All language subtitles for Still Standing s03e07 Going First
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,710 --> 00:00:08,390
Oh, does your side still hurt you? No,
no, I'm fine.
2
00:00:10,870 --> 00:00:12,990
Why are you taking off your jacket so
slow?
3
00:00:13,810 --> 00:00:15,150
Slow or sexy.
4
00:00:18,630 --> 00:00:22,070
Oh, honey, will you help me get down the
food processor, unless it's going to
5
00:00:22,070 --> 00:00:22,988
hurt you too much?
6
00:00:22,990 --> 00:00:24,910
Please, I laugh in the face of pain.
7
00:00:29,420 --> 00:00:33,060
Okay, I have an appointment with Dr.
Holden on Friday. I'll see if he can fit
8
00:00:33,060 --> 00:00:36,260
you in, too. Okay, honey, if it makes
you feel better, I'll go. But there's
9
00:00:36,260 --> 00:00:37,260
nothing wrong with me.
10
00:00:37,720 --> 00:00:38,720
Daddy's home!
11
00:00:45,460 --> 00:00:47,940
We can take her to the doctor, too.
12
00:01:03,620 --> 00:01:05,560
Oh, he was very thorough.
13
00:01:06,000 --> 00:01:08,160
In fact, I'm pretty sure I cheated on
you.
14
00:01:10,980 --> 00:01:13,240
Sometimes people are misled by my gentle
hand.
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,200
As far as your lateral pain, it looks
like it's just probably a pulled muscle.
16
00:01:19,380 --> 00:01:22,420
You're going to have to take it easy for
a few days. Oh, that might be a
17
00:01:22,420 --> 00:01:25,420
problem, Doctor. I don't think he really
could take it any easier.
18
00:01:27,200 --> 00:01:29,460
I'm talking about Bill lying down
whenever he can.
19
00:01:29,880 --> 00:01:33,300
No carrying groceries, no taking out the
trash, no physical exercise.
20
00:01:33,660 --> 00:01:34,660
So am I.
21
00:01:37,740 --> 00:01:38,740
Thank you, Lila.
22
00:01:39,400 --> 00:01:40,500
Okay, cholesterol results.
23
00:01:41,120 --> 00:01:42,120
Miller, Bill.
24
00:01:42,860 --> 00:01:46,000
According to these numbers, you've got
LSOB syndrome.
25
00:01:47,160 --> 00:01:48,160
LSOB? What's that?
26
00:01:48,360 --> 00:01:51,820
A man with your eating habits and
cholesterol this good, it means you won
27
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
SOB.
28
00:01:55,020 --> 00:01:56,180
I like that one.
29
00:01:56,980 --> 00:01:58,060
Not you, young lady.
30
00:01:58,700 --> 00:01:59,880
Your cholesterol's through the roof.
31
00:02:00,100 --> 00:02:05,860
What? My cholesterol's higher than his,
but I exercise all the time. And the way
32
00:02:05,860 --> 00:02:08,020
he eats, he's more pizza than husband.
33
00:02:09,280 --> 00:02:11,100
I'm sorry, a lot of it's heredity.
34
00:02:11,300 --> 00:02:12,300
Ha -ha.
35
00:02:13,460 --> 00:02:14,940
Want another prostate exam?
36
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
Maybe.
37
00:02:21,220 --> 00:02:27,460
I can't believe you're the one stuck on
a heart -smart diet.
38
00:02:27,710 --> 00:02:28,770
Helps with blows.
39
00:02:30,150 --> 00:02:33,590
Look at this. Soy bacon, soy chips, soy
cheese.
40
00:02:34,050 --> 00:02:36,470
Oh, God, it smells like somebody threw
up feet.
41
00:02:39,290 --> 00:02:40,290
I mean, yum.
42
00:02:41,530 --> 00:02:45,430
Lauren, could you grab me another
medicine from the fridge and bring one
43
00:02:45,430 --> 00:02:46,349
Fitz, too?
44
00:02:46,350 --> 00:02:48,010
Can you make mine an imported medicine?
45
00:02:53,070 --> 00:02:56,190
So, did I tell you that my fiancé has a
new pet name for me?
46
00:02:56,560 --> 00:02:57,640
He calls me Linda Bear.
47
00:02:58,500 --> 00:03:01,420
Is it possible that he just can't
remember your last name?
48
00:03:04,120 --> 00:03:05,560
I'm in love. You can't hurt me.
49
00:03:07,480 --> 00:03:10,820
There's something about Perry that's
been nagging me a bit.
50
00:03:11,200 --> 00:03:15,280
The fact that he talks with a fake
English accent and sings in a Foghat
51
00:03:15,280 --> 00:03:16,280
band?
52
00:03:16,500 --> 00:03:20,260
No. My only worry is that Perry's never
really spent time around kids.
53
00:03:20,980 --> 00:03:22,120
That's a shame, too.
54
00:03:22,800 --> 00:03:24,480
Because kids love Foghat.
55
00:03:26,830 --> 00:03:27,830
Are you done?
56
00:03:27,870 --> 00:03:31,470
I just want him to be comfortable around
children so he's open to the idea of us
57
00:03:31,470 --> 00:03:32,129
having kids.
58
00:03:32,130 --> 00:03:34,230
Three girls, Tiffany, Amber, and Helen.
59
00:03:34,830 --> 00:03:36,310
Two strippers and an old lady.
60
00:03:39,690 --> 00:03:43,250
I wonder if I could borrow one of your
kids so Perry could spend some time with
61
00:03:43,250 --> 00:03:45,950
them. Well, I'll hang out with you guys.
I think his band's pretty cool.
62
00:03:47,180 --> 00:03:50,160
Yeah, I love you, honey, but I was
thinking of Tina. You know, more on the
63
00:03:50,160 --> 00:03:52,680
and cuddly, less on the freaky teenage
problems.
64
00:03:53,860 --> 00:03:55,380
Yeah, I'm the one with the freaky
problems.
65
00:03:57,420 --> 00:03:59,260
And here's your fresh garden salad.
66
00:03:59,560 --> 00:04:01,760
What? Oh, look, he can move. Here's your
burger.
67
00:04:02,220 --> 00:04:03,220
Thank you, son.
68
00:04:05,380 --> 00:04:08,280
I'll be napping later. Come down in an
hour and turn me.
69
00:04:08,520 --> 00:04:11,780
It's a pretty sweet deal, having that
magic blood, mister. Yeah, you know what
70
00:04:11,780 --> 00:04:12,780
you're looking at, Fitz?
71
00:04:12,860 --> 00:04:14,080
The perfect machine.
72
00:04:15,440 --> 00:04:16,680
Don't worry about Judy, though.
73
00:04:17,050 --> 00:04:18,470
That cholesterol's a big health risk.
74
00:04:18,910 --> 00:04:22,570
Probably means she's going to go before
you. Hey, don't talk like that.
75
00:04:22,950 --> 00:04:24,670
Hey, I'm as torn up about this as you
are.
76
00:04:25,150 --> 00:04:28,070
Judy was going to be the first person I
was going to hit on after my wife, Cax.
77
00:04:29,990 --> 00:04:30,749
Don't worry.
78
00:04:30,750 --> 00:04:32,010
In my plan, you're dead, too.
79
00:04:33,150 --> 00:04:35,370
Oh, good. Otherwise, that'd be really
insensitive.
80
00:04:35,750 --> 00:04:39,310
Hey, Fitz. Bill, can you get the food
processor down for me? I have a
81
00:04:39,810 --> 00:04:42,670
You know what? You're full of baloney.
And I mean that literally.
82
00:04:44,280 --> 00:04:47,680
Now get up. You've been milking this for
a week. Well, it was a good run.
83
00:04:49,580 --> 00:04:51,260
So, Judy, I heard the news.
84
00:04:51,500 --> 00:04:53,560
I gotta say, nobody's as sorry as I am.
85
00:04:54,340 --> 00:04:55,480
We would have been great together.
86
00:04:57,280 --> 00:05:00,200
How many bottles of medicine have you
had today, Fitz?
87
00:05:01,420 --> 00:05:03,460
I'm just worried about you and that
cholesterol.
88
00:05:04,060 --> 00:05:05,320
You're a ticking time bomb.
89
00:05:05,760 --> 00:05:08,080
Fitz, I gotta watch what I eat. I'm not
gonna die.
90
00:05:08,660 --> 00:05:09,760
Yeah, that's a brave girl.
91
00:05:10,060 --> 00:05:11,060
Chin up, huh?
92
00:05:12,960 --> 00:05:15,080
Just... We're really sorry for Bill
here, though.
93
00:05:15,480 --> 00:05:18,600
If you go first, that poor bastard will
be helpless.
94
00:05:19,160 --> 00:05:22,620
Without you, he couldn't find his ass
with both hands in an ass map.
95
00:05:24,040 --> 00:05:26,200
I don't think you're giving Bill enough
credit.
96
00:05:26,520 --> 00:05:28,040
Judy, why am I in the kitchen?
97
00:05:30,620 --> 00:05:31,800
Food processor.
98
00:05:32,400 --> 00:05:33,400
It's not here.
99
00:05:33,580 --> 00:05:34,580
Tilt your head up.
100
00:05:34,780 --> 00:05:36,780
I don't see it. Open the cabinet.
101
00:05:47,240 --> 00:05:51,320
They give you a check every week, and
all they get back is a tiny little piece
102
00:05:51,320 --> 00:05:52,320
of your soul.
103
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
Suckers.
104
00:05:54,300 --> 00:05:55,420
Bill, sit down.
105
00:05:57,840 --> 00:06:02,820
Hip said something to me yesterday, and
it got me kind of rancid. Oh, don't
106
00:06:02,820 --> 00:06:06,200
worry. I know he's planning to date you,
but by then your looks will be gone and
107
00:06:06,200 --> 00:06:07,200
nobody will want you.
108
00:06:08,760 --> 00:06:13,060
Thanks. Um, but I was talking about if
I, you know...
109
00:06:13,480 --> 00:06:19,160
God forbid, went first, and it was
bugging me all morning. So I came back
110
00:06:19,160 --> 00:06:22,220
after lunch, and I wrote you this.
111
00:06:23,240 --> 00:06:24,520
My darling Bill?
112
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
What is this?
113
00:06:25,820 --> 00:06:29,560
Well, in case something should happen to
me, I wanted you to know, you know,
114
00:06:29,600 --> 00:06:33,560
everything about the kids, the house,
where we keep the important papers.
115
00:06:34,620 --> 00:06:38,860
And then, as I was writing, I started to
think about our life together.
116
00:06:39,740 --> 00:06:44,540
And I had so much that I wanted to tell
you if, God forbid...
117
00:06:44,540 --> 00:06:47,520
Well, it's all in here.
118
00:06:49,760 --> 00:06:51,180
Thanks. Good stuff.
119
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
Bill?
120
00:06:53,700 --> 00:06:54,700
Uh -huh?
121
00:06:55,260 --> 00:06:59,540
Well, don't you want to say anything to
me about writing that letter?
122
00:07:02,300 --> 00:07:03,300
Nice job.
123
00:07:04,910 --> 00:07:09,630
I was kind of hoping that you'd write me
a letter back. Phil, you're not wearing
124
00:07:09,630 --> 00:07:10,630
a watch, okay?
125
00:07:11,290 --> 00:07:15,610
Come on, this is important to me. Okay,
okay, I'll give it a shot. Thank you.
126
00:07:20,710 --> 00:07:21,930
Hello. Hey.
127
00:07:22,430 --> 00:07:23,530
How did it go with the parent?
128
00:07:23,850 --> 00:07:26,370
Well, so much for telling your mom the
idea of having kids.
129
00:07:26,650 --> 00:07:27,650
Why, what happened?
130
00:07:27,990 --> 00:07:29,190
Ribbit, ribbit.
131
00:07:30,730 --> 00:07:31,730
She's a frog.
132
00:07:32,730 --> 00:07:35,480
And she's been a frog for... two solid
froggin' hours.
133
00:07:36,900 --> 00:07:37,839
Where's Perry?
134
00:07:37,840 --> 00:07:41,100
Well, he was parking the car, but he
might be in the garage looking for wire
135
00:07:41,100 --> 00:07:42,900
cutters so he can give himself a
anatomy.
136
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Oh.
137
00:07:44,880 --> 00:07:45,940
There's my little frog.
138
00:07:46,180 --> 00:07:47,860
Ribbit. Ribbit. Ribbit.
139
00:07:48,520 --> 00:07:52,460
Perry, you don't have to humor her
anymore. No, Linda Bear has been
140
00:07:52,460 --> 00:07:53,620
spending the day with Tina.
141
00:07:53,920 --> 00:07:57,300
I mean, usually I'm around a kid. I'm
studying her face and praying she don't
142
00:07:57,300 --> 00:07:58,500
look like me. Nudge, nudge.
143
00:07:59,540 --> 00:08:02,720
I know. I was just telling Judy how
adorable she was.
144
00:08:03,050 --> 00:08:05,830
No, you said you hated it. Ribbit,
ribbit, ribbit, ribbit, ribbit.
145
00:08:06,950 --> 00:08:09,250
Why don't you go on upstairs and play,
sweetie?
146
00:08:09,510 --> 00:08:13,010
We should go. Yeah.
147
00:08:16,310 --> 00:08:17,670
Did you give up on the letter?
148
00:08:18,070 --> 00:08:19,210
Nope, all done.
149
00:08:20,310 --> 00:08:22,270
Wow, only took you like three minutes.
150
00:08:22,890 --> 00:08:26,030
You know, you could take a longer time
if you want to. Mine took all afternoon.
151
00:08:27,010 --> 00:08:29,050
Uh, no, I'm good.
152
00:08:31,820 --> 00:08:34,179
Whoa, whoa, whoa, we're not supposed to
look at those now.
153
00:08:34,400 --> 00:08:36,580
No, I just want to take a peek. You can
look at mine if you want.
154
00:08:36,960 --> 00:08:38,760
Oh, I still got half the jumble.
155
00:08:40,559 --> 00:08:41,559
Dear Judy,
156
00:08:42,419 --> 00:08:44,580
no shovels behind the garage.
157
00:08:46,420 --> 00:08:47,560
Exo, dead bill.
158
00:08:49,620 --> 00:08:51,140
P .F., boo.
159
00:08:52,920 --> 00:08:54,700
No, no, no, it's, uh, boo.
160
00:08:57,540 --> 00:08:58,680
So, that's it?
161
00:08:59,320 --> 00:09:01,240
You're dead, I'm all alone?
162
00:09:01,500 --> 00:09:03,080
and all you have to say is boo.
163
00:09:04,540 --> 00:09:08,820
Honey, movies and Halloween decorations
have taught us that that's all the dead
164
00:09:08,820 --> 00:09:09,820
can say.
165
00:09:11,680 --> 00:09:15,340
So you have nothing to say about the
life we share together. We're just kind
166
00:09:15,380 --> 00:09:18,940
what, hanging out on this couch till one
of us drops. I didn't know I was
167
00:09:18,940 --> 00:09:22,100
supposed to write some big statement
about our life. You just told me to
168
00:09:22,100 --> 00:09:24,840
what I do. I do the shoveling when it
snows. That's all I do.
169
00:09:25,340 --> 00:09:29,020
You know what? I don't know which makes
me sad, or this letter, or the fact that
170
00:09:29,020 --> 00:09:30,020
that's all you do.
171
00:09:31,690 --> 00:09:34,210
Hey, don't forget the work I do in the
boudoir.
172
00:09:37,090 --> 00:09:42,430
Bill, I poured my heart into that letter
so I could console you and leave you
173
00:09:42,430 --> 00:09:43,890
with something that you'd always have.
174
00:09:44,650 --> 00:09:46,270
I wept on the paper, Bill.
175
00:09:47,710 --> 00:09:50,830
Oh, I get it. Weeping. Okay, let me take
another whack at this.
176
00:09:53,270 --> 00:09:57,210
If you write who after the boo?
177
00:10:00,620 --> 00:10:03,340
Then I'm going to find a new place to
put the snow shovel.
178
00:10:05,940 --> 00:10:07,840
Then I'm going to need more time.
179
00:10:30,830 --> 00:10:31,830
Could you not hover?
180
00:10:31,850 --> 00:10:32,850
I'm not hovering.
181
00:10:33,730 --> 00:10:36,870
Bill, it's not hard. Just start with the
things you'll miss about our life
182
00:10:36,870 --> 00:10:39,430
together. Well, I won't miss you
hovering.
183
00:10:39,710 --> 00:10:41,850
I love you.
184
00:10:43,650 --> 00:10:44,650
Hey. Hey.
185
00:10:45,110 --> 00:10:47,950
Gary and I were out shopping and we
picked up Tina something.
186
00:10:48,370 --> 00:10:49,370
Oh, Tina.
187
00:10:49,390 --> 00:10:50,490
We got her a frog.
188
00:10:52,170 --> 00:10:53,990
It's called Little Hat. Frog hat.
189
00:10:59,880 --> 00:11:00,880
Frog hat.
190
00:11:00,940 --> 00:11:03,200
That had not occurred to me. That's
good.
191
00:11:03,520 --> 00:11:04,560
That is good.
192
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
Hi, Tina Bear.
193
00:11:06,640 --> 00:11:10,480
I've got someone to meet you. Froggy,
meet my friend Tina Bear. Thanks, fairy.
194
00:11:12,120 --> 00:11:13,520
Did you just call her Tina Bear?
195
00:11:13,900 --> 00:11:14,900
Yeah.
196
00:11:15,440 --> 00:11:17,680
That's funny, because I'm Linda Bear.
197
00:11:19,160 --> 00:11:20,840
That is funny. I'm funny today.
198
00:11:23,700 --> 00:11:25,780
Did you just hear that whole bear thing?
199
00:11:26,100 --> 00:11:27,780
Yeah. Wish I hadn't.
200
00:11:30,719 --> 00:11:33,820
Judy, I was his bear until you -know
-who came along.
201
00:11:35,260 --> 00:11:38,720
Are you seriously competing with the
seven -year -old?
202
00:11:39,940 --> 00:11:41,500
I didn't choose this battle, Judy.
203
00:11:41,820 --> 00:11:45,420
What are you working on, mate?
204
00:11:45,660 --> 00:11:47,740
A letter to Judy for after I'm dead.
205
00:11:48,260 --> 00:11:49,400
That's an awesome title.
206
00:11:50,960 --> 00:11:54,280
Letter to Judy for after I'm dead.
207
00:11:54,560 --> 00:11:57,680
Something, something, shagging hookers
instead.
208
00:12:01,960 --> 00:12:04,220
which so far only has today's date.
209
00:12:04,760 --> 00:12:06,660
Would you like some advice from a
songwriter?
210
00:12:07,380 --> 00:12:08,980
I thought you were in a cover band.
211
00:12:09,620 --> 00:12:10,900
Still got to write the songs down.
212
00:12:12,740 --> 00:12:14,000
Hey, Perry. Hey, Brian.
213
00:12:14,460 --> 00:12:16,800
See, Bill, you should do what I do,
carry a notebook.
214
00:12:17,780 --> 00:12:20,320
That way, when the muse comes knocking,
you can start rocking.
215
00:12:22,300 --> 00:12:24,120
I've been working on my wedding verse.
Have a listen.
216
00:12:25,500 --> 00:12:28,660
Your love is the sunshine that kisses my
cheek.
217
00:12:29,140 --> 00:12:30,780
Your laughter is my music.
218
00:12:31,320 --> 00:12:34,600
And when I lie in your arms, I find rest
from this weary world.
219
00:12:36,680 --> 00:12:38,200
Wow, that's amazing.
220
00:12:38,960 --> 00:12:40,620
See, it's just like writing a song.
221
00:12:40,860 --> 00:12:43,580
You know, I'm a songwriter, too, so
you're preaching to the choir.
222
00:12:43,840 --> 00:12:45,220
Oh, yeah, what sort of stuff do you
write?
223
00:12:45,660 --> 00:12:46,660
Musicals, mostly.
224
00:12:46,700 --> 00:12:47,700
Here we go.
225
00:12:48,960 --> 00:12:51,060
Anyway, I'm really inspired by Sondheim.
226
00:12:52,600 --> 00:12:53,780
Sondheim, I know that bloke.
227
00:12:54,020 --> 00:12:57,840
Really? Yeah, he's that dirtbag backup
drummer for Cheap Trick. Owes me $500.
228
00:12:59,100 --> 00:13:02,080
No, no, no, you don't understand. This
is a completely different guy. Yeah,
229
00:13:02,140 --> 00:13:03,140
whatever you say.
230
00:13:03,220 --> 00:13:04,940
But rehab's not magic, little man.
231
00:13:13,440 --> 00:13:16,580
Linda, remember I told you I was bugging
Bill to write that letter?
232
00:13:17,220 --> 00:13:19,400
Well, he finally did, and it's
beautiful.
233
00:13:20,760 --> 00:13:24,660
Judy. Your love is the sunshine that
kisses my cheek.
234
00:13:25,420 --> 00:13:27,460
Your laughter is my music.
235
00:13:27,900 --> 00:13:32,440
And when I lie in your arms, I find rest
from this weary world.
236
00:13:33,560 --> 00:13:36,200
I didn't think Bill was capable of this.
237
00:13:36,740 --> 00:13:38,860
You know what? I'm not surprised.
238
00:13:41,720 --> 00:13:43,660
I know this side of Bill.
239
00:13:44,120 --> 00:13:45,380
That's why I married him.
240
00:13:47,180 --> 00:13:48,180
Excuse me.
241
00:13:52,140 --> 00:13:53,280
Hey, you beautiful man.
242
00:13:53,560 --> 00:13:56,700
Next time you go warehouse shopping, I
need another big bag of socks.
243
00:13:58,320 --> 00:13:59,440
Anything you want.
244
00:14:00,320 --> 00:14:01,420
I read your letter.
245
00:14:02,060 --> 00:14:03,120
Oh, the letter.
246
00:14:03,740 --> 00:14:05,920
Oh, uh, how did you find that?
247
00:14:06,400 --> 00:14:07,680
You put it on my pillow.
248
00:14:08,280 --> 00:14:10,200
Oh, uh, is it okay?
249
00:14:10,560 --> 00:14:11,560
Oh, it's perfect.
250
00:14:12,000 --> 00:14:18,200
You're perfect. Oh, now, honey, only
God's perfect, but some of us are damn
251
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
close.
252
00:14:20,189 --> 00:14:23,470
Listen, Linda's in the kitchen. What do
you say I get rid of her and we discuss
253
00:14:23,470 --> 00:14:24,470
this upstairs?
254
00:14:24,770 --> 00:14:26,510
Oh, you mean naked talking?
255
00:14:26,910 --> 00:14:28,950
Because there's something I'd like to
get off your chest.
256
00:14:31,670 --> 00:14:34,510
Bill's letter is so amazing. Listen to
this imagery.
257
00:14:35,370 --> 00:14:39,330
Your love is the sunshine that kisses my
cheek.
258
00:14:39,670 --> 00:14:40,670
Oh, God.
259
00:14:41,030 --> 00:14:42,810
So, Bill.
260
00:14:44,050 --> 00:14:45,850
Actually, it's Perry.
261
00:14:46,190 --> 00:14:50,990
What? Yeah, that's from Perry's wedding
vows to Aunt Linda. He showed me in Dad
262
00:14:50,990 --> 00:14:51,809
his notebook.
263
00:14:51,810 --> 00:14:55,090
You mean Perry wrote this for me? And
Bill copied it?
264
00:14:57,150 --> 00:14:59,210
Now that is so Bill.
265
00:15:00,070 --> 00:15:03,370
I can't believe he copied Perry's vows.
266
00:15:03,650 --> 00:15:09,830
Well, I mean, not exactly. See how he
changed on this day we are wed to on
267
00:15:09,830 --> 00:15:11,010
day I am dead.
268
00:15:13,330 --> 00:15:14,330
Excuse me.
269
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
words he wrote for me.
270
00:15:23,360 --> 00:15:25,020
Perry loved me so much.
271
00:15:26,220 --> 00:15:27,460
I'm not sharing him with children.
272
00:15:28,820 --> 00:15:33,420
But I thought you really wanted
children. Oh, Brian, Perry finds rest in
273
00:15:33,420 --> 00:15:35,480
arms. I'm not putting a baby in there.
274
00:15:37,840 --> 00:15:39,480
Well, I think that's for the best.
275
00:15:42,280 --> 00:15:46,940
I was just putting on some lotion.
276
00:15:48,540 --> 00:15:51,000
Are you on top or bottom, milady?
277
00:15:52,870 --> 00:15:55,570
Neither. Oh, and it's not even my
birthday.
278
00:15:58,990 --> 00:16:00,930
He copied Perry's vows?
279
00:16:05,910 --> 00:16:08,610
Did you really think he'd get away with
this?
280
00:16:09,070 --> 00:16:10,070
Obviously.
281
00:16:11,930 --> 00:16:16,410
Didn't you think I'd recognize them at
Linda and Perry's wedding? Oh, Judy,
282
00:16:16,410 --> 00:16:17,870
on. It's your sister.
283
00:16:18,130 --> 00:16:19,290
There's not going to be a wedding.
284
00:16:20,840 --> 00:16:24,820
Bill, I just hope that if you sat down
and looked at our life, you'd have
285
00:16:24,820 --> 00:16:29,080
something to say to me about it. I love
you. I'll miss you.
286
00:16:29,680 --> 00:16:30,940
Nice rack. Something.
287
00:16:31,940 --> 00:16:37,160
First of all, I can't stop talking about
your rack. Ask anybody at work. And as
288
00:16:37,160 --> 00:16:42,160
far as loving you goes, let's just say,
many a mare tried to lure this stallion
289
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
from the meadow, Judy.
290
00:16:45,160 --> 00:16:46,400
Many a mare.
291
00:16:47,640 --> 00:16:51,280
Bill, when I wrote that letter, I wanted
to tell you things.
292
00:16:52,080 --> 00:16:54,300
Things that we never say to each other.
293
00:16:54,880 --> 00:16:57,800
So that you'd know what all this meant
to me.
294
00:16:58,160 --> 00:17:02,100
And I know that it might sound a little
crazy, but I wanted a little something
295
00:17:02,100 --> 00:17:05,520
like that back from you. Well, I don't
want to, and I'm tired of talking about
296
00:17:05,520 --> 00:17:09,280
it. And you can't even try. No. Why not?
See, if I answer you, I'd be talking
297
00:17:09,280 --> 00:17:12,460
about it. And if you can't understand
that, then I don't know what more I
298
00:17:12,460 --> 00:17:13,460
say.
299
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
Damn lotion.
300
00:17:17,319 --> 00:17:18,319
You know what?
301
00:17:19,880 --> 00:17:23,099
I've had some good success not expecting
much from you in this life. I'll just
302
00:17:23,099 --> 00:17:24,380
carry that on over into death.
303
00:17:24,780 --> 00:17:25,859
That's the spirit.
304
00:17:26,520 --> 00:17:27,900
What about me, Bill?
305
00:17:28,940 --> 00:17:31,080
You didn't even care enough to read this
letter.
306
00:17:55,760 --> 00:17:59,000
I made it for you, you know, so you can
get the food processor off the shelf.
307
00:18:00,140 --> 00:18:01,720
And you don't have to get off the couch.
308
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
Yeah, I guess.
309
00:18:05,360 --> 00:18:09,120
By the way, the coping saw was exactly
where you said it was in your letter.
310
00:18:10,420 --> 00:18:11,440
You read my letter?
311
00:18:12,060 --> 00:18:13,340
Yeah. And?
312
00:18:14,400 --> 00:18:15,720
And I made you a stool.
313
00:18:16,480 --> 00:18:18,920
By the way, the Band -Aids were also
where you said they were.
314
00:18:21,400 --> 00:18:22,540
Why'd you make me a stool?
315
00:18:23,399 --> 00:18:27,640
Because I don't want you falling or
dropping something, you know, if I'm not
316
00:18:27,640 --> 00:18:29,500
here. Can we not talk about this?
317
00:18:29,820 --> 00:18:31,600
Oh, Biffle, that's what I don't get.
318
00:18:32,560 --> 00:18:34,320
Why can't we talk about this?
319
00:18:34,520 --> 00:18:36,240
Because... Because.
320
00:18:36,980 --> 00:18:38,660
Look, do you want the stool or not?
321
00:18:38,900 --> 00:18:40,220
I love the stool.
322
00:18:40,600 --> 00:18:42,760
I just wish you could tell me what it's
feeling.
323
00:18:44,640 --> 00:18:49,920
Damn it, Judy. I don't even want to
think about it. Because, you know, this
324
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
everything.
325
00:18:52,790 --> 00:18:59,350
And if you're not here, or, you know,
I'm not here...
326
00:18:59,350 --> 00:19:03,250
Anyway, I made this.
327
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
For me?
328
00:19:09,930 --> 00:19:10,930
Yeah.
329
00:19:11,470 --> 00:19:15,930
You made it because you want to take
care of me, even after your death? Yeah,
330
00:19:15,930 --> 00:19:16,930
yeah, yeah, that.
331
00:19:26,830 --> 00:19:29,450
You know, I could always put the food
processor on the bottom shelf.
332
00:19:32,530 --> 00:19:34,710
I use the bottom shelf to make the
stool.
333
00:19:38,470 --> 00:19:41,750
Well, I got to admit, Perry wrote some
beautiful vows.
334
00:19:42,030 --> 00:19:45,690
Yeah, you know, he seems kind of dippy,
but he really has the heart of a poet.
335
00:19:46,530 --> 00:19:51,610
Your love is the sunshine that gathers
my cheek. Your laughter is my music. And
336
00:19:51,610 --> 00:19:55,130
when I lie in your arms, I find rest
from this weary world.
337
00:19:55,560 --> 00:19:59,040
Poetry is nice, but it's no cure for
erectile dysfunction.
25347