00:05:40,020 I want to practise my martial arts skills 78 00:05:40,770 --> 00:05:42,340 and kill them all. 79 00:05:42,700 --> 00:05:43,260 I fell asleep. 80 00:05:43,280 --> 00:05:44,220 Why didn't you wake me up? 81 00:05:44,260 --> 00:05:44,940 Master. 82 00:05:45,210 --> 00:05:46,060 You are too tired. 83 00:05:46,490 --> 00:05:48,100 You have to catch the murderer and repair the temple. 84 00:05:48,550 --> 00:05:49,700 You should sleep more. 85 00:06:04,110 --> 00:06:04,870 [Tomb of Meng Donglao] 86 00:07:19,060 --> 00:07:20,200 It's a woman. 87 00:07:21,690 --> 00:07:23,150 A woman. 88 00:07:24,270 --> 00:07:24,920 Is it 89 00:07:26,270 --> 00:07:27,460 the same as the dismemberment case 90 00:07:28,570 --> 00:07:30,210 of Guan Zijun 40 years ago? 91 00:07:33,900 --> 00:07:35,420 Judging from the method of dismembering, 92 00:07:36,100 --> 00:07:36,830 I'm afraid it is. 93 00:07:39,690 --> 00:07:40,480 Report! 94 00:07:43,020 --> 00:07:43,659 Magistrate, 95 00:07:43,900 --> 00:07:45,340 we found a body bag at Destiny Temple. 96 00:07:47,620 --> 00:07:48,300 Magistrate, 97 00:07:48,390 --> 00:07:49,640 we found a body bag at Greenery Temple. 98 00:07:51,380 --> 00:07:52,980 We found a body bag at Lingdang Temple outside the county. 99 00:07:56,690 --> 00:07:58,190 The case 40 years ago 100 00:07:58,860 --> 00:08:00,140 has really reappeared. 101 00:08:02,450 --> 00:08:03,890 Ju County will suffer. 102 00:08:04,880 --> 00:08:06,760 Ju County will suffer! 103 00:08:10,260 --> 00:08:11,100 Who is the abbot? 104 00:08:12,350 --> 00:08:13,580 Amitabha. 105 00:08:15,050 --> 00:08:16,130 I am the abbot. 106 00:08:17,860 --> 00:08:20,880 Today is exactly the same 107 00:08:21,590 --> 00:08:22,490 as what happened 40 years ago. 108 00:08:23,500 --> 00:08:24,550 You were here then. 109 00:08:25,130 --> 00:08:25,650 Yes. 110 00:08:26,260 --> 00:08:27,510 At that time, 111 00:08:28,210 --> 00:08:30,110 I just became a monk in this temple. 112 00:08:31,200 --> 00:08:32,640 I clearly remember 113 00:08:33,070 --> 00:08:33,860 the body bag 114 00:08:33,900 --> 00:08:35,140 was also found 115 00:08:35,780 --> 00:08:36,919 on the incense table in the hall. 116 00:08:37,490 --> 00:08:39,340 Even the wrappings for the shroud 117 00:08:40,600 --> 00:08:41,669 are the same. 118 00:08:42,490 --> 00:08:43,429 Why didn't anyone notice 119 00:08:43,730 --> 00:08:44,690 the bag on the incense table? 120 00:08:45,320 --> 00:08:46,070 Sheriff, 121 00:08:46,120 --> 00:08:48,000 we had many pilgrims here. 122 00:08:48,260 --> 00:08:50,520 I also neglected it. 123 00:08:50,580 --> 00:08:51,620 Do you change the tribute every day? 124 00:08:52,110 --> 00:08:52,650 Yes. 125 00:08:52,900 --> 00:08:53,860 When did you change it today? 126 00:08:55,370 --> 00:08:56,400 At five o'clock in the morning. 127 00:08:56,620 --> 00:08:58,260 There was no bag on the incense table at that time. 128 00:08:58,440 --> 00:08:59,510 The temple opened the door 129 00:08:59,760 --> 00:09:01,000 to welcome the pilgrims at eight o'clock in the morning. 130 00:09:02,620 --> 00:09:04,120 Find out the people who came this morning 131 00:09:04,680 --> 00:09:05,690 and question them, 132 00:09:06,350 --> 00:09:07,490 including the monks in the temple, 133 00:09:08,020 --> 00:09:09,260 the beggars who sleep in the temple 134 00:09:09,540 --> 00:09:10,310 and the scholars and Juren 135 00:09:10,480 --> 00:09:11,910 who prepare for the exam here. 136 00:09:12,200 --> 00:09:14,120 Anyone who visited the temple this morning 137 00:09:14,980 --> 00:09:16,060 should be listed one by one. 138 00:09:16,590 --> 00:09:17,000 Yes. 139 00:09:17,710 --> 00:09:18,180 Also, 140 00:09:18,780 --> 00:09:19,370 is there any missing person reported 141 00:09:19,390 --> 00:09:20,510 in the past two days? 142 00:09:20,920 --> 00:09:21,400 No. 143 00:09:21,930 --> 00:09:22,650 Put up a notice. 144 00:09:22,930 --> 00:09:24,170 Find out the identity of the deceased as soon as possible. 145 00:09:24,620 --> 00:09:25,020 Yes. 146 00:09:25,500 --> 00:09:26,330 Can you perform an autopsy? 147 00:09:34,220 --> 00:09:35,180 Sheriff Lu. 148 00:09:35,690 --> 00:09:36,680 Please spare me. 149 00:09:37,290 --> 00:09:37,810 Spare you? 150 00:09:38,740 --> 00:09:39,330 Why do you say so? 151 00:09:39,860 --> 00:09:41,250 You have no idea, Sheriff. 152 00:09:41,820 --> 00:09:43,450 The body of the dismemberment case 40 years ago 153 00:09:43,950 --> 00:09:45,420 was examined by my father. 154 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 In less than a month, 155 00:09:47,620 --> 00:09:48,540 he hung himself. 156 00:09:49,540 --> 00:09:50,290 That year, 157 00:09:50,830 --> 00:09:52,060 my father was 42 years old. 158 00:09:53,000 --> 00:09:53,740 This year, 159 00:09:54,340 --> 00:09:55,470 I'm also 42 years old. 160 00:09:56,370 --> 00:09:57,790 I quit my job as a coroner. 161 00:09:57,920 --> 00:09:58,840 I quit. 162 00:09:58,980 --> 00:09:59,980 I quit! 163 00:10:04,160 --> 00:10:04,940 Sheriff, 164 00:10:05,690 --> 00:10:08,340 he's the only coroner in Ju County. 165 00:10:09,230 --> 00:10:10,670 Only one coroner in the whole Ju County? 166 00:10:10,910 --> 00:10:11,630 Yes. 167 00:10:12,380 --> 00:10:14,260 It's pretty good 168 00:10:14,600 --> 00:10:16,160 to have one in such a remote county. 169 00:10:16,570 --> 00:10:17,690 Since his father died, 170 00:10:18,020 --> 00:10:18,610 this job in Ju County 171 00:10:18,860 --> 00:10:20,800 had been vacant for years. 172 00:10:21,380 --> 00:10:22,730 Until he grew up 173 00:10:22,870 --> 00:10:24,150 and went to the city to learn, 174 00:10:24,580 --> 00:10:25,340 then... 175 00:10:32,060 --> 00:10:33,450 The key of this case is the autopsy. 176 00:10:34,890 --> 00:10:36,190 Even if I'm not a coroner, 177 00:10:36,560 --> 00:10:37,690 I know a little about it. 178 00:10:39,400 --> 00:10:40,020 I can have a try. 179 00:10:43,560 --> 00:10:45,020 [County Government of Ju County] 180 00:11:46,620 --> 00:11:47,620 Give me a basket of oranges. 181 00:11:47,760 --> 00:11:48,460 Pick the best ones. 182 00:11:49,330 --> 00:11:49,730 Okay. 183 00:11:53,370 --> 00:11:54,000 You really don't need to write a letter? 184 00:11:54,250 --> 00:11:54,730 No need. 185 00:11:54,970 --> 00:11:56,200 Just send this basket of oranges 186 00:11:56,300 --> 00:11:57,670 to Commander Su of Nanzhou. 187 00:11:57,810 --> 00:11:58,530 Be careful. 188 00:11:58,780 --> 00:11:59,340 Be quick. 189 00:11:59,560 --> 00:12:00,020 Don't worry. 190 00:12:04,260 --> 00:12:05,660 For Lu Lingfeng, 191 00:12:06,210 --> 00:12:08,520 the hardest thing is to ask for help. 192 00:12:09,440 --> 00:12:09,790 Therefore, 193 00:12:10,250 --> 00:12:12,240 if you find that he needs help, 194 00:12:12,410 --> 00:12:14,380 send a basket of oranges here. 195 00:12:22,020 --> 00:12:22,580 Xijun. 196 00:12:22,820 --> 00:12:23,460 Come here. 197 00:12:23,740 --> 00:12:24,570 Have a taste. 198 00:12:24,750 --> 00:12:25,400 What is it? 199 00:12:26,250 --> 00:12:27,170 Oranges. 200 00:12:27,590 --> 00:12:28,980 Xue Huan is so thoughtful 201 00:12:29,090 --> 00:12:30,540 to send a basket of oranges 202 00:12:30,670 --> 00:12:32,130 all the way from Ju County. 203 00:12:43,030 --> 00:12:44,310 I'm not sleeping. 204 00:12:45,580 --> 00:12:46,870 The dismemberment case has reappeared. 205 00:12:47,430 --> 00:12:49,060 I can't even eat. 206 00:12:50,510 --> 00:12:51,710 How can I sleep 207 00:12:51,930 --> 00:12:54,090 when I'm hungry? 208 00:12:54,230 --> 00:12:56,240 Magistrate cares about the people. 209 00:12:57,510 --> 00:12:59,090 I admire you. 210 00:12:59,870 --> 00:13:00,670 Stop! 211 00:13:00,940 --> 00:13:01,840 Don't flatter me. 212 00:13:03,040 --> 00:13:04,720 I'm worried about myself. 213 00:13:05,890 --> 00:13:07,010 40 years ago, 214 00:13:07,260 --> 00:13:08,580 the former county magistrate lost his post 215 00:13:08,620 --> 00:13:09,940 because of the dismemberment case. 216 00:13:12,770 --> 00:13:15,020 I'm just unlucky. 217 00:13:15,020 --> 00:13:17,820 Isn't Lu Lingfeng in Ju County? 218 00:13:19,080 --> 00:13:20,300 He's just a sheriff. 219 00:13:20,660 --> 00:13:21,700 Even if the higher-up wants to apportion blame, 220 00:13:22,120 --> 00:13:24,600 will he be blamed? 221 00:13:25,070 --> 00:13:27,140 He has a background. 222 00:13:29,730 --> 00:13:31,750 If he can guarantee it, 223 00:13:32,310 --> 00:13:33,850 when the higher-up wants to apportion blame, 224 00:13:34,700 --> 00:13:37,000 we can let him take responsibility. 225 00:13:44,070 --> 00:13:45,410 Thank God. 226 00:13:45,770 --> 00:13:47,070 His Majesty's grace is immeasurable. 227 00:13:47,580 --> 00:13:49,500 It's a great honor 228 00:13:49,500 --> 00:13:50,660 to have Sheriff Lu in Ju County. 229 00:13:50,920 --> 00:13:51,970 You solved the rape and murder case 230 00:13:52,270 --> 00:13:53,360 seven days after taking office. 231 00:13:53,890 --> 00:13:55,100 You have made the first contribution. 232 00:13:55,610 --> 00:13:57,150 Now the dismemberment case 233 00:13:57,180 --> 00:13:58,500 has reappeared after 40 years. 234 00:13:58,940 --> 00:14:00,830 That means the murderer 235 00:14:00,880 --> 00:14:01,790 is still alive. 236 00:14:02,630 --> 00:14:03,980 Isn't it a good chance for you 237 00:14:04,010 --> 00:14:05,800 to make another great contribution in Ju County? 238 00:14:05,870 --> 00:14:06,870 -Yes. -I believe 239 00:14:07,140 --> 00:14:08,870 you can bring the murderer 240 00:14:08,900 --> 00:14:09,730 to justice 241 00:14:09,860 --> 00:14:12,470 and give back the clear sky of Ju County! 242 00:14:12,730 --> 00:14:13,660 That's right. 243 00:14:14,270 --> 00:14:15,080 I'm here today 244 00:14:15,670 --> 00:14:17,110 to tell you that 245 00:14:17,500 --> 00:14:18,260 from now on, 246 00:14:18,760 --> 00:14:20,120 I'll take care of 247 00:14:20,140 --> 00:14:20,840 all the trivial things. 248 00:14:21,240 --> 00:14:22,990 Even if I have to collect taxes 249 00:14:23,020 --> 00:14:23,940 from door to door. 250 00:14:24,470 --> 00:14:25,270 I will also repair the roof. 251 00:14:25,570 --> 00:14:26,940 Although I'm weak, 252 00:14:27,530 --> 00:14:28,240 I can still 253 00:14:28,330 --> 00:14:29,610 climb the ladder. 254 00:14:29,630 --> 00:14:29,990 It... 255 00:14:31,510 --> 00:14:32,480 It's not appropriate. 256 00:14:33,020 --> 00:14:34,260 It's my duty. 257 00:14:34,540 --> 00:14:35,610 I wouldn't dare to trouble you. 258 00:14:35,760 --> 00:14:36,520 No, no, no 259 00:14:37,120 --> 00:14:38,080 In the face of a serious case, 260 00:14:38,590 --> 00:14:40,510 you should focus on solving it. 261 00:14:40,820 --> 00:14:41,200 Yes. 262 00:14:42,820 --> 00:14:44,020 You are so reasonable, Magistrate. 263 00:14:44,220 --> 00:14:45,500 I'm grateful for your kindness. 264 00:14:46,100 --> 00:14:47,020 Please forgive me 265 00:14:47,340 --> 00:14:48,090 my previous disrespect before. 266 00:14:50,460 --> 00:14:51,440 But, brother, 267 00:14:51,720 --> 00:14:53,110 the people are looking forward to it. 268 00:14:53,940 --> 00:14:55,330 We should set a deadline 269 00:14:55,360 --> 00:14:56,390 for this case. 270 00:14:59,620 --> 00:15:00,360 Seven days. 271 00:15:00,890 --> 00:15:01,500 Master! 272 00:15:02,850 --> 00:15:03,950 Seven days. 273 00:15:04,530 --> 00:15:05,580 It's too short. 274 00:15:06,120 --> 00:15:06,710 That's right. 275 00:15:06,740 --> 00:15:07,740 One month is fine. 276 00:15:08,100 --> 00:15:10,670 Why do you push yourself so hard? 277 00:15:10,860 --> 00:15:12,270 You just need to give people 278 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 an explanation. 279 00:15:13,700 --> 00:15:14,290 Just seven days. 280 00:15:14,970 --> 00:15:15,610 Please arrange 281 00:15:15,630 --> 00:15:16,710 the feast seven days later. 282 00:15:17,190 --> 00:15:17,600 The rules 283 00:15:18,050 --> 00:15:18,930 are the same as last time. 284 00:15:19,200 --> 00:15:21,400 Brother Lu is really heroic. 285 00:15:21,700 --> 00:15:23,190 I'm impressed. 286 00:15:23,530 --> 00:15:24,120 By the way, 287 00:15:24,630 --> 00:15:25,530 Magistrate has asked me 288 00:15:25,560 --> 00:15:27,390 to find a coroner in Nanzhou. 289 00:15:27,900 --> 00:15:29,500 Even if it costs a lot, 290 00:15:29,900 --> 00:15:31,500 I will invite the best coroner 291 00:15:31,570 --> 00:15:32,540 to Ju County. 292 00:15:33,890 --> 00:15:34,540 Sheriff Lu. 293 00:15:38,620 --> 00:15:39,380 Sheriff. 294 00:15:39,730 --> 00:15:40,410 Outside the county government, 295 00:15:40,660 --> 00:15:41,810 a few people came to see you. 296 00:15:42,140 --> 00:15:45,140 The leader said he was the coroner you hired. 297 00:15:45,940 --> 00:15:47,110 When did I hire a coroner? 298 00:15:47,630 --> 00:15:48,670 They should be here. 299 00:15:53,260 --> 00:15:53,940 Mr Su. 300 00:15:54,300 --> 00:15:54,780 Miss. 301 00:15:54,940 --> 00:15:55,430 Fed. 302 00:15:55,730 --> 00:15:56,680 You're all here. 303 00:15:56,970 --> 00:15:57,680 Why are you... 304 00:15:58,040 --> 00:15:58,750 Where are the bodies? 305 00:15:58,850 --> 00:15:59,560 How many bags in total? 306 00:15:59,670 --> 00:16:00,960 They're in the icehouse. Four bags in total. 307 00:16:00,990 --> 00:16:01,750 Take me there. 308 00:16:08,550 --> 00:16:09,780 Look at the dress. 309 00:16:10,250 --> 00:16:11,520 You are the magistrate, 310 00:16:11,710 --> 00:16:12,840 and you are the assistant of county magistrate? 311 00:16:13,690 --> 00:16:15,710 Do you have any good wine in Ju County? 312 00:16:16,490 --> 00:16:17,370 Who are you? 313 00:16:17,730 --> 00:16:18,540 I am 314 00:16:20,080 --> 00:16:22,140 Military Commander of Nanzhou, 315 00:16:23,510 --> 00:16:24,360 Su Wuming's guest. 316 00:16:24,880 --> 00:16:25,470 You two 317 00:16:25,500 --> 00:16:26,460 are so ignorant. 318 00:16:26,660 --> 00:16:27,340 Why didn't you 319 00:16:27,500 --> 00:16:29,450 greet Commander Su just now? 320 00:16:30,500 --> 00:16:30,980 Commander 321 00:16:31,660 --> 00:16:32,600 Su? 322 00:16:33,810 --> 00:16:34,840 Is the one who went in just now 323 00:16:34,860 --> 00:16:36,260 the famous Commander Su? 324 00:16:37,080 --> 00:16:38,200 He's the coroner, isn't he? 325 00:16:38,490 --> 00:16:39,330 Coroner? 326 00:16:42,140 --> 00:16:44,820 What is the relationship between Commander Su 327 00:16:45,090 --> 00:16:46,540 and Sheriff Lu? 328 00:16:46,720 --> 00:16:47,570 They're close. 329 00:16:48,930 --> 00:16:49,490 Well... 330 00:16:49,920 --> 00:16:51,300 You won't understand. 331 00:16:51,680 --> 00:16:52,900 There's one more here. 332 00:16:53,670 --> 00:16:54,270 This is 333 00:16:54,620 --> 00:16:57,120 the daughter of Assistant Minister Pei of Ministry of Personnel Administration. 334 00:16:57,320 --> 00:16:58,720 Miss. Xijun. 335 00:17:01,590 --> 00:17:02,360 Greetings, Magistrate. 336 00:17:02,880 --> 00:17:03,480 Assistant of county magistrate. 337 00:17:04,180 --> 00:17:04,890 I dare not. 338 00:17:05,099 --> 00:17:06,770 Go prepare some food and wine. 339 00:17:07,180 --> 00:17:08,800 Miss. Xijun had a tough journey. 340 00:17:08,819 --> 00:17:09,920 She must be starving. 341 00:17:11,220 --> 00:17:11,819 Yes. 342 00:17:12,339 --> 00:17:12,980 Yes. 343 00:17:13,510 --> 00:17:14,109 Please. 344 00:17:21,180 --> 00:17:23,710 The bags are well stored. 345 00:17:24,450 --> 00:17:25,800 Leave the autopsy to me. 346 00:17:26,069 --> 00:17:27,510 Go 347 00:17:27,540 --> 00:17:28,280 find other clues. 348 00:17:29,620 --> 00:17:30,250 Please! 349 00:17:37,540 --> 00:17:38,980 All the relevant people of Radiance Temple, Destiny Temple, 350 00:17:39,120 --> 00:17:39,760 Greenery Temple, 351 00:17:39,930 --> 00:17:41,490 and Lingdang Temple 352 00:17:41,930 --> 00:17:43,040 have inquired. 353 00:17:43,600 --> 00:17:44,510 Someone claimed 354 00:17:44,760 --> 00:17:46,480 to have seen the suspect who took the bag. 355 00:17:47,190 --> 00:17:47,850 Tell me. 356 00:17:48,770 --> 00:17:49,620 However, 357 00:17:49,740 --> 00:17:51,910 people's descriptions are quite different. 358 00:17:52,530 --> 00:17:53,760 Some people said it was an old man. 359 00:17:54,070 --> 00:17:55,410 Some people said it was an old woman. 360 00:17:56,050 --> 00:17:56,860 Some people even said 361 00:17:57,520 --> 00:17:58,440 it was a beggar. 362 00:18:02,140 --> 00:18:03,530 But we have clues 363 00:18:03,960 --> 00:18:04,830 to the victim's identity. 364 00:18:06,010 --> 00:18:06,500 Just say it. 365 00:18:07,160 --> 00:18:07,720 Recently, 366 00:18:08,110 --> 00:18:08,650 except for a woman 367 00:18:08,670 --> 00:18:09,730 named Lady Hui, 368 00:18:10,110 --> 00:18:11,050 no one else went missing. 369 00:18:11,290 --> 00:18:12,220 Lady Hui? 370 00:18:12,680 --> 00:18:14,440 She lived in the south of the county. 371 00:18:14,710 --> 00:18:15,710 She had a mother. 372 00:18:16,070 --> 00:18:18,200 She was the mistress of Qian Xiaoyi, 373 00:18:18,350 --> 00:18:19,850 who is the owner of the Fujia pawnshop. 374 00:18:21,460 --> 00:18:22,380 Lady Hui's disappearance 375 00:18:23,010 --> 00:18:24,370 must be her fault. 376 00:18:24,450 --> 00:18:25,060 Who is she? 377 00:18:25,460 --> 00:18:26,300 My wife. 378 00:18:26,760 --> 00:18:28,080 Half a month ago, 379 00:18:28,110 --> 00:18:28,860 she chased Lady Hui with a knife. 380 00:18:29,070 --> 00:18:29,950 If I hadn't stopped her, 381 00:18:30,250 --> 00:18:31,630 Lady Hui would have been killed. 382 00:18:32,680 --> 00:18:33,590 In that case, 383 00:18:34,420 --> 00:18:35,220 your wife 384 00:18:35,220 --> 00:18:36,500 didn't know you had a concubine before? 385 00:18:36,850 --> 00:18:40,390 [Pawnshop owner, Qian Xiaoyi] 386 00:18:37,300 --> 00:18:37,980 Yes. 387 00:18:38,780 --> 00:18:39,420 Otherwise, 388 00:18:40,300 --> 00:18:41,950 she would have already cut Lady Hui into pieces. 389 00:18:42,360 --> 00:18:43,260 She will do this. 390 00:18:43,460 --> 00:18:44,630 Because she hates her so much? 391 00:18:44,910 --> 00:18:45,410 No. 392 00:18:47,080 --> 00:18:48,090 Because she can butcher pigs. 393 00:18:49,100 --> 00:18:50,620 Before my wife got married with me, 394 00:18:50,670 --> 00:18:51,820 she followed her father to butcher pigs. 395 00:18:52,010 --> 00:18:53,820 They are the people 396 00:18:54,340 --> 00:18:55,340 who kill the most pigs in Ju County. 397 00:18:55,430 --> 00:18:56,210 Is your wife 398 00:18:56,660 --> 00:18:58,060 the daughter of Carver Hu? 399 00:18:58,850 --> 00:18:59,490 Exactly. 400 00:18:59,900 --> 00:19:00,500 You know him? 401 00:19:01,020 --> 00:19:01,660 Your father-in-law 402 00:19:01,780 --> 00:19:02,990 is a famous butcher in the county. 403 00:19:03,070 --> 00:19:03,920 Everyone knows him. 404 00:19:04,820 --> 00:19:06,140 Where is your wife now? 405 00:19:07,710 --> 00:19:08,670 She's feeding pigs at home. 406 00:19:09,430 --> 00:19:09,980 Bring her to question. 407 00:19:10,970 --> 00:19:11,350 Yes, sir. 408 00:19:20,380 --> 00:19:20,940 Who is it? 409 00:19:21,980 --> 00:19:22,610 It's me. 410 00:19:26,220 --> 00:19:26,860 What's the matter? 411 00:19:28,050 --> 00:19:28,970 Mr. 412 00:19:29,350 --> 00:19:30,960 You have been performing the autopsy for four hours. 413 00:19:31,720 --> 00:19:32,710 Take a break. 414 00:19:34,510 --> 00:19:35,030 No need. 415 00:19:35,630 --> 00:19:36,630 My Lady asked 416 00:19:37,290 --> 00:19:38,940 if you needed her 417 00:19:38,940 --> 00:19:39,660 to help you record. 418 00:19:42,230 --> 00:19:44,360 This body has no bones. 419 00:19:44,650 --> 00:19:45,360 It's extremely horrible. 420 00:19:46,330 --> 00:19:47,880 Don't let her come. It'll scare her. 421 00:19:49,370 --> 00:19:51,530 You can tell Lu Lingfeng first 422 00:19:51,650 --> 00:19:52,930 that this is a female body 423 00:19:53,290 --> 00:19:56,140 with a red mole on her right chest. 424 00:19:57,390 --> 00:19:58,020 Qian Xiaoyi. 425 00:19:58,920 --> 00:20:00,040 Is there anything special 426 00:20:00,080 --> 00:20:00,650 about Lady Hui's body? 427 00:20:03,020 --> 00:20:03,940 Did something really happen to her? 428 00:20:04,160 --> 00:20:04,680 Answer me. 429 00:20:07,580 --> 00:20:09,290 There's a red mole on her right chest. 430 00:20:11,690 --> 00:20:12,750 Qian Xiaoyi. 431 00:20:13,630 --> 00:20:14,780 You even know that? 432 00:20:15,060 --> 00:20:16,260 You even remember it's on her right chest. 433 00:20:16,290 --> 00:20:17,920 I'll kill you! 434 00:20:18,340 --> 00:20:18,900 How dare you! 435 00:20:19,090 --> 00:20:20,250 Who are you? 436 00:20:20,680 --> 00:20:21,940 This is Sheriff Lu. 437 00:20:22,240 --> 00:20:23,190 Don't be rude. 438 00:20:23,650 --> 00:20:24,440 Sheriff? 439 00:20:23,740 --> 00:20:24,980 [Qian Xiaoyi's Wife] 440 00:20:26,250 --> 00:20:26,740 What? 441 00:20:27,320 --> 00:20:28,630 That bitch is dead. 442 00:20:29,820 --> 00:20:30,820 Is she the victim 443 00:20:30,820 --> 00:20:31,500 of the dismemberment case 444 00:20:32,460 --> 00:20:33,200 It's karma. 445 00:20:40,930 --> 00:20:42,480 Why do you carry a knife with you? 446 00:20:42,750 --> 00:20:43,920 What's wrong? It's my habit. 447 00:20:44,050 --> 00:20:45,110 Sheriff is asking you about the case. 448 00:20:45,250 --> 00:20:45,970 Stop fooling around. 449 00:20:47,060 --> 00:20:47,970 I have slaughtered pigs since I was young. 450 00:20:48,000 --> 00:20:48,940 So I'm used to carrying a knife. 451 00:20:49,230 --> 00:20:50,380 Where were you the night before yesterday? 452 00:20:50,930 --> 00:20:51,390 I fed the pigs. 453 00:20:51,580 --> 00:20:52,810 Did you feed the pigs all night? 454 00:20:53,290 --> 00:20:54,340 After feeding pigs, I went back to my parents' home. 455 00:20:55,280 --> 00:20:56,330 My father is not feeling well recently. 456 00:20:57,180 --> 00:20:58,410 I'm his only daughter. 457 00:20:58,430 --> 00:20:59,230 I have to serve him. 458 00:21:01,780 --> 00:21:02,860 Your father, Carver Hu, 459 00:21:03,250 --> 00:21:04,110 is a famous man in Ju County. 460 00:21:04,900 --> 00:21:05,780 Since he's sick, 461 00:21:05,980 --> 00:21:06,880 I have to go visit him. 462 00:21:08,800 --> 00:21:09,300 Lead the way. 463 00:21:11,850 --> 00:21:13,000 Miss, look at these oranges. 464 00:21:13,580 --> 00:21:14,060 They're fresh. 465 00:21:14,180 --> 00:21:14,940 Let me pick some for you. 466 00:21:15,930 --> 00:21:16,490 It looks good. 467 00:21:18,260 --> 00:21:19,100 Let me wrap it up for you. 468 00:21:19,260 --> 00:21:19,660 Thank you. 469 00:21:21,750 --> 00:21:22,940 Commander Su's autopsy report 470 00:21:23,020 --> 00:21:24,470 matches with Qian Xiaoyi's confession. 471 00:21:24,820 --> 00:21:26,250 The victim should be Lady Hui. 472 00:21:27,020 --> 00:21:27,740 Before the accident, 473 00:21:28,260 --> 00:21:30,130 Qian Xiaoyi wanted to break up with Lady Hui. 474 00:21:30,560 --> 00:21:32,040 They had a fight because of it. 475 00:21:32,460 --> 00:21:33,190 And his wife 476 00:21:33,660 --> 00:21:35,100 treated Lady Hui as a thorn in her eyes. 477 00:21:35,420 --> 00:21:36,710 She kept saying all the time that she wanted to kill her. 478 00:21:37,830 --> 00:21:39,380 Both of them have motives. 479 00:21:39,720 --> 00:21:40,280 I think 480 00:21:40,780 --> 00:21:41,930 we should 481 00:21:42,410 --> 00:21:43,340 throw them into prison and torture them. 482 00:21:44,380 --> 00:21:45,260 They are suspected. 483 00:21:45,650 --> 00:21:46,530 But it's still early to send them to jail, 484 00:21:47,180 --> 00:21:48,020 and it's inappropriate to torture them. 485 00:21:48,340 --> 00:21:49,140 Keep an eye on them 486 00:21:49,470 --> 00:21:50,080 and don't let them get away. 487 00:21:50,460 --> 00:21:50,820 Okay. 488 00:21:53,820 --> 00:21:55,240 You two, keep an eye on Qian Xiaoyi. 489 00:21:55,690 --> 00:21:56,100 Hurry. 490 00:22:01,300 --> 00:22:02,260 Sheriff? 491 00:22:02,780 --> 00:22:03,700 Yes, Father. 492 00:22:04,030 --> 00:22:04,950 The new sheriff 493 00:22:04,980 --> 00:22:06,900 knows you have worked hard all your life, 494 00:22:07,010 --> 00:22:07,940 so he came to visit you. 495 00:22:08,040 --> 00:22:10,240 [Carver Hu, butcher of Ju County] 496 00:22:08,340 --> 00:22:09,900 I've killed pigs for 40 years. 497 00:22:10,340 --> 00:22:11,550 What's the credit? 498 00:22:12,710 --> 00:22:13,360 40 years? 499 00:22:15,400 --> 00:22:16,210 How old are you? 500 00:22:21,530 --> 00:22:22,810 51. 501 00:22:23,030 --> 00:22:25,180 I've been butchering pigs since 11, 502 00:22:25,500 --> 00:22:26,780 and I've butchered pigs all my life. 503 00:22:27,540 --> 00:22:28,660 I heard from your daughter 504 00:22:29,080 --> 00:22:30,040 that you had a headache? 505 00:22:31,540 --> 00:22:33,740 The doctor said it was serious. 506 00:22:34,070 --> 00:22:35,380 I'm hopeless. 507 00:22:36,660 --> 00:22:37,820 But you're not that old 508 00:22:38,210 --> 00:22:39,280 and you are still sturdy. 509 00:22:39,760 --> 00:22:40,850 Why are you so pessimistic? 510 00:22:42,140 --> 00:22:43,110 Many people in the county 511 00:22:43,380 --> 00:22:45,030 died of a headache. 512 00:22:45,420 --> 00:22:46,340 Especially the severe cases, 513 00:22:46,650 --> 00:22:47,480 they are almost incurable. 514 00:22:48,040 --> 00:22:50,040 It doesn't matter if I die. 515 00:22:51,220 --> 00:22:53,780 But I just can't bear to leave her. 516 00:22:54,140 --> 00:22:55,230 I have no son. 517 00:22:55,530 --> 00:22:58,450 I only have one daughter. 518 00:22:59,140 --> 00:23:00,220 Father. 519 00:23:00,820 --> 00:23:01,370 Father. 520 00:23:01,900 --> 00:23:04,220 You will get better. 521 00:23:04,340 --> 00:23:05,540 Father. 522 00:23:09,160 --> 00:23:10,240 The night before yesterday, 523 00:23:10,860 --> 00:23:11,650 What 524 00:23:11,680 --> 00:23:13,000 did your daughter cook for you? 525 00:23:15,770 --> 00:23:16,910 The day before yesterday? 526 00:23:18,620 --> 00:23:19,450 By the way, Dad, 527 00:23:19,690 --> 00:23:21,160 where did you go the night before yesterday? 528 00:23:21,430 --> 00:23:22,140 I made dinner 529 00:23:22,170 --> 00:23:22,940 and waited for you all night. 530 00:23:22,970 --> 00:23:23,880 But you didn't come back. 531 00:23:24,640 --> 00:23:26,480 My hands were itching. 532 00:23:27,550 --> 00:23:28,060 So, 533 00:23:28,470 --> 00:23:29,710 I went out to gamble. 534 00:23:29,730 --> 00:23:31,110 You have a severe headache, 535 00:23:31,140 --> 00:23:32,180 and you still think of gambling? 536 00:23:32,220 --> 00:23:34,100 I'm about to see the King of hell. 537 00:23:34,480 --> 00:23:35,360 But the dice 538 00:23:35,530 --> 00:23:37,300 are always calling me! 539 00:23:37,700 --> 00:23:39,170 Kid, I... 540 00:23:44,880 --> 00:23:47,130 -My head hurts! -Dad. Dad. 541 00:23:47,680 --> 00:23:48,930 Let me give you a massage. 542 00:23:57,730 --> 00:23:59,100 Your father is also an extraordinary man. 543 00:23:59,540 --> 00:24:01,100 He looks rough, 544 00:24:01,930 --> 00:24:02,910 but the meat 545 00:24:03,250 --> 00:24:04,500 was cut so carefully. 546 00:24:05,380 --> 00:24:06,280 All five layers of meat are distinct. 547 00:24:06,660 --> 00:24:07,780 Every cut has followed the rules. 548 00:24:08,170 --> 00:24:09,090 Of course! 549 00:24:09,300 --> 00:24:10,770 Otherwise, why do people call him Carver Hu? 550 00:24:14,800 --> 00:24:15,780 Go, go, go! 551 00:24:16,300 --> 00:24:17,700 Other people's cats love fish, 552 00:24:17,930 --> 00:24:19,600 but our cat loves pork. 553 00:24:19,900 --> 00:24:20,740 And no amount of meat is enough. 554 00:24:23,530 --> 00:24:24,300 Take care. 555 00:24:24,650 --> 00:24:25,630 Take care, Sheriff. 556 00:24:30,920 --> 00:24:31,960 Do you know how many gambling houses 557 00:24:32,110 --> 00:24:32,900 are there in the county? 558 00:24:33,530 --> 00:24:34,170 Yes! 559 00:24:34,330 --> 00:24:35,250 Find out 560 00:24:35,610 --> 00:24:36,780 whether Carver Hu gambled that night! 561 00:24:37,110 --> 00:24:37,510 Yes! 562 00:24:41,300 --> 00:24:42,390 Stay in the icehouse alone 563 00:24:42,420 --> 00:24:43,420 for eight hours, 564 00:24:43,740 --> 00:24:44,980 and won't let anyone in to help you. 565 00:24:45,620 --> 00:24:46,660 You can't be like that coroner 566 00:24:46,700 --> 00:24:47,820 40 years ago, 567 00:24:48,420 --> 00:24:49,820 and hang yourself in a couple of days. 568 00:24:52,040 --> 00:24:53,610 I came all the way 569 00:24:53,640 --> 00:24:55,310 to help you examine the body. 570 00:24:55,680 --> 00:24:58,040 My hips almost broke on the way. 571 00:24:58,060 --> 00:24:59,200 And you still make fun of me? 572 00:25:01,000 --> 00:25:02,150 I'm afraid 573 00:25:02,720 --> 00:25:04,040 if you don't solve the case 574 00:25:04,070 --> 00:25:05,580 in seven days, 575 00:25:05,880 --> 00:25:08,990 you can't face the people of Ju County. 576 00:25:10,260 --> 00:25:11,370 Whether we can solve this case 577 00:25:11,980 --> 00:25:13,390 depends on 578 00:25:13,730 --> 00:25:14,890 your autopsy results. 579 00:25:15,680 --> 00:25:17,540 I'm afraid I'll let you down. 580 00:25:17,740 --> 00:25:19,250 There are not many clues. 581 00:25:22,700 --> 00:25:23,720 Was the dead girl 582 00:25:24,550 --> 00:25:25,410 raped? 583 00:25:26,340 --> 00:25:27,020 No. 584 00:25:27,130 --> 00:25:27,850 Did she get beaten up? 585 00:25:28,060 --> 00:25:28,990 Any obvious wounds on her 586 00:25:29,500 --> 00:25:30,500 or any signs of poisoning? 587 00:25:34,040 --> 00:25:34,690 No. 588 00:25:35,810 --> 00:25:37,150 The murderer killed her with one cut. 589 00:25:37,380 --> 00:25:38,370 And the murder weapon 590 00:25:38,400 --> 00:25:39,660 and dismemberment weapon 591 00:25:39,690 --> 00:25:40,820 are indistinguishable. 592 00:25:41,150 --> 00:25:44,010 The murderer has a complete set of knives, 593 00:25:44,060 --> 00:25:45,180 and is skillful. 594 00:25:45,340 --> 00:25:46,180 His heart 595 00:25:46,950 --> 00:25:48,710 is extremely cold. 596 00:25:55,120 --> 00:25:56,680 Could it really be him? 597 00:25:58,610 --> 00:26:00,030 But 40 years ago, 598 00:26:00,060 --> 00:26:01,620 he was only 11 years old. 599 00:26:02,200 --> 00:26:03,480 He just learned how to butcher pigs 600 00:26:04,500 --> 00:26:06,010 and practiced his skills on humen? 601 00:26:06,970 --> 00:26:08,200 Who are you talking about? 602 00:26:09,670 --> 00:26:11,110 The most famous butcher here, 603 00:26:11,370 --> 00:26:12,120 Carver Hu. 604 00:26:14,750 --> 00:26:15,380 Sheriff Lu! 605 00:26:17,380 --> 00:26:18,060 Sheriff Lu 606 00:26:18,580 --> 00:26:19,350 A scout reported that 607 00:26:19,830 --> 00:26:20,870 Carver Hu ran away! 608 00:26:21,280 --> 00:26:23,040 He left the county with a package. 609 00:26:23,300 --> 00:26:23,860 What! 610 00:26:33,860 --> 00:26:34,350 Stop! 611 00:26:39,210 --> 00:26:40,220 Please spare me. 612 00:26:41,590 --> 00:26:43,130 Please spare me, spear me! 613 00:26:43,260 --> 00:26:44,750 Please! 614 00:26:46,820 --> 00:26:48,340 Please spare my life! 615 00:26:54,220 --> 00:26:56,920 Yes, I did come to Lady Hui. 616 00:26:57,780 --> 00:27:00,730 But I really didn't kill her! 617 00:27:01,350 --> 00:27:02,620 Still lying. 618 00:27:03,620 --> 00:27:04,260 Looks like 619 00:27:04,730 --> 00:27:06,300 we can only torture him. 620 00:27:06,420 --> 00:27:06,900 Guards! 621 00:27:06,990 --> 00:27:07,590 Yes. 622 00:27:08,970 --> 00:27:10,630 Don't hit me! Don't hit me! 623 00:27:11,540 --> 00:27:13,380 My head hurts! 624 00:27:16,130 --> 00:27:18,100 Carver Hu, raise your head. 625 00:27:19,950 --> 00:27:22,830 You said you went to Lady Hui. 626 00:27:22,980 --> 00:27:23,990 What happened? 627 00:27:28,060 --> 00:27:28,640 What? 628 00:27:29,930 --> 00:27:32,280 He secretly had a concubine behind your back. 629 00:27:34,200 --> 00:27:36,600 That woman is much prettier than me! 630 00:27:36,850 --> 00:27:39,460 Dad, what should I do? 631 00:27:40,730 --> 00:27:41,880 Dad! 632 00:27:42,730 --> 00:27:43,400 That day, 633 00:27:43,720 --> 00:27:45,190 I found Qian Xiaoyi 634 00:27:45,220 --> 00:27:46,860 in his residence in the north of the county. 635 00:27:47,600 --> 00:27:48,500 Leave! 636 00:27:48,520 --> 00:27:49,680 What are you doing? 637 00:27:50,460 --> 00:27:51,650 Good for you, Qian Xiaoyi! 638 00:27:51,910 --> 00:27:52,550 You don't want me anymore 639 00:27:52,580 --> 00:27:53,730 after the novelty has passed, right? 640 00:27:54,050 --> 00:27:54,640 Fine! 641 00:27:54,660 --> 00:27:55,380 Let me tell you. 642 00:27:55,410 --> 00:27:56,590 I'll kill you! 643 00:27:56,740 --> 00:27:58,010 -Go away! -I'll kill you! 644 00:27:58,260 --> 00:27:59,110 We agreed 645 00:27:59,830 --> 00:28:01,080 it was just a fling. 646 00:28:01,170 --> 00:28:02,550 I can't divorce my wife and marry you. 647 00:28:03,310 --> 00:28:04,510 My wife and my father-in-law 648 00:28:05,530 --> 00:28:06,290 are both not easy to deal with. 649 00:28:06,700 --> 00:28:07,250 Besides, 650 00:28:07,700 --> 00:28:09,460 my wife is a bit fierce, 651 00:28:09,870 --> 00:28:10,580 but she 652 00:28:10,610 --> 00:28:11,930 truly loves me. 653 00:28:11,590 --> 00:28:14,100 [Qian Xiaoyi's concubine Lady Hui] 654 00:28:12,070 --> 00:28:13,340 I can't abandon her. 655 00:28:14,210 --> 00:28:14,800 Fine. 656 00:28:14,980 --> 00:28:15,980 Then you are heartless to me, 657 00:28:15,980 --> 00:28:16,490 right? 658 00:28:16,690 --> 00:28:17,420 You're heartless! 659 00:28:17,450 --> 00:28:18,760 I'll give you more money! 660 00:28:19,110 --> 00:28:20,260 -What did you say? -If you keep pestering me, 661 00:28:20,720 --> 00:28:22,350 I won't let you off easily! 662 00:28:22,380 --> 00:28:22,710 I... 663 00:28:28,110 --> 00:28:29,390 I wanted to 664 00:28:29,420 --> 00:28:31,100 to teach him a lesson. 665 00:28:31,670 --> 00:28:32,670 But I didn't expect 666 00:28:33,580 --> 00:28:35,820 he was no longer under Hui's charm. 667 00:28:36,770 --> 00:28:38,450 He even praised my daughter. 668 00:28:39,730 --> 00:28:41,180 When I was happy, 669 00:28:41,370 --> 00:28:43,390 I just wanted to buy some good wine and dishes 670 00:28:43,560 --> 00:28:44,790 and have a drink with him. 671 00:28:46,130 --> 00:28:48,460 After all, I'm dying. 672 00:28:49,680 --> 00:28:51,940 I have to leave my daughter to him. 673 00:28:52,060 --> 00:28:52,750 -That one. -This one? 674 00:28:52,770 --> 00:28:53,490 Let me tell you. 675 00:28:53,780 --> 00:28:55,240 -It's a big deal. -You have a good taste. 676 00:28:55,810 --> 00:28:56,690 If you are willing, 677 00:28:56,980 --> 00:28:58,380 we can work together. 678 00:28:58,540 --> 00:28:59,580 -Thank you, sir. -Let me tell you. 679 00:28:59,640 --> 00:29:00,400 Qian Xiaoyi 680 00:29:00,630 --> 00:29:01,540 is generous. 681 00:29:01,960 --> 00:29:02,690 He gave me 10 thousand coins 682 00:29:03,050 --> 00:29:04,600 a month. 683 00:29:05,150 --> 00:29:06,080 Such a good deal, 684 00:29:06,120 --> 00:29:06,960 we can't lose it. 685 00:29:07,700 --> 00:29:08,420 Tomorrow, 686 00:29:08,440 --> 00:29:09,800 I'll introduce a new girl to him. 687 00:29:10,290 --> 00:29:11,170 What about Lady Hui? 688 00:29:11,440 --> 00:29:12,300 She's in a hurry to get married. 689 00:29:12,330 --> 00:29:13,530 That's why I came to you. 690 00:29:15,540 --> 00:29:16,820 You pimp! 691 00:29:17,180 --> 00:29:18,030 You always break other people's marriages! 692 00:29:18,330 --> 00:29:19,710 I'll kill you. 693 00:29:19,860 --> 00:29:20,780 What are you doing? 694 00:29:20,920 --> 00:29:22,130 -I'll kill you! -Stop! 695 00:29:22,170 --> 00:29:22,910 What are you doing? 696 00:29:22,950 --> 00:29:23,580 Stop! 697 00:29:23,940 --> 00:29:24,610 Hurry up! Hurry! 698 00:29:24,640 --> 00:29:25,660 Guys, they are fighting. 699 00:29:27,400 --> 00:29:28,040 I remembered. 700 00:29:28,190 --> 00:29:28,800 That was him! 701 00:29:29,290 --> 00:29:29,850 That day, 702 00:29:30,210 --> 00:29:31,490 we were on duty, 703 00:29:32,050 --> 00:29:33,120 and asked him why he hit them. 704 00:29:33,420 --> 00:29:34,060 He wouldn't tell us. 705 00:29:34,500 --> 00:29:36,100 So we took him to the detective house 706 00:29:36,260 --> 00:29:36,860 for a night. 707 00:29:37,310 --> 00:29:38,290 Why didn't you tell me 708 00:29:38,980 --> 00:29:39,900 when I came to your house that day? 709 00:29:40,540 --> 00:29:42,960 It's not a good thing after all. 710 00:29:43,420 --> 00:29:44,260 Then why did you run? 711 00:29:44,850 --> 00:29:46,820 I owe so much gambling debts. 712 00:29:48,140 --> 00:29:49,620 Look what they 713 00:29:49,650 --> 00:29:51,380 did to me! 714 00:29:51,380 --> 00:29:53,080 That's also true. 715 00:29:53,540 --> 00:29:55,540 When I went to gambling houses that day, 716 00:29:55,860 --> 00:29:57,740 the owners all said he owed a lot of gambling debts. 717 00:29:59,820 --> 00:30:00,540 Carver Hu. 718 00:30:01,170 --> 00:30:03,240 What's the color of your cat? 719 00:30:04,210 --> 00:30:04,710 Cat? 720 00:30:06,840 --> 00:30:09,190 That cat I have is a Chinese Li Hua. 721 00:30:10,220 --> 00:30:10,890 Is that true? 722 00:30:15,130 --> 00:30:15,590 Yes. 723 00:30:18,530 --> 00:30:19,650 Go find Qian Xiaoyi, 724 00:30:19,850 --> 00:30:21,750 and ask him to pay off his father-in-law's gambling debt. 725 00:30:22,380 --> 00:30:23,180 What if he refuses? 726 00:30:23,420 --> 00:30:24,260 If he refuses, 727 00:30:24,580 --> 00:30:25,840 tell him 728 00:30:25,880 --> 00:30:27,010 that he is involved in Lady Hui's death. 729 00:30:27,280 --> 00:30:28,470 I will put him in jail 730 00:30:28,660 --> 00:30:29,260 to wait for a trial. 731 00:30:29,700 --> 00:30:30,390 Su Wuming. 732 00:30:31,240 --> 00:30:31,990 Can we do that? 733 00:30:32,530 --> 00:30:33,970 I'm the Military Commander of the city, 734 00:30:34,140 --> 00:30:35,530 not a local official. 735 00:30:35,820 --> 00:30:37,290 Just scare him with my words and my identity. 736 00:30:37,420 --> 00:30:37,980 It doesn't matter. 737 00:30:38,260 --> 00:30:39,100 I'll do it right away. 738 00:30:39,880 --> 00:30:40,470 Then, 739 00:30:40,780 --> 00:30:42,080 thank you, Commander Su! 740 00:30:42,110 --> 00:30:43,180 I kowtow to you. 741 00:30:43,200 --> 00:30:44,160 I kowtow to you! 742 00:30:44,290 --> 00:30:45,730 No need. 743 00:30:46,480 --> 00:30:47,950 But you have to promise me 744 00:30:47,990 --> 00:30:48,940 you won't gamble again. 745 00:30:49,170 --> 00:30:49,740 If you go to the gumble house again, 746 00:30:50,340 --> 00:30:51,300 I won't let you off easily. 747 00:30:53,660 --> 00:30:54,420 Su Wuming. 748 00:30:54,850 --> 00:30:56,210 Why did you ask him about the cat? 749 00:30:57,780 --> 00:30:59,100 During the autopsy, 750 00:30:59,420 --> 00:31:01,340 I found five cat hair. 751 00:31:01,900 --> 00:31:02,670 Three of them are yellow. 752 00:31:02,980 --> 00:31:03,960 And one black and one white. 753 00:31:04,580 --> 00:31:05,340 Keep it. 754 00:31:15,750 --> 00:31:16,380 Besides, 755 00:31:17,420 --> 00:31:18,580 there is a smell of herbs 756 00:31:19,580 --> 00:31:21,070 on the body bag. 757 00:31:21,260 --> 00:31:22,700 About what kinds of herbs are they, 758 00:31:22,860 --> 00:31:24,540 you need to ask Chicken Fed. 759 00:31:24,810 --> 00:31:26,180 I smelled the herbs too. 760 00:31:26,770 --> 00:31:28,010 But Fed got drunk 761 00:31:28,040 --> 00:31:28,720 when he arrived. 762 00:31:29,820 --> 00:31:30,620 I'm afraid 763 00:31:31,030 --> 00:31:32,060 I can't wake him up today. 764 00:31:36,970 --> 00:31:38,050 [Hall of Life] 765 00:31:41,130 --> 00:31:44,880 Fed Thirteen. 766 00:31:46,930 --> 00:31:50,310 Fed Thirteen. 767 00:31:54,060 --> 00:31:57,980 Fed Thirteen. 768 00:32:24,490 --> 00:32:25,250 Fed Thirteen, 769 00:32:25,740 --> 00:32:26,360 Come here! 770 00:32:35,780 --> 00:32:36,820 Elder fellow? 771 00:32:37,090 --> 00:32:38,550 It's, it's only been decades. 772 00:32:38,580 --> 00:32:40,240 How did you grow so old? 773 00:32:43,610 --> 00:32:44,800 How can you say I am old? 774 00:32:45,010 --> 00:32:46,010 Look at yourself. 775 00:32:46,180 --> 00:32:47,420 You are older than me. 776 00:32:47,520 --> 00:32:48,540 Why didn't you meet me first 777 00:32:48,590 --> 00:32:49,930 when you came to my Hall of Life! 778 00:32:50,250 --> 00:32:50,730 I... 779 00:32:50,760 --> 00:32:51,510 What! 780 00:32:51,730 --> 00:32:52,780 Have you forgotten how many times 781 00:32:53,050 --> 00:32:54,460 I took the punishment for you 782 00:32:54,480 --> 00:32:55,800 from our master? 783 00:32:57,540 --> 00:32:58,750 You Old Weirdo, 784 00:32:58,980 --> 00:32:59,980 It's been years. 785 00:33:00,020 --> 00:33:01,120 Why mention it? 786 00:33:01,150 --> 00:33:02,910 You forget but I can't! 787 00:33:04,470 --> 00:33:05,740 You promised me 788 00:33:06,110 --> 00:33:07,510 to write books and refine medicine with me 789 00:33:07,540 --> 00:33:08,540 for the rest of your life. 790 00:33:08,860 --> 00:33:10,060 Since you're here, 791 00:33:10,610 --> 00:33:12,350 you can't leave anymore. 792 00:33:12,510 --> 00:33:13,510 Let's go. 793 00:33:21,260 --> 00:33:21,860 Fed! 794 00:33:22,490 --> 00:33:23,130 Fed! 795 00:33:27,030 --> 00:33:27,520 Fed! 796 00:33:28,100 --> 00:33:28,660 Fed 797 00:33:34,060 --> 00:33:34,940 What happened! 798 00:33:36,170 --> 00:33:36,690 Fed, 799 00:33:37,060 --> 00:33:37,780 what's wrong? 800 00:33:37,960 --> 00:33:39,260 What is this place? 801 00:33:40,440 --> 00:33:41,320 Our place. 802 00:33:42,540 --> 00:33:43,300 Our place? 803 00:33:44,850 --> 00:33:46,210 Could this place be 804 00:33:46,890 --> 00:33:48,130 the Hall of Life? 805 00:33:48,920 --> 00:33:50,140 This is the Hall of Life. 806 00:33:52,620 --> 00:33:54,060 Did this use to be 807 00:33:54,530 --> 00:33:56,380 where doctors practiced medicine 808 00:33:56,530 --> 00:33:57,670 and sold medicine? 809 00:33:57,940 --> 00:33:58,380 Yes. 810 00:34:01,380 --> 00:34:02,340 Is the owner 811 00:34:03,300 --> 00:34:04,610 of this place 812 00:34:05,220 --> 00:34:06,630 Meng Donglao? 813 00:34:06,840 --> 00:34:07,300 That's right. 814 00:34:09,210 --> 00:34:10,210 This Old Weirdo. 815 00:34:10,460 --> 00:34:11,670 No wonder he gave me a dream! 816 00:34:12,510 --> 00:34:13,139 Come on! 817 00:34:13,210 --> 00:34:13,949 Take me to him! 818 00:34:14,050 --> 00:34:15,000 Take me to him! 819 00:34:15,350 --> 00:34:16,159 He is not here. 820 00:34:16,699 --> 00:34:17,300 Why? 821 00:34:18,300 --> 00:34:19,750 He died last year. 822 00:34:20,030 --> 00:34:21,199 Dead? 823 00:34:23,460 --> 00:34:24,889 How could he have died? 824 00:34:26,380 --> 00:34:26,889 He... 825 00:35:02,590 --> 00:35:04,560 I have just been here. 826 00:35:05,410 --> 00:35:06,020 Fed. 827 00:35:06,220 --> 00:35:07,100 What are you talking about? 828 00:35:07,700 --> 00:35:08,260 You were sleeping 829 00:35:08,290 --> 00:35:09,320 in your bed? 830 00:35:09,970 --> 00:35:10,800 Really! 831 00:35:11,180 --> 00:35:12,860 Meng Donglao is inside. 832 00:35:17,420 --> 00:35:17,980 Fed. 833 00:35:18,750 --> 00:35:19,630 You have drank too much again. 834 00:35:19,860 --> 00:35:20,740 Go back to sleep. 835 00:35:21,690 --> 00:35:22,330 Don't scare Xijun. 836 00:35:22,350 --> 00:35:22,990 But... 837 00:35:25,380 --> 00:35:25,900 But... 838 00:35:25,920 --> 00:35:27,150 Alright, go back to sleep. 839 00:35:27,300 --> 00:35:27,820 But! 840 00:35:28,470 --> 00:35:28,870 This... 841 00:35:28,900 --> 00:35:29,580 Let's go. 842 00:35:40,100 --> 00:35:41,330 A tomb in the attic? 843 00:35:41,620 --> 00:35:43,060 Is there such a strange thing! 844 00:35:44,540 --> 00:35:45,100 Yes. 845 00:35:45,890 --> 00:35:47,580 Dr. Zhai is a filial son. 846 00:35:48,010 --> 00:35:48,530 So, 847 00:35:49,290 --> 00:35:50,570 I hid it for him. 848 00:35:51,360 --> 00:35:53,000 Judging from what happened just now, 849 00:35:53,510 --> 00:35:55,310 Chicken Fed and Meng Donglao 850 00:35:55,450 --> 00:35:56,510 must be old friends. 851 00:35:57,650 --> 00:36:00,420 When he heard you came to Ju County that day, 852 00:36:01,130 --> 00:36:03,150 he looked in a trance 853 00:36:03,190 --> 00:36:04,070 and hemmed and hawed. 854 00:36:04,320 --> 00:36:05,850 I think he has long known 855 00:36:05,880 --> 00:36:07,480 that Meng Donglao is here. 856 00:36:07,730 --> 00:36:09,410 And their friendship 857 00:36:10,070 --> 00:36:12,110 must be extraordinary. 858 00:36:14,150 --> 00:36:15,080 Looks like Fed 859 00:36:15,570 --> 00:36:16,130 still has a lot of secrets 860 00:36:16,170 --> 00:36:17,930 that haven't told us. 861 00:36:27,370 --> 00:36:28,020 Alright. 862 00:36:28,250 --> 00:36:29,260 Guys, don't bother to come any further. 863 00:36:30,000 --> 00:36:30,600 Goodbye. 864 00:36:33,860 --> 00:36:34,380 What? 865 00:36:35,030 --> 00:36:36,250 Aren't you going back to Nanzhou? 866 00:36:36,990 --> 00:36:38,350 I'll leave her here 867 00:36:38,510 --> 00:36:39,900 to supervise this case for me. 868 00:36:40,080 --> 00:36:40,670 Her? 869 00:36:41,540 --> 00:36:42,370 Supervise? 870 00:36:44,520 --> 00:36:46,210 I will do my duty diligently. 871 00:36:46,340 --> 00:36:47,280 Please rest assured. 872 00:36:48,580 --> 00:36:50,320 You don't know. 873 00:36:50,340 --> 00:36:51,650 Miss. Xijun 874 00:36:51,870 --> 00:36:52,630 is 875 00:36:52,660 --> 00:36:54,520 the daughter of Assistant Minister Pei. 876 00:36:54,850 --> 00:36:56,930 She is now working for Commander Sue. 877 00:36:57,360 --> 00:36:58,490 She is the perfect candidate 878 00:36:58,820 --> 00:37:00,120 to supervise this case. 879 00:37:00,420 --> 00:37:01,300 Sheriff Lu, 880 00:37:02,000 --> 00:37:03,430 you have to report the daily progress of the case 881 00:37:03,940 --> 00:37:06,210 to Xijun. 882 00:37:23,460 --> 00:37:24,630 What can you supervise? 883 00:37:24,930 --> 00:37:25,660 You will only cause more trouble. 884 00:37:27,050 --> 00:37:27,580 Master. 885 00:37:28,350 --> 00:37:28,870 My lady 886 00:37:28,910 --> 00:37:29,770 can take care of you. 887 00:37:30,160 --> 00:37:30,930 When you're busy investigating the case, 888 00:37:31,030 --> 00:37:32,560 you often forget to eat all day. 889 00:37:32,780 --> 00:37:33,620 -And
 -You don't get to say anything here. 890 00:37:34,180 --> 00:37:34,590 Get out! 891 00:37:46,270 --> 00:37:47,170 Are you mad? 892 00:37:48,390 --> 00:37:49,220 If you are here, 893 00:37:49,820 --> 00:37:51,200 it will only make my colleagues 894 00:37:51,240 --> 00:37:52,000 laugh at me. 895 00:37:53,980 --> 00:37:55,310 What if I can 896 00:37:55,340 --> 00:37:56,270 find something for myself to do? 897 00:37:56,660 --> 00:37:57,900 What can you find to do? 898 00:37:58,340 --> 00:37:59,220 Tell me. 899 00:38:00,140 --> 00:38:01,580 I heard that 900 00:38:01,790 --> 00:38:02,640 someone saw the one 901 00:38:02,680 --> 00:38:04,180 who secretly put the body bag in the temple. 902 00:38:04,580 --> 00:38:05,680 I want to draw it out. 903 00:38:10,270 --> 00:38:11,270 That makes sense. 904 00:38:11,300 --> 00:38:12,260 Why didn't I think of that? 905 00:38:14,380 --> 00:38:15,180 In that case, 906 00:38:16,550 --> 00:38:17,660 thank you, Miss. Pei. 907 00:38:19,550 --> 00:38:19,990 No. 908 00:38:21,980 --> 00:38:22,860 It's Inspector Pei. 909 00:38:23,980 --> 00:38:25,220 You're welcome, Sheriff Lu. 910 00:38:36,660 --> 00:38:37,160 Fed. 911 00:38:42,400 --> 00:38:43,210 Fed! 912 00:38:47,250 --> 00:38:47,930 A few days ago, 913 00:38:48,410 --> 00:38:49,450 there was a jar of wine dug out 914 00:38:49,730 --> 00:38:50,800 in the backyard of the county government. 915 00:38:53,110 --> 00:38:54,750 And that jar was wrapped tightly by cloth. 916 00:38:55,550 --> 00:38:56,670 It seems to be 917 00:38:56,870 --> 00:38:58,060 some medicinal liquor with a great tonic effect. 918 00:38:58,820 --> 00:38:59,770 But no one knows 919 00:39:00,330 --> 00:39:01,790 what kind of medicinal liquor it is. 920 00:39:02,910 --> 00:39:03,990 Fetch me some to drink 921 00:39:04,020 --> 00:39:05,130 and you'll know. 922 00:39:05,460 --> 00:39:07,050 Of course, someone has tasted it. 923 00:39:07,070 --> 00:39:08,630 Then why bother bringing it up? 924 00:39:12,060 --> 00:39:13,340 I made a bet with someone. 925 00:39:13,450 --> 00:39:14,580 I said I have a close friend 926 00:39:14,890 --> 00:39:15,690 that doesn't need to drink the wine 927 00:39:15,980 --> 00:39:16,900 with only a smell of 928 00:39:16,940 --> 00:39:18,320 the cloth of the jar 929 00:39:18,820 --> 00:39:20,320 and he will know 930 00:39:20,500 --> 00:39:21,420 what kinds of herbs are in this wine. 931 00:39:22,700 --> 00:39:23,540 Then... 932 00:39:25,380 --> 00:39:26,310 It's your bet. 933 00:39:26,340 --> 00:39:27,570 What's in it for me? 934 00:39:30,370 --> 00:39:32,260 Our wager is a three-day feast, 935 00:39:32,740 --> 00:39:34,040 and drink whatever good wine you want. 936 00:39:34,180 --> 00:39:34,900 Really? 937 00:39:35,530 --> 00:39:37,260 Bring the cloth 938 00:39:37,300 --> 00:39:37,860 for me 939 00:39:38,060 --> 00:39:39,780 to smell it! Hurry up! 940 00:39:40,820 --> 00:39:41,480 Deal? 941 00:39:41,590 --> 00:39:42,390 Hurry up! 942 00:39:51,700 --> 00:39:53,060 It smells a bit weird. 943 00:39:55,580 --> 00:39:56,680 It only has the smell of medicine. 944 00:39:57,100 --> 00:39:58,540 No smell of alcohol. 945 00:39:59,300 --> 00:40:00,190 Is this really 946 00:40:00,220 --> 00:40:01,500 that cloth wrapped around that wine jar? 947 00:40:02,420 --> 00:40:03,860 Yes, yes. 948 00:40:08,720 --> 00:40:09,720 Gastrodia elata. 949 00:40:12,890 --> 00:40:14,700 And there seems to be... 950 00:40:18,180 --> 00:40:18,950 Xue Huan. 951 00:40:20,230 --> 00:40:21,910 What's with that expression? 952 00:40:23,240 --> 00:40:25,370 No, nothing. 953 00:40:27,370 --> 00:40:28,010 No! 954 00:40:29,720 --> 00:40:31,800 It's only been half a month since you came to Ju County. 955 00:40:31,980 --> 00:40:32,770 Little boy, 956 00:40:33,060 --> 00:40:34,860 why do you seem to have learned something bad? 957 00:40:37,770 --> 00:40:39,680 My master has been teaching me good stuff. 958 00:40:42,900 --> 00:40:43,980 All right, you can leave now. 959 00:40:44,270 --> 00:40:45,970 I can't smell it when you watch me here. 960 00:41:01,260 --> 00:41:02,940 When I came out after burning the first stick of incense, 961 00:41:03,140 --> 00:41:04,980 I saw her entering the Destiny Temple. 962 00:41:05,480 --> 00:41:06,870 That old woman... 963 00:41:07,370 --> 00:41:09,260 looks familiar. 964 00:41:09,590 --> 00:41:11,150 I seem to have seen her somewhere, 965 00:41:11,600 --> 00:41:12,980 but I can't remember. 966 00:41:14,280 --> 00:41:15,160 But 967 00:41:15,250 --> 00:41:17,130 I felt she was a little weird. 968 00:41:19,740 --> 00:41:20,340 Don't worry. 969 00:41:20,660 --> 00:41:21,540 Take your time. 970 00:41:22,020 --> 00:41:23,050 Is her hair white? 971 00:41:25,190 --> 00:41:26,150 Her head was wrapped in a long scarf. 972 00:41:26,500 --> 00:41:28,140 But I could see that 973 00:41:28,190 --> 00:41:28,750 her hair is white. 974 00:41:34,460 --> 00:41:35,420 Think it over carefully. 975 00:41:35,660 --> 00:41:36,410 What was wrong 976 00:41:36,780 --> 00:41:38,480 with Lady Hui these days? 977 00:41:38,680 --> 00:41:39,560 Besides Qian Xiaoyi, 978 00:41:39,860 --> 00:41:40,900 who else 979 00:41:40,940 --> 00:41:41,520 had she seen? 980 00:41:42,100 --> 00:41:43,390 These days, 981 00:41:42,800 --> 00:41:45,430 [Mother of Lady Hui] 982 00:41:43,420 --> 00:41:44,890 she had only been with that Qian, 983 00:41:44,920 --> 00:41:46,710 and often went to his house in the north of the county. 984 00:41:47,730 --> 00:41:49,910 When she went back, all she did was sleep in her room. 985 00:41:50,710 --> 00:41:52,110 What eles was that every three days, 986 00:41:52,140 --> 00:41:53,780 she would went to have acupuncture. 987 00:41:53,820 --> 00:41:54,570 Acupuncture? 988 00:41:55,560 --> 00:41:56,690 She had a headache too. 989 00:41:57,520 --> 00:42:00,020 This disease is not rare in this county. 990 00:42:00,890 --> 00:42:02,360 But it's rare 991 00:42:02,490 --> 00:42:03,520 at her age. 992 00:42:04,060 --> 00:42:07,170 So she often went to the clinic during these months. 993 00:42:07,700 --> 00:42:08,470 Which clinic? 994 00:42:09,470 --> 00:42:10,620 Hall of Life. 995 00:42:13,220 --> 00:42:14,900 I was sweeping the floor. 996 00:42:15,430 --> 00:42:17,590 I saw that old man passing by me 997 00:42:17,620 --> 00:42:18,470 with a package. 998 00:42:19,300 --> 00:42:20,300 I didn't pay much attention to him. 999 00:42:21,150 --> 00:42:22,280 Now that I think about it, 1000 00:42:22,800 --> 00:42:24,760 that old man seems to have the smell of medicine. 1001 00:42:25,680 --> 00:42:27,440 And he's short, 1002 00:42:28,120 --> 00:42:29,840 skinny, and a humpback. 1003 00:42:31,850 --> 00:42:32,380 Sheriff Lu. 1004 00:42:32,410 --> 00:42:32,980 Dr. Zhai! 1005 00:42:37,190 --> 00:42:37,710 Sheriff Lu. 1006 00:42:38,600 --> 00:42:39,560 Do you have a headache again? 1007 00:42:40,080 --> 00:42:40,480 No. 1008 00:42:40,880 --> 00:42:41,870 I have a few questions 1009 00:42:41,940 --> 00:42:42,950 and you have to answer me truthfully. 1010 00:42:43,500 --> 00:42:44,460 One day before the winter solstice, 1011 00:42:44,790 --> 00:42:46,430 did a woman named Hui 1012 00:42:46,610 --> 00:42:47,690 came here for a headache? 1013 00:42:48,320 --> 00:42:49,050 Lady Hui? 1014 00:42:53,570 --> 00:42:54,640 I need to think about it. 1015 00:42:55,140 --> 00:42:56,470 According to the practice rules, 1016 00:42:56,660 --> 00:42:57,630 there must be a journal. 1017 00:42:58,230 --> 00:42:59,770 Yes, yes, it's here. 1018 00:43:01,780 --> 00:43:03,370 [Book of Bones] 1019 00:43:12,640 --> 00:43:13,640 That day, 1020 00:43:14,440 --> 00:43:15,780 lady Hui didn't come to here. 1021 00:43:16,020 --> 00:43:16,910 It's not written on it, 1022 00:43:17,240 --> 00:43:18,270 which means she didn't come. 1023 00:43:18,560 --> 00:43:20,760 If she came, it must have been recorded in the journal. 1024 00:43:38,200 --> 00:43:42,310 ♫The storm rises with no reason♫ 1025 00:43:43,010 --> 00:43:45,390 ♫In the night of illusions♫ 1026 00:43:47,150 --> 00:43:48,740 ♫I go into the maze♫ 1027 00:43:50,960 --> 00:43:55,640 ♫In a world of prosperity♫ 1028 00:43:56,780 --> 00:43:58,800 ♫A heart burns with obsession♫ 1029 00:43:59,850 --> 00:44:01,800 ♫With the darkness rising♫ 1030 00:44:03,200 --> 00:44:08,850 ♫I can't stop wandering through the night♫ 1031 00:44:09,610 --> 00:44:15,790 ♫With light in my heart, I'm not afraid of the storm♫ 1032 00:44:16,120 --> 00:44:19,840 ♫It's because of justice♫ 1033 00:44:22,590 --> 00:44:28,450 ♫That I seek a truth for this long, lonely night♫ 1034 00:44:29,270 --> 00:44:35,160 ♫The heaven and earth are held together by a strong will♫ 1035 00:44:36,160 --> 00:44:37,950 00:44:42,320 ♫Carving right and wrong into a clear heart♫ 1037 00:44:42,780 --> 00:44:44,000 ♫The truth♫ 1038 00:44:44,550 --> 00:44:47,620 ♫Will reinterpret this justice♫ 1039 00:44:49,500 --> 00:44:53,780 ♫Even if there is fog♫ 1040 00:44:54,420 --> 00:44:56,780 ♫Even if there are invisible waves♫ 1041 00:44:58,380 --> 00:45:00,370 ♫I'll tell the story of the fate♫ 1042 00:45:02,460 --> 00:45:06,900 ♫Tell the love of the world♫ 1043 00:45:08,180 --> 00:45:10,380 ♫For the memory of grace♫ 1044 00:45:11,310 --> 00:45:13,680 ♫And the resentment is not yet over♫ 1045 00:45:14,670 --> 00:45:20,110 ♫The rivers and mountains are immortal, the clouds are overturned♫ 1046 00:45:21,040 --> 00:45:27,250 ♫To be consoled by the truth, even with thorns on my back♫ 1047 00:45:27,560 --> 00:45:31,960 ♫Only for justice♫ 1048 00:45:33,930 --> 00:45:40,210 ♫That I seek a truth for this long, lonely night♫ 1049 00:45:40,490 --> 00:45:46,380 ♫The heaven and earth are held together by a strong will♫ 1050 00:45:47,420 --> 00:45:49,480 ♫The people are in peace♫ 1051 00:45:49,500 --> 00:45:53,930 ♫Carving right and wrong into a clear heart♫ 1052 00:45:54,660 --> 00:45:56,020 ♫The truth♫ 1053 00:45:56,050 --> 00:45:59,780 ♫Will reinterpret this justice♫ 1054 00:46:00,040 --> 00:46:06,140 ♫Even if there are a thousand sails, it's not a waste of time♫ 1055 00:46:06,510 --> 00:46:12,700 ♫What I am afraid of is the unrighted wrong♫ 1056 00:46:13,310 --> 00:46:15,230 ♫What is the meaning of life and death?♫ 1057 00:46:15,450 --> 00:46:19,580 ♫I'll paint the sunshine into the landscape♫ 1058 00:46:19,900 --> 00:46:21,620 ♫The spirit of righteousness♫ 1059 00:46:21,770 --> 00:46:25,190 ♫Exists for the one I care♫ 66091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.