All language subtitles for Still Standing s03e23 Exchanging

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:05,900 All right, I guess I'll have to call earlier next year. 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,160 Yeah, bye. 3 00:00:07,320 --> 00:00:10,920 Bad news. Too late to get Tina into Mother Goose summer camp. 4 00:00:11,260 --> 00:00:14,820 The fire marshal limits the amount of children you can fit in this shoe. 5 00:00:15,780 --> 00:00:16,920 Mother Goose camp? 6 00:00:17,180 --> 00:00:18,480 Month ago, it was an Arby's. 7 00:00:18,960 --> 00:00:22,920 Great. Who's going to watch Tina this summer? Hey, I'm more disappointed than 8 00:00:22,920 --> 00:00:25,320 you. I was going to spend my summer at that Arby's. 9 00:00:26,020 --> 00:00:27,020 Great news. 10 00:00:27,500 --> 00:00:30,460 My teacher says I'm going to pass basic math. What? 11 00:00:32,910 --> 00:00:38,490 You see, I got a 72 on my midterm and a 68 on my final, which is like an average 12 00:00:38,490 --> 00:00:43,490 of... Who cares? I'm past the basic math. 13 00:00:44,030 --> 00:00:46,270 Who told you to sit next to a smart kid? 14 00:00:46,530 --> 00:00:47,530 Thank you, Daddy. 15 00:00:49,050 --> 00:00:52,010 I can't believe it. No summer school this year. I'm free. I'm going to do 16 00:00:52,010 --> 00:00:55,810 nothing but lay out by the lake all summer. Ooh, well, make sure Tina wears 17 00:00:55,810 --> 00:00:56,910 plenty of sunscreen. 18 00:00:57,150 --> 00:00:58,350 She burns easily. 19 00:00:58,710 --> 00:01:02,730 Wait, I'm watching Tina? Well, we couldn't find a day camp, and your 20 00:01:02,730 --> 00:01:06,130 I don't want to have to come home from work and spend every second of the 21 00:01:06,130 --> 00:01:10,950 staring into that bored, pathetic little... Angel face. 22 00:01:13,090 --> 00:01:14,950 Tina, honey, bad news. 23 00:01:16,020 --> 00:01:19,960 We can't send you to day camp this summer. We're sorry. We forgot. 24 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 Forgot, huh? 25 00:01:22,820 --> 00:01:25,020 But I'm sure there's plenty of beer in the fridge. 26 00:01:27,900 --> 00:01:32,160 I'm still in love with you to say Cause you make me happy 27 00:01:32,160 --> 00:01:39,540 Okay, 28 00:01:39,820 --> 00:01:43,700 what about this camp, Tina? It says you can learn how to square dance. 29 00:01:44,330 --> 00:01:46,130 In fact, I went there one summer. 30 00:01:46,610 --> 00:01:47,610 Next. 31 00:01:48,690 --> 00:01:51,330 Well, you're going to have to pick one because we're not spending a summer 32 00:01:51,330 --> 00:01:52,330 together. 33 00:01:52,350 --> 00:01:54,230 Hey, how do you feel about the circus? 34 00:01:54,750 --> 00:01:56,110 Cool, there's a circus camp. 35 00:01:56,570 --> 00:01:58,410 Well, no, but the circus is hiring. 36 00:02:00,290 --> 00:02:01,930 It says must fit in canon. 37 00:02:04,590 --> 00:02:06,370 I don't think that's going to work, Lauren. 38 00:02:06,670 --> 00:02:09,750 Sure it will, Mom. You just grease her up, you stuff her in there. Yeah, keep 39 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 looking. 40 00:02:14,090 --> 00:02:17,570 Hey, you mind if I borrow that camping gear again? My son and I got that PFLAG 41 00:02:17,570 --> 00:02:22,330 camp out this weekend. Oh, that annual gay camp out with your gay son in the 42 00:02:22,330 --> 00:02:23,330 woods? 43 00:02:23,890 --> 00:02:28,250 Yeah. Do you learn arts and crafts from that Indian from the village people? 44 00:02:30,070 --> 00:02:33,370 Sure, they might get a little fancy now and then, but it's still a bunch of guys 45 00:02:33,370 --> 00:02:34,630 out in the woods roughing it. 46 00:02:34,830 --> 00:02:37,890 Oh, you're going camping again? Do you need to borrow my napkin rings? 47 00:02:39,170 --> 00:02:41,370 No, we're going to hike to Crate and Barrel the first day. 48 00:02:42,990 --> 00:02:44,590 I'm just going to grab the camping gear from the basement. 49 00:02:46,930 --> 00:02:49,890 You know, I thought this was going to be the summer that you and Brian finally 50 00:02:49,890 --> 00:02:52,590 went camping. Yeah, we'll have to do that one of these summers. 51 00:02:52,890 --> 00:02:55,270 Come on, Bill. Your dad took you camping. 52 00:02:55,530 --> 00:02:57,650 Oh, yeah, that was a lot of fun. 53 00:02:58,250 --> 00:03:02,930 I'd hide up in a tree while he stumbled around drunk with his crossbow yelling, 54 00:03:03,110 --> 00:03:06,370 Get down here, you sissy, and put the apple back on your head. 55 00:03:08,590 --> 00:03:10,590 That explains your fear of fruit. 56 00:03:12,520 --> 00:03:16,160 Hey, guys, I got accepted into that foreign exchange program, and I'm going 57 00:03:16,160 --> 00:03:17,160 Italy for the summer. 58 00:03:19,740 --> 00:03:20,740 Congratulations, 59 00:03:21,500 --> 00:03:26,820 son. Oh, wow, it is so wonderful when two cultures come together and... Wait a 60 00:03:26,820 --> 00:03:29,600 minute, this doesn't mean we have to take an Italian kid in, do we? 61 00:03:30,860 --> 00:03:34,400 No, no, this requires no effort on your part. Oh, just the way we like it. 62 00:03:35,500 --> 00:03:38,120 So how'd you swing this? Dad, you were with me when I applied. 63 00:03:38,880 --> 00:03:41,700 We, uh, we went downtown with the student model you're in. 64 00:03:43,180 --> 00:03:44,800 We had our picture taken with the mayor. 65 00:03:47,420 --> 00:03:51,840 You bought that giant pretzel with the pizza filling? Oh, yeah, yeah. 66 00:03:52,560 --> 00:03:56,980 From that vendor, Eddie. Yeah, he was out of Sprite that day. 67 00:03:57,640 --> 00:04:00,820 Yeah, I tried squirt, and I liked it. 68 00:04:01,520 --> 00:04:05,700 What's going on? Oh, Brian is going to spend the summer in Europe. Maybe it was 69 00:04:05,700 --> 00:04:06,700 Slice. 70 00:04:07,480 --> 00:04:10,740 God, that is so exciting. What country are you going to? 71 00:04:11,060 --> 00:04:12,060 Italy. 72 00:04:14,120 --> 00:04:17,420 Italia. La bella countryside. 73 00:04:19,940 --> 00:04:22,100 And a magical summer I spent there. 74 00:04:22,360 --> 00:04:25,940 Hey, Bill, where are your lanterns? The Coleman lantern's right next to the 75 00:04:25,940 --> 00:04:28,120 bench. No, I'm talking about your Chinese lanterns. 76 00:04:28,940 --> 00:04:30,660 We're doing a campfire dim sum. 77 00:04:31,040 --> 00:04:33,280 I know where they are, Fitz. Bill, give me a hand. 78 00:04:33,960 --> 00:04:37,380 Oh, I'm sorry, everybody. It was a Sierra mist. 79 00:04:38,720 --> 00:04:40,140 So, I never knew you went to Italy. 80 00:04:40,460 --> 00:04:41,960 Yeah, I was there out of college. 81 00:04:42,560 --> 00:04:46,280 I think it's so great that you were not afraid to do something like this. Well, 82 00:04:46,300 --> 00:04:49,440 I think I am a little nervous. I've never been so far away from home for so 83 00:04:49,440 --> 00:04:53,060 long. Oh, Brian, come on. It's going to be wonderful. You're going to have an 84 00:04:53,060 --> 00:04:54,460 adventure like mine. God. 85 00:04:54,980 --> 00:04:58,140 I went all through Europe with just the money in my pocket and the clothes on my 86 00:04:58,140 --> 00:04:59,140 back. Oh. 87 00:04:59,380 --> 00:05:00,980 Because my luggage was stolen at the airport. 88 00:05:02,340 --> 00:05:03,560 Really? Yeah. 89 00:05:04,620 --> 00:05:05,880 God, it was beautiful. 90 00:05:06,140 --> 00:05:10,680 I mean, it was Europe. One rainy night in France, I spent a night in a 300 91 00:05:10,680 --> 00:05:12,680 -old barn where I got Lyme disease. 92 00:05:13,680 --> 00:05:15,580 You got Lyme disease? That's horrible. 93 00:05:15,960 --> 00:05:20,120 If it wasn't for that, I never would have met Jacques, that handsome French 94 00:05:20,120 --> 00:05:22,880 doctor who helped me with my... Oh, God, how do they say that in French? 95 00:05:23,220 --> 00:05:24,220 Légions. 96 00:05:26,440 --> 00:05:28,380 What a whirlwind romance that was. 97 00:05:29,360 --> 00:05:33,600 He introduced me to the Parisian nightlife, then he introduced me to his 98 00:05:33,640 --> 00:05:34,640 then they robbed me. 99 00:05:36,210 --> 00:05:37,630 What? Oh, my God. 100 00:05:37,950 --> 00:05:39,570 Yeah, but it's Europe, you know? 101 00:05:43,470 --> 00:05:44,470 So beautiful. 102 00:05:45,290 --> 00:05:48,290 Wish I could show you the pictures, but I had to sell my camera for antibiotics. 103 00:06:03,450 --> 00:06:04,710 Ryan, you're late. 104 00:06:05,290 --> 00:06:09,570 Yeah, I'm two hours past my curfew and I will understand if you want to punish 105 00:06:09,570 --> 00:06:14,550 me by making me cancel my trip and... Dad. 106 00:06:21,350 --> 00:06:22,610 Brian, you're late. 107 00:06:22,910 --> 00:06:26,370 I know, I know. I was supposed to be home two hours ago and... 108 00:06:37,450 --> 00:06:39,050 And this is the third time this week. 109 00:06:41,710 --> 00:06:46,130 It's past midnight. If you're going to stay out this late, you should call us. 110 00:06:46,870 --> 00:06:48,690 That's it? That's how you're going to handle this? 111 00:06:49,010 --> 00:06:54,130 Yeah, it's no biggie. You guys, I've shown a wanton disregard for your rules 112 00:06:54,130 --> 00:06:58,050 regulations, okay? And this is some very iffy behavior I'm getting into here. 113 00:06:58,630 --> 00:06:59,630 It's normal. 114 00:06:59,710 --> 00:07:02,410 You're finally catching up with other boys your age. 115 00:07:04,250 --> 00:07:06,270 What's this? I dropped something. 116 00:07:07,100 --> 00:07:08,480 It's a pack of cigarettes. 117 00:07:09,400 --> 00:07:11,280 I am so busted. 118 00:07:11,560 --> 00:07:12,580 Goodbye, Europe. 119 00:07:13,780 --> 00:07:16,960 I'm not going to bust you for holding on to someone else's cigarette. 120 00:07:18,860 --> 00:07:21,040 Well, how do you know they're not mine? 121 00:07:21,280 --> 00:07:24,640 We know you don't smoke. Your throat closes up when we burn toast. 122 00:07:25,800 --> 00:07:29,000 You know what, Judy? I don't think he's ready to go to Europe. 123 00:07:29,320 --> 00:07:32,820 Really? No, I wouldn't feel right putting you on a plane. 124 00:07:33,780 --> 00:07:36,140 Not without this brand new backpack. 125 00:07:41,000 --> 00:07:44,840 There's a pocket for your inhaler and a zipper compartment for your allergy 126 00:07:44,840 --> 00:07:45,840 medications. 127 00:07:46,500 --> 00:07:48,800 You can keep your cigarettes wherever you want. 128 00:07:50,860 --> 00:07:54,440 Great, guys. After I die from Lyme disease, I can shit my body back in it. 129 00:07:55,740 --> 00:07:56,740 Thank you. 130 00:08:00,800 --> 00:08:05,120 Gee, he doesn't seem too happy. You think he's having second thoughts? 131 00:08:05,520 --> 00:08:06,840 He was acting a little weird. 132 00:08:07,380 --> 00:08:10,880 I bet he's scared and he's afraid to admit it because... will make fun of him 133 00:08:10,880 --> 00:08:11,880 like we always do. 134 00:08:13,360 --> 00:08:16,240 Like calling him crying Brian, too scared of flying? 135 00:08:17,660 --> 00:08:19,340 That was way too easy. 136 00:08:20,260 --> 00:08:24,680 I don't blame him for being scared. Italy is really far away from here, you 137 00:08:24,680 --> 00:08:28,740 know? A lot could go wrong over there with the different languages, the 138 00:08:28,740 --> 00:08:30,800 confusing subways, the euro. 139 00:08:31,200 --> 00:08:33,020 Uh, that's a little racist, Judy. 140 00:08:34,620 --> 00:08:38,000 No, Bill, euros is what they call their money. 141 00:08:38,510 --> 00:08:39,510 Oh. 142 00:08:41,110 --> 00:08:42,429 Stupid foreigners. 143 00:08:46,570 --> 00:08:49,450 Well, if he doesn't want to go, I'm not going to make him go. You know, maybe 144 00:08:49,450 --> 00:08:53,190 he's just not ready. No, no. Brian's got to get out there and spread his wings. 145 00:08:53,850 --> 00:08:56,970 Otherwise, he might end up like Tacklin' Ted McGee. 146 00:08:57,310 --> 00:08:59,030 Who? Tacklin' Ted. 147 00:08:59,230 --> 00:09:03,210 He played defense on my junior high football team. We called him Tacklin' 148 00:09:03,210 --> 00:09:05,290 because he liked to tackle people. Clever nickname. 149 00:09:07,370 --> 00:09:08,370 What'd they call you? 150 00:09:08,510 --> 00:09:09,910 The nickname giver. 151 00:09:11,190 --> 00:09:13,350 Which I changed to Nicky G. 152 00:09:14,470 --> 00:09:19,210 The night before football camp started, Ted chickened out and his parents let 153 00:09:19,210 --> 00:09:20,129 him stay home. 154 00:09:20,130 --> 00:09:24,590 Well, maybe that was for the best. No, it wasn't. Ted's parents coddled him, so 155 00:09:24,590 --> 00:09:27,210 Ted never left his parents' house. Never did anything. 156 00:09:27,590 --> 00:09:30,530 You know, we should go upstairs and talk to Brian. We don't want him to end up 157 00:09:30,530 --> 00:09:31,189 like that. 158 00:09:31,190 --> 00:09:34,610 Yeah, poor Ted gave up football, never tackled anyone again. 159 00:09:35,380 --> 00:09:37,860 Well, until the president came to town, then he made the news. 160 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 Hey, 161 00:09:47,140 --> 00:09:49,240 that's the spirit. You're practicing Italian. 162 00:09:49,860 --> 00:09:52,800 Yeah, I just learned how to say, here's my wallet, please don't shoot. 163 00:09:54,040 --> 00:09:58,200 Honey, you know, it's okay to be a little scared about going far away from 164 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 Who says I'm scared? 165 00:09:59,560 --> 00:10:02,460 No one. And if you were, I'd tell you not to be. 166 00:10:03,370 --> 00:10:08,870 You're about to fly across the ocean to a beautiful, exotic part of the old 167 00:10:08,870 --> 00:10:09,870 world. 168 00:10:10,710 --> 00:10:11,790 It's Florida, Dad. 169 00:10:13,350 --> 00:10:16,370 Where you'll change planes and continue on that -a -way. 170 00:10:18,270 --> 00:10:19,370 This -a -way. 171 00:10:20,630 --> 00:10:25,330 Ryan, a lot of times in life, a lot of things are scary, but you need to 172 00:10:25,330 --> 00:10:28,390 overcome your fears and just go for it. 173 00:10:28,670 --> 00:10:31,770 Otherwise, you'll end up regretting the things you could have done but never 174 00:10:31,770 --> 00:10:33,990 did. It's a big world out there. 175 00:10:34,410 --> 00:10:35,930 Just look at it. 176 00:10:36,490 --> 00:10:38,850 And we're not even seeing the other side. 177 00:10:40,310 --> 00:10:42,350 Actually, Mom, that is the whole world. 178 00:10:44,450 --> 00:10:45,970 Well, excuse us, son. 179 00:10:46,490 --> 00:10:51,770 We don't know flat maps. We learned geography the old -fashioned way on a 180 00:10:51,770 --> 00:10:52,770 ball. 181 00:10:53,810 --> 00:10:57,670 All I'm saying is it's better to go out there and see the world instead of 182 00:10:57,670 --> 00:10:58,910 sleeping underneath it. 183 00:10:59,690 --> 00:11:02,510 This is an opportunity your father and I never had. 184 00:11:03,190 --> 00:11:05,490 It would be a shame for you to miss out on it. 185 00:11:06,150 --> 00:11:07,570 Well, maybe you're right, Mom. 186 00:11:08,150 --> 00:11:12,170 It's kind of like what John Greenleaf Whittier said. Of all the words of 187 00:11:12,170 --> 00:11:13,670 or pen, the saddest are these. 188 00:11:14,390 --> 00:11:15,390 It might have been. 189 00:11:15,570 --> 00:11:18,670 Sounds like your friend John was enjoying a little of the Greenleaf when 190 00:11:18,670 --> 00:11:19,670 wrote that. 191 00:11:21,750 --> 00:11:23,890 Maybe it would be good to spend a summer away from here. 192 00:11:30,380 --> 00:11:32,920 looking forward to spending the summer with you and your family, Signore di 193 00:11:32,920 --> 00:11:36,020 Gazzulo. No, I've always dreamed of going to the opera. 194 00:11:36,320 --> 00:11:39,780 No, my parents aren't really opera people. They're more soap opera people. 195 00:11:41,680 --> 00:11:43,540 I do love my stories. 196 00:11:44,920 --> 00:11:49,140 Is he on the phone to that Italian guy again? He's been blabbing to him every 197 00:11:49,140 --> 00:11:50,660 day for the past three weeks. 198 00:11:51,040 --> 00:11:54,600 Oh, it hasn't been every day. And with the language barrier, I'm sure they find 199 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 Brian fascinating. 200 00:11:57,140 --> 00:11:58,940 In Italian, he's probably not a nerd. 201 00:12:00,330 --> 00:12:02,470 Okay, we'll just give everyone there my best, senorita. 202 00:12:03,590 --> 00:12:04,590 Papa. 203 00:12:05,110 --> 00:12:06,110 Okay, Papa. 204 00:12:06,530 --> 00:12:07,630 Okay, I'll leave it at that. 205 00:12:09,070 --> 00:12:12,930 So, how were the gazoolos? They're great. They just called me from their 206 00:12:12,930 --> 00:12:13,990 house on Lake Como. 207 00:12:14,570 --> 00:12:17,090 Sounds like he does pretty well on a cobbler's salary. 208 00:12:17,530 --> 00:12:18,530 He's a lawyer. 209 00:12:18,670 --> 00:12:22,430 He works in Milan all week, which is why he likes to get out into the country. 210 00:12:22,490 --> 00:12:26,190 We're going to go fishing and hiking in the woods. Oh, I'd be careful. In my old 211 00:12:26,190 --> 00:12:29,630 neighborhood, if you went into the woods with a couple of Italians, you never 212 00:12:29,630 --> 00:12:30,630 came out. 213 00:12:31,590 --> 00:12:33,490 Well, don't scare him like that. 214 00:12:34,330 --> 00:12:36,830 But seriously, while you're over there, never start your own car. 215 00:12:38,050 --> 00:12:42,290 Okay. The important thing is that I'll be learning about the Italian culture, 216 00:12:42,430 --> 00:12:44,750 which you two might want to take a crack at all. 217 00:12:46,150 --> 00:12:49,250 I'll have a family that I can really do stuff with. You know, Papa's even going 218 00:12:49,250 --> 00:12:50,249 to take me camping. 219 00:12:50,250 --> 00:12:52,210 Brian, you know, you don't have to call him Papa. 220 00:12:52,550 --> 00:12:55,890 No, I kind of like it. It makes me feel like I'm really part of their family. 221 00:12:56,470 --> 00:12:58,270 All right, well, I'm going to go see if there's any football on. 222 00:12:58,650 --> 00:12:59,690 It's not football season. 223 00:13:00,130 --> 00:13:03,670 No, Dad, football is what the Italians call soccer. It's Papa's favorite sport, 224 00:13:03,730 --> 00:13:06,410 so I thought I'd learn about it. I'll tell you everything you need to know 225 00:13:06,410 --> 00:13:07,490 it in two words. 226 00:13:08,030 --> 00:13:09,030 Boring! 227 00:13:09,930 --> 00:13:12,190 Brian's going to have the time of his life over there. 228 00:13:12,410 --> 00:13:15,750 Yeah? Yeah, he's going to come back a different kid. Not even a kid. He's 229 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 to come back a man. 230 00:13:17,610 --> 00:13:18,610 I guess you're right. 231 00:13:19,970 --> 00:13:22,810 You know, I think I'm going to take Brian on that camping trip. 232 00:13:23,370 --> 00:13:26,190 What? You know, the one he and I have been talking about forever. 233 00:13:26,790 --> 00:13:30,840 Wow. Well, you better check with the Weather Bureau because I think hell just 234 00:13:30,840 --> 00:13:31,840 froze over. 235 00:13:33,480 --> 00:13:34,820 So we'll go to Wisconsin. 236 00:13:35,420 --> 00:13:39,080 Just wait till I tell Brian. Oh, I better go air out that tent. 237 00:13:39,420 --> 00:13:40,700 Didn't Fitz return it clean? 238 00:13:40,960 --> 00:13:43,460 Yeah, but it always comes back smelling like potpourri. 239 00:13:48,800 --> 00:13:52,440 Hey. Hey, Mom, I think I finally found a summer camp for Tina. Look. 240 00:13:52,920 --> 00:13:54,980 Miss Palmer's Etiquette Camp. 241 00:13:55,610 --> 00:13:57,730 Come on, Tina doesn't need to go to an editor. 242 00:13:58,790 --> 00:13:59,790 Tina, 243 00:14:00,870 --> 00:14:04,610 what do we say when we burp? Better out the front door than out the back. 244 00:14:05,450 --> 00:14:06,450 I don't know. 245 00:14:14,010 --> 00:14:18,850 You making an earth ball? 246 00:14:19,410 --> 00:14:22,910 I'm just waiting on Brian. I don't know where the hell that kid is. We're going 247 00:14:22,910 --> 00:14:24,110 to lose our campsite. 248 00:14:24,540 --> 00:14:28,200 Well, it's great you want to take him camping, but Brian has a lot to do. I 249 00:14:28,200 --> 00:14:29,720 mean, he is going to Europe. 250 00:14:30,420 --> 00:14:33,800 Oh, my God, I can't believe my baby boy's going to Europe. It's really 251 00:14:33,800 --> 00:14:37,700 happening. Europe, Europe. I'm tired of hearing about it. He's not the first one 252 00:14:37,700 --> 00:14:41,840 to take a big trip. I went all the way to Indiana to get fireworks, and you 253 00:14:41,840 --> 00:14:43,820 didn't see me planning my trip for weeks. 254 00:14:44,740 --> 00:14:47,740 Well, maybe you should have. You forgot your money and ran out of gas. 255 00:14:49,780 --> 00:14:52,880 Hey, guys. Where have you been? Your mother's been climbing the walls. Isn't 256 00:14:52,880 --> 00:14:53,789 that right, Judy? 257 00:14:53,790 --> 00:14:54,790 No. See? 258 00:14:55,970 --> 00:14:58,790 I'm sorry, Dad, but you kind of threw this camping thing at me at the last 259 00:14:58,790 --> 00:15:01,850 minute. I've got a lot of important stuff to do before my trip. Oh, well, if 260 00:15:01,850 --> 00:15:04,710 you've got important stuff to do, I wouldn't want to waste your time with a 261 00:15:04,710 --> 00:15:06,710 stupid camping trip. Forget it. It's canceled. 262 00:15:07,090 --> 00:15:10,890 I said I'm sorry, Dad. Why are you so upset? Because I planned this trip, and 263 00:15:10,890 --> 00:15:13,850 was looking forward to it. Since when were you ever looking forward to this 264 00:15:13,850 --> 00:15:16,610 trip? Every year you promised to take me, and then every year you make some 265 00:15:16,610 --> 00:15:17,610 excuse not to go. 266 00:15:17,690 --> 00:15:20,050 There was always a very good reason I couldn't go. 267 00:15:20,490 --> 00:15:22,930 Like the time you were too shook up over Princess Di? 268 00:15:24,930 --> 00:15:27,330 Judy, she was England's rose. 269 00:15:27,730 --> 00:15:31,170 I can't believe you. I'm leaving and now all of a sudden you want to be super 270 00:15:31,170 --> 00:15:34,230 dad? Well, I think it's a little late. That's it. You're grounded from Europe. 271 00:15:34,390 --> 00:15:36,850 What? You heard me. I forbid you to leave this continent. 272 00:15:37,070 --> 00:15:39,250 You can't do that. Watch me. This sucks. 273 00:15:40,970 --> 00:15:42,830 That was incredibly childish. 274 00:15:43,050 --> 00:15:46,230 I know. Do you believe that, kid? I am talking about you. 275 00:15:48,140 --> 00:15:51,680 Crazy? You can't ground him from Europe. What's really going on here? I just 276 00:15:51,680 --> 00:15:55,400 wanted to go camping with him. A son should want to go camping with his 277 00:15:56,220 --> 00:15:58,480 You said you hated it when you were a kid. 278 00:15:58,720 --> 00:15:59,479 I did. 279 00:15:59,480 --> 00:16:01,540 Well, then why is this so important to you? 280 00:16:01,920 --> 00:16:06,860 Well, there was this one time, when I was about Brian's age, my dad called me 281 00:16:06,860 --> 00:16:10,500 over to the campfire, popped open a beer, and told me I could have a sip. 282 00:16:11,240 --> 00:16:13,480 Then we sat there for a while. 283 00:16:14,600 --> 00:16:15,599 It was nice. 284 00:16:15,600 --> 00:16:19,160 It was the first time I really felt like he thought of me as a man. 285 00:16:21,420 --> 00:16:26,900 Bill, you could still have that with Brian, but you better hurry up because 286 00:16:26,900 --> 00:16:30,860 is getting on a plane to Italy. Ah, forget it, forget it. Going camping with 287 00:16:30,860 --> 00:16:34,380 obviously isn't that important to him. Let him go camping with Papa. 288 00:16:34,700 --> 00:16:38,200 He can give him his first sip of vino barbarino or whatever. 289 00:16:45,340 --> 00:16:48,680 Yes, Mom. I'm all set. There was no need for you guys to come with me to the 290 00:16:48,680 --> 00:16:52,900 gate. You're an unaccompanied minor, and my baby boy, you're lucky I'm not 291 00:16:52,900 --> 00:16:54,060 folded up in your suitcase. 292 00:16:55,120 --> 00:16:59,420 I'll call you when I land. Go and have a wonderful time. 293 00:17:00,220 --> 00:17:05,420 And remember, if anything happens, please, please practice safe sex. 294 00:17:05,859 --> 00:17:08,760 Mom, could you please not whisper that in my ear while you're hugging me? 295 00:17:10,140 --> 00:17:11,140 Sorry. 296 00:17:11,480 --> 00:17:13,040 It's just so hard to let go. 297 00:17:16,240 --> 00:17:17,240 Goodbye, Mom. 298 00:17:19,780 --> 00:17:23,960 Bill, your son's leaving for the rest of the summer. Isn't there anything you 299 00:17:23,960 --> 00:17:24,939 want to say to him? 300 00:17:24,940 --> 00:17:25,899 See you, kid. 301 00:17:25,900 --> 00:17:26,900 Don't forget to write. 302 00:17:27,480 --> 00:17:30,900 Well, I'll be sending you emails, plus I'll be blogging every day. Don't worry, 303 00:17:31,140 --> 00:17:32,260 you'll get used to the food. 304 00:17:34,240 --> 00:17:35,560 Okay, well, I'll talk to you soon. 305 00:17:35,940 --> 00:17:39,700 What kind of goodbye was that? 306 00:17:39,940 --> 00:17:44,760 I'm not his mother. Guys say goodbye differently. Well, I guess this is 307 00:17:45,350 --> 00:17:46,350 I love you, son. 308 00:17:46,450 --> 00:17:49,110 I love you more, Dad. Nah, I love you more. 309 00:17:50,530 --> 00:17:51,530 Ah, get a room. 310 00:17:52,730 --> 00:17:54,630 I want to watch the plane take off. 311 00:17:55,170 --> 00:17:58,830 Go into the ladies' room. Order me an overpriced beer and an undercooked 312 00:18:04,710 --> 00:18:06,650 Brian, I need to talk to you. 313 00:18:06,890 --> 00:18:08,870 What is it now? Just take a minute. Come on. 314 00:18:10,590 --> 00:18:11,970 I've got a bottle of beer, please. 315 00:18:13,010 --> 00:18:14,010 Look, uh... 316 00:18:14,800 --> 00:18:18,100 I'm sorry I got so mad at you about the whole camping thing. 317 00:18:18,360 --> 00:18:20,300 It's okay, Dad. No, no, it's not okay. 318 00:18:21,100 --> 00:18:25,540 I just felt guilty I hadn't made an effort to spend more time with you when 319 00:18:25,540 --> 00:18:26,540 were growing up. 320 00:18:27,140 --> 00:18:31,060 You know, you assume there's going to be plenty of time to do things with your 321 00:18:31,060 --> 00:18:36,460 boy, and next thing you know, you're watching a man hop on a plane and fly 322 00:18:39,360 --> 00:18:41,800 We'll have plenty of time to do stuff when I get back. 323 00:18:42,040 --> 00:18:44,060 Well, I want to do something together before you leave. 324 00:18:44,590 --> 00:18:46,450 Dad, the plane's boarding. Here, here. 325 00:18:47,730 --> 00:18:51,690 It'd be a damn shame if your first sip of beer was with anyone but your old 326 00:18:53,090 --> 00:18:54,290 Aren't we going to get in trouble? 327 00:18:54,590 --> 00:18:58,330 Oh, airports are like international waters. They're not subject to American 328 00:18:58,330 --> 00:18:59,330 values. 329 00:19:00,210 --> 00:19:01,870 Really? No, just drink up. 330 00:19:08,790 --> 00:19:09,790 What do you think? 331 00:19:10,090 --> 00:19:11,090 It's good. 332 00:19:14,160 --> 00:19:15,280 You are my son. 333 00:19:17,700 --> 00:19:19,540 I've never been so proud of you. 334 00:19:20,080 --> 00:19:22,620 You know, there's a good chance that next year I'll be valedictorian. 335 00:19:23,140 --> 00:19:26,380 Great. After that deal he's done, we'll have another beer. 336 00:19:35,960 --> 00:19:38,400 I, uh... I better get going. 337 00:19:41,180 --> 00:19:42,180 Well, uh... 338 00:19:44,330 --> 00:19:45,330 Have a great trip, son. 339 00:19:51,270 --> 00:19:54,890 Better go before your mom gets back. She'll get all worked up. You know how 340 00:19:54,890 --> 00:19:57,650 women are. What are you, slicing onions back there? 27925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.