All language subtitles for Still Standing s03e04 Winning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,850 --> 00:00:07,470 It's great hanging out with you, Linda, but it was a little rude of you to be on 2 00:00:07,470 --> 00:00:11,330 the phone with your boyfriend the entire time. I know, I know. I mean, it really 3 00:00:11,330 --> 00:00:12,330 hurt my feelings. 4 00:00:15,410 --> 00:00:16,410 No, 5 00:00:17,130 --> 00:00:18,130 I should get going, Perry. 6 00:00:18,490 --> 00:00:20,170 Yeah, Judy has that look on her face. 7 00:00:21,050 --> 00:00:22,050 Well, here, I'll show you. 8 00:00:23,950 --> 00:00:24,950 I gotta go. 9 00:00:26,270 --> 00:00:29,970 Sorry, it's just there's so much to talk about when you have a fiancé, you know? 10 00:00:32,850 --> 00:00:35,090 And a ring as soon as he sells his car. 11 00:00:35,550 --> 00:00:38,690 Oh, reminds me, I can't go to the movies with you tomorrow. 12 00:00:38,970 --> 00:00:39,949 Oh, really? 13 00:00:39,950 --> 00:00:42,410 Yeah, I know. Perry and I are picking out wedding invitations. 14 00:00:43,270 --> 00:00:45,890 I'm picking out wedding invitations because I have a fiancé! 15 00:00:46,770 --> 00:00:50,610 Linda, I am so happy that you finally found someone, but don't forget the rest 16 00:00:50,610 --> 00:00:53,250 of your family. You've been kind of blowing me off a lot lately. 17 00:00:53,630 --> 00:00:54,489 Yeah, I hear you. 18 00:00:54,490 --> 00:00:57,110 Well, good, because I'm glad. No, no, the reception's good. 19 00:01:01,860 --> 00:01:04,840 Listen, you know what? This is kind of rude. We should probably cut this short. 20 00:01:05,019 --> 00:01:06,840 Thank you. Okay, great. See you, Judy. 21 00:01:11,240 --> 00:01:11,600 Sorry 22 00:01:11,600 --> 00:01:18,940 it 23 00:01:18,940 --> 00:01:22,720 took me so long. My son keeps changing the place where he hides his money. 24 00:01:25,020 --> 00:01:26,020 There you go, buddy. 25 00:01:26,440 --> 00:01:28,460 Yeah, maybe next time you'll find out where he hides his tips. 26 00:01:30,720 --> 00:01:33,580 Honey, my hands are full. Could you flip off the pizza guy for me? 27 00:01:36,260 --> 00:01:38,140 Jeez, that's weird. 28 00:01:39,620 --> 00:01:43,300 Last time I checked Brian's lockbox, there was a couple of hundred bucks in 29 00:01:43,300 --> 00:01:44,300 here. 30 00:01:44,360 --> 00:01:47,040 Lauren, do you have any idea what your brother's been doing with all this 31 00:01:47,460 --> 00:01:49,500 Apparently not hiding it as well as I hide mine. 32 00:01:50,440 --> 00:01:51,440 Do you have money? 33 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 No. 34 00:01:53,640 --> 00:01:54,760 It's under her mattress. 35 00:01:55,140 --> 00:01:56,140 No, it isn't! 36 00:01:58,210 --> 00:02:01,370 Hi, guys. There you are. Brian, what have you been doing with all your money? 37 00:02:01,670 --> 00:02:04,490 I think a better question would be, what are you doing with all my money? 38 00:02:06,270 --> 00:02:09,970 Come on, there was more than 200 bucks in here the other day. I earned that 39 00:02:09,970 --> 00:02:11,490 money. I can spend it any way I want. 40 00:02:11,750 --> 00:02:14,610 Brian, this is for your college fund. You can't be irresponsible. 41 00:02:15,130 --> 00:02:16,990 You know your father and I haven't saved a cent. 42 00:02:19,050 --> 00:02:22,750 Well, if you must know, I kind of have a new hobby. I just didn't want to tell 43 00:02:22,750 --> 00:02:24,450 you guys because I thought you'd make fun of it. 44 00:02:27,790 --> 00:02:29,310 Bill, let him say what it is first. 45 00:02:29,790 --> 00:02:33,250 It's called Wizards, The Beckoning. It's a strategy game where you assume the 46 00:02:33,250 --> 00:02:37,030 roles of wizards and warlocks and engage in fantasy duels armed only with a deck 47 00:02:37,030 --> 00:02:38,150 of enchanted battle cards. 48 00:02:39,190 --> 00:02:42,070 You guys just don't understand it. 49 00:02:46,150 --> 00:02:49,490 Brian, Brian, come back here. We don't mean to make fun of it. It's just too... 50 00:02:49,600 --> 00:02:52,280 $100 is a lot of money to throw away on some silly card. 51 00:02:52,580 --> 00:02:56,380 I didn't throw it away, Mom. I mean, sure, I spent $200, but by now my 52 00:02:56,380 --> 00:02:58,200 collection's got to be worth at least $1 ,000. 53 00:02:58,500 --> 00:02:59,500 $1 ,000? 54 00:03:01,000 --> 00:03:03,180 Is that real money or like wizard bucks? 55 00:03:03,940 --> 00:03:07,040 Real money. And every time I play, I just win more cards. 56 00:03:07,460 --> 00:03:10,040 So you've won like $800. 57 00:03:10,580 --> 00:03:12,560 Yeah, but it's not about winning, Dad. 58 00:03:13,140 --> 00:03:16,840 It's about the spiritual journey, testing yourself, and finding your own 59 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 strength and limitations. 60 00:03:18,750 --> 00:03:20,870 So you've won like 800. 61 00:03:22,450 --> 00:03:26,530 Yeah, I guess, but in order to get that money, I'd have to sell my card. 62 00:03:28,190 --> 00:03:30,010 I am not selling my card. 63 00:03:30,750 --> 00:03:35,490 Brian, you have to be responsible with your money, you know? You need to sell 64 00:03:35,490 --> 00:03:38,870 these cards now, otherwise one day you'll wake up, the fad will be over, 65 00:03:38,870 --> 00:03:41,610 they'll be worth nothing. That's why we sold your Beanie Babies. 66 00:03:42,050 --> 00:03:44,110 You sold my Beanie Babies? 67 00:03:44,970 --> 00:03:46,450 That's why you have a computer. 68 00:03:48,060 --> 00:03:51,260 We're selling the car. This is so unfair. You guys can't control me. 69 00:03:51,480 --> 00:03:52,259 Oh, God. 70 00:03:52,260 --> 00:03:53,260 Brian, wait. 71 00:03:53,860 --> 00:03:54,860 Come back here. 72 00:03:56,480 --> 00:03:58,200 No, forget it. You know what? Go ahead. 73 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 No, wait. 74 00:04:02,220 --> 00:04:04,040 I guess we can still control him. 75 00:04:07,880 --> 00:04:10,940 Hey, Linda, where are you? We've been waiting for you. 76 00:04:12,780 --> 00:04:16,700 No. No, it's fine. I got plenty of other people I can hang out with. 77 00:04:17,350 --> 00:04:18,890 Actually, I see someone right now. 78 00:04:19,690 --> 00:04:21,269 What do you mean, who? I got friends. 79 00:04:21,950 --> 00:04:24,410 Her name's Teresa. I'll be right with you, Teresa. 80 00:04:25,190 --> 00:04:28,370 What are you talking about? Oh, that's so funny, Teresa. 81 00:04:29,450 --> 00:04:30,510 I gotta go. Bye. 82 00:04:32,250 --> 00:04:35,790 Okay, Tina, looks like Mommy's all yours. We can do whatever you want. We 83 00:04:35,790 --> 00:04:36,790 sit here and talk. 84 00:04:37,190 --> 00:04:38,190 She has a ball. 85 00:04:48,680 --> 00:04:52,060 Oh, look at that guy over there. Too much tank and not enough top. 86 00:04:55,180 --> 00:04:56,180 Lunch break? 87 00:04:56,260 --> 00:04:59,020 Mm -hmm. Oh, this park's a great place to grab a bite. 88 00:04:59,340 --> 00:05:01,400 I come here all the time with my little girl. 89 00:05:01,740 --> 00:05:02,760 Oh, yeah? Which one is she? 90 00:05:03,200 --> 00:05:06,220 She's hanging from the monkey bars in the ripped undies. 91 00:05:06,880 --> 00:05:09,320 Honey, that's not an upside -down outfit. 92 00:05:11,420 --> 00:05:12,420 Hi, I'm Judy. 93 00:05:12,540 --> 00:05:13,540 I'm Emmy. 94 00:05:14,040 --> 00:05:15,080 Your daughter's adorable. 95 00:05:15,360 --> 00:05:16,019 Oh, thanks. 96 00:05:16,020 --> 00:05:17,120 Who's the little girl she's playing with? 97 00:05:17,550 --> 00:05:22,170 I have no idea. They just met and boomed their best friends. Kids are amazing 98 00:05:22,170 --> 00:05:23,069 that way. 99 00:05:23,070 --> 00:05:27,070 Yeah. It's a shame adults can't be more like that. We build these giant walls 100 00:05:27,070 --> 00:05:28,530 around us and we never let anyone in. 101 00:05:29,070 --> 00:05:30,070 Exactly. 102 00:05:30,310 --> 00:05:32,710 Like there's no reason that you and I can't be friends. 103 00:05:34,510 --> 00:05:35,510 What? 104 00:05:35,750 --> 00:05:38,690 You know, like we were just saying. You know, we seem to get along. 105 00:05:39,170 --> 00:05:41,010 Maybe we could have coffee sometime. 106 00:05:41,270 --> 00:05:42,270 What do you say? 107 00:05:42,910 --> 00:05:44,410 Uh, no. 108 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 What do you mean? 109 00:05:46,570 --> 00:05:51,030 Well, no offense, but I just met you. Oh, you don't need to worry. I'm not a 110 00:05:51,030 --> 00:05:52,030 freak. 111 00:05:52,310 --> 00:05:53,910 It's just that I don't have any friends. 112 00:05:55,550 --> 00:05:56,550 Okay. 113 00:05:56,670 --> 00:05:58,930 Well, it was nice to meet you. 114 00:05:59,310 --> 00:06:02,850 Oh, I didn't mean to come on too strong. It's just that my sister got engaged 115 00:06:02,850 --> 00:06:04,390 and I don't... Okay, I'll see you around the... 116 00:06:17,130 --> 00:06:17,989 load these things. 117 00:06:17,990 --> 00:06:21,570 I can't believe you're making me sell my cards. I can't believe there are this 118 00:06:21,570 --> 00:06:22,670 many geeks in Chicago. 119 00:06:22,890 --> 00:06:23,970 What are you, a breed underground? 120 00:06:24,890 --> 00:06:28,070 This isn't a joke, Dad. People take these tournaments very seriously. 121 00:06:28,330 --> 00:06:29,330 I can see why. 122 00:06:29,410 --> 00:06:34,170 It's like stepping back into the Middle Ages in a conference room in a hotel at 123 00:06:34,170 --> 00:06:35,170 the airport. 124 00:06:35,670 --> 00:06:37,170 Miller the Merciless, you're here. 125 00:06:37,630 --> 00:06:40,690 Your arrival was foretold by the Owl of Prophecy. 126 00:06:41,070 --> 00:06:42,070 You see us all? 127 00:06:42,990 --> 00:06:44,170 No, I've seen it all. 128 00:06:45,130 --> 00:06:46,130 This is my dad. 129 00:06:46,650 --> 00:06:47,650 Miller the Elder? 130 00:06:47,970 --> 00:06:49,030 You must be proud. 131 00:06:49,330 --> 00:06:51,630 Brian is the warrior to whom we all bow. 132 00:06:51,870 --> 00:06:54,390 Last week he made Goran the Invincible cry. 133 00:06:55,190 --> 00:06:57,670 I had a sinus infection. 134 00:07:05,630 --> 00:07:08,190 So, you're kind of a big shot here. 135 00:07:08,490 --> 00:07:12,950 Yeah, I got a bit of a rep. Well, if it isn't Miller the Merciless. 136 00:07:13,370 --> 00:07:15,090 Aren't you a sight for sore eyes? 137 00:07:16,880 --> 00:07:17,880 Hello, Lord Hades. 138 00:07:18,120 --> 00:07:21,780 So, Miller, finally here to drink from the bitter cup of defeat? 139 00:07:22,140 --> 00:07:23,580 No, I'm not really here to play. 140 00:07:24,100 --> 00:07:27,340 Looks like Miller the Merciless has become the chicken of Noord. 141 00:07:28,500 --> 00:07:29,980 You think you can take this guy? 142 00:07:30,460 --> 00:07:33,120 Yeah, but what difference does it make? We're just here to sell the cards. 143 00:07:33,500 --> 00:07:38,740 In the immortal words of Lucius of Kandor, quote, end 144 00:07:38,740 --> 00:07:44,040 quote. You want to take on my boy? You got it. 145 00:07:45,120 --> 00:07:48,040 Really? You're going to let me play? Look, it's one thing if you're bullied 146 00:07:48,040 --> 00:07:51,520 real bullies. I will not have you bullied by people who get bullied by 147 00:07:56,980 --> 00:07:59,340 Hey, sweetie. What's up? Nothing. 148 00:08:00,300 --> 00:08:02,540 What do you say you and I hang out tonight? 149 00:08:03,380 --> 00:08:04,380 Am I in trouble? 150 00:08:05,640 --> 00:08:08,700 Oh, no. I just want to do something with you. Be your friend. 151 00:08:09,360 --> 00:08:11,700 I am not going to tell you where I hide my money. 152 00:08:19,600 --> 00:08:21,140 Is Bill home? No, he's out. 153 00:08:21,420 --> 00:08:22,900 Oh, man, we were supposed to hang out. 154 00:08:24,080 --> 00:08:27,920 Now what am I going to do? I told my wife an intricate web of lies to get out 155 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 the house. 156 00:08:29,180 --> 00:08:30,460 It'd be a shame to waste that. 157 00:08:31,480 --> 00:08:34,600 I was supposed to go shopping with Linda, but she blew me off again. 158 00:08:35,419 --> 00:08:36,419 You want to go? 159 00:08:36,740 --> 00:08:37,699 You and me? 160 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 Sans Bill? 161 00:08:39,280 --> 00:08:40,280 That's very European. 162 00:08:41,320 --> 00:08:44,560 Well, I didn't shave my legs, so it's even more European than you think. 163 00:08:46,460 --> 00:08:47,460 Well, where's Bill anyway? 164 00:08:48,300 --> 00:08:51,320 Oh, he's helping Brian sell his geek cards. We're teaching him a lesson about 165 00:08:51,320 --> 00:08:55,740 responsibility. Yes, in your face, Lord Hades. In your face. 166 00:08:56,440 --> 00:08:57,920 Dad, I haven't won yet. 167 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 I'm sorry. 168 00:09:01,840 --> 00:09:08,680 Now I won. Yes, in your face, Lord Hades. Miller, you're a truly great 169 00:09:09,040 --> 00:09:11,760 Even greater than the horned cobra of Sarlacc. 170 00:09:12,340 --> 00:09:13,400 I bow to thee. 171 00:09:13,900 --> 00:09:16,440 Not so much bowing as bending over, loser. 172 00:09:17,240 --> 00:09:20,660 I guess we should go sell these cards now. Not when you're on a roll, my boy. 173 00:09:20,760 --> 00:09:23,220 You're kicking ass and taking stupid made -up names. 174 00:09:24,080 --> 00:09:27,100 Okay, who's next? You. You in the Pac -Man bed sheets. 175 00:09:27,400 --> 00:09:28,420 Prepare to wet them. 176 00:09:34,260 --> 00:09:36,280 Well, thanks for turning me on to the outlet mall. 177 00:09:37,180 --> 00:09:39,000 You know, that soap store was fantastic. 178 00:09:39,480 --> 00:09:42,080 Yeah, I can't believe you've never been to the Lavender Basket. 179 00:09:42,860 --> 00:09:44,860 I can't believe I spent $40 there. 180 00:09:46,510 --> 00:09:49,510 Are you sure Bill would be okay with all this? All what? 181 00:09:49,870 --> 00:09:52,170 Well, you know, you and me spending time together. 182 00:09:52,390 --> 00:09:54,310 I mean, it could look like we're having an affair. 183 00:09:57,750 --> 00:09:59,870 Nobody would believe that. That's ridiculous. 184 00:10:01,550 --> 00:10:02,850 No would have been enough. 185 00:10:04,670 --> 00:10:05,770 Oh, you're home. 186 00:10:06,150 --> 00:10:07,990 Oh, someone smells nice. 187 00:10:08,230 --> 00:10:09,290 That would be him. 188 00:10:10,350 --> 00:10:11,870 Yeah, they're called essential oils. 189 00:10:12,090 --> 00:10:13,750 Frankly, I don't know how I'd live without them. 190 00:10:16,270 --> 00:10:18,290 Well, I'm going to go put my cards away. Sure, buddy. 191 00:10:18,510 --> 00:10:20,590 You had a good day. Hit the showers. 192 00:10:21,250 --> 00:10:24,650 Bill, Brian still has his cards. I thought he was selling them. Honey, I've 193 00:10:24,650 --> 00:10:28,190 thinking about it, and I'd really like to handle this on my own. No, Bill. 194 00:10:28,450 --> 00:10:30,850 We made a decision. I need to know what's going on. 195 00:10:31,250 --> 00:10:35,370 All right. We were going to sell the cards to Goran the Invincible, but then 196 00:10:35,370 --> 00:10:39,250 Lord Hades gets all up in Brian's face and calls him the Chicken of Nord. 197 00:10:39,850 --> 00:10:41,530 Okay, you know what, Bill? It's all yours. 198 00:10:42,110 --> 00:10:45,110 Okay? Just promise me that it's all going to turn out okay. 199 00:10:45,600 --> 00:10:46,299 Come on, Judy. 200 00:10:46,300 --> 00:10:48,060 Do I look like the Owl of Prophecy? 201 00:10:51,620 --> 00:10:53,240 There he is. 202 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 Huzzah. 203 00:10:55,500 --> 00:10:57,840 Man, you did great today, son. 204 00:10:58,100 --> 00:11:01,120 Thanks, Dad. It was fun spending the whole day with you. We'll have to do it 205 00:11:01,120 --> 00:11:01,739 again sometime. 206 00:11:01,740 --> 00:11:07,420 How about Saturday from noon till four I enter you in the Golden Goblin 207 00:11:07,420 --> 00:11:09,900 Tournament? The Golden Goblin? 208 00:11:11,360 --> 00:11:14,420 I don't know, Dad. I mean, that's the big leagues. All the best players are 209 00:11:14,420 --> 00:11:17,800 going to be there. The Visigoths, Sir Fireworm. 210 00:11:19,160 --> 00:11:21,260 You could totally take those losers. 211 00:11:22,040 --> 00:11:24,800 I'm not so sure, Dad. Brian, Brian, Brian. 212 00:11:25,560 --> 00:11:30,060 When I was your age, I didn't want to go out for varsity football, but my dad 213 00:11:30,060 --> 00:11:31,060 made me. 214 00:11:31,200 --> 00:11:32,680 Now I'm glad he did. 215 00:11:33,660 --> 00:11:35,740 So I'm going to do the same favor for you. 216 00:11:36,240 --> 00:11:40,040 Okay, but, you know, in big tournament, costumes are mandatory for both of us. 217 00:11:40,510 --> 00:11:44,390 Perfect. I have a royal headpiece I acquired yesterday on my lunch break. 218 00:11:44,410 --> 00:11:46,510 no, Dad, you can't go as the king of burgers. 219 00:11:47,690 --> 00:11:49,650 You have to go as a mythical creature. 220 00:11:50,150 --> 00:11:53,930 Oh, I'll go as something no one in that tournament's ever seen before. 221 00:11:54,570 --> 00:11:55,570 A girlfriend. 222 00:12:00,790 --> 00:12:02,510 Gee, there you go. 223 00:12:05,310 --> 00:12:08,270 I knew I shouldn't have worn my nice pants to the farmer's market. 224 00:12:09,450 --> 00:12:12,650 By the time we go, maybe you'll pay the dollar admission instead of climbing 225 00:12:12,650 --> 00:12:13,650 over the chicken wire. 226 00:12:15,050 --> 00:12:16,770 Just take me a second to sew this. 227 00:12:24,230 --> 00:12:25,230 Hi. 228 00:12:26,210 --> 00:12:27,970 Hi. You wearing a skirt? 229 00:12:29,950 --> 00:12:30,950 Maybe. 230 00:12:32,370 --> 00:12:33,770 You wearing no pants? 231 00:12:35,510 --> 00:12:36,510 Maybe. 232 00:12:36,710 --> 00:12:37,710 Okay, then. 233 00:12:37,990 --> 00:12:38,990 Okay. 234 00:12:43,340 --> 00:12:44,340 Mr. Fitzsimmons? 235 00:12:48,480 --> 00:12:49,780 Woo -hoo! Anyone home? 236 00:12:50,100 --> 00:12:51,100 Oh, hey. 237 00:12:51,420 --> 00:12:52,420 Boy, that was close. 238 00:12:53,020 --> 00:12:54,020 What was? 239 00:12:54,120 --> 00:12:55,720 Bill just caught me in here in my underwear. 240 00:12:56,900 --> 00:12:59,180 And then he takes off his pants and you chase him? 241 00:13:02,100 --> 00:13:03,160 All done, Fitz. 242 00:13:04,080 --> 00:13:06,040 Oh, look who decided to drop by. 243 00:13:06,280 --> 00:13:10,160 Hey, listen, uh, Perry's band got a last -minute gig in Des Moines. I thought 244 00:13:10,160 --> 00:13:11,800 you might like to check out that new rib joint. 245 00:13:12,550 --> 00:13:14,790 Fitz and I were planning on going to a movie. 246 00:13:15,290 --> 00:13:16,290 Can I come? 247 00:13:16,730 --> 00:13:17,730 All right. 248 00:13:19,670 --> 00:13:21,570 Fitz, is it okay with you if she comes? 249 00:13:22,070 --> 00:13:23,070 I guess. 250 00:13:23,910 --> 00:13:27,470 It's just that we were going to take my car, and I've got a jacket on the back 251 00:13:27,470 --> 00:13:28,470 seat. 252 00:13:30,050 --> 00:13:31,230 Can you move it? 253 00:13:31,870 --> 00:13:33,690 It's just got a lot of stuff in the pockets. 254 00:13:35,410 --> 00:13:36,410 We'll make it work. 255 00:13:38,630 --> 00:13:39,630 Uh, Fitz? 256 00:13:39,920 --> 00:13:40,739 All right. 257 00:13:40,740 --> 00:13:43,220 I walk outside in my underwear. What will the neighbors think? 258 00:13:43,560 --> 00:13:44,740 That we're having an affair. 259 00:13:46,140 --> 00:13:47,400 I don't need your problems. 260 00:13:50,720 --> 00:13:54,480 That's my boy. Taught him everything he knows. Huh? He's playing my son. 261 00:13:54,940 --> 00:13:58,600 Well, I bet the janitors are glad he came because my son's mopping the floor 262 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 with him. 263 00:14:00,720 --> 00:14:04,260 I'm just hoping the boys have fun. Oh, he'll have fun if he enjoys being my 264 00:14:04,260 --> 00:14:05,179 son's bitch. 265 00:14:05,180 --> 00:14:08,320 Dad, what are you talking about? Stay in the game. Stay in the game. 266 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 You just got hazard. 267 00:14:13,980 --> 00:14:15,080 How does it taste? 268 00:14:15,400 --> 00:14:19,840 Dad, can you please stop calling everybody Dilbert? He has a name. Yeah, 269 00:14:19,840 --> 00:14:20,840 Gilbert. 270 00:14:21,320 --> 00:14:26,240 Good work, son. But don't get cocky. Team Miller still has another round to 271 00:14:26,500 --> 00:14:29,080 Listen, Dad, I think I'm just going to step down while I'm ahead. 272 00:14:29,360 --> 00:14:32,220 What? You can't quit now. You're about to win it all. 273 00:14:32,620 --> 00:14:33,860 Dad, it's not about winning. 274 00:14:34,360 --> 00:14:38,440 Every player has their preordained destiny, and my inner voice tells me 275 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 journey has ended. 276 00:14:39,940 --> 00:14:41,780 Or maybe it's just begun. 277 00:14:42,120 --> 00:14:44,300 Did you hear that? Stop it, Dad. 278 00:14:44,780 --> 00:14:45,699 It's over. 279 00:14:45,700 --> 00:14:49,200 No, no, my son's not going to be a quitter. A quitter's worse than a loser. 280 00:14:49,520 --> 00:14:52,380 All right, do you want to know why, Dad? It's because of you. I don't want to 281 00:14:52,380 --> 00:14:55,520 play anymore because of you. You keep pushing me and pushing me, and you're 282 00:14:55,520 --> 00:14:59,260 taking all the fun out of it. I just want you to go as far as you can. I know 283 00:14:59,260 --> 00:15:02,180 you can win it all. I don't care. I just want to go home. 284 00:15:04,760 --> 00:15:06,980 Well, I don't possess the gift of prophecy. 285 00:15:07,460 --> 00:15:09,080 I totally saw this coming. 286 00:15:10,280 --> 00:15:11,280 Oh, yeah? 287 00:15:11,540 --> 00:15:12,680 Did you see this coming? 288 00:15:13,240 --> 00:15:14,240 Ow! 289 00:15:17,900 --> 00:15:19,420 Oh, that was a great movie. 290 00:15:19,700 --> 00:15:20,700 Oh, and what an ending. 291 00:15:20,880 --> 00:15:24,640 I can't believe that she was... Okay, could you please not talk about it? Some 292 00:15:24,640 --> 00:15:27,820 of us had to see the Hilary Duff movie because your movie was sold out. 293 00:15:28,670 --> 00:15:31,590 You know what? Tagging along with you two was a big mistake. All night long, I 294 00:15:31,590 --> 00:15:34,890 had to hear about what a great time you guys had at the mall and the farmer's 295 00:15:34,890 --> 00:15:38,250 market. What did you expect, Linda? That she was just going to sit around by the 296 00:15:38,250 --> 00:15:40,870 phone waiting for you to tear yourself away from your fiancé? 297 00:15:41,210 --> 00:15:42,670 You've been a very selfish sister. 298 00:15:42,910 --> 00:15:44,410 Don't talk to her like that. 299 00:15:44,990 --> 00:15:45,990 I'm on your side. 300 00:15:46,210 --> 00:15:49,850 Well, leave her alone, okay? She's a wonderful person, and she's finally 301 00:15:49,850 --> 00:15:54,030 someone who loves her. After an endless parade of heartbreak after heartbreak, 302 00:15:54,090 --> 00:15:55,750 lose her and lose them. 303 00:15:57,360 --> 00:16:01,160 This might be her best shot. Who are we kidding? Her last shot in ever life. 304 00:16:01,440 --> 00:16:02,780 I think he gets it. 305 00:16:03,360 --> 00:16:06,820 Yeah, but where was she when we went to the candle store or to the botanical 306 00:16:06,820 --> 00:16:09,200 gardens or when we had tea at the museum? 307 00:16:09,520 --> 00:16:12,100 I was a much better sister to you than she's ever been. 308 00:16:14,700 --> 00:16:17,460 Okay, I gotta go back to being a guy now. 309 00:16:18,920 --> 00:16:22,900 You two girls have fun. I'm gonna go buy some tires or spit or something. 310 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 I had a lot of fun, G. 311 00:16:29,860 --> 00:16:32,560 I did, too, Fitz. Thanks for being there for me. 312 00:16:33,060 --> 00:16:34,060 It's my pleasure. 313 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 Wow. 314 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 That's quite a goodbye. 315 00:16:38,400 --> 00:16:40,420 Was there something going on between you two? 316 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 Thank you! 317 00:16:45,380 --> 00:16:47,740 Linda, I am so sorry about tonight. 318 00:16:48,020 --> 00:16:49,740 No, don't be. It's my fault. 319 00:16:50,000 --> 00:16:52,080 Fitz is right. I'm a lousy sister. 320 00:16:52,320 --> 00:16:55,600 No, no. I just have to learn how to share you, you know? 321 00:16:56,520 --> 00:17:00,060 I just want you to have everything that I have. A home, a wonderful, loving 322 00:17:00,060 --> 00:17:02,180 family. I hate you. I don't care. Leave me alone. 323 00:17:02,700 --> 00:17:03,760 Ryan, Ryan, wait. 324 00:17:06,319 --> 00:17:10,960 Okay, do you want me to catch you up on this thing? No, no. This is all yours. I 325 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 just have one question. 326 00:17:12,140 --> 00:17:13,900 Is that our Christmas tree skirt? 327 00:17:14,880 --> 00:17:15,880 It's a kilt. 328 00:17:16,040 --> 00:17:17,440 And your pasta strainer? 329 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 My helmet. 330 00:17:19,180 --> 00:17:21,099 And is that... Everything's what you think it is. 331 00:17:27,240 --> 00:17:28,240 Just go away. 332 00:17:28,620 --> 00:17:30,480 Forgive him, Brian. Cut it out. 333 00:17:31,400 --> 00:17:34,800 Why are you so mad? I was just trying to be there for you. 334 00:17:35,180 --> 00:17:37,180 This wasn't about me, Dad. This was about you. 335 00:17:37,460 --> 00:17:41,580 Acting like a big shot and yelling and bullying people. Okay, okay. You're 336 00:17:41,580 --> 00:17:42,640 right. I blew it. 337 00:17:43,640 --> 00:17:47,340 I guess I just got excited you were good at something I could cheer for and I 338 00:17:47,340 --> 00:17:51,440 turned into one of those obnoxious football dads screaming from the stands. 339 00:17:53,080 --> 00:17:54,220 Oh, my God. 340 00:17:54,540 --> 00:17:56,020 Just like my old man. 341 00:17:58,380 --> 00:18:00,080 I am so sorry, son. 342 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 It's all right, I guess. 343 00:18:02,020 --> 00:18:03,160 No, no, it isn't. 344 00:18:04,640 --> 00:18:06,660 I never wanted to be like my dad. 345 00:18:08,120 --> 00:18:09,580 Sat down the dance floor. 346 00:18:11,320 --> 00:18:13,440 The man floated like a feather. 347 00:18:14,860 --> 00:18:17,400 A mean, drunken, racist feather. 348 00:18:18,840 --> 00:18:22,500 Well, then why did you act that way? I don't know, but I swear it was never 349 00:18:22,500 --> 00:18:25,280 about me. I was really proud of you. 350 00:18:25,540 --> 00:18:26,540 You were? 351 00:18:27,400 --> 00:18:30,760 Wow, you know, all these years I've been trying to impress you and now... Hold 352 00:18:30,760 --> 00:18:31,539 on, hold on. 353 00:18:31,540 --> 00:18:32,800 I just realized something. 354 00:18:33,700 --> 00:18:40,420 All those times my dad was screaming at me from the sidelines, he was proud of 355 00:18:40,420 --> 00:18:41,420 me. 356 00:18:42,500 --> 00:18:44,340 My father was proud of me. 357 00:18:47,740 --> 00:18:49,800 Kind of like... I'm crying, I'm on the phone. 358 00:18:52,340 --> 00:18:53,340 Yeah. 359 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 Hi, pops. 360 00:18:54,820 --> 00:18:55,820 It's me. 361 00:18:57,310 --> 00:18:58,310 Bill. 362 00:18:59,430 --> 00:19:03,850 Yeah, yeah, I just realized all the times you yelled at me when I was a kid, 363 00:19:03,850 --> 00:19:06,110 were actually... What? 364 00:19:08,650 --> 00:19:10,850 Okay, I'll call you back when the game's over. 365 00:19:12,550 --> 00:19:13,550 Ah. 366 00:19:13,790 --> 00:19:15,110 Okay, I'll call you tomorrow. 367 00:19:17,770 --> 00:19:19,050 Okay, maybe next week, then. 368 00:19:26,160 --> 00:19:30,060 I want you to know, son, I love you. 369 00:19:31,940 --> 00:19:35,240 You're a good kid. You turn out fine. 370 00:19:37,280 --> 00:19:38,660 I'm a very lucky dad. 371 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 Oh, Dad. 372 00:19:41,640 --> 00:19:43,320 Would that have been so hard for him to say? 373 00:19:47,980 --> 00:19:51,380 Oh, jeez, Bill, we left the remote on the TV. Can you get it? 374 00:19:51,600 --> 00:19:52,600 No problem. 375 00:19:54,220 --> 00:19:55,220 Oh! 28230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.