All language subtitles for Still Standing s03e18 Admiring

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,959 --> 00:00:06,480 Okay, Tina, you're all ready for your baton lessons. 2 00:00:08,640 --> 00:00:11,020 I can't use a toilet plunger as a baton. 3 00:00:11,340 --> 00:00:12,340 Sure you can. 4 00:00:14,700 --> 00:00:15,700 Happy twirling. 5 00:00:17,700 --> 00:00:19,420 Hey, Lauren. Hey, Sarah. Hey, Brian. 6 00:00:19,880 --> 00:00:23,680 So, Sarah, how do you like tutoring Lauren? It's okay. You can speak freely 7 00:00:23,680 --> 00:00:24,820 front of her. Just use big words. 8 00:00:26,320 --> 00:00:28,580 Like hopelessly desperate weenie boy? 9 00:00:29,520 --> 00:00:30,760 Look at you two kids. 10 00:00:31,080 --> 00:00:33,960 You know, before I went off to college, I used to fight with my brother all the 11 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 time. 12 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 Now I miss him. 13 00:00:36,660 --> 00:00:38,420 Aw, that's not gonna happen. 14 00:00:39,660 --> 00:00:42,040 Yeah, Lauren's right. She's never getting into college. 15 00:00:42,520 --> 00:00:43,780 Oh, stop it, Brian. 16 00:00:44,440 --> 00:00:46,380 Not everyone can be as smart as you. 17 00:00:47,040 --> 00:00:49,780 Did you know that the bullfrog is the only amphibian that never sleeps? 18 00:00:51,380 --> 00:00:52,380 I better get upstairs. 19 00:00:55,820 --> 00:00:57,600 My baton gave me a splinter. 20 00:00:59,320 --> 00:01:00,940 Here, Tina. I have one you can use. 21 00:01:01,680 --> 00:01:04,040 Be my pleasure to pass the baton. 22 00:01:05,319 --> 00:01:06,460 It's a little joke of a trade. 23 00:01:08,360 --> 00:01:09,360 Whoa. 24 00:01:09,660 --> 00:01:10,660 That's your baton? 25 00:01:10,920 --> 00:01:15,660 Yep. This is a perfectly calibrated titanium instrument. Only the most elite 26 00:01:15,660 --> 00:01:19,160 our twirling squad get to spend this kind of steel. I call mine Wonder Boy. 27 00:01:21,060 --> 00:01:23,640 Because when you twirl it, we wonder if you're a boy? 28 00:01:25,729 --> 00:01:30,010 I'm still in love with you today Cause you make me happy 29 00:01:30,010 --> 00:01:39,370 What's 30 00:01:39,370 --> 00:01:43,770 wrong? Well, I just asked Mary Shaw to the dance and she turned me down. 31 00:01:44,010 --> 00:01:45,450 Isn't she the girl with the ant head? 32 00:01:46,470 --> 00:01:49,310 She has a below average size head, yes. 33 00:01:50,970 --> 00:01:54,670 She said she was going to be busy that night. She has to wash her hair. 34 00:01:55,880 --> 00:01:57,440 Well, that shouldn't take long. 35 00:01:58,820 --> 00:01:59,820 Hey, what's going on? 36 00:02:00,120 --> 00:02:04,060 Brian's having a hard time finding a date for the spring formal. Oh, sweetie. 37 00:02:04,480 --> 00:02:05,760 Maybe this will cheer you up. 38 00:02:06,980 --> 00:02:09,440 Evan Turner asked me to the spring formal today. 39 00:02:10,060 --> 00:02:11,420 How's that supposed to cheer me up? 40 00:02:12,220 --> 00:02:13,780 Oh, well, it cheers me up. 41 00:02:14,060 --> 00:02:15,060 Yay, me! 42 00:02:15,780 --> 00:02:18,820 Oh, you got a date to the spring formal. Good for you. 43 00:02:19,200 --> 00:02:23,120 Yeah, it's just, you know, Evan's a senior, and my dad has this weird rule 44 00:02:23,120 --> 00:02:24,640 about, you know, me dating older guys. 45 00:02:25,080 --> 00:02:28,140 Yeah, that's why we have to remind Bill that he already agreed to let her go. 46 00:02:28,300 --> 00:02:29,860 Oh, did he? Oh, hell no. 47 00:02:31,580 --> 00:02:35,720 But if we time it right, between the beer, the pot roast, and my tight 48 00:02:35,820 --> 00:02:38,320 it creates the perfect storm of distraction. 49 00:02:40,020 --> 00:02:43,580 Yeah, Mom's really good at this. This is how she told Dad that she crashed the 50 00:02:43,580 --> 00:02:44,580 minivan. 51 00:02:45,460 --> 00:02:49,060 I'm proud of that one. I actually convinced him that he did it. 52 00:02:51,500 --> 00:02:54,700 You know what? This is crazy. Family members shouldn't have to trick each 53 00:02:54,700 --> 00:02:58,000 into doing stuff. You should just be able to tell Bill that Lauren's going to 54 00:02:58,000 --> 00:02:59,700 the formal with the senior, and that's that. 55 00:03:00,080 --> 00:03:01,080 No. 56 00:03:02,320 --> 00:03:05,500 Wait! No, we have beer and pot roast, and look at these. 57 00:03:07,080 --> 00:03:11,140 Yes, yes, oh, yes, and no. But, Dad! 58 00:03:11,360 --> 00:03:12,700 You're not going out with the senior. 59 00:03:13,100 --> 00:03:16,740 Thanks a lot, Aunt Linda. I'm sorry, but I don't allow you kids to date older 60 00:03:16,740 --> 00:03:18,220 people. It's my one big rule. 61 00:03:18,460 --> 00:03:22,000 Bill, but I met him, and he's a nice kid, and they're just going to a dance. 62 00:03:22,380 --> 00:03:25,480 Yeah, I mean, he's going to drive her to the dance and then drive her straight 63 00:03:25,480 --> 00:03:28,580 home. So he has a car. Then definitely no. 64 00:03:29,020 --> 00:03:30,280 Why did you come over? 65 00:03:43,820 --> 00:03:44,820 for today. 66 00:03:45,260 --> 00:03:48,320 But my teacher said to practice an hour every day. 67 00:03:48,620 --> 00:03:52,820 What she meant was practice until it feels like an hour. 68 00:03:54,140 --> 00:03:55,280 So you're done. 69 00:03:57,820 --> 00:03:58,820 Okay. 70 00:04:02,920 --> 00:04:05,720 Lauren, your father was saving that pot roast heel. 71 00:04:06,540 --> 00:04:10,140 Maybe now we'll know, but it feels like being denied something that you had your 72 00:04:10,140 --> 00:04:11,140 heart set on. 73 00:04:11,920 --> 00:04:12,980 My God. 74 00:04:13,240 --> 00:04:14,820 That is so mean and petty. 75 00:04:16,220 --> 00:04:18,360 You're going to make a wonderful wife someday. 76 00:04:20,480 --> 00:04:22,920 Honey, I'm home and hungry for heel. 77 00:04:23,480 --> 00:04:26,660 I've had pot roast on my brain since... Ah! 78 00:04:27,880 --> 00:04:28,880 I'm sorry. 79 00:04:28,960 --> 00:04:33,120 Did you want that? Because I always eat delicious leftover pot roast. It's my 80 00:04:33,120 --> 00:04:34,120 one big rule. 81 00:04:35,540 --> 00:04:37,980 Why didn't we just stop after the first kid? 82 00:04:43,790 --> 00:04:45,210 That's right. I wanted a boy. 83 00:04:46,950 --> 00:04:50,630 Anyway, guess what, guys? Things are finally looking up for me. You got a 84 00:04:50,630 --> 00:04:51,630 for the dance? 85 00:04:51,690 --> 00:04:54,430 Uh, no. But I do have a secret admirer. 86 00:04:54,730 --> 00:04:56,650 A secret admirer? 87 00:04:56,950 --> 00:04:59,690 Yeah. She's been emailing me since last night. She's so smart. 88 00:04:59,970 --> 00:05:01,070 Listen to what she sent me. 89 00:05:02,150 --> 00:05:07,790 Let not my love be called idolatry, nor my beloved as an idol show, since all 90 00:05:07,790 --> 00:05:11,550 alike my songs and praises be to one of one. 91 00:05:11,830 --> 00:05:12,830 Still such. 92 00:05:13,160 --> 00:05:14,099 And ever so. 93 00:05:14,100 --> 00:05:16,040 I think your computer might be broke. 94 00:05:17,500 --> 00:05:19,420 Sounds like every other word's missing. 95 00:05:20,240 --> 00:05:22,120 Dad, is she experienced on it? 96 00:05:22,400 --> 00:05:25,840 Brian, this girl sounds great. You should find out who she is. 97 00:05:26,400 --> 00:05:29,820 Absolutely. A girl like this is probably a moose. 98 00:05:30,400 --> 00:05:34,720 What? Brian, there's a reason she's keeping her identity under wraps. She's 99 00:05:34,720 --> 00:05:37,460 either writing to you from jail or she's a he. 100 00:05:38,800 --> 00:05:40,000 Or a he -she. 101 00:05:41,120 --> 00:05:42,120 A he -she? 102 00:05:42,700 --> 00:05:44,280 They're out there. Trust me. 103 00:05:45,700 --> 00:05:46,700 Trust me. 104 00:05:52,600 --> 00:05:54,420 Oh, hey, Sarah. Hi, Brian. 105 00:05:54,920 --> 00:05:59,180 Oh, I brought you that Northwestern catalog you wanted. Ah, Northwestern. 106 00:05:59,180 --> 00:06:00,079 recruited me. 107 00:06:00,080 --> 00:06:01,820 Wait, Northwestern recruited you? 108 00:06:02,240 --> 00:06:04,080 Wait, that's not the word. Escorted me. 109 00:06:06,160 --> 00:06:07,800 Off campus. Great party. 110 00:06:08,920 --> 00:06:10,780 Uh, so what do you know about the physics department? 111 00:06:11,440 --> 00:06:14,600 Well, I know you'd probably be the cutest guy in it. By far. 112 00:06:16,260 --> 00:06:18,960 The Bessemer process converts iron ore into steel. 113 00:06:20,860 --> 00:06:22,420 You better get upstairs. 114 00:06:23,400 --> 00:06:26,340 Yeah, Lauren and I are working on Shakespearean sonnets. 115 00:06:27,140 --> 00:06:28,140 Shakespearean sonnet? 116 00:06:28,220 --> 00:06:29,620 Yeah, I bet you know a few. 117 00:06:30,220 --> 00:06:32,880 Yeah, actually, I know a few. 118 00:06:34,380 --> 00:06:35,880 You know what my favorite one is? 119 00:06:36,360 --> 00:06:41,140 Let not my love be called idolatry, nor my beloved as an idol show. 120 00:06:42,460 --> 00:06:45,260 That's my favorite, too. Oh, my God. You like me. 121 00:06:45,680 --> 00:06:47,920 Me favorite sonnet, me lassie. 122 00:06:48,960 --> 00:06:50,300 You crack me up, Brian. 123 00:06:54,380 --> 00:06:55,620 Dad, Dad, guess what? 124 00:06:55,880 --> 00:06:59,900 Sarah is my secret admirer. Really? Yeah. She just said that her favorite 125 00:06:59,900 --> 00:07:00,900 would be the one from the email. 126 00:07:01,060 --> 00:07:02,200 That can't be a coincidence. 127 00:07:02,700 --> 00:07:03,700 Wow. 128 00:07:03,760 --> 00:07:04,780 She's not a moose at all. 129 00:07:06,440 --> 00:07:09,040 But we can't rule out that she's a he -she. 130 00:07:10,660 --> 00:07:12,260 It's always a possibility. 131 00:07:13,880 --> 00:07:14,880 Always. 132 00:07:15,800 --> 00:07:19,180 I, uh, I bet she just wants to keep it a secret because she's Lauren's tutor. 133 00:07:19,620 --> 00:07:20,720 A tutor? 134 00:07:21,160 --> 00:07:22,560 My God. 135 00:07:23,380 --> 00:07:27,240 You've stumbled into a classic 80s movie fantasy. 136 00:07:29,000 --> 00:07:34,460 An older, experienced seductress is looking to tutor you in the ways of 137 00:07:35,300 --> 00:07:36,960 Oh, you've got to ask her out. 138 00:07:37,540 --> 00:07:42,360 I've sat through cheerleading, twirling, and something called bell choir. You 139 00:07:42,360 --> 00:07:43,360 owe me this. 140 00:07:44,680 --> 00:07:48,240 Dad, I can't ask out a college girl. Where am I supposed to take her? How 141 00:07:48,240 --> 00:07:52,120 that dance? You show up with a college girl, you'll be a legend in your high 142 00:07:52,120 --> 00:07:54,740 school. The guys in twirling squad would lose it. 143 00:07:55,790 --> 00:07:58,330 I don't think the guys in Twirling Squad are ever going to lose it. 144 00:08:00,570 --> 00:08:01,830 Dad, what am I thinking? 145 00:08:02,070 --> 00:08:03,070 She's 19. 146 00:08:03,510 --> 00:08:05,930 She sleeps in a dorm with other hot women. 147 00:08:06,230 --> 00:08:08,470 I sleep in jammies with a humidifier. 148 00:08:09,410 --> 00:08:13,730 Hey, calm down. All you need is some confidence. I can help you with that. 149 00:08:14,050 --> 00:08:17,810 Really? Yeah, asking a girl out is just salesmanship, and I'm a salesman. 150 00:08:18,210 --> 00:08:20,450 There's no difference between you and a toilet. 151 00:08:21,570 --> 00:08:24,850 Well, as honored as I am by that comparison, I think I'll handle this on 152 00:08:25,870 --> 00:08:26,970 Is there a dictionary down here? 153 00:08:29,550 --> 00:08:30,550 Brian? 154 00:08:33,809 --> 00:08:36,450 Thanks. Paranablam. I mean, nabatrablam. 155 00:08:40,049 --> 00:08:41,049 Help me. 156 00:08:45,770 --> 00:08:48,850 Dad. Dad, I need your help. I just got an instant message from Book Girl. 157 00:08:49,210 --> 00:08:50,210 Who's Book Girl? 158 00:08:50,370 --> 00:08:51,770 Brian's secret admirer. 159 00:08:52,090 --> 00:08:53,570 I had a secret admirer once. 160 00:08:54,170 --> 00:08:55,730 He gets out of prison in five years. 161 00:08:56,490 --> 00:08:57,490 Let's see. 162 00:08:58,810 --> 00:08:59,810 What's up? 163 00:09:00,830 --> 00:09:02,730 Doing anything fun this weekend? 164 00:09:02,970 --> 00:09:07,550 Okay, tell us something cool you like to do. Oh, I build remote control robots. 165 00:09:07,690 --> 00:09:09,450 No, no, you do not. 166 00:09:09,850 --> 00:09:10,850 Move. 167 00:09:11,590 --> 00:09:16,390 Good thing for you, your old man knows how to spin a web of seduction. 168 00:09:17,250 --> 00:09:19,050 I'll tell you what I'm doing this weekend. 169 00:09:21,160 --> 00:09:23,860 I'll be going to the gym working on my pec. 170 00:09:24,920 --> 00:09:25,920 Ew! 171 00:09:27,040 --> 00:09:29,020 Okay, I'm going to start hinting about the dance. 172 00:09:29,260 --> 00:09:31,220 I wonder who Brian thinks Book Girl is. 173 00:09:31,480 --> 00:09:32,480 Who cares? 174 00:09:32,760 --> 00:09:36,520 I mean, as long as Brian thinks that she's an older woman and my dad lets 175 00:09:36,520 --> 00:09:37,419 go out. 176 00:09:37,420 --> 00:09:40,440 Isn't this a long way to go to prove your dad has a double standard? 177 00:09:41,000 --> 00:09:44,460 Look, if it gets me to the dance with Evan, that's all that matters. 178 00:09:46,380 --> 00:09:51,400 In coming, I was gonna go dancing, but my friends bailed on me too bad. 179 00:09:51,740 --> 00:09:53,960 I was so in the mood to dance. 180 00:09:54,380 --> 00:09:55,580 Reel her in, Bill. 181 00:09:56,820 --> 00:09:58,960 Reel her in. 182 00:10:00,100 --> 00:10:01,100 What are you doing? 183 00:10:01,360 --> 00:10:04,400 I'm gonna ask her if she wants to go to the dance. No, Dad, you're moving too 184 00:10:04,400 --> 00:10:05,600 fast. You're gonna scare her off. 185 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Hey, hey, hey. 186 00:10:06,940 --> 00:10:07,940 Hey, this. 187 00:10:09,000 --> 00:10:10,320 What are we saying? What are we saying? 188 00:10:10,980 --> 00:10:13,380 What are we saying? Do something. 189 00:10:13,700 --> 00:10:15,040 I got it. I got it. 190 00:10:16,859 --> 00:10:21,320 That's Russian, which I learned at spy school. Dad, do not send that. 191 00:10:23,720 --> 00:10:24,720 What's going on? 192 00:10:24,860 --> 00:10:25,699 Hi, Mom. 193 00:10:25,700 --> 00:10:26,700 Who's book girl? 194 00:10:26,820 --> 00:10:29,540 Brian's secret admirer. It turns out it's Lauren's tutor. 195 00:10:29,780 --> 00:10:32,940 And Bill's helping him reel her in. 196 00:10:34,120 --> 00:10:36,940 Wait a minute. You mean Sarah? But she's 19. 197 00:10:37,380 --> 00:10:38,380 Ah, 19. 198 00:10:38,900 --> 00:10:42,000 That was the year I lost my virginity to my mom's desperate friend. 199 00:10:44,110 --> 00:10:45,810 That should have probably remained a thought, huh? 200 00:10:46,830 --> 00:10:50,870 So you hit the ceiling when a senior asked Lauren to the dance, but it's okay 201 00:10:50,870 --> 00:10:54,050 for Brian to date a college freshman? Don't you think there's a little double 202 00:10:54,050 --> 00:10:55,050 standard there? 203 00:10:55,450 --> 00:10:59,590 Not at all. I have one standard for Brian and another different standard for 204 00:10:59,590 --> 00:11:02,110 Lauren. That way they each get their own. 205 00:11:03,310 --> 00:11:06,990 I was going to say that's the stupidest thing I've ever heard. 206 00:11:07,270 --> 00:11:09,510 But I want to wait to hear what you have to say next. 207 00:11:10,370 --> 00:11:15,150 All I'm saying is girls are easily tricked. It's not their fault they're 208 00:11:15,150 --> 00:11:16,150 that way. 209 00:11:16,530 --> 00:11:17,830 I'm glad I waited. 210 00:11:18,750 --> 00:11:21,690 Well, if you want Brian to date this girl, that's fine. 211 00:11:21,950 --> 00:11:24,810 But I'm going to tell Lauren that she can go to the dance with Evan. 212 00:11:25,160 --> 00:11:29,860 Look, Judy, we can't always treat Brian and Lauren as equals. Brian's just going 213 00:11:29,860 --> 00:11:32,180 to take this girl to the dance and try to get lucky. 214 00:11:32,420 --> 00:11:37,500 But this Evan guy is going to take Lauren to the dance and try to get 215 00:11:38,780 --> 00:11:41,300 You are so sexist. 216 00:11:42,360 --> 00:11:44,280 Sexist or sexy? 217 00:11:55,660 --> 00:11:57,340 Ma, we're getting you a dress for the dance. 218 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 Oh, my God. 219 00:11:59,320 --> 00:12:03,100 How'd you get Dad to change his mind? Well, if your father is willing to let 220 00:12:03,100 --> 00:12:06,540 your brother date your tutor, then you can go to the dance with someone older, 221 00:12:06,640 --> 00:12:09,440 too. Why would Brian be going out with my tutor? 222 00:12:09,680 --> 00:12:11,740 Turns out she's been emailing him all week. 223 00:12:12,480 --> 00:12:13,960 Oh, my God, he thinks I'm Sarah. 224 00:12:16,940 --> 00:12:18,260 He thinks who is Sarah? 225 00:12:21,120 --> 00:12:22,640 Wait a minute, book girl. 226 00:12:25,100 --> 00:12:26,260 Your book, girl? 227 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 Bye. 228 00:12:32,200 --> 00:12:34,100 Good. No witnesses. 229 00:12:37,180 --> 00:12:40,800 Look, I just wanted to prove that Dad was being unfair about this so I could 230 00:12:40,800 --> 00:12:41,579 to the dance. 231 00:12:41,580 --> 00:12:45,500 So you screwed with your brother's head to make your stupid point? We didn't 232 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 raise you like that. 233 00:12:46,700 --> 00:12:50,500 Oh, and then please explain to me how Dad wrecked the minivan without even 234 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 in it at the time. 235 00:12:53,480 --> 00:12:55,300 That was... Brilliant. 236 00:12:56,580 --> 00:12:57,720 This is just mean. 237 00:12:58,380 --> 00:13:00,680 Your brother really thinks that girl likes him. 238 00:13:01,100 --> 00:13:02,820 Look, I never claimed to be Sarah. 239 00:13:03,180 --> 00:13:05,300 I mean, he came to that all on his own. 240 00:13:05,560 --> 00:13:08,620 Well, you can forget about even going to that dance, and you're going to go 241 00:13:08,620 --> 00:13:10,220 downstairs and tell Brian everything. 242 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 Do I have to? 243 00:13:11,980 --> 00:13:14,420 Yeah. Sooner or later, you're going to have to face the music. 244 00:13:16,240 --> 00:13:17,520 Tina, will you turn off the... 245 00:13:24,080 --> 00:13:26,200 It's been 20 minutes. Looks like she isn't writing back anymore. 246 00:13:26,960 --> 00:13:28,640 I really should get back to the store. 247 00:13:28,940 --> 00:13:31,540 I told a customer I'd check for something in the stockroom. 248 00:13:34,880 --> 00:13:35,880 This will do. 249 00:13:37,180 --> 00:13:39,840 Well, we haven't heard a word from her since you told her I was a spy. 250 00:13:41,240 --> 00:13:42,099 Really, it moved. 251 00:13:42,100 --> 00:13:44,080 Not to mention a violation of federal law. 252 00:13:45,500 --> 00:13:49,560 Yeah, who needs a spy when you can date General Dork, Supreme Commander of the 253 00:13:49,560 --> 00:13:50,700 Remote Control Robots? 254 00:13:52,880 --> 00:13:56,780 Hi, Mr. Miller. There you are. We were wondering where you'd got to. 255 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 Oh, Sarah. 256 00:14:00,580 --> 00:14:03,000 Sarah. Hi. Wow, you're here. 257 00:14:03,580 --> 00:14:04,559 Hey, Brian. 258 00:14:04,560 --> 00:14:07,300 Remember, confidence, you're a toilet, sell yourself. 259 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 Oh, may I? 260 00:14:09,500 --> 00:14:10,500 Oh, thanks. 261 00:14:10,580 --> 00:14:11,580 So, is Lauren here? 262 00:14:11,780 --> 00:14:12,960 Yeah, she'll be down in a minute. 263 00:14:13,320 --> 00:14:17,540 So, uh, there's been something I've been meaning to ask you. What is it? 264 00:14:17,940 --> 00:14:20,680 Well, uh, I was wondering if you'd be interested... 265 00:14:21,590 --> 00:14:27,910 and going with me this Saturday night to, uh... To what? 266 00:14:28,210 --> 00:14:30,750 To see my rock collection. 267 00:14:31,990 --> 00:14:32,990 Saturday? 268 00:14:33,150 --> 00:14:34,410 Where is this rock collection? 269 00:14:35,230 --> 00:14:36,310 It's upstairs. 270 00:14:37,610 --> 00:14:39,410 Well, I have a few minutes now if you want. 271 00:14:39,830 --> 00:14:43,750 Oh, that's cool, too. They're up in my bedroom. While we're up there, we can 272 00:14:43,750 --> 00:14:44,990 check out my remote -control robe. 273 00:14:49,100 --> 00:14:50,240 have a remote control robe? 274 00:14:50,520 --> 00:14:53,660 Yes, but I think I lent it to one of my friends in twirling squats. 275 00:14:56,640 --> 00:14:57,800 Is your father sick? 276 00:14:58,100 --> 00:14:59,460 Yeah, he has allergies just like me. 277 00:15:00,440 --> 00:15:02,200 Okay, okay, I get it. 278 00:15:05,080 --> 00:15:08,980 Bill, where's Brian? You're never going to believe what Lauren did to him. I 279 00:15:08,980 --> 00:15:12,800 wouldn't worry about him. Thanks to me, Brian's having some alone time with 280 00:15:12,800 --> 00:15:13,800 Lauren's tutor. 281 00:15:13,820 --> 00:15:14,840 What? Yep. 282 00:15:15,200 --> 00:15:19,520 Sarah's upstairs right now. Oh, and if she asks, Brian has a remote -control 283 00:15:19,520 --> 00:15:20,520 robe. 284 00:15:21,120 --> 00:15:24,560 Bill, his secret admirer isn't Sarah. 285 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 It's Lauren. 286 00:15:25,920 --> 00:15:27,860 She's the one who's been emailing it. 287 00:15:28,140 --> 00:15:30,020 Look, it was just a joke. 288 00:15:30,580 --> 00:15:34,440 So Brian's not going to have a tutor to school him in the ways of love? 289 00:15:34,820 --> 00:15:38,860 Yes. I can barely afford what we're paying her to teach Lauren. 290 00:15:44,170 --> 00:15:48,250 Ryan, we need to... This toad comes from South Dakota. 291 00:15:48,830 --> 00:15:50,630 And... Sorry. 292 00:15:51,030 --> 00:15:53,950 This is so embarrassing. So horribly embarrassing. 293 00:15:54,390 --> 00:15:56,930 Yeah, we're... Horribly? 294 00:15:57,790 --> 00:15:59,770 Tara, Lauren's waiting for you downstairs. 295 00:16:00,050 --> 00:16:01,250 Thank you, Mrs. Miller. 296 00:16:04,670 --> 00:16:06,370 Haven't you two ever heard of knocking? 297 00:16:08,810 --> 00:16:12,710 We just never, ever thought we'd have to. 298 00:16:13,870 --> 00:16:17,070 I finally get enough confidence to make my move, and you ruined everything. 299 00:16:17,490 --> 00:16:21,550 It's great that you have confidence, but you might want to start this 300 00:16:21,550 --> 00:16:23,850 relationship fresh from here on out. 301 00:16:24,190 --> 00:16:26,470 As if those IMs weren't even from Sarah. 302 00:16:26,730 --> 00:16:27,910 What are you talking about? 303 00:16:28,230 --> 00:16:29,430 They weren't from Sarah. 304 00:16:30,290 --> 00:16:31,290 What? 305 00:16:31,570 --> 00:16:32,570 They were from Lauren. 306 00:16:33,650 --> 00:16:37,550 What? She wanted to prove that your dad had a double standard. 307 00:16:37,990 --> 00:16:42,070 But, you know, Sarah really does like you, so if there's a big winner in all 308 00:16:42,070 --> 00:16:44,250 this, I would say it was you. 309 00:16:45,170 --> 00:16:49,530 I wouldn't. I can't talk to Sarah now that I know she never even liked me. My 310 00:16:49,530 --> 00:16:51,730 confidence was based on a lie. 311 00:16:52,070 --> 00:16:54,190 But she kissed you. That means something. 312 00:16:54,870 --> 00:16:56,590 It was probably just a pity kiss. 313 00:16:56,950 --> 00:16:59,010 A pity kiss is still a kiss. 314 00:16:59,870 --> 00:17:01,850 And you know what a pity kiss can lead to. 315 00:17:02,909 --> 00:17:03,909 Pity marriage. 316 00:17:07,050 --> 00:17:08,050 Tina! 317 00:17:09,290 --> 00:17:13,670 Oh, forget it. It's over. I told you, I could never get a girl like that. 318 00:17:13,890 --> 00:17:16,569 All right. I want you to take a knee and listen up. 319 00:17:19,390 --> 00:17:23,210 You have a tutor in your grasp, and you're just going to let her go? 320 00:17:24,650 --> 00:17:25,650 Shame on you. 321 00:17:27,109 --> 00:17:30,970 Sure, you're not the coolest kid on the block. Sure, she's an older, experienced 322 00:17:30,970 --> 00:17:35,940 woman. But if nerds from 80s movies have told us anything, it's that you do what 323 00:17:35,940 --> 00:17:40,520 you have to to get the girl. You invent love potions. You date a mannequin. 324 00:17:40,620 --> 00:17:43,280 Hell, if you have to, you become a teen wolf. 325 00:17:44,000 --> 00:17:44,779 What's that? 326 00:17:44,780 --> 00:17:45,860 Like, he's on a roll. 327 00:17:46,160 --> 00:17:49,740 Now, I don't know what she said to that girl, but she kissed you for who you 328 00:17:49,740 --> 00:17:54,420 are. So you get down there and you claim Sarah for every man who's ever dreamed 329 00:17:54,420 --> 00:17:56,480 the dream of having his own private tutor. 330 00:17:56,820 --> 00:17:59,100 Are you with me? Yeah. Are you with me? 331 00:18:11,690 --> 00:18:12,690 Practice is over. 332 00:18:13,510 --> 00:18:14,510 It's game time. 333 00:18:17,550 --> 00:18:19,510 Uh, Sarah, I need to talk to you for a second. 334 00:18:19,770 --> 00:18:21,470 Okay. I probably should get going anyway. 335 00:18:21,770 --> 00:18:23,190 Do you mind if we do this tomorrow? 336 00:18:23,550 --> 00:18:24,550 Sure. Okay. 337 00:18:27,390 --> 00:18:28,690 You're dead for what you did to me. 338 00:18:29,830 --> 00:18:32,190 Oh, and that's scary, because you go to spy school. 339 00:18:36,530 --> 00:18:37,610 So are your parents mad? 340 00:18:38,430 --> 00:18:40,130 Do you want to go to the spring formal with me? 341 00:18:41,069 --> 00:18:44,890 Oh, um, I don't know, Brian. A high school dance. I mean, I'm a little... 342 00:18:44,890 --> 00:18:51,050 Maybe that spring formal would be fun. 343 00:18:52,590 --> 00:18:53,830 Oh, my God, that's awesome. 344 00:18:54,290 --> 00:18:56,890 I mean, uh, it's all good. 345 00:18:58,410 --> 00:19:02,910 Great. So I'll see you Saturday. I'll pick you up at 8 sharp. 8 is the time. 346 00:19:03,030 --> 00:19:04,190 Sharp is my look. 347 00:19:05,150 --> 00:19:07,410 I can't wait. 348 00:19:08,990 --> 00:19:09,990 Yeah. 349 00:19:10,149 --> 00:19:12,970 Well, take it easy, kid. No, no, no. Take it light. 350 00:19:16,250 --> 00:19:20,850 Yes, yes, yes. She said yes. She said yes. She said yes. She said yes. She 351 00:19:20,850 --> 00:19:21,930 yes. She said yes. 352 00:19:22,310 --> 00:19:24,910 Because she thinks that I am a man. 353 00:19:25,210 --> 00:19:30,150 The guys in Twirling Squad will freak out when they see me coming with a girl. 354 00:19:30,270 --> 00:19:32,310 She has breasts in a car and a... 355 00:19:39,660 --> 00:19:40,660 Hey, baby. 356 00:19:43,460 --> 00:19:48,460 I just forgot my, um... Listen, Brian, about the dam. I understand. 357 00:19:48,860 --> 00:19:49,860 Thank you. 358 00:19:52,620 --> 00:19:56,000 So, how did it die, you twirl, didn't you? 26951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.