All language subtitles for Still Standing s04e03 Selling Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:08,039 Hey, what's with the robe? It's two in the afternoon. 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,720 Judy, you forget, starting today, I'm on vacation. 3 00:00:12,000 --> 00:00:17,220 Up here, I'm on a beautiful tropical island, and you're the native innkeeper. 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,320 Has your underwear gone on vacation, too? 5 00:00:23,520 --> 00:00:25,240 The airline lost my bag. 6 00:00:26,480 --> 00:00:28,160 No, it's pretty much right there. 7 00:00:29,820 --> 00:00:32,400 Don't get too comfortable. I need you to pick up the dry cleaning. 8 00:00:32,729 --> 00:00:36,310 I can barely understand your broken English, but yes, a massage after lunch 9 00:00:36,310 --> 00:00:37,310 should be just fine. 10 00:00:39,790 --> 00:00:42,870 Oh, look, Lauren got a mini -me. 11 00:00:43,570 --> 00:00:48,330 Look at this. We went shopping for new school clothes, and she bought the exact 12 00:00:48,330 --> 00:00:49,330 same stuff I did. 13 00:00:49,410 --> 00:00:51,650 That's because I look up to you, and you're my hero. 14 00:00:52,850 --> 00:00:55,950 No, you're just doing it to bug me. And it's working. 15 00:01:01,610 --> 00:01:03,850 Colorful chatter of the local urchins. 16 00:01:04,129 --> 00:01:06,670 Come back later and I'll let one of you bead my hair. 17 00:01:09,170 --> 00:01:10,170 Mom! 18 00:01:10,490 --> 00:01:12,090 Fancy! Shut up! 19 00:01:37,680 --> 00:01:38,680 What are you doing? 20 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 It's called raking. 21 00:01:44,420 --> 00:01:45,420 You bored? 22 00:01:46,200 --> 00:01:47,200 Yeah. 23 00:01:48,560 --> 00:01:53,640 Well, let's see. I got the windows to wash, the hedges to trim, four loads of 24 00:01:53,640 --> 00:01:57,360 laundry. So, when do you think you'll be making lunch? 25 00:01:59,220 --> 00:02:02,040 Why don't you go introduce yourself to the guy who's moving in next door? 26 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 New people? 27 00:02:03,740 --> 00:02:04,740 I don't know. 28 00:02:06,120 --> 00:02:09,360 We'll meet him eventually when he finds out where you've been dumping your motor 29 00:02:09,360 --> 00:02:10,360 oil. 30 00:02:17,580 --> 00:02:18,580 That's not helping. 31 00:02:19,880 --> 00:02:21,860 You're right. Leaves are boring. 32 00:02:23,320 --> 00:02:25,780 We got any firecrackers? That's it. 33 00:02:37,710 --> 00:02:39,490 losers home in the middle of the day. 34 00:02:41,610 --> 00:02:43,150 Hello? Hi. 35 00:02:43,410 --> 00:02:46,270 We want to welcome you to the neighborhood. I'm Judy Miller. 36 00:02:46,530 --> 00:02:47,530 And this is? 37 00:02:51,410 --> 00:02:52,410 Bill Miller. 38 00:02:54,610 --> 00:02:59,390 Hi, I'm Kyle Polsky. Oh, look, Bill. Kyle's wearing a Cubs hat. 39 00:02:59,830 --> 00:03:01,550 I bet he likes baseball. 40 00:03:03,930 --> 00:03:05,310 You like baseball, too. 41 00:03:10,530 --> 00:03:11,530 baseball. 42 00:03:13,730 --> 00:03:15,430 So, uh, Polsky. 43 00:03:15,810 --> 00:03:17,090 Is that like Polsky beer? 44 00:03:17,350 --> 00:03:21,370 Yeah, that's my family's business. My grandfather was Adolphus Polsky. 45 00:03:21,610 --> 00:03:22,610 Wow, really? 46 00:03:22,850 --> 00:03:25,250 You're a Polsky beer, Polsky? 47 00:03:26,690 --> 00:03:28,510 Do you, uh, do you run the company? 48 00:03:28,710 --> 00:03:32,130 No, I let my brothers do that, but I have a very important duty. 49 00:03:32,590 --> 00:03:33,590 Really? What's that? 50 00:03:33,750 --> 00:03:36,150 Staying home and not causing another shareholder's revolt. 51 00:03:39,920 --> 00:03:41,820 So, you don't work at all? 52 00:03:42,040 --> 00:03:44,340 Nope. And I get all my beer for free. 53 00:03:46,600 --> 00:03:47,600 Cool. 54 00:03:48,520 --> 00:03:51,140 I love beer and I hate to work, too. 55 00:03:52,520 --> 00:03:56,540 Cool. You want to come over? I'm building a wiffle ball court. Wiffle 56 00:03:56,940 --> 00:03:58,200 I love beer. 57 00:03:58,660 --> 00:03:59,740 Can I go, Judy? 58 00:04:00,060 --> 00:04:04,180 Please? Please? Just be home before the streetlights come on. Judy, I'm not a 59 00:04:04,180 --> 00:04:06,020 kid. Hey, Kyle, wait up! 60 00:04:26,570 --> 00:04:30,870 Go change. I'm tired of you copying me. I'm not copying you. Look, I'm wearing a 61 00:04:30,870 --> 00:04:31,870 scarf belt. 62 00:04:33,010 --> 00:04:34,390 Yeah? Well, that's stupid. 63 00:04:34,770 --> 00:04:37,770 Uh, actually, that's kind of in right now. I thought in this month's Vogue. 64 00:04:40,050 --> 00:04:41,270 Vogue? What? 65 00:04:41,870 --> 00:04:45,030 Sometimes they wear see -through stuff and those studios can be very cold. 66 00:04:46,930 --> 00:04:49,090 Look, you guys don't know anything about fashion. 67 00:04:49,330 --> 00:04:51,430 Ooh, Tina, cute outfit. 68 00:04:51,670 --> 00:04:53,050 Love the scarf belt. 69 00:04:54,610 --> 00:04:57,190 It is what the really hot models are wearing on the runways in Milan. 70 00:04:57,490 --> 00:04:59,870 Oh, that reminds me, Brian. I want my Vogue back. 71 00:05:02,570 --> 00:05:03,570 Or do I? 72 00:05:05,310 --> 00:05:08,230 Yeah, I could do that look. I have that same scarf. 73 00:05:09,050 --> 00:05:10,970 You have that same scarf. 74 00:05:13,190 --> 00:05:14,190 Hi! 75 00:05:14,950 --> 00:05:16,410 Hi! Hey, hey, hey! 76 00:05:17,370 --> 00:05:18,370 What's the hurry? 77 00:05:18,710 --> 00:05:22,030 Me and Kyle were playing and the wiffle ball got stuck up in a tree. 78 00:05:22,560 --> 00:05:24,260 I got to use this football to get it back down. 79 00:05:24,580 --> 00:05:25,580 Bill, wait. 80 00:05:27,180 --> 00:05:31,100 Well, I'm really happy for you that you made a new friend, but can you talk to 81 00:05:31,100 --> 00:05:32,100 me for like two minutes? 82 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Okay. 83 00:05:36,460 --> 00:05:40,480 So, what else do you do at Kyle's house besides playing wiffle ball? Oh, his 84 00:05:40,480 --> 00:05:41,680 house is awesome. 85 00:05:42,460 --> 00:05:46,520 There's this great bar on the patio with a couple of big screen TVs. There's a 86 00:05:46,520 --> 00:05:48,860 pool table in the living room. Sounds cool. 87 00:05:49,100 --> 00:05:52,860 You wouldn't like it, but hey, hey, look, the new... Fashion Monthly's in. 88 00:05:53,160 --> 00:05:56,100 Ooh, Kate Hudson and peasant blouses are back. 89 00:05:58,140 --> 00:06:01,500 Oh, oh, that's him chirping me right now. 90 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 Bill, did you find the football? 91 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 Over. 92 00:06:04,880 --> 00:06:05,940 Walkie talkies. 93 00:06:06,380 --> 00:06:08,380 Kyle's idea, you know, for emergencies. 94 00:06:09,260 --> 00:06:11,460 Got the football right here. Over. 95 00:06:12,120 --> 00:06:14,360 Great. Did you ask your wife about Vegas? 96 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Over. 97 00:06:17,180 --> 00:06:18,360 What about Vegas? 98 00:06:25,070 --> 00:06:28,230 He asked me if I wanted to go to Vegas with him. He's getting a suite at the 99 00:06:28,230 --> 00:06:32,790 Bellagio, but I told him you probably wouldn't let me. That's not fair. Don't 100 00:06:32,790 --> 00:06:34,650 make me sound like the enemy of fun. 101 00:06:34,950 --> 00:06:37,390 Oh, so I can go? It's only for two weeks. What? No! 102 00:06:38,370 --> 00:06:41,870 You can't go, but don't make me the heavy. It's because you have to work on 103 00:06:41,870 --> 00:06:44,150 Monday. Oh, I hate work. 104 00:06:45,370 --> 00:06:47,850 Why did I marry for looks instead of money? 105 00:06:49,430 --> 00:06:51,030 Why did I marry for neither? 106 00:06:52,670 --> 00:06:54,370 The scoreboard's up. Over. 107 00:06:54,880 --> 00:06:55,900 the scoreboards up. 108 00:06:56,620 --> 00:06:57,900 Scoreboard? What scoreboard? 109 00:06:59,860 --> 00:07:01,120 What the fuck? 110 00:07:01,840 --> 00:07:02,840 I know. 111 00:07:03,120 --> 00:07:08,640 It's amazing, isn't it? It's the original scoreboard from Polsky Field. 112 00:07:08,640 --> 00:07:11,080 just sitting in a warehouse at the brewery. 113 00:07:11,380 --> 00:07:14,040 Why didn't they just move the whole brewery back there, too? 114 00:07:15,840 --> 00:07:16,840 Oh, God. 115 00:07:17,040 --> 00:07:19,240 Judy has a great idea. Over. 116 00:07:21,000 --> 00:07:23,760 Look, I'm not trying to be unreasonable here, okay? The guy can have a 117 00:07:23,760 --> 00:07:26,860 scoreboard, but does it have to be big enough to bungee off of? 118 00:07:27,900 --> 00:07:29,640 You can't bungee off of it. 119 00:07:30,320 --> 00:07:32,220 You know, maybe it is a little big. 120 00:07:32,560 --> 00:07:35,820 Oh, so can you please ask him to take it down? I would do it myself, but you 121 00:07:35,820 --> 00:07:37,340 already made him think I'm the fun crusher. 122 00:07:38,120 --> 00:07:39,920 You're not the fun crusher. 123 00:07:40,820 --> 00:07:41,820 I'll tell him. 124 00:07:42,020 --> 00:07:46,120 Although the news may go down easier if we're sipping drinks poolside at the 125 00:07:46,120 --> 00:07:47,120 Bellagio. 126 00:07:47,940 --> 00:07:49,480 Or I could just tell him now. 127 00:07:52,610 --> 00:07:53,610 Big. 128 00:07:56,190 --> 00:07:57,750 Really big. Over. 129 00:08:20,380 --> 00:08:24,360 Well, me and Bill were hoping you could get maybe a smaller scoreboard. 130 00:08:24,740 --> 00:08:28,520 Well, that's weird, because me and Bill were really excited about it, right, 131 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 Bill? 132 00:08:30,620 --> 00:08:34,740 Yeah, but now that we're out here looking at it, it's pretty overwhelming, 133 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 right, Bill? 134 00:08:37,320 --> 00:08:40,559 That's what's great about it. Yeah, that is what's great about it. 135 00:08:40,799 --> 00:08:44,480 Come on, it's baseball, it's apple pie, it's America. 136 00:08:44,960 --> 00:08:46,740 You love America, don't you, Judy? 137 00:08:48,030 --> 00:08:51,190 Of course she loves America, and I love all pies. 138 00:08:52,810 --> 00:08:53,830 Well, then we're good then. 139 00:08:54,050 --> 00:08:55,810 Hey, I'm good. It was more of Judy's thing. 140 00:08:57,010 --> 00:09:00,410 Hey, I got some of my mateys. Let's blow up some wiffle balls. 141 00:09:00,630 --> 00:09:02,050 Can I, Judy? Okay, bye! 142 00:09:03,490 --> 00:09:05,130 Thanks for handling that, Bill! 143 00:09:05,370 --> 00:09:06,370 Marriage is a partnership! 144 00:09:09,210 --> 00:09:09,650 Are 145 00:09:09,650 --> 00:09:16,790 you 146 00:09:16,790 --> 00:09:17,790 still mad at me? 147 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 Yeah. 148 00:09:20,000 --> 00:09:24,500 Would you be a little less mad at me if you knew I washed all the dishes and put 149 00:09:24,500 --> 00:09:25,419 them away? 150 00:09:25,420 --> 00:09:26,420 No. 151 00:09:26,680 --> 00:09:28,220 Then I'm glad I didn't do that. 152 00:09:30,540 --> 00:09:34,960 You totally sold me out to Kyle today, Bill. It was humiliating. I was just 153 00:09:34,960 --> 00:09:37,880 being friendly. You're the one who wanted me to make friends with Kyle. 154 00:09:38,200 --> 00:09:40,420 I want you to make friends with him, not fall in love with him. 155 00:09:41,540 --> 00:09:43,280 Stupid. We're not in love. 156 00:09:44,200 --> 00:09:45,640 Why, did he say something? 157 00:09:46,920 --> 00:09:48,840 Hey, Steve, you got a man crush. 158 00:09:49,280 --> 00:09:53,840 Kyle and I may be good friends, but I'd hardly say I have a man crush. 159 00:09:55,720 --> 00:09:56,800 What is that? 160 00:09:57,340 --> 00:10:02,120 What? Oh, Kyle printed these up and I ironed them onto T -shirts. 161 00:10:03,080 --> 00:10:04,880 You ironed for him? 162 00:10:06,160 --> 00:10:08,600 You never ironed anything for me. 163 00:10:08,820 --> 00:10:12,260 Would it make you less angry if tomorrow I did all the ironing? 164 00:10:12,520 --> 00:10:14,160 Yes. Crap. 165 00:10:15,460 --> 00:10:16,460 Look. 166 00:10:17,420 --> 00:10:19,860 I'm sorry. I just got a little carried away. 167 00:10:20,740 --> 00:10:24,380 But you're still more important to me than anybody in this whole world. 168 00:10:25,320 --> 00:10:26,740 I appreciate that. 169 00:10:27,300 --> 00:10:30,280 But, Bill, if something like this comes up again, I need to know that you're 170 00:10:30,280 --> 00:10:32,580 going to be on my side. I will. I will. 171 00:10:33,500 --> 00:10:34,980 I'm a little ashamed of myself. 172 00:10:36,420 --> 00:10:39,780 And now, if you're up for it, I'd like to be a lot ashamed of myself. 173 00:10:40,400 --> 00:10:42,420 You know what? I'm tired. Maybe in the morning. 174 00:10:52,300 --> 00:10:54,720 Finally, I thought morning would never come. 175 00:10:55,160 --> 00:10:56,480 It's not morning. 176 00:10:57,620 --> 00:11:01,800 It's a blinding light coming from the neighbor's yard. Oh, my God, it's that 177 00:11:01,800 --> 00:11:02,960 stupid scoreboard. 178 00:11:04,160 --> 00:11:09,300 Welcome to the first night game here at the new Posty Field. 179 00:11:10,380 --> 00:11:14,180 Oh, my God, Bill, he's not going to start having night games. That's crazy. 180 00:11:14,180 --> 00:11:15,260 are we supposed to ever sleep? 181 00:11:15,480 --> 00:11:19,540 You're right. I love the guy, but this has gone too far. I've got to work in 182 00:11:19,540 --> 00:11:23,130 morning. I'm going to go over there and tell him to turn that damn thing off. 183 00:11:23,390 --> 00:11:24,390 You're my man. 184 00:11:26,010 --> 00:11:27,710 What is that? 185 00:11:28,030 --> 00:11:29,510 Are there flying saucers? 186 00:11:29,770 --> 00:11:32,790 I knew it. I knew this day would come and you all laughed at me. 187 00:11:34,750 --> 00:11:37,490 Just give him a minute. He has a pack of inhalers. 188 00:11:39,930 --> 00:11:43,210 It's not a flying saucer. It's just the lights from Mr. 189 00:11:43,430 --> 00:11:44,430 Polsky's yard. 190 00:11:44,550 --> 00:11:45,990 How are we supposed to sleep? 191 00:11:46,430 --> 00:11:49,610 The lights will be turned off in a minute, honey. Your father's over there 192 00:11:49,610 --> 00:11:50,610 now. 193 00:11:54,860 --> 00:11:55,860 Hey, 194 00:12:02,400 --> 00:12:03,580 Linda. Hey, what's going on? 195 00:12:03,980 --> 00:12:05,500 Kind of looking for some fashion advice. 196 00:12:05,880 --> 00:12:06,880 Oh, you want my advice? 197 00:12:07,100 --> 00:12:08,100 Oh, God, no. 198 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 Where's Tina? 199 00:12:10,820 --> 00:12:14,440 Uh, I think she already left for school. What, you're actually taking fashion 200 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 advice from Tina? 201 00:12:15,800 --> 00:12:19,140 Well, yeah. I mean, believe it or not, that little torp has an amazing sense of 202 00:12:19,140 --> 00:12:20,140 style. 203 00:12:20,300 --> 00:12:23,680 Yeah, I started copying her, and then all my friends started copying me. 204 00:12:23,920 --> 00:12:25,020 It's what makes me unique. 205 00:12:26,260 --> 00:12:28,960 Hey, come on. No, listen to yourself. 206 00:12:29,180 --> 00:12:32,840 You've got your own wonderful sense of style. You get that from me. 207 00:12:34,440 --> 00:12:37,000 I've always dressed exactly the way I've wanted to, and I've never cared what 208 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 people thought. 209 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 Obviously. 210 00:12:41,300 --> 00:12:42,300 What's that supposed to mean? 211 00:12:42,940 --> 00:12:47,220 Nothing. It's just it kind of looks like you're wearing Grandma's bedspread. 212 00:12:50,670 --> 00:12:51,670 I knew it was too busy. 213 00:12:52,450 --> 00:12:55,610 I knew it. The salesman and Marshall Fields lied. The gays hate me! 214 00:12:56,850 --> 00:12:59,490 Well, I think I'm going to drop by Tina's school and see what she's 215 00:13:00,590 --> 00:13:01,590 It's okay, I can drop you. 216 00:13:01,790 --> 00:13:04,650 I can stop by the mall and give the evil eye to a certain queer guy. 217 00:13:20,590 --> 00:13:24,610 Hey, I, uh, no, I just slept on the couch. The game went late, and I didn't 218 00:13:24,610 --> 00:13:25,610 to disturb you. 219 00:13:26,170 --> 00:13:29,530 Honey, the only thing that disturbs me is that I'm still in this marriage. 220 00:13:31,530 --> 00:13:35,430 I asked you to go over there to turn the lights off, and you ended up playing 221 00:13:35,430 --> 00:13:36,630 till what? Two in the morning? 222 00:13:36,930 --> 00:13:40,330 Uh, honey, honey, I'm sorry. I didn't... You know what, Bill? I am not angry, 223 00:13:40,490 --> 00:13:43,570 okay? I don't want to hear it. I'm just resigned to the fact that I cannot 224 00:13:43,570 --> 00:13:45,390 compete with your man love for Kyle. 225 00:13:46,690 --> 00:13:49,650 Well, don't say that. You're still in the game. 226 00:13:51,280 --> 00:13:55,260 Oh, you just might have to work a little harder, that's all. I mean, for 227 00:13:55,260 --> 00:13:58,380 instance, you did mention something about this morning. 228 00:14:01,660 --> 00:14:02,660 Sure, Bill. 229 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 Let's go. 230 00:14:06,180 --> 00:14:07,300 Maybe later. 231 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Oh, 232 00:14:13,220 --> 00:14:14,560 the slides are off. 233 00:14:16,680 --> 00:14:18,860 Tried to chirp you on the walkie -talkie to tell you. 234 00:14:19,080 --> 00:14:21,380 Yeah, I guess I forgot to turn it on. 235 00:14:21,940 --> 00:14:23,360 Bill, what if it was an emergency? 236 00:14:25,800 --> 00:14:27,740 Okay, I'm going to have to get us both flare guns. 237 00:14:28,980 --> 00:14:31,360 Cool. Oh, I almost forgot. 238 00:14:31,940 --> 00:14:36,040 This is your invitation to the VIP brewery tour tomorrow night. 239 00:14:37,000 --> 00:14:38,320 We're introducing a new beer. 240 00:14:39,540 --> 00:14:44,120 A tour of the brewery, and I got a golden ticket. 241 00:14:45,770 --> 00:14:49,330 But there's no way I can use it. Judy's still mad at me for last night. You 242 00:14:49,330 --> 00:14:52,350 know, she sort of thinks I like you more than her. 243 00:14:52,810 --> 00:14:54,810 What are you talking about? 244 00:14:55,170 --> 00:14:56,310 It's not like we're boyfriends. 245 00:14:58,070 --> 00:14:59,730 You just like to come over and play with my junk. 246 00:15:01,150 --> 00:15:04,450 Yeah, well, it was my fault. I haven't really backed her up on the whole 247 00:15:04,450 --> 00:15:07,190 scoreboard thing. She wanted me to get you to take it down. 248 00:15:07,610 --> 00:15:08,930 Well, it's coming down anyway. 249 00:15:09,310 --> 00:15:13,070 What? Some guy from the city came by this morning and ordered me to get rid 250 00:15:13,070 --> 00:15:16,250 it. Something about the glare, messing with the planes, coming into O 'Hare. 251 00:15:17,930 --> 00:15:18,930 Wow. 252 00:15:19,110 --> 00:15:23,290 So anyway, some guys are coming tomorrow to take it down. I wish I'd known. I 253 00:15:23,290 --> 00:15:24,690 could have taken credit for it. 254 00:15:25,630 --> 00:15:27,810 Hey, you still can. 255 00:15:28,570 --> 00:15:32,030 Come over tomorrow with Judy and demand that I take it down. 256 00:15:32,270 --> 00:15:35,810 And I'll say, no way, chump. And you'll say, you better, because the lady don't 257 00:15:35,810 --> 00:15:36,870 like it, neither does the man. 258 00:15:38,450 --> 00:15:39,970 And, uh, who's the man? 259 00:15:41,640 --> 00:15:43,320 You. You're the man. Oh, cool. 260 00:15:43,560 --> 00:15:44,560 Cool. 261 00:15:47,640 --> 00:15:50,040 Are you sure this is what you're going to wear to school today? 262 00:15:50,420 --> 00:15:51,420 Yep. 263 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 Sure? 264 00:15:56,460 --> 00:15:57,460 I'm positive. 265 00:15:58,860 --> 00:16:02,220 Okay. I can't wait to see what my friends are going to think. 266 00:16:02,720 --> 00:16:03,720 Oh, 267 00:16:04,480 --> 00:16:10,960 that's right. Your school... 268 00:16:11,200 --> 00:16:13,980 having wacky clothes and hair day. 269 00:16:15,900 --> 00:16:17,280 You're going to get a lot of laughs. 270 00:16:17,780 --> 00:16:19,180 I'm not the only one. 271 00:16:20,380 --> 00:16:24,300 I'm tired of this, Polsky. I demand that you take this scoreboard down. 272 00:16:24,620 --> 00:16:27,560 No way, chump. Who the hell are you calling a chump? 273 00:16:28,720 --> 00:16:32,340 You better take that ugly thing down because the lady don't like it and 274 00:16:32,340 --> 00:16:33,119 does the man. 275 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 And you're the man? 276 00:16:40,540 --> 00:16:45,280 Oh, Judy, I'm sorry you had to hear this. I'm just telling Kyle exactly what 277 00:16:45,280 --> 00:16:47,080 can do with that stupid scoreboard. 278 00:16:47,380 --> 00:16:49,020 What are you going to do to me if I don't? 279 00:16:50,840 --> 00:16:53,420 You're going to get up in my grill pretty bad, aren't you? Yeah. 280 00:16:54,460 --> 00:16:58,300 Well, let me tell you something, Miller. That scoreboard's not going anywhere. 281 00:16:58,480 --> 00:17:02,060 You can stay until you're blue in the face. It's not budging one inch. I don't 282 00:17:02,060 --> 00:17:03,160 care what your wife says. 283 00:17:03,460 --> 00:17:06,260 It's not just my wife. It's both of us. We're a team. 284 00:17:06,480 --> 00:17:10,160 And I don't care if you don't want to be friends with me anymore. I like playing 285 00:17:10,160 --> 00:17:13,980 with my wife's junk a lot more than I like playing with your junk. And if you 286 00:17:13,980 --> 00:17:16,560 saw her junk, you'd know exactly what I mean. 287 00:17:18,280 --> 00:17:20,839 Scoreboard's gone. That's right, honey. It's as good as gone. 288 00:17:21,040 --> 00:17:22,300 No, it's gone. 289 00:17:26,579 --> 00:17:28,319 That's more like it, Polsky. 290 00:17:28,660 --> 00:17:31,200 Bill. It was obvious it was already coming down. 291 00:17:32,720 --> 00:17:33,659 Sorry, buddy. 292 00:17:33,660 --> 00:17:36,860 When they say they're going to be here between nine and one, who expects them 293 00:17:36,860 --> 00:17:37,860 nine? 294 00:17:38,180 --> 00:17:42,260 So this whole fight was some show for my benefit? What is this, some big joke? 295 00:17:42,780 --> 00:17:44,200 Why? Do you think it's funny? 296 00:17:45,540 --> 00:17:46,540 You two suck. 297 00:17:48,380 --> 00:17:50,160 Boy, you got your hands full with that one. 298 00:17:50,380 --> 00:17:53,180 Glad I'm not married to her. Hey, it's not Judy's fault. 299 00:17:53,400 --> 00:17:57,040 All I'm saying is she seems like a lot of work. No, no, I'm a lot of work. 300 00:17:57,040 --> 00:17:57,849 a saint. 301 00:17:57,850 --> 00:17:58,990 One of your hotter saints. 302 00:17:59,570 --> 00:18:01,190 Bill, whose side are you on? 303 00:18:01,810 --> 00:18:07,090 Look, Kyle, you and I are friends, and I couldn't be happier that you moved in 304 00:18:07,090 --> 00:18:11,930 next door, but don't ever think you can talk about my wife like that. She's the 305 00:18:11,930 --> 00:18:13,510 most important thing in the world to me. 306 00:18:14,210 --> 00:18:15,930 Okay, I get it. 307 00:18:16,390 --> 00:18:17,470 I crossed the line. 308 00:18:18,630 --> 00:18:19,630 I apologize. 309 00:18:21,110 --> 00:18:24,190 You still coming with me to the brewery tonight? 310 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 You know what? 311 00:18:27,470 --> 00:18:30,650 I really think I'd rather spend an evening at home with my wife. 312 00:18:31,150 --> 00:18:32,150 And kids? 313 00:18:32,390 --> 00:18:33,390 No, just the wife. 314 00:18:36,170 --> 00:18:38,410 You're lucky you have someone you feel that way about. 315 00:18:40,090 --> 00:18:45,550 I just hope that one day I'll be mature enough to have a relationship like that. 316 00:18:47,170 --> 00:18:48,170 So, 317 00:18:51,930 --> 00:18:55,330 you think I'm a hot saint, huh? 318 00:18:57,340 --> 00:18:58,340 You heard that? 319 00:18:59,440 --> 00:19:00,440 Every word. 320 00:19:01,260 --> 00:19:02,260 Thank you. 321 00:19:02,560 --> 00:19:03,560 It's beautiful. 322 00:19:04,640 --> 00:19:08,720 Especially the part about how you want to spend time with me and not the kids. 323 00:19:10,460 --> 00:19:12,020 And I meant that. Thank you. 324 00:19:13,500 --> 00:19:17,040 I just feel terrible we had our first big fight. 325 00:19:17,320 --> 00:19:18,900 What do you mean? We've had hundreds of fights. 326 00:19:19,260 --> 00:19:20,440 Talking about me and Kyle. 327 00:19:45,230 --> 00:19:47,150 Yes, yes, I'm here, and I'm friendly. 328 00:19:49,090 --> 00:19:50,710 I'll be there in ten minutes. 329 00:19:50,930 --> 00:19:52,050 Be ready to go. 330 00:19:54,330 --> 00:19:57,690 Okay, I just have to say goodbye to the family and pack my inhaler. 24703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.