All language subtitles for Still Standing s03e04 Winning
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,850 --> 00:00:07,470
It's great hanging out with you, Linda,
but it was a little rude of you to be on
2
00:00:07,470 --> 00:00:11,330
the phone with your boyfriend the entire
time. I know, I know. I mean, it really
3
00:00:11,330 --> 00:00:12,330
hurt my feelings.
4
00:00:15,410 --> 00:00:16,410
No,
5
00:00:17,130 --> 00:00:18,130
I should get going, Perry.
6
00:00:18,490 --> 00:00:20,170
Yeah, Judy has that look on her face.
7
00:00:21,050 --> 00:00:22,050
Well, here, I'll show you.
8
00:00:23,950 --> 00:00:24,950
I gotta go.
9
00:00:26,270 --> 00:00:29,970
Sorry, it's just there's so much to talk
about when you have a fiancé, you know?
10
00:00:32,850 --> 00:00:35,090
And a ring as soon as he sells his car.
11
00:00:35,550 --> 00:00:38,690
Oh, reminds me, I can't go to the movies
with you tomorrow.
12
00:00:38,970 --> 00:00:39,949
Oh, really?
13
00:00:39,950 --> 00:00:42,410
Yeah, I know. Perry and I are picking
out wedding invitations.
14
00:00:43,270 --> 00:00:45,890
I'm picking out wedding invitations
because I have a fiancé!
15
00:00:46,770 --> 00:00:50,610
Linda, I am so happy that you finally
found someone, but don't forget the rest
16
00:00:50,610 --> 00:00:53,250
of your family. You've been kind of
blowing me off a lot lately.
17
00:00:53,630 --> 00:00:54,489
Yeah, I hear you.
18
00:00:54,490 --> 00:00:57,110
Well, good, because I'm glad. No, no,
the reception's good.
19
00:01:01,860 --> 00:01:04,840
Listen, you know what? This is kind of
rude. We should probably cut this short.
20
00:01:05,019 --> 00:01:06,840
Thank you. Okay, great. See you, Judy.
21
00:01:11,240 --> 00:01:11,600
Sorry
22
00:01:11,600 --> 00:01:18,940
it
23
00:01:18,940 --> 00:01:22,720
took me so long. My son keeps changing
the place where he hides his money.
24
00:01:25,020 --> 00:01:26,020
There you go, buddy.
25
00:01:26,440 --> 00:01:28,460
Yeah, maybe next time you'll find out
where he hides his tips.
26
00:01:30,720 --> 00:01:33,580
Honey, my hands are full. Could you flip
off the pizza guy for me?
27
00:01:36,260 --> 00:01:38,140
Jeez, that's weird.
28
00:01:39,620 --> 00:01:43,300
Last time I checked Brian's lockbox,
there was a couple of hundred bucks in
29
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
here.
30
00:01:44,360 --> 00:01:47,040
Lauren, do you have any idea what your
brother's been doing with all this
31
00:01:47,460 --> 00:01:49,500
Apparently not hiding it as well as I
hide mine.
32
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
Do you have money?
33
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
No.
34
00:01:53,640 --> 00:01:54,760
It's under her mattress.
35
00:01:55,140 --> 00:01:56,140
No, it isn't!
36
00:01:58,210 --> 00:02:01,370
Hi, guys. There you are. Brian, what
have you been doing with all your money?
37
00:02:01,670 --> 00:02:04,490
I think a better question would be, what
are you doing with all my money?
38
00:02:06,270 --> 00:02:09,970
Come on, there was more than 200 bucks
in here the other day. I earned that
39
00:02:09,970 --> 00:02:11,490
money. I can spend it any way I want.
40
00:02:11,750 --> 00:02:14,610
Brian, this is for your college fund.
You can't be irresponsible.
41
00:02:15,130 --> 00:02:16,990
You know your father and I haven't saved
a cent.
42
00:02:19,050 --> 00:02:22,750
Well, if you must know, I kind of have a
new hobby. I just didn't want to tell
43
00:02:22,750 --> 00:02:24,450
you guys because I thought you'd make
fun of it.
44
00:02:27,790 --> 00:02:29,310
Bill, let him say what it is first.
45
00:02:29,790 --> 00:02:33,250
It's called Wizards, The Beckoning. It's
a strategy game where you assume the
46
00:02:33,250 --> 00:02:37,030
roles of wizards and warlocks and engage
in fantasy duels armed only with a deck
47
00:02:37,030 --> 00:02:38,150
of enchanted battle cards.
48
00:02:39,190 --> 00:02:42,070
You guys just don't understand it.
49
00:02:46,150 --> 00:02:49,490
Brian, Brian, come back here. We don't
mean to make fun of it. It's just too...
50
00:02:49,600 --> 00:02:52,280
$100 is a lot of money to throw away on
some silly card.
51
00:02:52,580 --> 00:02:56,380
I didn't throw it away, Mom. I mean,
sure, I spent $200, but by now my
52
00:02:56,380 --> 00:02:58,200
collection's got to be worth at least $1
,000.
53
00:02:58,500 --> 00:02:59,500
$1 ,000?
54
00:03:01,000 --> 00:03:03,180
Is that real money or like wizard bucks?
55
00:03:03,940 --> 00:03:07,040
Real money. And every time I play, I
just win more cards.
56
00:03:07,460 --> 00:03:10,040
So you've won like $800.
57
00:03:10,580 --> 00:03:12,560
Yeah, but it's not about winning, Dad.
58
00:03:13,140 --> 00:03:16,840
It's about the spiritual journey,
testing yourself, and finding your own
59
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
strength and limitations.
60
00:03:18,750 --> 00:03:20,870
So you've won like 800.
61
00:03:22,450 --> 00:03:26,530
Yeah, I guess, but in order to get that
money, I'd have to sell my card.
62
00:03:28,190 --> 00:03:30,010
I am not selling my card.
63
00:03:30,750 --> 00:03:35,490
Brian, you have to be responsible with
your money, you know? You need to sell
64
00:03:35,490 --> 00:03:38,870
these cards now, otherwise one day
you'll wake up, the fad will be over,
65
00:03:38,870 --> 00:03:41,610
they'll be worth nothing. That's why we
sold your Beanie Babies.
66
00:03:42,050 --> 00:03:44,110
You sold my Beanie Babies?
67
00:03:44,970 --> 00:03:46,450
That's why you have a computer.
68
00:03:48,060 --> 00:03:51,260
We're selling the car. This is so
unfair. You guys can't control me.
69
00:03:51,480 --> 00:03:52,259
Oh, God.
70
00:03:52,260 --> 00:03:53,260
Brian, wait.
71
00:03:53,860 --> 00:03:54,860
Come back here.
72
00:03:56,480 --> 00:03:58,200
No, forget it. You know what? Go ahead.
73
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
No, wait.
74
00:04:02,220 --> 00:04:04,040
I guess we can still control him.
75
00:04:07,880 --> 00:04:10,940
Hey, Linda, where are you? We've been
waiting for you.
76
00:04:12,780 --> 00:04:16,700
No. No, it's fine. I got plenty of other
people I can hang out with.
77
00:04:17,350 --> 00:04:18,890
Actually, I see someone right now.
78
00:04:19,690 --> 00:04:21,269
What do you mean, who? I got friends.
79
00:04:21,950 --> 00:04:24,410
Her name's Teresa. I'll be right with
you, Teresa.
80
00:04:25,190 --> 00:04:28,370
What are you talking about? Oh, that's
so funny, Teresa.
81
00:04:29,450 --> 00:04:30,510
I gotta go. Bye.
82
00:04:32,250 --> 00:04:35,790
Okay, Tina, looks like Mommy's all
yours. We can do whatever you want. We
83
00:04:35,790 --> 00:04:36,790
sit here and talk.
84
00:04:37,190 --> 00:04:38,190
She has a ball.
85
00:04:48,680 --> 00:04:52,060
Oh, look at that guy over there. Too
much tank and not enough top.
86
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
Lunch break?
87
00:04:56,260 --> 00:04:59,020
Mm -hmm. Oh, this park's a great place
to grab a bite.
88
00:04:59,340 --> 00:05:01,400
I come here all the time with my little
girl.
89
00:05:01,740 --> 00:05:02,760
Oh, yeah? Which one is she?
90
00:05:03,200 --> 00:05:06,220
She's hanging from the monkey bars in
the ripped undies.
91
00:05:06,880 --> 00:05:09,320
Honey, that's not an upside -down
outfit.
92
00:05:11,420 --> 00:05:12,420
Hi, I'm Judy.
93
00:05:12,540 --> 00:05:13,540
I'm Emmy.
94
00:05:14,040 --> 00:05:15,080
Your daughter's adorable.
95
00:05:15,360 --> 00:05:16,019
Oh, thanks.
96
00:05:16,020 --> 00:05:17,120
Who's the little girl she's playing
with?
97
00:05:17,550 --> 00:05:22,170
I have no idea. They just met and boomed
their best friends. Kids are amazing
98
00:05:22,170 --> 00:05:23,069
that way.
99
00:05:23,070 --> 00:05:27,070
Yeah. It's a shame adults can't be more
like that. We build these giant walls
100
00:05:27,070 --> 00:05:28,530
around us and we never let anyone in.
101
00:05:29,070 --> 00:05:30,070
Exactly.
102
00:05:30,310 --> 00:05:32,710
Like there's no reason that you and I
can't be friends.
103
00:05:34,510 --> 00:05:35,510
What?
104
00:05:35,750 --> 00:05:38,690
You know, like we were just saying. You
know, we seem to get along.
105
00:05:39,170 --> 00:05:41,010
Maybe we could have coffee sometime.
106
00:05:41,270 --> 00:05:42,270
What do you say?
107
00:05:42,910 --> 00:05:44,410
Uh, no.
108
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
What do you mean?
109
00:05:46,570 --> 00:05:51,030
Well, no offense, but I just met you.
Oh, you don't need to worry. I'm not a
110
00:05:51,030 --> 00:05:52,030
freak.
111
00:05:52,310 --> 00:05:53,910
It's just that I don't have any friends.
112
00:05:55,550 --> 00:05:56,550
Okay.
113
00:05:56,670 --> 00:05:58,930
Well, it was nice to meet you.
114
00:05:59,310 --> 00:06:02,850
Oh, I didn't mean to come on too strong.
It's just that my sister got engaged
115
00:06:02,850 --> 00:06:04,390
and I don't... Okay, I'll see you around
the...
116
00:06:17,130 --> 00:06:17,989
load these things.
117
00:06:17,990 --> 00:06:21,570
I can't believe you're making me sell my
cards. I can't believe there are this
118
00:06:21,570 --> 00:06:22,670
many geeks in Chicago.
119
00:06:22,890 --> 00:06:23,970
What are you, a breed underground?
120
00:06:24,890 --> 00:06:28,070
This isn't a joke, Dad. People take
these tournaments very seriously.
121
00:06:28,330 --> 00:06:29,330
I can see why.
122
00:06:29,410 --> 00:06:34,170
It's like stepping back into the Middle
Ages in a conference room in a hotel at
123
00:06:34,170 --> 00:06:35,170
the airport.
124
00:06:35,670 --> 00:06:37,170
Miller the Merciless, you're here.
125
00:06:37,630 --> 00:06:40,690
Your arrival was foretold by the Owl of
Prophecy.
126
00:06:41,070 --> 00:06:42,070
You see us all?
127
00:06:42,990 --> 00:06:44,170
No, I've seen it all.
128
00:06:45,130 --> 00:06:46,130
This is my dad.
129
00:06:46,650 --> 00:06:47,650
Miller the Elder?
130
00:06:47,970 --> 00:06:49,030
You must be proud.
131
00:06:49,330 --> 00:06:51,630
Brian is the warrior to whom we all bow.
132
00:06:51,870 --> 00:06:54,390
Last week he made Goran the Invincible
cry.
133
00:06:55,190 --> 00:06:57,670
I had a sinus infection.
134
00:07:05,630 --> 00:07:08,190
So, you're kind of a big shot here.
135
00:07:08,490 --> 00:07:12,950
Yeah, I got a bit of a rep. Well, if it
isn't Miller the Merciless.
136
00:07:13,370 --> 00:07:15,090
Aren't you a sight for sore eyes?
137
00:07:16,880 --> 00:07:17,880
Hello, Lord Hades.
138
00:07:18,120 --> 00:07:21,780
So, Miller, finally here to drink from
the bitter cup of defeat?
139
00:07:22,140 --> 00:07:23,580
No, I'm not really here to play.
140
00:07:24,100 --> 00:07:27,340
Looks like Miller the Merciless has
become the chicken of Noord.
141
00:07:28,500 --> 00:07:29,980
You think you can take this guy?
142
00:07:30,460 --> 00:07:33,120
Yeah, but what difference does it make?
We're just here to sell the cards.
143
00:07:33,500 --> 00:07:38,740
In the immortal words of Lucius of
Kandor, quote, end
144
00:07:38,740 --> 00:07:44,040
quote. You want to take on my boy? You
got it.
145
00:07:45,120 --> 00:07:48,040
Really? You're going to let me play?
Look, it's one thing if you're bullied
146
00:07:48,040 --> 00:07:51,520
real bullies. I will not have you
bullied by people who get bullied by
147
00:07:56,980 --> 00:07:59,340
Hey, sweetie. What's up? Nothing.
148
00:08:00,300 --> 00:08:02,540
What do you say you and I hang out
tonight?
149
00:08:03,380 --> 00:08:04,380
Am I in trouble?
150
00:08:05,640 --> 00:08:08,700
Oh, no. I just want to do something with
you. Be your friend.
151
00:08:09,360 --> 00:08:11,700
I am not going to tell you where I hide
my money.
152
00:08:19,600 --> 00:08:21,140
Is Bill home? No, he's out.
153
00:08:21,420 --> 00:08:22,900
Oh, man, we were supposed to hang out.
154
00:08:24,080 --> 00:08:27,920
Now what am I going to do? I told my
wife an intricate web of lies to get out
155
00:08:27,920 --> 00:08:28,920
the house.
156
00:08:29,180 --> 00:08:30,460
It'd be a shame to waste that.
157
00:08:31,480 --> 00:08:34,600
I was supposed to go shopping with
Linda, but she blew me off again.
158
00:08:35,419 --> 00:08:36,419
You want to go?
159
00:08:36,740 --> 00:08:37,699
You and me?
160
00:08:37,700 --> 00:08:38,700
Sans Bill?
161
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
That's very European.
162
00:08:41,320 --> 00:08:44,560
Well, I didn't shave my legs, so it's
even more European than you think.
163
00:08:46,460 --> 00:08:47,460
Well, where's Bill anyway?
164
00:08:48,300 --> 00:08:51,320
Oh, he's helping Brian sell his geek
cards. We're teaching him a lesson about
165
00:08:51,320 --> 00:08:55,740
responsibility. Yes, in your face, Lord
Hades. In your face.
166
00:08:56,440 --> 00:08:57,920
Dad, I haven't won yet.
167
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
I'm sorry.
168
00:09:01,840 --> 00:09:08,680
Now I won. Yes, in your face, Lord
Hades. Miller, you're a truly great
169
00:09:09,040 --> 00:09:11,760
Even greater than the horned cobra of
Sarlacc.
170
00:09:12,340 --> 00:09:13,400
I bow to thee.
171
00:09:13,900 --> 00:09:16,440
Not so much bowing as bending over,
loser.
172
00:09:17,240 --> 00:09:20,660
I guess we should go sell these cards
now. Not when you're on a roll, my boy.
173
00:09:20,760 --> 00:09:23,220
You're kicking ass and taking stupid
made -up names.
174
00:09:24,080 --> 00:09:27,100
Okay, who's next? You. You in the Pac
-Man bed sheets.
175
00:09:27,400 --> 00:09:28,420
Prepare to wet them.
176
00:09:34,260 --> 00:09:36,280
Well, thanks for turning me on to the
outlet mall.
177
00:09:37,180 --> 00:09:39,000
You know, that soap store was fantastic.
178
00:09:39,480 --> 00:09:42,080
Yeah, I can't believe you've never been
to the Lavender Basket.
179
00:09:42,860 --> 00:09:44,860
I can't believe I spent $40 there.
180
00:09:46,510 --> 00:09:49,510
Are you sure Bill would be okay with all
this? All what?
181
00:09:49,870 --> 00:09:52,170
Well, you know, you and me spending time
together.
182
00:09:52,390 --> 00:09:54,310
I mean, it could look like we're having
an affair.
183
00:09:57,750 --> 00:09:59,870
Nobody would believe that. That's
ridiculous.
184
00:10:01,550 --> 00:10:02,850
No would have been enough.
185
00:10:04,670 --> 00:10:05,770
Oh, you're home.
186
00:10:06,150 --> 00:10:07,990
Oh, someone smells nice.
187
00:10:08,230 --> 00:10:09,290
That would be him.
188
00:10:10,350 --> 00:10:11,870
Yeah, they're called essential oils.
189
00:10:12,090 --> 00:10:13,750
Frankly, I don't know how I'd live
without them.
190
00:10:16,270 --> 00:10:18,290
Well, I'm going to go put my cards away.
Sure, buddy.
191
00:10:18,510 --> 00:10:20,590
You had a good day. Hit the showers.
192
00:10:21,250 --> 00:10:24,650
Bill, Brian still has his cards. I
thought he was selling them. Honey, I've
193
00:10:24,650 --> 00:10:28,190
thinking about it, and I'd really like
to handle this on my own. No, Bill.
194
00:10:28,450 --> 00:10:30,850
We made a decision. I need to know
what's going on.
195
00:10:31,250 --> 00:10:35,370
All right. We were going to sell the
cards to Goran the Invincible, but then
196
00:10:35,370 --> 00:10:39,250
Lord Hades gets all up in Brian's face
and calls him the Chicken of Nord.
197
00:10:39,850 --> 00:10:41,530
Okay, you know what, Bill? It's all
yours.
198
00:10:42,110 --> 00:10:45,110
Okay? Just promise me that it's all
going to turn out okay.
199
00:10:45,600 --> 00:10:46,299
Come on, Judy.
200
00:10:46,300 --> 00:10:48,060
Do I look like the Owl of Prophecy?
201
00:10:51,620 --> 00:10:53,240
There he is.
202
00:10:53,720 --> 00:10:54,720
Huzzah.
203
00:10:55,500 --> 00:10:57,840
Man, you did great today, son.
204
00:10:58,100 --> 00:11:01,120
Thanks, Dad. It was fun spending the
whole day with you. We'll have to do it
205
00:11:01,120 --> 00:11:01,739
again sometime.
206
00:11:01,740 --> 00:11:07,420
How about Saturday from noon till four I
enter you in the Golden Goblin
207
00:11:07,420 --> 00:11:09,900
Tournament? The Golden Goblin?
208
00:11:11,360 --> 00:11:14,420
I don't know, Dad. I mean, that's the
big leagues. All the best players are
209
00:11:14,420 --> 00:11:17,800
going to be there. The Visigoths, Sir
Fireworm.
210
00:11:19,160 --> 00:11:21,260
You could totally take those losers.
211
00:11:22,040 --> 00:11:24,800
I'm not so sure, Dad. Brian, Brian,
Brian.
212
00:11:25,560 --> 00:11:30,060
When I was your age, I didn't want to go
out for varsity football, but my dad
213
00:11:30,060 --> 00:11:31,060
made me.
214
00:11:31,200 --> 00:11:32,680
Now I'm glad he did.
215
00:11:33,660 --> 00:11:35,740
So I'm going to do the same favor for
you.
216
00:11:36,240 --> 00:11:40,040
Okay, but, you know, in big tournament,
costumes are mandatory for both of us.
217
00:11:40,510 --> 00:11:44,390
Perfect. I have a royal headpiece I
acquired yesterday on my lunch break.
218
00:11:44,410 --> 00:11:46,510
no, Dad, you can't go as the king of
burgers.
219
00:11:47,690 --> 00:11:49,650
You have to go as a mythical creature.
220
00:11:50,150 --> 00:11:53,930
Oh, I'll go as something no one in that
tournament's ever seen before.
221
00:11:54,570 --> 00:11:55,570
A girlfriend.
222
00:12:00,790 --> 00:12:02,510
Gee, there you go.
223
00:12:05,310 --> 00:12:08,270
I knew I shouldn't have worn my nice
pants to the farmer's market.
224
00:12:09,450 --> 00:12:12,650
By the time we go, maybe you'll pay the
dollar admission instead of climbing
225
00:12:12,650 --> 00:12:13,650
over the chicken wire.
226
00:12:15,050 --> 00:12:16,770
Just take me a second to sew this.
227
00:12:24,230 --> 00:12:25,230
Hi.
228
00:12:26,210 --> 00:12:27,970
Hi. You wearing a skirt?
229
00:12:29,950 --> 00:12:30,950
Maybe.
230
00:12:32,370 --> 00:12:33,770
You wearing no pants?
231
00:12:35,510 --> 00:12:36,510
Maybe.
232
00:12:36,710 --> 00:12:37,710
Okay, then.
233
00:12:37,990 --> 00:12:38,990
Okay.
234
00:12:43,340 --> 00:12:44,340
Mr. Fitzsimmons?
235
00:12:48,480 --> 00:12:49,780
Woo -hoo! Anyone home?
236
00:12:50,100 --> 00:12:51,100
Oh, hey.
237
00:12:51,420 --> 00:12:52,420
Boy, that was close.
238
00:12:53,020 --> 00:12:54,020
What was?
239
00:12:54,120 --> 00:12:55,720
Bill just caught me in here in my
underwear.
240
00:12:56,900 --> 00:12:59,180
And then he takes off his pants and you
chase him?
241
00:13:02,100 --> 00:13:03,160
All done, Fitz.
242
00:13:04,080 --> 00:13:06,040
Oh, look who decided to drop by.
243
00:13:06,280 --> 00:13:10,160
Hey, listen, uh, Perry's band got a last
-minute gig in Des Moines. I thought
244
00:13:10,160 --> 00:13:11,800
you might like to check out that new rib
joint.
245
00:13:12,550 --> 00:13:14,790
Fitz and I were planning on going to a
movie.
246
00:13:15,290 --> 00:13:16,290
Can I come?
247
00:13:16,730 --> 00:13:17,730
All right.
248
00:13:19,670 --> 00:13:21,570
Fitz, is it okay with you if she comes?
249
00:13:22,070 --> 00:13:23,070
I guess.
250
00:13:23,910 --> 00:13:27,470
It's just that we were going to take my
car, and I've got a jacket on the back
251
00:13:27,470 --> 00:13:28,470
seat.
252
00:13:30,050 --> 00:13:31,230
Can you move it?
253
00:13:31,870 --> 00:13:33,690
It's just got a lot of stuff in the
pockets.
254
00:13:35,410 --> 00:13:36,410
We'll make it work.
255
00:13:38,630 --> 00:13:39,630
Uh, Fitz?
256
00:13:39,920 --> 00:13:40,739
All right.
257
00:13:40,740 --> 00:13:43,220
I walk outside in my underwear. What
will the neighbors think?
258
00:13:43,560 --> 00:13:44,740
That we're having an affair.
259
00:13:46,140 --> 00:13:47,400
I don't need your problems.
260
00:13:50,720 --> 00:13:54,480
That's my boy. Taught him everything he
knows. Huh? He's playing my son.
261
00:13:54,940 --> 00:13:58,600
Well, I bet the janitors are glad he
came because my son's mopping the floor
262
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
with him.
263
00:14:00,720 --> 00:14:04,260
I'm just hoping the boys have fun. Oh,
he'll have fun if he enjoys being my
264
00:14:04,260 --> 00:14:05,179
son's bitch.
265
00:14:05,180 --> 00:14:08,320
Dad, what are you talking about? Stay in
the game. Stay in the game.
266
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
You just got hazard.
267
00:14:13,980 --> 00:14:15,080
How does it taste?
268
00:14:15,400 --> 00:14:19,840
Dad, can you please stop calling
everybody Dilbert? He has a name. Yeah,
269
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
Gilbert.
270
00:14:21,320 --> 00:14:26,240
Good work, son. But don't get cocky.
Team Miller still has another round to
271
00:14:26,500 --> 00:14:29,080
Listen, Dad, I think I'm just going to
step down while I'm ahead.
272
00:14:29,360 --> 00:14:32,220
What? You can't quit now. You're about
to win it all.
273
00:14:32,620 --> 00:14:33,860
Dad, it's not about winning.
274
00:14:34,360 --> 00:14:38,440
Every player has their preordained
destiny, and my inner voice tells me
275
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
journey has ended.
276
00:14:39,940 --> 00:14:41,780
Or maybe it's just begun.
277
00:14:42,120 --> 00:14:44,300
Did you hear that? Stop it, Dad.
278
00:14:44,780 --> 00:14:45,699
It's over.
279
00:14:45,700 --> 00:14:49,200
No, no, my son's not going to be a
quitter. A quitter's worse than a loser.
280
00:14:49,520 --> 00:14:52,380
All right, do you want to know why, Dad?
It's because of you. I don't want to
281
00:14:52,380 --> 00:14:55,520
play anymore because of you. You keep
pushing me and pushing me, and you're
282
00:14:55,520 --> 00:14:59,260
taking all the fun out of it. I just
want you to go as far as you can. I know
283
00:14:59,260 --> 00:15:02,180
you can win it all. I don't care. I just
want to go home.
284
00:15:04,760 --> 00:15:06,980
Well, I don't possess the gift of
prophecy.
285
00:15:07,460 --> 00:15:09,080
I totally saw this coming.
286
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
Oh, yeah?
287
00:15:11,540 --> 00:15:12,680
Did you see this coming?
288
00:15:13,240 --> 00:15:14,240
Ow!
289
00:15:17,900 --> 00:15:19,420
Oh, that was a great movie.
290
00:15:19,700 --> 00:15:20,700
Oh, and what an ending.
291
00:15:20,880 --> 00:15:24,640
I can't believe that she was... Okay,
could you please not talk about it? Some
292
00:15:24,640 --> 00:15:27,820
of us had to see the Hilary Duff movie
because your movie was sold out.
293
00:15:28,670 --> 00:15:31,590
You know what? Tagging along with you
two was a big mistake. All night long, I
294
00:15:31,590 --> 00:15:34,890
had to hear about what a great time you
guys had at the mall and the farmer's
295
00:15:34,890 --> 00:15:38,250
market. What did you expect, Linda? That
she was just going to sit around by the
296
00:15:38,250 --> 00:15:40,870
phone waiting for you to tear yourself
away from your fiancé?
297
00:15:41,210 --> 00:15:42,670
You've been a very selfish sister.
298
00:15:42,910 --> 00:15:44,410
Don't talk to her like that.
299
00:15:44,990 --> 00:15:45,990
I'm on your side.
300
00:15:46,210 --> 00:15:49,850
Well, leave her alone, okay? She's a
wonderful person, and she's finally
301
00:15:49,850 --> 00:15:54,030
someone who loves her. After an endless
parade of heartbreak after heartbreak,
302
00:15:54,090 --> 00:15:55,750
lose her and lose them.
303
00:15:57,360 --> 00:16:01,160
This might be her best shot. Who are we
kidding? Her last shot in ever life.
304
00:16:01,440 --> 00:16:02,780
I think he gets it.
305
00:16:03,360 --> 00:16:06,820
Yeah, but where was she when we went to
the candle store or to the botanical
306
00:16:06,820 --> 00:16:09,200
gardens or when we had tea at the
museum?
307
00:16:09,520 --> 00:16:12,100
I was a much better sister to you than
she's ever been.
308
00:16:14,700 --> 00:16:17,460
Okay, I gotta go back to being a guy
now.
309
00:16:18,920 --> 00:16:22,900
You two girls have fun. I'm gonna go buy
some tires or spit or something.
310
00:16:28,680 --> 00:16:29,680
I had a lot of fun, G.
311
00:16:29,860 --> 00:16:32,560
I did, too, Fitz. Thanks for being there
for me.
312
00:16:33,060 --> 00:16:34,060
It's my pleasure.
313
00:16:35,720 --> 00:16:36,720
Wow.
314
00:16:36,960 --> 00:16:37,960
That's quite a goodbye.
315
00:16:38,400 --> 00:16:40,420
Was there something going on between you
two?
316
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
Thank you!
317
00:16:45,380 --> 00:16:47,740
Linda, I am so sorry about tonight.
318
00:16:48,020 --> 00:16:49,740
No, don't be. It's my fault.
319
00:16:50,000 --> 00:16:52,080
Fitz is right. I'm a lousy sister.
320
00:16:52,320 --> 00:16:55,600
No, no. I just have to learn how to
share you, you know?
321
00:16:56,520 --> 00:17:00,060
I just want you to have everything that
I have. A home, a wonderful, loving
322
00:17:00,060 --> 00:17:02,180
family. I hate you. I don't care. Leave
me alone.
323
00:17:02,700 --> 00:17:03,760
Ryan, Ryan, wait.
324
00:17:06,319 --> 00:17:10,960
Okay, do you want me to catch you up on
this thing? No, no. This is all yours. I
325
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
just have one question.
326
00:17:12,140 --> 00:17:13,900
Is that our Christmas tree skirt?
327
00:17:14,880 --> 00:17:15,880
It's a kilt.
328
00:17:16,040 --> 00:17:17,440
And your pasta strainer?
329
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
My helmet.
330
00:17:19,180 --> 00:17:21,099
And is that... Everything's what you
think it is.
331
00:17:27,240 --> 00:17:28,240
Just go away.
332
00:17:28,620 --> 00:17:30,480
Forgive him, Brian. Cut it out.
333
00:17:31,400 --> 00:17:34,800
Why are you so mad? I was just trying to
be there for you.
334
00:17:35,180 --> 00:17:37,180
This wasn't about me, Dad. This was
about you.
335
00:17:37,460 --> 00:17:41,580
Acting like a big shot and yelling and
bullying people. Okay, okay. You're
336
00:17:41,580 --> 00:17:42,640
right. I blew it.
337
00:17:43,640 --> 00:17:47,340
I guess I just got excited you were good
at something I could cheer for and I
338
00:17:47,340 --> 00:17:51,440
turned into one of those obnoxious
football dads screaming from the stands.
339
00:17:53,080 --> 00:17:54,220
Oh, my God.
340
00:17:54,540 --> 00:17:56,020
Just like my old man.
341
00:17:58,380 --> 00:18:00,080
I am so sorry, son.
342
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
It's all right, I guess.
343
00:18:02,020 --> 00:18:03,160
No, no, it isn't.
344
00:18:04,640 --> 00:18:06,660
I never wanted to be like my dad.
345
00:18:08,120 --> 00:18:09,580
Sat down the dance floor.
346
00:18:11,320 --> 00:18:13,440
The man floated like a feather.
347
00:18:14,860 --> 00:18:17,400
A mean, drunken, racist feather.
348
00:18:18,840 --> 00:18:22,500
Well, then why did you act that way? I
don't know, but I swear it was never
349
00:18:22,500 --> 00:18:25,280
about me. I was really proud of you.
350
00:18:25,540 --> 00:18:26,540
You were?
351
00:18:27,400 --> 00:18:30,760
Wow, you know, all these years I've been
trying to impress you and now... Hold
352
00:18:30,760 --> 00:18:31,539
on, hold on.
353
00:18:31,540 --> 00:18:32,800
I just realized something.
354
00:18:33,700 --> 00:18:40,420
All those times my dad was screaming at
me from the sidelines, he was proud of
355
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
me.
356
00:18:42,500 --> 00:18:44,340
My father was proud of me.
357
00:18:47,740 --> 00:18:49,800
Kind of like... I'm crying, I'm on the
phone.
358
00:18:52,340 --> 00:18:53,340
Yeah.
359
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
Hi, pops.
360
00:18:54,820 --> 00:18:55,820
It's me.
361
00:18:57,310 --> 00:18:58,310
Bill.
362
00:18:59,430 --> 00:19:03,850
Yeah, yeah, I just realized all the
times you yelled at me when I was a kid,
363
00:19:03,850 --> 00:19:06,110
were actually... What?
364
00:19:08,650 --> 00:19:10,850
Okay, I'll call you back when the game's
over.
365
00:19:12,550 --> 00:19:13,550
Ah.
366
00:19:13,790 --> 00:19:15,110
Okay, I'll call you tomorrow.
367
00:19:17,770 --> 00:19:19,050
Okay, maybe next week, then.
368
00:19:26,160 --> 00:19:30,060
I want you to know, son, I love you.
369
00:19:31,940 --> 00:19:35,240
You're a good kid. You turn out fine.
370
00:19:37,280 --> 00:19:38,660
I'm a very lucky dad.
371
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
Oh, Dad.
372
00:19:41,640 --> 00:19:43,320
Would that have been so hard for him to
say?
373
00:19:47,980 --> 00:19:51,380
Oh, jeez, Bill, we left the remote on
the TV. Can you get it?
374
00:19:51,600 --> 00:19:52,600
No problem.
375
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Oh!
28230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.