All language subtitles for Still Standing s03e03 Looking For Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:05,590
So when's your sister and her latest
loser boyfriend gonna get here?
2
00:00:06,990 --> 00:00:10,610
He is not her boyfriend. He is just
someone she's gone out with on a few
3
00:00:10,710 --> 00:00:12,770
and it's not fair to assume he's a
loser.
4
00:00:12,970 --> 00:00:14,070
You want to put money on it?
5
00:00:14,330 --> 00:00:18,510
I think we'll know within the first ten
minutes. You want the over or the under?
6
00:00:18,650 --> 00:00:22,510
You know, Linda's gotten a lot smarter
about the men she dates. I will take the
7
00:00:22,510 --> 00:00:23,510
over.
8
00:00:23,970 --> 00:00:26,430
Here we are. Under, under. I want the
under. No, no, no.
9
00:00:27,390 --> 00:00:28,910
Too late. You said over.
10
00:00:29,190 --> 00:00:30,550
See? Do I relate?
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,439
Bill, Judy, this is Perry.
12
00:00:32,700 --> 00:00:33,920
Oh, yeah, nice to meet you.
13
00:00:34,540 --> 00:00:35,540
Hello.
14
00:00:37,440 --> 00:00:40,720
Perry's rehearsal ran a little long.
He's the lead singer in a band.
15
00:00:41,100 --> 00:00:43,840
Really? Yeah, you ever heard of Foghat?
Yeah.
16
00:00:44,200 --> 00:00:45,560
I'm in a Foghat cover band.
17
00:00:46,620 --> 00:00:47,620
Oh.
18
00:00:48,480 --> 00:00:49,500
28 seconds.
19
00:00:49,720 --> 00:00:50,720
I win.
20
00:00:51,960 --> 00:00:55,220
So, uh, do you make a nice living doing
that? Uh, yeah.
21
00:00:55,840 --> 00:00:59,140
Competition for bookings can be brutal,
though, especially if someone's willing
22
00:00:59,140 --> 00:01:00,140
to take less money.
23
00:01:00,540 --> 00:01:02,040
Other fog hat cover bands?
24
00:01:02,600 --> 00:01:03,620
I'm no fog hat.
25
00:01:05,300 --> 00:01:08,960
Harry's band is getting so many gigs
now, he's so close to quitting his day
26
00:01:09,160 --> 00:01:10,260
Oh, really? What do you do?
27
00:01:10,520 --> 00:01:11,820
He works for the Tribune.
28
00:01:12,040 --> 00:01:13,160
Are you a journalist?
29
00:01:13,520 --> 00:01:15,060
No, I'm in distribution.
30
00:01:15,800 --> 00:01:17,080
What are you, a paper boy?
31
00:01:17,600 --> 00:01:19,220
I prefer the term paper man.
32
00:01:24,200 --> 00:01:25,720
Judy, don't you just love his accent?
33
00:01:26,060 --> 00:01:28,180
Yes. How long have you lived in this
country?
34
00:01:29,130 --> 00:01:30,210
Oh, well, technically all my life.
35
00:01:31,470 --> 00:01:32,470
I'm from Florida.
36
00:01:34,210 --> 00:01:37,890
But you know, Epcot's into the part
that's Great Britain. I worked there one
37
00:01:37,890 --> 00:01:39,630
summer and the accent just sort of
stuck.
38
00:01:41,990 --> 00:01:43,490
Excuse me, I've got to go to the loo.
39
00:01:46,050 --> 00:01:47,830
Now, I know he's a little different.
40
00:01:48,110 --> 00:01:52,130
Oh, he's not. Just like your last ten
boyfriends, he just won me 20 bucks. Oh,
41
00:01:52,130 --> 00:01:55,730
man. Oh, God, you're not playing the
loser game again.
42
00:01:55,990 --> 00:01:57,050
No, honey, you are.
43
00:01:58,160 --> 00:02:01,280
I know he's kind of a clown, but we're
having fun and he's cute and I'm just
44
00:02:01,280 --> 00:02:02,280
going to keep him through the weekend.
45
00:02:03,300 --> 00:02:04,460
Ow, my hair.
46
00:02:07,040 --> 00:02:09,060
Now, I've got it. Look, this happens all
the time.
47
00:02:09,880 --> 00:02:11,420
Worst thing you can do is tense up.
48
00:02:30,760 --> 00:02:32,900
My friend Cammy taught me a new trick.
You want to see?
49
00:02:33,220 --> 00:02:34,220
Sure, why not?
50
00:02:34,540 --> 00:02:36,800
Ah, Brian, quit hitting me.
51
00:02:37,380 --> 00:02:38,960
Stop it. Stop it.
52
00:02:39,180 --> 00:02:42,400
Stop it. Hey, what is going on?
53
00:02:42,860 --> 00:02:43,860
Brian hit me.
54
00:02:43,900 --> 00:02:45,400
I did not. She hit herself.
55
00:02:46,160 --> 00:02:49,440
Oh, please. That is ridiculous. Tina,
did you hit yourself?
56
00:02:49,700 --> 00:02:50,579
Tell the truth.
57
00:02:50,580 --> 00:02:51,700
He's going to hit me again.
58
00:02:52,020 --> 00:02:53,020
Oh, my God.
59
00:02:53,160 --> 00:02:56,980
Brian, go to your room. What? We don't
hit in this house. Go.
60
00:03:00,040 --> 00:03:03,080
Are you okay, honey? You want Mommy to
get you some ice cream?
61
00:03:03,440 --> 00:03:04,600
Okay. Okay.
62
00:03:09,180 --> 00:03:10,280
What's with all the yelling?
63
00:03:10,700 --> 00:03:11,740
Brian hit Tina.
64
00:03:12,360 --> 00:03:13,700
Sounds like a fair fight.
65
00:03:14,000 --> 00:03:16,200
One hits like a girl, the other one's
Tina.
66
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
Hey, guys.
67
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
Hey, Linda.
68
00:03:20,440 --> 00:03:21,660
You look terrible.
69
00:03:22,100 --> 00:03:24,360
My turn, my turn. You don't smell so
good either.
70
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
What's wrong?
71
00:03:27,440 --> 00:03:28,480
Well, um...
72
00:03:28,910 --> 00:03:34,430
I have some very bad news for all of us.
My beloved cat, Nathaniel Hawthorne,
73
00:03:34,490 --> 00:03:35,510
passed away this morning.
74
00:03:35,950 --> 00:03:38,930
Oh, I feel so empty inside.
75
00:03:40,610 --> 00:03:41,750
Who wants pancakes?
76
00:03:42,090 --> 00:03:43,090
Bill.
77
00:03:43,630 --> 00:03:46,550
I'm so sorry, honey. How did it happen?
78
00:03:46,810 --> 00:03:52,290
Well, we were trying on our Halloween
costumes, and I thought it would be
79
00:03:52,290 --> 00:03:55,290
cute if I dressed as a cat and he
dressed as a mouse, you know?
80
00:03:58,250 --> 00:03:59,350
That does sound cute.
81
00:04:00,290 --> 00:04:04,610
So anyway, I put him down and self in
the mirror. He must have thought he saw
82
00:04:04,610 --> 00:04:10,610
real mouse looking back at him because
he dashed full speed right at that
83
00:04:10,610 --> 00:04:12,010
and ran head on into himself.
84
00:04:13,170 --> 00:04:16,470
I don't know what I was thinking with
that costume. I knew Nathaniel's
85
00:04:16,470 --> 00:04:17,470
was going.
86
00:04:27,080 --> 00:04:28,080
I think I should.
87
00:04:30,060 --> 00:04:34,900
So, I was wondering, since I don't have
a backyard, if I could bury Nathaniel
88
00:04:34,900 --> 00:04:35,900
Pothorn in yours.
89
00:04:36,300 --> 00:04:38,740
Ah, Linda, absolutely not.
90
00:04:40,120 --> 00:04:42,620
If that would make you happy, Linda,
sure.
91
00:04:43,060 --> 00:04:45,940
Mom, where's my ice cream? Oh, I'm
sorry, sweetie. I'll get it.
92
00:04:46,840 --> 00:04:50,700
Tina, honey, I got some tough news for
you, okay?
93
00:04:57,000 --> 00:04:58,440
he called on Nathaniel Pothwart.
94
00:04:59,200 --> 00:05:04,360
And, uh, I like to think he's in a big
park in the sky chasing birds and
95
00:05:04,360 --> 00:05:06,820
probably even playing with your old
gerbil, Peanut.
96
00:05:07,080 --> 00:05:08,080
Peanut's dead.
97
00:05:08,280 --> 00:05:10,440
He's in the ground and worms are eating
him.
98
00:05:12,640 --> 00:05:13,740
Who stole your soul?
99
00:05:17,120 --> 00:05:21,620
I could tell by the way Nathaniel
purred.
100
00:05:22,960 --> 00:05:24,780
It was the best birthday party he ever
had.
101
00:05:26,960 --> 00:05:30,740
And those are just a few dozen of the
memories I have of Nathaniel.
102
00:05:31,120 --> 00:05:34,260
But if you'd like to hear some more...
No, no, no, no, no, no, no.
103
00:05:35,440 --> 00:05:36,640
It's way too sad.
104
00:05:37,560 --> 00:05:42,940
I know we're all sad here, but I think
I'm safe in saying you're the saddest.
105
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
Thank you, Bill.
106
00:05:47,220 --> 00:05:51,300
Okay, well, I guess that does it. Great.
And now we'll proceed to the graveside
107
00:05:51,300 --> 00:05:52,540
for prayers and poetry.
108
00:05:57,680 --> 00:06:00,060
Look, at first, I'd like a personal
moment.
109
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
All right, then.
110
00:06:04,180 --> 00:06:05,660
Hey, hey, hey, where are you going?
111
00:06:06,300 --> 00:06:07,560
Come on, can I go?
112
00:06:07,820 --> 00:06:11,360
Yeah, do we really have to waste our
whole Saturday on this? Yes, we do.
113
00:06:11,900 --> 00:06:16,200
But that cat hated me. He peed on my
book bag, and he stared right at me when
114
00:06:16,200 --> 00:06:19,900
did it. He gave me nothing but sinus
problems. I swear I can still smell
115
00:06:20,280 --> 00:06:22,420
Yeah, smell my book bag. Okay, you know
what?
116
00:06:22,940 --> 00:06:27,130
We are a family. And when one of us has
gone through a tough time, we help each
117
00:06:27,130 --> 00:06:28,630
other out. Now get out there.
118
00:06:33,070 --> 00:06:34,070
Aren't you guys coming?
119
00:06:34,250 --> 00:06:35,330
No, it's way too nuts.
120
00:06:36,570 --> 00:06:39,370
Is that the book bag you gave me for
Christmas?
121
00:06:42,510 --> 00:06:43,850
No, it was a different one.
122
00:06:45,950 --> 00:06:49,730
I've seen a lot of crazy things in my
life, and they were all today.
123
00:06:51,190 --> 00:06:53,650
It's almost over. Let's just get through
this.
124
00:06:53,850 --> 00:06:55,910
Judy. Who am I?
125
00:06:56,510 --> 00:06:57,590
Meow, meow, meow, meow.
126
00:07:02,730 --> 00:07:03,730
Cut it out.
127
00:07:04,490 --> 00:07:07,390
Do you think his last words were, uh
-oh, that's me, meow?
128
00:07:09,050 --> 00:07:13,150
Do you think we should all stand around
his grave and sing his favorite song,
129
00:07:13,430 --> 00:07:14,750
Cat Smash Fever?
130
00:07:17,800 --> 00:07:20,200
to watch his favorite movie, Kitty Kitty
Bang Bang.
131
00:07:25,300 --> 00:07:29,080
Well, isn't it nice? We were just about
to join you.
132
00:07:29,300 --> 00:07:32,540
I came in to ask to see if you wanted to
throw some dirt on the grave, but I see
133
00:07:32,540 --> 00:07:33,540
you prefer to spit on it.
134
00:07:34,860 --> 00:07:37,500
We were using humor to deal with our
pain.
135
00:07:37,940 --> 00:07:41,480
Oh, God, I feel terrible. I know. I
could just kill myself.
136
00:07:42,380 --> 00:07:45,220
If only I had a full -length mirror and
my meatball sandwich constantly.
137
00:07:51,440 --> 00:07:54,280
Still don't see why you have to drag me
to Linda's to apologize.
138
00:07:54,780 --> 00:07:57,160
Because you're the one who made me laugh
at her dead cat.
139
00:07:58,260 --> 00:08:01,700
You may have been laughing at her dead
cat. I was laughing at your grieving
140
00:08:01,700 --> 00:08:02,700
sister.
141
00:08:04,580 --> 00:08:06,960
The doors open, all are welcome.
142
00:08:07,560 --> 00:08:09,800
Maybe she'd gotten tired of going out
looking for men.
143
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
Oh.
144
00:08:14,140 --> 00:08:15,640
Oh, it's you.
145
00:08:16,020 --> 00:08:17,440
Are we interrupting something?
146
00:08:18,200 --> 00:08:21,410
Well... All of you must know, this is my
pet bereavement group.
147
00:08:23,790 --> 00:08:24,790
You're not kidding.
148
00:08:25,010 --> 00:08:29,390
No. Everyone here is struggling to let
go of a lost companion.
149
00:08:29,810 --> 00:08:34,090
Linda, we just wanted to apologize for
the way we acted at Nathaniel's funeral.
150
00:08:34,190 --> 00:08:37,730
We realized that it must be very
difficult to lose a pet.
151
00:08:38,110 --> 00:08:40,429
As a gesture of compassion, we brought a
ham.
152
00:08:40,830 --> 00:08:41,830
Oh!
153
00:08:45,010 --> 00:08:47,250
Lois just lost her pot -bellied pig.
154
00:08:49,230 --> 00:08:50,590
I'm pretty sure this isn't him.
155
00:08:51,570 --> 00:08:52,970
Linda, can I see in the kitchen?
156
00:08:53,330 --> 00:08:54,910
You know what? I will be right back.
157
00:08:59,410 --> 00:09:02,090
Don't let me interrupt. Just pretend I'm
not even here.
158
00:09:02,490 --> 00:09:05,930
I'm sorry. It's just that I miss Stinky
so much.
159
00:09:06,370 --> 00:09:12,310
People talk about cats and dogs, but a
pig can be just as affectionate and
160
00:09:12,310 --> 00:09:13,310
sweet.
161
00:09:14,170 --> 00:09:15,170
Moist.
162
00:09:19,600 --> 00:09:24,020
Melinda, I am so sorry. It's just that
Bill made me laugh.
163
00:09:24,300 --> 00:09:29,560
Oh, he did this hysterical thing with
the toaster where he pretended he was a
164
00:09:29,560 --> 00:09:32,100
despicable, insensitive jerk.
165
00:09:32,940 --> 00:09:35,680
Judy, I don't think that you fully
understand.
166
00:09:36,040 --> 00:09:37,840
Nathaniel was my closest friend.
167
00:09:38,140 --> 00:09:39,980
Honey, I feel for you.
168
00:09:40,720 --> 00:09:43,640
But don't you think there's something a
little wrong with that?
169
00:09:43,980 --> 00:09:44,919
With what?
170
00:09:44,920 --> 00:09:48,920
Well, maybe... wouldn't feel so
devastated right now if you had a more
171
00:09:48,920 --> 00:09:52,820
fulfilling relationship with, say,
something with thumbs.
172
00:09:54,760 --> 00:09:56,120
You want me to get a monkey?
173
00:09:59,160 --> 00:10:02,920
I meant a little closer to like a human,
like a guy.
174
00:10:03,620 --> 00:10:07,420
You know, you cared so deeply for this
cat. I've never seen you put your heart
175
00:10:07,420 --> 00:10:11,360
on the line like that for a man. If you
did, you might find someone to settle
176
00:10:11,360 --> 00:10:12,360
down with.
177
00:10:13,119 --> 00:10:16,400
Thank you, but I don't think you know
what you're talking about. Now, if
178
00:10:16,400 --> 00:10:19,700
excuse me, I have to get back to people
who are sensitive to the sanctity of
179
00:10:19,700 --> 00:10:20,519
animal life.
180
00:10:20,520 --> 00:10:21,520
This is good ham.
181
00:10:22,600 --> 00:10:25,040
Now try it with the honey mustard.
182
00:10:25,380 --> 00:10:29,240
What a waste. I shouldn't have cremated
Stinky. I should have smoked him.
183
00:10:40,880 --> 00:10:43,140
I just wanted to thank you for our talk
yesterday.
184
00:10:43,420 --> 00:10:46,240
I realized that a lot of what you said
made sense.
185
00:10:46,680 --> 00:10:51,420
Really? Yeah. I mean, Nathaniel's gone,
and I'm sad, but now I'm going to put
186
00:10:51,420 --> 00:10:54,440
that kind of energy into a relationship
with a guy. Oh, great.
187
00:10:54,660 --> 00:10:56,720
Now all you have to do is find the right
one.
188
00:10:56,980 --> 00:10:59,440
Yeah, well, I'm way ahead of you.
189
00:11:00,400 --> 00:11:02,180
What are you doing? Get in here, silly.
190
00:11:05,740 --> 00:11:09,460
This was in your bushes, which is what
happens when you have a child delivering
191
00:11:09,460 --> 00:11:10,460
your newspaper.
192
00:11:12,400 --> 00:11:14,800
Didn't you used to have a British
accent?
193
00:11:15,280 --> 00:11:17,020
Oh, yeah, that was just a thing.
194
00:11:17,380 --> 00:11:18,580
I'm into bracelets now.
195
00:11:20,400 --> 00:11:21,400
Guess what?
196
00:11:22,060 --> 00:11:27,580
Perry and I have decided to take our
relationship to another level, and we're
197
00:11:27,580 --> 00:11:28,580
moving in together.
198
00:11:28,820 --> 00:11:29,840
Yeah, what the hell?
199
00:11:31,210 --> 00:11:32,210
Hey, what's going on?
200
00:11:32,330 --> 00:11:33,650
Hey, big news, brother.
201
00:11:33,930 --> 00:11:35,910
Linda and I are moving in together.
Isn't that great?
202
00:11:36,530 --> 00:11:38,030
Didn't you used to have an English
accent?
203
00:11:38,290 --> 00:11:40,710
Uh, Bill, we covered that. He's into
bracelets now.
204
00:11:42,190 --> 00:11:45,610
Well, I guess we should celebrate. Bill,
can you help me get a lot of things to
205
00:11:45,610 --> 00:11:47,190
drink in the kitchen? Right behind you.
206
00:11:48,510 --> 00:11:49,489
Oh, my God.
207
00:11:49,490 --> 00:11:52,990
We can't let this happen. Okay, Judy, I
know what you're thinking. But just
208
00:11:52,990 --> 00:11:57,210
remember, she's a grown woman. And while
we may not agree with her choice, we
209
00:11:57,210 --> 00:11:58,290
have to respect it.
210
00:11:58,510 --> 00:12:00,090
Maybe he's not as bad as we think.
211
00:12:00,670 --> 00:12:02,850
Oh, buddy, that is exactly what I'm
looking for.
212
00:12:03,850 --> 00:12:05,770
Check it out. I want a free case of
beer.
213
00:12:09,550 --> 00:12:10,610
He's now my enemy.
214
00:12:15,810 --> 00:12:18,410
So how are we going to break up Linda
and this Perry guy?
215
00:12:18,670 --> 00:12:19,750
Shh. God.
216
00:12:20,130 --> 00:12:22,930
You know, I've been thinking about it,
and maybe we should just give him a
217
00:12:22,930 --> 00:12:26,780
chance. Really? Something about the guy
just gets under my skin.
218
00:12:27,020 --> 00:12:29,500
Oh, would you forget about the case of
beer? A whole case.
219
00:12:30,060 --> 00:12:32,700
Did he want to buy a house he didn't
even offer to share?
220
00:12:33,100 --> 00:12:35,720
I swear, nothing good ever comes my way.
221
00:12:38,380 --> 00:12:40,300
Yeah, yeah, I got you and the kids.
222
00:12:42,060 --> 00:12:43,860
Hey, who wants a tuppeth?
223
00:12:44,120 --> 00:12:48,140
Oh, I hope we're putting them on top of
some bigger food.
224
00:12:48,620 --> 00:12:52,080
Oh, thank you, Guy, for coming to our
one -week anniversary dinner.
225
00:12:53,230 --> 00:12:56,470
Actually, it's only been six days, but
Perry and I are pretty sure we're going
226
00:12:56,470 --> 00:12:57,470
to make it.
227
00:12:57,730 --> 00:12:58,890
So where is Perry?
228
00:12:59,170 --> 00:13:00,089
He's napping.
229
00:13:00,090 --> 00:13:02,450
Oh, did he have a late gig with his band
last night?
230
00:13:02,730 --> 00:13:06,450
No, no, but he has his paper route, and,
you know, then he likes to wander
231
00:13:06,450 --> 00:13:10,770
around the neighborhood and take a long
nap, and that's pretty much his day.
232
00:13:11,490 --> 00:13:12,490
What's his day?
233
00:13:13,110 --> 00:13:14,430
Does this guy need an assistant?
234
00:13:16,140 --> 00:13:19,420
I know he's got some quirks, but thanks
to my sister, I have learned to look
235
00:13:19,420 --> 00:13:23,160
past that. Now I'm going to pour all my
love and energy into a man instead of a
236
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
cat.
237
00:13:25,020 --> 00:13:25,779
Morning, everybody.
238
00:13:25,780 --> 00:13:27,220
Oh, I thought I smelled food.
239
00:13:27,720 --> 00:13:31,740
Hey, there's my sleepy boy. It's about
time you made an appearance.
240
00:13:32,540 --> 00:13:34,980
Judy, do you not love this hair? It is
the most beautiful hair.
241
00:13:35,700 --> 00:13:36,700
Yes, it is.
242
00:13:38,440 --> 00:13:43,900
Oh, you are so frisky after your nap.
Are you hungry?
243
00:13:44,220 --> 00:13:45,220
I don't know. What are you making?
244
00:13:46,570 --> 00:13:50,530
You are so finicky. Why don't you go get
dressed and you'll find out. Now go on,
245
00:13:50,610 --> 00:13:51,610
scat.
246
00:13:55,850 --> 00:13:58,510
Little Dickens, he leaves his hair on
everything.
247
00:14:01,890 --> 00:14:02,890
Wow.
248
00:14:03,430 --> 00:14:04,430
What?
249
00:14:04,830 --> 00:14:06,870
Didn't you just notice any of that?
250
00:14:07,670 --> 00:14:10,230
She's treating Perry like he's her cat.
251
00:14:12,710 --> 00:14:13,750
That's crazy.
252
00:14:21,580 --> 00:14:23,500
Can't we just laugh at her for a little
while?
253
00:14:23,860 --> 00:14:27,340
Okay, here we go. Pot roast. Come and
get it.
254
00:14:27,860 --> 00:14:30,860
Okay, we have Judy, Bill, Carrie, and
me.
255
00:14:32,220 --> 00:14:33,220
Is it cold in here?
256
00:15:10,640 --> 00:15:12,820
One could almost say it's a fancy feast.
257
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
Thank you, Bill.
258
00:15:19,320 --> 00:15:21,560
Gary, honey, you're just playing with
your food. Aren't you hungry?
259
00:15:21,860 --> 00:15:24,500
I don't know. I'm just not in the mood
for a pot roast. A little heavy for me.
260
00:15:24,760 --> 00:15:26,740
Oh, okay. Well, I can make you something
else.
261
00:15:26,960 --> 00:15:28,820
Maybe you'd like some tuna or some
mackerel.
262
00:15:30,180 --> 00:15:31,340
Tuna sounds great.
263
00:15:33,940 --> 00:15:35,960
I will go get you some, Paul. I'll help
you.
264
00:15:52,940 --> 00:15:54,000
Dude, did you just bark?
265
00:15:55,460 --> 00:15:58,540
It's so nice having you guys over. Isn't
this fun?
266
00:15:58,920 --> 00:16:03,360
Yeah, listen, honey, I'm a little bit
worried about you. After seeing you with
267
00:16:03,360 --> 00:16:07,020
Perry, I'm starting to think you haven't
completely gotten over your love of
268
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
cats.
269
00:16:08,260 --> 00:16:09,440
What are you talking about?
270
00:16:09,700 --> 00:16:13,020
You haven't gotten over Nathaniel.
You've just replaced him.
271
00:16:13,540 --> 00:16:14,540
With who?
272
00:16:14,920 --> 00:16:16,180
Uh, maybe Perry.
273
00:16:17,060 --> 00:16:18,420
Think about it, you know?
274
00:16:19,040 --> 00:16:20,019
Perry's picky.
275
00:16:20,020 --> 00:16:24,660
You feed him. You let him nap. all day.
You take care of him more than he takes
276
00:16:24,660 --> 00:16:28,660
care of you. And you made him a sweater
exactly like the one you made your cat.
277
00:16:32,460 --> 00:16:33,900
Wow, Judy, that is nuts.
278
00:16:35,480 --> 00:16:37,760
I'm really turning my boyfriend into my
cat.
279
00:16:41,020 --> 00:16:42,460
I thought I heard a cannon burn.
280
00:16:44,380 --> 00:16:45,380
Do I smell salmon?
281
00:16:46,520 --> 00:16:49,200
Yeah. Yeah, I'll bring it in to you in a
minute. Okay.
282
00:16:50,200 --> 00:16:51,200
This feels good.
283
00:16:56,760 --> 00:16:58,840
Oh, my God, I've turned my boyfriend
into my cat.
284
00:17:01,280 --> 00:17:02,700
You know what I kind of have, honey?
285
00:17:03,160 --> 00:17:04,940
He's a cute cat, but he's a cat.
286
00:17:05,819 --> 00:17:06,960
I made him a sweater.
287
00:17:07,480 --> 00:17:11,240
And it's so unsighted. You deserve
someone who's going to give you
288
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
back.
289
00:17:22,700 --> 00:17:24,599
Okay, don't worry, Linda. He'll land on
his feet.
290
00:17:25,359 --> 00:17:26,359
Bill,
291
00:17:27,819 --> 00:17:29,840
I think we should go.
292
00:17:30,120 --> 00:17:30,919
No way.
293
00:17:30,920 --> 00:17:33,800
I'm only two beers into that case he
stole from me. I'm not going.
294
00:17:35,160 --> 00:17:38,920
I really need my sister beside me right
now.
295
00:17:39,240 --> 00:17:40,640
Bill, you can do whatever you want.
296
00:17:42,080 --> 00:17:44,280
Harry, can I talk to you for a second?
297
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
Yeah.
298
00:17:47,040 --> 00:17:52,320
Listen, I am really sorry, but I just...
I don't think this is going to work
299
00:17:52,320 --> 00:17:57,900
out. I was so anxious to have a
relationship that I think I looked past
300
00:17:57,900 --> 00:17:58,940
probably shouldn't have.
301
00:17:59,220 --> 00:18:02,280
Is this because I dropped the accent?
Because I can bring it back, love.
302
00:18:03,220 --> 00:18:06,200
I thought I'd like dinner theater, but
this is riveting.
303
00:18:08,980 --> 00:18:13,840
It's not your fault. I made this
relationship too one -sided, and I don't
304
00:18:13,840 --> 00:18:17,460
it's healthy for either of us, and I
think it might be best if you moved out.
305
00:18:17,850 --> 00:18:20,810
Well, if you want me to go, I will go.
But I got to tell you this. You're the
306
00:18:20,810 --> 00:18:22,950
best thing that has ever happened to me.
307
00:18:23,150 --> 00:18:27,370
And if I'm not the guy you need, then I
will walk through fire to get there.
308
00:18:27,470 --> 00:18:28,610
That is a great lyric.
309
00:18:31,590 --> 00:18:33,110
Maybe I won't survive.
310
00:18:37,850 --> 00:18:39,130
Linda, you inspire me.
311
00:18:40,150 --> 00:18:44,680
That is very, very... sweet, but I don't
think this relationship can last. Will
312
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
you marry me?
313
00:18:45,720 --> 00:18:47,620
Uh, Perry, maybe you didn't hear her.
314
00:18:48,240 --> 00:18:50,720
Oh, my God! Oh, my God!
315
00:18:51,940 --> 00:18:56,540
Oh, my God! That's exactly how I
pictured it, except I was wearing
316
00:18:56,540 --> 00:19:01,400
different, and we were on a beach in
Hawaii, and I was 26, and you were a
317
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
doctor, but...
318
00:19:16,040 --> 00:19:21,020
My darling Linda, I could never bring
back your beloved cat, so I thought I'd
319
00:19:21,020 --> 00:19:22,440
try to help him live on through song.
320
00:19:23,140 --> 00:19:25,020
This was called Goodbye Nathaniel.
321
00:19:25,600 --> 00:19:26,840
This is so sweet.
322
00:19:29,140 --> 00:19:33,220
I'm so sorry that your kitty cat is
gone.
323
00:19:34,540 --> 00:19:38,780
He's at peace under Bill and Judy's
lawn.
324
00:19:39,400 --> 00:19:40,940
Goodbye Nathaniel.
325
00:19:41,620 --> 00:19:43,380
Goodbye Nathaniel.
326
00:19:44,120 --> 00:19:45,860
Goodbye Nathaniel. Good night.
24835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.