All language subtitles for Still Standing s03e20 Holding

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:06,050 Look, if I have to sell my car, I want this ad to be perfect. What do you think 2 00:00:06,050 --> 00:00:07,050 of this? 3 00:00:08,109 --> 00:00:14,790 1997, four -door sedan, slightly damaged rear end, full -sized spare tire, a lot 4 00:00:14,790 --> 00:00:16,190 of miles, but serviced regularly. 5 00:00:16,690 --> 00:00:18,210 Are you placing a personal ad? 6 00:00:19,490 --> 00:00:21,310 Bill, she's selling her car. 7 00:00:22,969 --> 00:00:23,969 Right? 8 00:00:24,470 --> 00:00:27,850 Yes, she's going to give me a percentage if I help her sell it. I couldn't do it 9 00:00:27,850 --> 00:00:30,450 on my own. It's very hard for me to part with Mr. Puffinshuck. 10 00:00:31,530 --> 00:00:34,170 Who? The name I gave my car, Mr. Puffinshuck. 11 00:00:34,610 --> 00:00:35,850 You named your car. 12 00:00:37,250 --> 00:00:39,630 It's not that crazy. People name their favorite things. 13 00:00:40,110 --> 00:00:42,250 I guess you're right. I've been known to do that. 14 00:00:42,830 --> 00:00:44,230 Ain't that right, Thelma and Louise? 15 00:00:45,430 --> 00:00:47,950 Gross. They weren't gross when you were four. 16 00:00:48,490 --> 00:00:50,610 I know that, Mom. 17 00:00:51,530 --> 00:00:52,530 Wait, four? 18 00:00:52,770 --> 00:00:54,190 With separation issues. 19 00:00:59,450 --> 00:01:00,450 Hey, 20 00:01:07,350 --> 00:01:08,910 how did Tina's checkup go? 21 00:01:09,130 --> 00:01:12,010 Fine, she'll be out in a minute. Turns out it wasn't an infection. 22 00:01:12,230 --> 00:01:14,890 Okay, what I meant is, is it over and can we go to the mall now? 23 00:01:15,550 --> 00:01:17,830 I'm sorry, are your friends waiting for you at the mall? 24 00:01:18,200 --> 00:01:20,620 Yeah, I mean, I'm like 15. Okay, what I meant was shut up. 25 00:01:22,200 --> 00:01:25,700 I'm just glad that Tina likes this doctor. It's the first one in years she 26 00:01:25,700 --> 00:01:26,700 hasn't bitten. 27 00:01:26,820 --> 00:01:30,220 You have got one feisty little daughter, Mrs. Miller. 28 00:01:30,440 --> 00:01:33,000 Oh, my God, she didn't take a snap at you, did she? 29 00:01:33,320 --> 00:01:34,320 Oh, no. 30 00:01:34,820 --> 00:01:36,100 Why, is she a biter? 31 00:01:36,840 --> 00:01:37,840 No, no. 32 00:01:38,900 --> 00:01:41,400 I just stay away from this general area. 33 00:01:42,960 --> 00:01:45,040 So, have you met my other daughter, Lauren? 34 00:01:45,360 --> 00:01:48,920 Hi. Tina says the nicest things about you. 35 00:01:49,240 --> 00:01:53,340 Really? No. She wants you to run away so she can take all your stuff. 36 00:01:54,640 --> 00:01:55,860 This guy's great. 37 00:01:57,260 --> 00:02:03,540 By the way, if you have any old toys lying around, I have this donation box 38 00:02:03,540 --> 00:02:07,340 here. We're having a rummage sale to raise money to keep kids off drugs. 39 00:02:07,640 --> 00:02:09,280 Oh, I'm all for that. 40 00:02:09,759 --> 00:02:12,440 Unless it's the kind of drugs that make them sleep on an airplane. 41 00:02:14,760 --> 00:02:17,580 So you do a lot of charity work? It's rewarding. 42 00:02:17,980 --> 00:02:19,860 And I am stressed kind of thin. 43 00:02:20,460 --> 00:02:25,500 In fact, I have a fundraiser tomorrow and nobody to babysit my granddaughter. 44 00:02:26,640 --> 00:02:29,820 And I need someone really responsible. 45 00:02:30,940 --> 00:02:32,720 Hey, Lauren... She doesn't babysit. 46 00:02:33,420 --> 00:02:39,680 Sure I do. No, no, not with your plate being so full with school and dance and 47 00:02:39,680 --> 00:02:41,180 the school dance and... 48 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 Dance school. 49 00:02:44,280 --> 00:02:46,920 Doctor, your wife is on the phone. Oh, excuse me. 50 00:02:47,240 --> 00:02:49,320 I got into that dancing school? 51 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 No. 52 00:02:51,400 --> 00:02:53,660 I just don't want you babysitting for the doctor. 53 00:02:53,960 --> 00:02:54,739 Well, why not? 54 00:02:54,740 --> 00:02:57,440 Lauren, we finally found a doctor that Tina likes. 55 00:02:57,880 --> 00:03:00,000 I don't want you screwing that up by being irresponsible. 56 00:03:01,040 --> 00:03:02,240 I am not irresponsible. 57 00:03:03,920 --> 00:03:07,400 at the time you babysat for the Sullivans and they gave you their cell 58 00:03:07,400 --> 00:03:09,460 emergencies and you used it all night long. 59 00:03:09,780 --> 00:03:13,000 Okay, Tiffany spread a rumor that I have to shave my chin. 60 00:03:13,400 --> 00:03:15,840 And if that's not an emergency, I don't know what is. 61 00:03:16,780 --> 00:03:18,740 All I'm saying is I can't take a chance. 62 00:03:19,060 --> 00:03:21,300 So, how about the babysitting? 63 00:03:21,680 --> 00:03:26,700 Yeah, I'm sorry, I can't. Did I mention that it pays $15 an hour? 64 00:03:27,020 --> 00:03:28,380 Oh, I'm sorry, I can. 65 00:03:35,280 --> 00:03:37,260 going to take these board games for Dr. Bloom's toy drive. 66 00:03:37,520 --> 00:03:40,380 I'm babysitting for him again tonight. That's the third time this week. 67 00:03:40,680 --> 00:03:42,500 When did we buy those board games? 68 00:03:42,760 --> 00:03:44,320 That month the TV was broken. 69 00:03:45,560 --> 00:03:47,900 Oh, yeah. Black April. 70 00:03:48,920 --> 00:03:50,420 Get those things out of here. 71 00:03:50,740 --> 00:03:53,280 Just remember, Lauren. I know, Mom. Be responsible. 72 00:03:53,640 --> 00:03:57,200 Yeah, we don't want a repeat of when you babysat for the Davises and you loaned 73 00:03:57,200 --> 00:03:58,900 out their Porsche for a joyride. 74 00:03:59,380 --> 00:04:02,480 Okay, how is that my fault? Dad's the one who asked to borrow it. 75 00:04:04,350 --> 00:04:08,450 Because I was testing you and you failed, Lauren. You failed. 76 00:04:12,510 --> 00:04:13,590 Who's a great car seller? 77 00:04:14,070 --> 00:04:15,290 I'm a great car seller. 78 00:04:15,670 --> 00:04:16,950 I'm a great car seller. 79 00:04:17,649 --> 00:04:21,010 Oh, my God. You found someone to buy Mr. Puff and Chug already? 80 00:04:21,250 --> 00:04:23,310 His name is Crunk and he'll be over in about two hours. 81 00:04:24,870 --> 00:04:25,870 Crunk? 82 00:04:25,990 --> 00:04:27,310 It's short for crazy drunk. 83 00:04:28,030 --> 00:04:31,210 He's a great guy. You know, he hangs out at the arcade. If you give him a 84 00:04:31,210 --> 00:04:32,650 dollar, you can hit him as hard as you want. 85 00:04:33,740 --> 00:04:36,320 I'm going to let some guy named Crunk buy my car. 86 00:04:36,660 --> 00:04:39,720 Why not? He's got the money and he wants to buy it, so what's the problem? Yeah, 87 00:04:39,760 --> 00:04:41,320 I'm sorry. You're just going to have to keep looking, okay? 88 00:04:41,600 --> 00:04:45,220 I don't want Mr. Puffin Chug being driven around by some crazy weirdo. 89 00:04:48,160 --> 00:04:50,840 You don't have to say it out loud. We're all thinking it. 90 00:04:53,640 --> 00:04:55,780 Hey, hope you're ready for a big surprise. 91 00:04:56,260 --> 00:04:59,160 Fitz, you're not coming in unless you promise me you're wearing pants. 92 00:05:00,260 --> 00:05:02,000 And this time, swear. 93 00:05:03,950 --> 00:05:06,290 Don't be ridiculous, Bill. That's a summer trick. 94 00:05:08,910 --> 00:05:09,910 Isn't he great? 95 00:05:09,990 --> 00:05:12,610 His name's Butch. He's a retired police dog. 96 00:05:12,890 --> 00:05:17,210 Are you sure he's retired? Maybe the Sarge took his badge because he's a 97 00:05:17,210 --> 00:05:19,350 cannon who plays by his own set of rules. 98 00:05:20,490 --> 00:05:23,030 He was on the force for eight years, sniffing out drugs. 99 00:05:23,450 --> 00:05:26,490 You remember that big heroin bust at that farm up in Cumberland County? 100 00:05:26,850 --> 00:05:29,350 He actually found a needle in a haystack. 101 00:05:30,140 --> 00:05:33,820 So, you seen him in action yet? No, but I've been dying to. Yeah, I let him 102 00:05:33,820 --> 00:05:34,820 search my son's room. 103 00:05:34,920 --> 00:05:35,920 Nothing. 104 00:05:36,080 --> 00:05:37,200 What's up with kids nowadays? 105 00:05:38,820 --> 00:05:42,800 Hey, you remember that stuffed bear we kept our stash in back in high school? 106 00:05:43,260 --> 00:05:44,260 Smokey? 107 00:05:44,660 --> 00:05:46,760 Smokey of Mellowstone Park. 108 00:05:48,240 --> 00:05:49,840 Higher than the average bear. 109 00:05:51,610 --> 00:05:54,890 Yeah, we were going to put our stash in a book, but then we thought people would 110 00:05:54,890 --> 00:05:56,570 get suspicious if we had a book, huh? 111 00:05:57,510 --> 00:06:00,710 I think Smokey's down in the basement. Let's see if the dog can sniff him out. 112 00:06:01,990 --> 00:06:03,390 Oh, hey, buddy. 113 00:06:03,670 --> 00:06:04,670 Fitz, is this your dog? 114 00:06:04,910 --> 00:06:07,250 Yeah, that's Butch. He's an old retired police dog. 115 00:06:07,530 --> 00:06:10,190 Judy, do we still have that teddy bear from high school? You know, the one 116 00:06:10,190 --> 00:06:11,230 wearing the tie -dyed shirt? 117 00:06:11,530 --> 00:06:14,510 Oh, yeah, I saw it just the other day. Lauren pulled it out with the other toys 118 00:06:14,510 --> 00:06:15,630 to donate to Dr. Bloom. 119 00:06:16,910 --> 00:06:18,990 That was Smokey. Are you crazy? 120 00:06:19,570 --> 00:06:20,570 Who's Smokey? 121 00:06:20,640 --> 00:06:22,820 Remember the bear with the pot belly? 122 00:06:24,120 --> 00:06:28,540 Oh, my God, that was Smokey? I thought you got rid of him years ago. 123 00:06:29,080 --> 00:06:33,380 I was going to, but that night Yellow Submarine came on, and then I guess I 124 00:06:33,380 --> 00:06:34,380 forgot. 125 00:06:35,580 --> 00:06:38,980 Well, the last time you saw him, he wasn't holding, was he? I don't 126 00:06:39,440 --> 00:06:43,260 Well, how come you don't remember? Because it was years ago, and I had a 127 00:06:43,260 --> 00:06:44,260 bear full of pot. 128 00:06:45,840 --> 00:06:48,600 Well, what's the big deal? Why don't you just call this doctor and say you want 129 00:06:48,600 --> 00:06:50,140 it back, because it had sentimental value. 130 00:06:50,360 --> 00:06:51,420 Or street value. 131 00:06:52,460 --> 00:06:55,480 He can't, because if he already found the bear and what's inside of it, he'll 132 00:06:55,480 --> 00:06:59,460 know we're the idiots that donated a pot bear to his anti -drug charity. 133 00:06:59,960 --> 00:07:02,480 So, let's go down to his office and steal it back. 134 00:07:02,940 --> 00:07:05,860 You want to take Butch? He's trained for this sort of thing. No, I'm not going 135 00:07:05,860 --> 00:07:08,260 to bring an old, incontinent dog to Dr. Bloom's office. 136 00:07:08,600 --> 00:07:13,320 Hey, he might be old, but he's not... You got a paper towel? 137 00:07:20,490 --> 00:07:21,790 God, no one's here. Start digging. 138 00:07:26,870 --> 00:07:27,870 Mrs. Miller? 139 00:07:28,790 --> 00:07:29,790 Can I help you? 140 00:07:30,030 --> 00:07:32,710 Uh, we're just donating some toys. 141 00:07:34,070 --> 00:07:38,410 Why is he digging through the paper? You know, I work in a medical office, too. 142 00:07:38,490 --> 00:07:40,510 Wow, we have a sliding window. 143 00:07:40,830 --> 00:07:42,130 Also, Bill, hurry it up. 144 00:07:43,130 --> 00:07:45,070 I don't see Smokey. Keep digging. 145 00:07:45,370 --> 00:07:46,770 Oh, Dr. 146 00:07:47,090 --> 00:07:48,890 Bloom, this is my husband, Bill. 147 00:07:49,740 --> 00:07:52,220 Oh, nice to meet you. Thanks for the contributions. 148 00:07:53,100 --> 00:07:54,100 No problem. 149 00:07:54,240 --> 00:07:56,400 I'll need a receipt for these for my taxes. 150 00:07:57,500 --> 00:08:00,540 Oh, Amy, if my wife calls, will you tell her I'll meet her at the theater? 151 00:08:00,820 --> 00:08:06,300 Sure. But I can't believe you're donating more toys, especially with the 152 00:08:06,300 --> 00:08:08,940 boxes that Lauren already dropped off at my house. 153 00:08:10,300 --> 00:08:12,220 Are there toys at your house, too? 154 00:08:12,560 --> 00:08:13,600 Yes, there are. 155 00:08:14,320 --> 00:08:16,880 You folks are very generous. 156 00:08:17,530 --> 00:08:19,010 Well, we had a big stash at home. 157 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 Of toys. 158 00:08:20,630 --> 00:08:24,090 Well, Doc, we better go and do more good deeds. 159 00:08:24,610 --> 00:08:26,250 You guys are unbelievable. 160 00:08:27,130 --> 00:08:28,390 We've heard that before. 161 00:08:30,450 --> 00:08:34,390 Let's go to his house and find the bear before it falls into the wrong hands. 162 00:08:34,650 --> 00:08:36,270 We're good people. Put the toy car back. 163 00:08:37,370 --> 00:08:38,630 Pam, I'll never get any. 164 00:08:53,100 --> 00:08:55,580 aren't you? That's right, young lady. Where are the drugs? 165 00:08:55,900 --> 00:08:58,340 What? Why would there be drugs here? 166 00:08:58,620 --> 00:09:02,340 It could happen through a crazy series of events. 167 00:09:03,380 --> 00:09:05,660 Are those the toys you brought over from our house? 168 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 Yeah. 169 00:09:08,840 --> 00:09:11,140 Dr. Bloom's taking them to his fundraiser tomorrow. 170 00:09:11,560 --> 00:09:14,380 What are you guys doing? There's an old toy in here we need back. 171 00:09:14,780 --> 00:09:17,980 Dad, I already told you, you can't play with it anymore. Two of the hungry 172 00:09:17,980 --> 00:09:18,980 hippos are broken. 173 00:09:20,920 --> 00:09:22,280 Where is that bear? 174 00:09:22,890 --> 00:09:24,410 It's not here. Crap! 175 00:09:24,730 --> 00:09:26,170 You said a bad word. 176 00:09:26,990 --> 00:09:27,990 I'm sorry. 177 00:09:28,330 --> 00:09:33,910 Oh, my God. Bill, look at that cute little toy that Ella has. 178 00:09:34,310 --> 00:09:35,310 Oh. 179 00:09:35,710 --> 00:09:37,230 Sweetie, can we see your bear? 180 00:09:37,470 --> 00:09:39,650 No, he's mine. Lauren gave him to me. 181 00:09:39,970 --> 00:09:40,990 She loves that bear. 182 00:09:41,270 --> 00:09:44,010 Come on, honey. Let me take a look just for a minute. 183 00:09:44,690 --> 00:09:46,710 I'll trade you for this nice car. 184 00:09:48,390 --> 00:09:49,390 Unbelievable. 185 00:09:50,330 --> 00:09:52,270 Can we just see it for a second? No. 186 00:09:52,520 --> 00:09:54,460 Come on, kid, don't Bogart the bear. 187 00:09:54,740 --> 00:09:55,740 No, no! 188 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 No! 189 00:09:59,340 --> 00:10:02,820 Oh, so you guys are branching out now. You're ruining other people's children, 190 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 too. 191 00:10:10,360 --> 00:10:13,320 Okay, I finally got her to calm down, but I couldn't get the bear away from 192 00:10:13,520 --> 00:10:14,620 But we need the bear. 193 00:10:14,840 --> 00:10:16,380 Why? What's the big deal? 194 00:10:17,840 --> 00:10:22,400 All right, look. There's a small chance that bear may have something hidden 195 00:10:22,400 --> 00:10:24,520 inside of it. Like what, drugs? 196 00:10:26,020 --> 00:10:27,020 Oh, my God. 197 00:10:28,680 --> 00:10:34,880 Listen, a long time ago, your father and I did a little experimenting with some 198 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 marijuana. 199 00:10:36,800 --> 00:10:40,440 Not much, mind you, just enough to get us through a few Jethro Tull concerts. 200 00:10:41,720 --> 00:10:43,060 Guys, I'm not stupid. 201 00:10:43,260 --> 00:10:46,780 I mean, Dad still wears a T -shirt that says, Doobie University Rolling Team. 202 00:10:47,900 --> 00:10:51,840 Hey, Doobie University is a fully accredited... Give it up, Bill. 203 00:10:53,960 --> 00:10:58,440 Look, we admit we made some bad choices back in high school. 204 00:10:58,760 --> 00:10:59,760 Jethro Tull. 205 00:11:00,320 --> 00:11:02,720 But it was a different time back then. 206 00:11:03,140 --> 00:11:05,060 We were protecting a war. 207 00:11:05,660 --> 00:11:07,700 No. What war? 208 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 Grenada. 209 00:11:11,760 --> 00:11:13,500 I was on agile that week. 210 00:11:15,140 --> 00:11:19,500 Look, just because we did some really stupid stuff when we were younger 211 00:11:19,500 --> 00:11:21,100 mean that you should ever. 212 00:11:21,840 --> 00:11:25,380 Don't worry, Mom. You and Dad are all the reason I need not to do drugs. 213 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 Thank you. 214 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Hey. 215 00:11:30,460 --> 00:11:33,860 But I can't believe that you would think that I would mess up this job. And you 216 00:11:33,860 --> 00:11:37,180 guys messed it up for me. I mean, the Blooms were even thinking about taking 217 00:11:37,180 --> 00:11:38,760 on their family vacation to Cancun. 218 00:11:39,660 --> 00:11:42,260 Bad idea. That bear will never clear customs. 219 00:11:45,480 --> 00:11:48,500 If you want the bear, you can take it once Ella falls asleep. 220 00:11:49,280 --> 00:11:50,059 What's this? 221 00:11:50,060 --> 00:11:52,780 Oh, you may not recognize it. It's called a baby monitor. 222 00:11:53,100 --> 00:11:56,280 Responsible parents use them to make sure their kids are okay. Hey, they 223 00:11:56,280 --> 00:11:57,960 have these when you were young. 224 00:11:58,180 --> 00:12:02,280 Oh, that's right. They didn't have baby monitors, car seats, fresh fruit, socks. 225 00:12:04,560 --> 00:12:05,820 You're alive, aren't you? 226 00:12:08,620 --> 00:12:14,040 A, B, C, D, E, F, G. Seems herself to sleep. 227 00:12:49,320 --> 00:12:50,400 So, what do you think? 228 00:12:51,380 --> 00:12:52,440 I like it. 229 00:12:52,940 --> 00:12:56,040 Yeah, so did the last eight people who took a test drive. 230 00:12:56,840 --> 00:12:58,360 Why didn't any of them buy it? 231 00:12:59,300 --> 00:13:03,140 Well, I'm just waiting for the right person. You can understand that, can't 232 00:13:03,180 --> 00:13:04,260 Andy? Oh, yeah. 233 00:13:07,140 --> 00:13:08,500 This car's a beauty. 234 00:13:08,940 --> 00:13:10,360 She drives real smooth. 235 00:13:10,620 --> 00:13:12,400 And she's got a nice, quiet engine. 236 00:13:15,580 --> 00:13:16,580 Key. 237 00:13:17,600 --> 00:13:18,640 I'm sorry? Key. 238 00:13:19,760 --> 00:13:20,760 The car's a he. 239 00:13:21,140 --> 00:13:22,440 His name is Mr. Puffinchuck. 240 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Here we go. 241 00:13:25,700 --> 00:13:28,100 You know, it sounds kind of nutty, but I named him. 242 00:13:28,340 --> 00:13:29,920 No, it's adorable. 243 00:13:30,760 --> 00:13:32,520 My last car was named Go Berry. 244 00:13:33,240 --> 00:13:34,240 Hello, Mr. 245 00:13:34,540 --> 00:13:35,540 Puffinchuck. 246 00:13:36,020 --> 00:13:37,780 Oh, my God, there's two of them. 247 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 Looks like Mr. 248 00:13:40,640 --> 00:13:43,040 Puffinchuck might have a nice living home in your garage. 249 00:13:43,380 --> 00:13:44,380 He sure will. 250 00:13:44,680 --> 00:13:45,940 Except I don't have a garage. 251 00:13:47,340 --> 00:13:49,460 What? Oh, I park on the street. 252 00:13:50,580 --> 00:13:51,580 Oh. 253 00:13:52,180 --> 00:13:54,860 In the snow, in the rain, in the bird number two. 254 00:13:55,240 --> 00:13:56,240 No, we're done here. 255 00:13:56,520 --> 00:14:01,560 What? No, no, we are not done. Would you consider buying a car cover? 256 00:14:02,240 --> 00:14:05,380 Those are kind of a hassle. Okay, take us home. No. 257 00:14:06,280 --> 00:14:10,120 Would you just pull over for a second? I need to talk to my business associate 258 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 here. 259 00:14:20,680 --> 00:14:24,060 What's wrong with you? She's perfect. She drives 10 miles an hour and likes 260 00:14:24,060 --> 00:14:25,060 crazy car names. 261 00:14:25,100 --> 00:14:26,640 Mr. Puffinchug wouldn't even know you're gone. 262 00:14:27,000 --> 00:14:29,200 I'm not going to let her leave Mr. 263 00:14:29,420 --> 00:14:31,600 Puffinchug outside in the cold and the rain all night long. 264 00:14:31,960 --> 00:14:34,180 It's a car, not a person. 265 00:14:35,160 --> 00:14:37,540 Okay, if you're going to start talking crazy, I can't deal with you. 266 00:14:38,920 --> 00:14:42,040 I'm sorry. All I'm saying is, Mr. 267 00:14:42,420 --> 00:14:46,800 Puffinchug is stronger than you think, and you spent nine years raising him 268 00:14:46,800 --> 00:14:48,980 right, but it is time to let go. 269 00:14:54,890 --> 00:14:58,430 I know, you're right. She seems like a nice person. I'm sure she'll take good 270 00:14:58,430 --> 00:14:59,430 care of him. 271 00:15:01,330 --> 00:15:02,930 I guess it's time for us to say goodbye. 272 00:15:07,730 --> 00:15:10,590 Wow, it really does have a quiet engine. 273 00:16:21,390 --> 00:16:22,390 Let's find us some weed. 274 00:17:13,420 --> 00:17:14,460 There's no pot in it. 275 00:17:14,880 --> 00:17:15,880 Pot? 276 00:17:16,380 --> 00:17:18,180 What the hell's going on here? 277 00:17:18,440 --> 00:17:19,920 I don't know, but I would call the cops. 278 00:17:24,859 --> 00:17:30,580 So you broke into my sleeping granddaughter's room with a drug 279 00:17:30,580 --> 00:17:33,980 find a bear that you stuffed with Reaper? 280 00:17:35,360 --> 00:17:37,740 When you put it like that, it sounds criminal. 281 00:17:38,020 --> 00:17:39,160 It is criminal. 282 00:17:40,320 --> 00:17:42,680 Come on, Tosh. The bear was empty. 283 00:17:43,340 --> 00:17:45,920 So 20 years ago, Bill and Judy had a little pot. 284 00:17:46,300 --> 00:17:48,560 It's not like they were in here smoking a bong. 285 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 Thank you, Fitz. 286 00:17:50,180 --> 00:17:51,180 What's a bong? 287 00:17:52,000 --> 00:17:53,620 Yes, thank you, Fitz. 288 00:17:55,420 --> 00:17:58,040 I think it's bedtime, Ella. 289 00:17:58,320 --> 00:17:59,320 Bong! 290 00:18:12,970 --> 00:18:16,250 just spun way out of control. We made a mistake, but we didn't want to ruin our 291 00:18:16,250 --> 00:18:20,330 relationship with you. As opposed to breaking into my granddaughter's room 292 00:18:20,330 --> 00:18:21,470 terrorizing her? 293 00:18:21,710 --> 00:18:22,850 Butch, get down from there. 294 00:18:26,030 --> 00:18:30,410 I'm so sorry. We will replace this. 295 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 Hello? 296 00:18:37,090 --> 00:18:38,090 Well, 297 00:18:39,410 --> 00:18:43,360 it's medicinal, and I... I sometimes use it in my practice. 298 00:18:43,640 --> 00:18:45,540 Oh, yeah? Where do you go to medical school? 299 00:18:45,760 --> 00:18:46,760 Doobie University? 300 00:18:47,880 --> 00:18:49,480 Look, cut me some slack. 301 00:18:49,740 --> 00:18:53,000 I deal with screaming, snotty kids all day. 302 00:18:53,280 --> 00:18:58,540 And I will not apologize for the occasional recreational use of... Who 303 00:18:58,540 --> 00:18:59,860 belong to? It's theirs. 304 00:19:02,500 --> 00:19:03,920 I think you should leave. 305 00:19:05,700 --> 00:19:06,700 Come on, Bill. 306 00:19:07,040 --> 00:19:09,700 And find yourself another doctor. Way ahead of you. 307 00:19:12,840 --> 00:19:15,580 She seems to like your bag, too. Get that mutt out of here! 308 00:19:23,420 --> 00:19:24,420 Dr. 309 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 Bloom, what are you doing here? 310 00:19:26,880 --> 00:19:31,000 Well, I came by because I wanted to tell you that I'm sorry about everything 311 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 that happened. 312 00:19:32,500 --> 00:19:35,860 And, uh, well, I'd just like to ask you two questions. 313 00:19:36,880 --> 00:19:39,120 Sure. Well, the first is... 314 00:19:39,590 --> 00:19:42,630 Would you ever consider taking me back as Tina's doctor? 315 00:19:43,470 --> 00:19:44,810 What's the second question? 316 00:19:45,010 --> 00:19:46,190 Do you have any ho -hos? 23740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.