All language subtitles for Still Standing s03e01 Scamming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:04,580 About time you guys got back. 2 00:00:04,800 --> 00:00:08,340 Well, when we take your brother to visit colleges, it's important that we get a 3 00:00:08,340 --> 00:00:10,840 complete picture of what each school has to offer. 4 00:00:11,060 --> 00:00:15,480 And this one had a bar nearby that offered dollar pictures and free hot 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,240 Good school. 6 00:00:18,400 --> 00:00:20,220 You guys didn't even go on the tour. 7 00:00:20,800 --> 00:00:24,720 Oh, you know, it just looked like a lot of walking, and at that point, we 8 00:00:24,720 --> 00:00:25,720 couldn't. 9 00:00:26,380 --> 00:00:27,600 Did you bring me anything? 10 00:00:27,860 --> 00:00:30,360 Yes. A new doll glass for your collection. 11 00:00:30,680 --> 00:00:31,680 Cool. 12 00:00:32,420 --> 00:00:33,860 You don't see anything wrong with that? 13 00:00:34,180 --> 00:00:36,020 Oh, you're right. Rinse it out, honey! 14 00:00:37,600 --> 00:00:39,500 And we didn't forget about you, Lauren. 15 00:00:39,960 --> 00:00:41,420 We bought you a cinnamon bun. 16 00:00:42,260 --> 00:00:45,400 And then we did forget about you and we ate it, so could you toss that for me? 17 00:00:46,700 --> 00:00:49,680 You know, you guys don't have to go with me on every college tour. 18 00:00:49,900 --> 00:00:53,720 Oh, no, no, no, no. It's our responsibility to see these colleges 19 00:00:53,720 --> 00:00:56,100 this weekend I can go with Hakeem and his parents to Ball State. 20 00:00:57,100 --> 00:01:00,520 I'm sorry, what's the name of that college again? Ball State. 21 00:01:01,310 --> 00:01:05,290 Oh, yeah, yeah, yeah. We'll definitely take you to, uh... What is it again? 22 00:01:05,570 --> 00:01:06,610 Ball State. 23 00:01:07,830 --> 00:01:08,830 Which school? 24 00:01:08,930 --> 00:01:10,230 Ball State. 25 00:01:11,210 --> 00:01:12,910 What's that? For God's sake, Brian, just go! 26 00:01:23,690 --> 00:01:25,410 Hey, Lauren, you going to the movies? 27 00:01:25,670 --> 00:01:27,950 No. Then why are you picking your seat? 28 00:01:34,190 --> 00:01:35,089 of that rash? 29 00:01:35,090 --> 00:01:37,190 Yeah, and none of the stuff that you gave me helped. 30 00:01:37,490 --> 00:01:40,410 All right, you know what? Tomorrow we'll call Dr. Kevin and make an appointment. 31 00:01:40,890 --> 00:01:44,890 Why do I still have to see Dr. Kevin? I'm 15 years old. I'd like a doctor with 32 00:01:44,890 --> 00:01:45,890 last name. 33 00:01:46,090 --> 00:01:49,090 Becca goes to a doctor who specializes in adolescence. 34 00:01:49,290 --> 00:01:51,650 Let me know when he comes up with a cure for it. 35 00:01:52,610 --> 00:01:53,610 Please? 36 00:01:54,730 --> 00:01:56,230 Okay, you're right. You know what? 37 00:01:56,430 --> 00:01:58,490 You are too old for a pediatrician. 38 00:01:59,170 --> 00:02:00,910 My daughter's becoming a woman. 39 00:02:01,720 --> 00:02:04,700 I just hope someday you could be a role model for your daughter. 40 00:02:05,760 --> 00:02:08,060 Now, if you'll excuse me, I've got to go take a shower. 41 00:02:08,300 --> 00:02:10,580 I'm still a little sticky from doing all those belly shots. 42 00:02:12,080 --> 00:02:12,520 I 43 00:02:12,520 --> 00:02:23,460 can't 44 00:02:23,460 --> 00:02:25,040 believe these brochures. 45 00:02:25,620 --> 00:02:30,140 Alcohol abuse, drug abuse, unprotected sex. 46 00:02:31,440 --> 00:02:33,320 Sounds like the night we made Brian. 47 00:02:34,400 --> 00:02:37,360 Why does it hurt when I pee? 48 00:02:38,980 --> 00:02:41,120 Please tell me you're reading a pamphlet. 49 00:02:42,500 --> 00:02:43,500 Uh, okay. 50 00:02:45,400 --> 00:02:47,680 Hey, sweetie, how'd it go? 51 00:02:48,100 --> 00:02:51,240 Fine. Lauren, I'm going to talk to your parents for a moment. 52 00:02:51,820 --> 00:02:55,040 Okay. Don't worry, honey, we'll get to the bottom of your bottom. 53 00:02:56,200 --> 00:02:58,540 We'll be right up when we're done talking to Ophelia. 54 00:02:58,820 --> 00:03:01,090 Who? You're a doctor. I feel you, Tush. 55 00:03:02,370 --> 00:03:07,530 Dad! Well, first off, I don't think the rash is anything serious. Oh, so you 56 00:03:07,530 --> 00:03:08,530 find it funny, too. 57 00:03:09,450 --> 00:03:12,990 I didn't discuss this with Lauren, but sometimes a rash like this can be 58 00:03:12,990 --> 00:03:14,350 symptomatic of bigger problems. 59 00:03:14,970 --> 00:03:15,970 Bigger problems? 60 00:03:16,130 --> 00:03:20,990 Yes. Based on my conversation with Lauren, I think she may have some 61 00:03:20,990 --> 00:03:24,710 issues that could benefit from therapy and possibly medication. 62 00:03:25,490 --> 00:03:27,050 Emotional issues? Like what? 63 00:03:27,710 --> 00:03:32,670 Well, she has anxiety about schoolwork, anger toward her siblings. She resents 64 00:03:32,670 --> 00:03:33,810 authority. Oh. 65 00:03:34,630 --> 00:03:36,990 So what you're saying is she's a teenager. 66 00:03:38,350 --> 00:03:40,430 Her brother's got a bad case of that, too. 67 00:03:41,130 --> 00:03:46,170 I think there might be a little bit more to it than that. I, um, think she's 68 00:03:46,170 --> 00:03:50,930 depressed. Of course she's depressed. She's got a crusty rash on her butt. 69 00:03:52,290 --> 00:03:54,130 There's nothing wrong with Lauren. 70 00:03:54,570 --> 00:03:59,590 Sure, she can get moody and angry and stomp around sometimes, but then the 71 00:03:59,590 --> 00:04:05,650 doesn't fall too far from the... There may be no cause for concern, but just in 72 00:04:05,650 --> 00:04:07,530 case, I'm giving you the number of a psychiatrist. 73 00:04:08,130 --> 00:04:12,570 Well, Doctor, we appreciate your concern, but we know our daughter better 74 00:04:12,570 --> 00:04:15,270 you do. With all due respect, I think you're way off on this. 75 00:04:15,670 --> 00:04:19,050 See, this is what I was talking about. The apple, the tree. 76 00:04:19,910 --> 00:04:22,470 The tree, in this case, representing a person. 77 00:04:22,750 --> 00:04:23,930 Bill, the tree can hear you. 78 00:04:29,770 --> 00:04:33,710 You know what, Bill? I've been thinking. What if there is something to what this 79 00:04:33,710 --> 00:04:34,710 doctor said? 80 00:04:34,750 --> 00:04:38,070 If you ask me, these doctors are a little too drug -happy. 81 00:04:38,470 --> 00:04:41,370 I've gone my whole life without any mood -altering medication. 82 00:04:44,410 --> 00:04:45,410 Oh, my... 83 00:04:48,110 --> 00:04:50,810 Hang on, honey. We just walked in the door, remember? 84 00:04:51,390 --> 00:04:54,430 Daddy's not really home until right here. 85 00:04:55,590 --> 00:04:56,590 Oh, yeah. 86 00:04:58,170 --> 00:05:02,910 Think about it, Bill. She has been giving us a lot of attitude lately. 87 00:05:02,910 --> 00:05:04,310 that's a symptom of something. 88 00:05:04,550 --> 00:05:06,790 Nobody in this house needs a psychiatrist. 89 00:05:07,270 --> 00:05:09,750 Hey! Nobody who lives in this house. 90 00:05:10,830 --> 00:05:12,010 Who needs a psychiatrist? 91 00:05:12,370 --> 00:05:15,170 Well, Lauren's doctor thought that she might be a little depressed. 92 00:05:18,660 --> 00:05:19,660 Depression? 93 00:05:20,180 --> 00:05:21,180 What are you going to do? 94 00:05:21,380 --> 00:05:24,460 Well, we'll keep an eye on her, and I'm sure if we see something wrong, we'll 95 00:05:24,460 --> 00:05:27,700 pick up on it. I don't know. Judy, you haven't always been the best judge of 96 00:05:27,700 --> 00:05:30,700 noticing when someone close to you is crying out for help. 97 00:05:31,900 --> 00:05:32,899 Like who? 98 00:05:32,900 --> 00:05:37,980 Hmm. Gosh, someone you lived with? Someone who once spent weeks in her 99 00:05:38,060 --> 00:05:42,100 Someone who once wrote a poem that started, I'm all alone on an empty seat. 100 00:05:42,600 --> 00:05:44,540 Was there ever a soul so sad? 101 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 It's me. 102 00:05:47,420 --> 00:05:48,420 Mom? Me? 103 00:05:52,910 --> 00:05:54,790 As was everyone whose lives you touched. 104 00:05:55,130 --> 00:05:58,230 I'm just saying there are certain warning signs you guys might have 105 00:05:58,570 --> 00:05:59,409 Like what? 106 00:05:59,410 --> 00:06:01,370 Well, have you noticed any changes in her grades? 107 00:06:01,610 --> 00:06:04,590 She changed that C -minus to a C -plus, but we caught her. 108 00:06:05,890 --> 00:06:09,210 Her grades have been slipping lately, but she loves her art class. 109 00:06:09,590 --> 00:06:10,990 Mm -hmm. Does her sketch pad? 110 00:06:11,810 --> 00:06:12,810 Yeah, why? 111 00:06:13,170 --> 00:06:16,190 Well, have you actually looked at these drawings? Some of them are pretty 112 00:06:16,190 --> 00:06:17,190 upsetting. 113 00:06:18,450 --> 00:06:19,450 You're right. 114 00:06:19,890 --> 00:06:20,890 She's awful. 115 00:06:25,930 --> 00:06:30,590 According to my psych class, when a child draws a figure without hands, it 116 00:06:30,590 --> 00:06:32,130 indicates a feeling of helplessness. 117 00:06:32,790 --> 00:06:33,790 Really? Bill. 118 00:06:34,290 --> 00:06:36,030 Maybe she just can't draw hands. 119 00:06:36,370 --> 00:06:37,370 You ever think of that? 120 00:06:37,650 --> 00:06:40,990 Oh, I'm sorry. The offering college course is in the toilet department? 121 00:06:41,570 --> 00:06:44,650 Fine, fine. We'll keep an eye on her, see if she seems depressed. 122 00:06:53,770 --> 00:06:57,630 What? Do I have something on me? No, no. You look great. Beautiful, honey. 123 00:06:57,890 --> 00:07:01,130 Wonderful. Very pretty. And you're developing just fine. 124 00:07:03,030 --> 00:07:04,890 You're getting a nice little shape on you. 125 00:07:05,370 --> 00:07:07,290 Can we just not talk about this now? 126 00:07:08,390 --> 00:07:12,250 Sure, but we want you to know that if there's anything you ever want to talk 127 00:07:12,250 --> 00:07:15,930 about, we are there for you. That's right. We're your family. You can talk 128 00:07:15,930 --> 00:07:16,929 any time. 129 00:07:16,930 --> 00:07:19,330 Unless the TV's on, then we talk during commercials. 130 00:07:20,170 --> 00:07:21,630 We're trying to say honey. 131 00:07:22,700 --> 00:07:24,500 You're not alone on that empty seat. 132 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 There's someone there. 133 00:07:26,720 --> 00:07:28,780 And her name is me. 134 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 Thanks. Once again, nice shape. 135 00:07:33,660 --> 00:07:36,060 Can we please just not talk about my shape? 136 00:07:37,040 --> 00:07:38,660 Todd, what's wrong with those three? 137 00:07:38,960 --> 00:07:41,240 I'm guessing too much drinking and not enough thinking. 138 00:07:42,680 --> 00:07:46,360 You know, it's really weird. They're being really nice to me. It's creepy. 139 00:07:46,900 --> 00:07:48,520 Oh, yeah, they think you're depressed. 140 00:07:49,000 --> 00:07:51,360 What? Yeah, I heard them talking about it. 141 00:07:51,820 --> 00:07:53,900 So, uh, can I have your stereo when they put you away? 142 00:07:55,380 --> 00:07:57,720 Hey, they think I'm mental? 143 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Those freaks? 144 00:07:59,260 --> 00:08:02,220 Yeah, you should see them at a college bar where beer's caught the nickel. 145 00:08:03,000 --> 00:08:04,940 I'm gonna go tell them I'm fine and to leave me alone. 146 00:08:05,940 --> 00:08:06,940 Hold on, hold on. 147 00:08:07,620 --> 00:08:11,100 What? You know, if we play this right, maybe there's a way we can both get 148 00:08:11,100 --> 00:08:12,100 something out of this. 149 00:08:12,180 --> 00:08:13,180 What are you talking about? 150 00:08:13,420 --> 00:08:17,340 Well, I have an idea, but for this to work, Mom and Dad would have to be 151 00:08:17,340 --> 00:08:18,340 brain -dead. 152 00:08:25,230 --> 00:08:26,230 I could hurt the shot. 153 00:08:31,550 --> 00:08:34,530 Daddy, there's a bumblebee in my room. Could you... Ah, ah, ah, ah. 154 00:08:34,750 --> 00:08:36,750 What do we know about Daddy's coffee, honey? 155 00:08:37,530 --> 00:08:40,950 Not awake until right... there. 156 00:08:41,230 --> 00:08:42,230 That's my girl. 157 00:08:43,090 --> 00:08:44,090 All right, then. See you. 158 00:08:44,169 --> 00:08:45,630 Hey, hey, hey. Where are you going with that stuff? 159 00:08:46,050 --> 00:08:49,410 Well, it... You know what? Never mind. I shouldn't even tell you. Tell us what? 160 00:08:49,850 --> 00:08:52,610 Well, I'm taking it up to Lauren. She doesn't want to come out of her room. 161 00:08:53,050 --> 00:08:54,050 Bill, did you hear that? 162 00:08:54,550 --> 00:08:56,450 He's taking this food up to Lauren's room. 163 00:08:56,950 --> 00:08:59,210 Good. While you're up there, could you kill that bee? 164 00:09:01,190 --> 00:09:03,170 Why doesn't she want to come out of her room? 165 00:09:03,370 --> 00:09:04,149 I don't know. 166 00:09:04,150 --> 00:09:05,870 She's been acting really weird lately. 167 00:09:06,130 --> 00:09:08,450 Like she's depressed or something. 168 00:09:08,810 --> 00:09:11,310 You know, to be honest, I'm kind of worried about all of us going out of 169 00:09:11,310 --> 00:09:14,110 this weekend, but this college trip's important, too. 170 00:09:14,470 --> 00:09:16,450 What college would that be again? You know. 171 00:09:18,370 --> 00:09:20,190 Anyway, just don't tell her I said anything. 172 00:09:20,530 --> 00:09:22,210 All right, Bill, this is getting crazy. 173 00:09:22,490 --> 00:09:24,110 Lauren, can you come down here? 174 00:09:24,750 --> 00:09:25,749 What are you doing? 175 00:09:25,750 --> 00:09:29,630 I'm going to sit Lauren down on the couch and ask her if she's depressed. 176 00:09:29,630 --> 00:09:32,810 have to be sensitive about throwing around words like that. 177 00:09:33,110 --> 00:09:36,150 The minute you put a label on something like this, it can make a person feel 178 00:09:36,150 --> 00:09:37,150 much worse. 179 00:09:37,190 --> 00:09:39,310 That's what happened to my cousin, Larry the Nut. 180 00:09:43,090 --> 00:09:44,110 We're calling that shrink. 181 00:09:44,370 --> 00:09:47,590 No, we're not doing that. Just let me take the lead on this. 182 00:09:47,990 --> 00:09:51,570 Did someone call me? 183 00:09:52,490 --> 00:09:54,150 Would you come down here, please? 184 00:09:54,610 --> 00:09:55,610 I guess. 185 00:09:57,810 --> 00:09:59,170 You seem a little down. 186 00:09:59,670 --> 00:10:01,370 No, I'm all right. 187 00:10:02,110 --> 00:10:03,410 Why aren't you dressed yet? 188 00:10:03,950 --> 00:10:04,950 Why bother? 189 00:10:05,530 --> 00:10:07,350 I feel like a big lump. 190 00:10:07,590 --> 00:10:10,030 No, you're a very pretty young girl. 191 00:10:10,370 --> 00:10:13,730 Dad, how can you say that? When everywhere I look, girls are a hundred 192 00:10:13,730 --> 00:10:14,810 prettier than I am. 193 00:10:15,150 --> 00:10:18,350 Just like... I don't know, for instance... 194 00:10:18,790 --> 00:10:21,350 The girl from the clothing catalog that is laying right here. 195 00:10:24,670 --> 00:10:26,950 You're every bit as pretty as they are. 196 00:10:27,430 --> 00:10:28,590 I could never look like that. 197 00:10:29,770 --> 00:10:32,130 Of course, a lot of it does have to do with the clothes. 198 00:10:32,850 --> 00:10:36,850 Well, we can buy you some new clothes. 199 00:10:37,090 --> 00:10:39,030 What? Really, Bill? 200 00:10:39,250 --> 00:10:42,530 Hey, hey, hey. If it makes my little girl feel better, that's what we're 201 00:10:43,030 --> 00:10:46,810 Lauren, do you think it's going to make you feel better buying new clothes? 202 00:10:47,610 --> 00:10:48,610 I think so. 203 00:10:50,170 --> 00:10:51,230 We'll do it this weekend. 204 00:10:51,530 --> 00:10:54,530 I thought you guys were going on another college trip this weekend. 205 00:10:54,970 --> 00:10:58,270 Well, we were, but this is more important. We're just going to have to 206 00:10:58,270 --> 00:11:01,430 Brian that he has to go alone this weekend. What? Did someone mention my 207 00:11:02,210 --> 00:11:05,930 Brian, I'm sorry. We can't go with you to visit the college this weekend. 208 00:11:06,370 --> 00:11:07,830 Oh, that's too bad. 209 00:11:09,390 --> 00:11:10,650 I'll bring you guys back a chocolate. 210 00:11:11,430 --> 00:11:12,910 Make sure it says Ball State. 211 00:11:19,340 --> 00:11:20,680 Did you have fun at the mall, honey? 212 00:11:21,420 --> 00:11:23,560 Yeah, I'm feeling a little better. 213 00:11:23,920 --> 00:11:27,160 Of course you are, because Daddy knows how to make your blues disappear. 214 00:11:27,620 --> 00:11:29,240 Along with most of our green. 215 00:11:30,760 --> 00:11:31,760 Oh, I'll get it. 216 00:11:33,860 --> 00:11:35,200 Hello? Hey, it's me. 217 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 Oh, hi, Becca. 218 00:11:36,900 --> 00:11:39,420 So are Mom and Duh still buying the act? 219 00:11:40,260 --> 00:11:43,580 Yeah, you know, I don't know, Becca. I'm not sure I'm up for it tonight. 220 00:11:44,420 --> 00:11:47,460 Okay, well, have fun at Becca's. Hakimi and I are signed up for the faculty tea. 221 00:11:48,430 --> 00:11:49,950 Well, you girls have fun, okay? 222 00:11:51,410 --> 00:11:52,410 Very funny. 223 00:11:52,550 --> 00:11:53,529 All right. 224 00:11:53,530 --> 00:11:54,530 Bye. 225 00:11:55,170 --> 00:11:56,170 What was that? 226 00:11:56,350 --> 00:12:00,370 Well, Becca wanted me to come over and hang out, but I'm not sure I'm up for it 227 00:12:00,370 --> 00:12:03,710 tonight. You should go. I think it would be good for you to hang out with your 228 00:12:03,710 --> 00:12:04,710 girlfriends tonight. 229 00:12:05,070 --> 00:12:09,310 Well, you know, it might go late, and I have my curfew. 230 00:12:10,110 --> 00:12:12,110 Forget about the curfew. Just go. 231 00:12:12,510 --> 00:12:14,490 Until midnight, not a minute after. 232 00:12:15,230 --> 00:12:16,330 Because then maybe I'll go. 233 00:12:17,260 --> 00:12:18,260 It might be fun. 234 00:12:20,320 --> 00:12:22,040 I think she's feeling better. 235 00:12:22,740 --> 00:12:26,260 You were right. All she needed was a little cheering up. Hey, we're home. 236 00:12:26,460 --> 00:12:28,100 Hey, you two. How was the zoo? 237 00:12:28,320 --> 00:12:31,200 It was so much fun. We saw birds and monkeys. 238 00:12:31,540 --> 00:12:34,760 And we saw two hippos. One of them is climbing on top of the other one. 239 00:12:35,900 --> 00:12:37,560 To give her a back rub. 240 00:12:38,860 --> 00:12:41,960 Beautiful, if somewhat violent, back rub. 241 00:12:45,280 --> 00:12:49,380 You guys did a lot of shopping. Oh, we took Lauren to get some more clothes at 242 00:12:49,380 --> 00:12:50,079 the mall. 243 00:12:50,080 --> 00:12:51,100 Oh, for Becca's party? 244 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Party? Becca's not having a party. 245 00:12:53,320 --> 00:12:57,840 Yes, she is. Her mom went out of town, so she's having a pool party with boys. 246 00:12:58,620 --> 00:13:02,840 What? She didn't say anything about a party. She said you would let her go 247 00:13:02,840 --> 00:13:04,300 because you think she's sad. 248 00:13:05,060 --> 00:13:06,200 Oh, my God. 249 00:13:06,680 --> 00:13:09,900 Bill, do you think she's been... Giving us the old back rub? 250 00:13:12,120 --> 00:13:15,820 That little snake? There's absolutely nothing wrong with her. 251 00:13:16,100 --> 00:13:18,770 Okay. Okay, now you're just jumping to conclusions. 252 00:13:19,090 --> 00:13:20,810 I mean, there's still this drawing. 253 00:13:21,010 --> 00:13:23,850 This points to a very disturbed child. 254 00:13:24,310 --> 00:13:25,310 Hey, that's mine. 255 00:13:27,530 --> 00:13:29,770 No, honey, that's Lauren's sketch pad. 256 00:13:30,050 --> 00:13:31,050 She gave it to me. 257 00:13:31,430 --> 00:13:32,910 Wait, you drew these pictures, Tina? 258 00:13:33,170 --> 00:13:34,170 Yes. 259 00:13:34,610 --> 00:13:38,510 Well, we noticed, honey, how none of these sweet little girls have hands. 260 00:13:39,010 --> 00:13:41,950 Is that because you're feeling insecure and powerless? 261 00:13:42,390 --> 00:13:44,330 No, it's because I can't draw hands. 262 00:13:48,910 --> 00:13:51,690 Really? What a simple and logical explanation. 263 00:13:55,130 --> 00:13:59,730 So great that you get to have these parties, Becca. Yeah, I'm so lucky. My 264 00:13:59,730 --> 00:14:03,170 having an affair with her boss, and she's never here. It rocks. 265 00:14:05,070 --> 00:14:07,450 Lauren, your mom just walked in. 266 00:14:07,690 --> 00:14:08,750 Yeah, real funny, Becca. 267 00:14:09,030 --> 00:14:10,030 I'm not kidding. 268 00:14:10,230 --> 00:14:11,230 Honey! 269 00:14:11,410 --> 00:14:12,410 Lauren! 270 00:14:19,240 --> 00:14:20,240 Guess what? 271 00:14:20,260 --> 00:14:25,260 When I got here, this whole thing turned into a pool party. Oh, man. 272 00:14:25,460 --> 00:14:29,760 Well, I just came to check on you because you seemed a tiny little bit sad 273 00:14:29,760 --> 00:14:30,479 you left. 274 00:14:30,480 --> 00:14:32,680 No, I'm fine. So you can go. 275 00:14:32,920 --> 00:14:33,920 Oh, really? 276 00:14:33,960 --> 00:14:36,500 Oh, but you know what? You forgot your butt cream. 277 00:14:36,700 --> 00:14:41,900 Becca, can we put Lauren's butt cream in the cooler? Because really, you have to 278 00:14:41,900 --> 00:14:43,460 refrigerate the butt cream. 279 00:14:44,880 --> 00:14:47,940 Mom, would you stop saying butt cream, please? Oh, you know what? 280 00:14:48,430 --> 00:14:51,290 I could just hold this towel up in front of you, and you could put the butt 281 00:14:51,290 --> 00:14:52,310 cream on right now. 282 00:14:52,710 --> 00:14:53,930 Nobody looking boring! 283 00:14:54,410 --> 00:14:56,350 Although she does have a nice little shape on her. 284 00:14:57,470 --> 00:15:00,890 Okay, you know what? I get it. All right? I lied to you. I'm busted. 285 00:15:01,330 --> 00:15:04,130 But if you want to punish me, let's go home and get it over with. No! 286 00:15:04,430 --> 00:15:07,810 Not until you smile first. You were so depressed. 287 00:15:08,650 --> 00:15:09,650 You know what's fun? 288 00:15:10,050 --> 00:15:12,350 Dancing. Who here knows a chicken dance? 289 00:15:12,650 --> 00:15:13,650 Da -da -da! 290 00:15:18,920 --> 00:15:20,460 Well, I'm glad you finally told me the truth. 291 00:15:20,780 --> 00:15:23,320 Now, can we please get out of here before this gets any worse? 292 00:15:23,700 --> 00:15:24,980 Fine, I'll find your father. 293 00:15:25,860 --> 00:15:26,860 Dad's here? 294 00:15:28,940 --> 00:15:29,940 Hey, Lauren. 295 00:15:31,120 --> 00:15:32,540 Attention, teenagers. 296 00:15:33,200 --> 00:15:36,500 There is a severe tidal wave alert for the following candidates. 297 00:15:37,600 --> 00:15:38,600 This one. 298 00:15:54,830 --> 00:15:56,710 That was one crazy pool party. 299 00:15:58,470 --> 00:16:02,230 You know, Lauren, a lot of what we did tonight was meant to embarrass you. 300 00:16:02,810 --> 00:16:04,750 My trunk's slipping off, total accident. 301 00:16:06,070 --> 00:16:08,430 Well, you have a nice little shape on you too, honey. 302 00:16:08,630 --> 00:16:10,630 Thanks. See, I don't mind hearing that. 303 00:16:11,610 --> 00:16:13,810 I can't believe you would put us through all that. 304 00:16:14,030 --> 00:16:17,850 Look, I told you, it was Brian's idea, okay? Yeah, we'll deal with Brian later. 305 00:16:17,890 --> 00:16:20,910 Do you have any idea how worried we were about you? 306 00:16:21,290 --> 00:16:22,450 I said I'm sorry, okay? 307 00:16:22,730 --> 00:16:26,530 Just get upstairs, and you're returning all the stuff we bought you. Fine. I 308 00:16:26,530 --> 00:16:27,249 don't care. 309 00:16:27,250 --> 00:16:28,930 It doesn't matter. It won't fix anything. 310 00:16:29,150 --> 00:16:30,129 I'm still me. 311 00:16:30,130 --> 00:16:33,510 And I'm still not buying it, which is the only thing I haven't bought today. 312 00:16:34,110 --> 00:16:36,930 Hang on, Bill. What do you mean by I'm still me? 313 00:16:37,150 --> 00:16:39,950 Nothing, okay? I'm going to bed. Lauren, come here. 314 00:16:40,530 --> 00:16:41,530 Come here. 315 00:16:45,630 --> 00:16:49,550 Okay, before you started scamming us, your doctor... 316 00:16:50,120 --> 00:16:53,600 Thought that you might be a little bit depressed. 317 00:16:54,640 --> 00:16:55,640 Are you? 318 00:16:55,920 --> 00:16:56,920 No. 319 00:16:57,620 --> 00:16:58,620 God. 320 00:16:59,840 --> 00:17:04,560 I don't know. I mean, can we just not talk about this? No, we have to talk 321 00:17:04,560 --> 00:17:06,200 this. There's nothing to talk about. 322 00:17:06,920 --> 00:17:08,940 It's just I hate everything in my life, okay? 323 00:17:09,200 --> 00:17:13,440 I hate the way I look. I hate school. That is not true. You love your art 324 00:17:13,520 --> 00:17:14,740 I quit my art class. 325 00:17:15,240 --> 00:17:19,819 But you worked so hard to get into it. You were so excited about it. Yes. 326 00:17:23,020 --> 00:17:26,839 I suck at dance. I suck at everything I do, okay? So can we just not talk about 327 00:17:26,839 --> 00:17:28,740 this? Can't you just leave me alone? 328 00:17:32,500 --> 00:17:37,660 Well, if you don't want to talk to us, maybe you want to talk to somebody else 329 00:17:37,660 --> 00:17:39,400 about it. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 330 00:17:40,300 --> 00:17:43,900 There's only one person my little girl needs to talk to to feel better, and 331 00:17:43,900 --> 00:17:44,900 that's her daddy. 332 00:17:46,140 --> 00:17:52,040 Listen, honey, whenever I'm feeling blue, I give myself a little pep talk. 333 00:17:53,390 --> 00:17:58,590 The way I see it is, you're only as happy as you set your mind to be. So, 334 00:17:58,610 --> 00:18:01,630 try to be happier. 335 00:18:03,010 --> 00:18:04,010 Okay? 336 00:18:05,810 --> 00:18:06,810 Who's hungry? 337 00:18:08,650 --> 00:18:10,610 How am I just supposed to be happier? 338 00:18:11,130 --> 00:18:11,949 Uh, easy. 339 00:18:11,950 --> 00:18:14,370 When life gives you lemons, make lemonade. 340 00:18:14,870 --> 00:18:15,930 What does that mean? 341 00:18:16,330 --> 00:18:20,290 It means if something bad happens, turn it around. Make it a good thing. Well, 342 00:18:20,310 --> 00:18:21,310 how do you do that? 343 00:18:21,889 --> 00:18:24,310 By not being so sad and stuff. 344 00:18:24,650 --> 00:18:27,770 But what if that's the way you feel? I mean, how do you change what you feel? 345 00:18:28,350 --> 00:18:30,570 By making lemonade. Am I not being clear? 346 00:18:31,450 --> 00:18:35,410 Okay, you know what, Bill? We need to call that doctor. No, I told you. I'm 347 00:18:35,410 --> 00:18:37,790 having my little girl be embarrassed by going to a therapist. 348 00:18:38,450 --> 00:18:41,330 Actually, um, that's not all that embarrassing. 349 00:18:41,790 --> 00:18:43,650 I mean, some of my friends go to therapists. 350 00:18:44,210 --> 00:18:45,450 Really? Yeah. 351 00:18:46,110 --> 00:18:48,450 But you'd be telling your problems to a stranger. 352 00:18:49,150 --> 00:18:50,630 No offense, but... 353 00:18:50,990 --> 00:18:53,050 I think I'd rather take my chances with a stranger. 354 00:18:54,410 --> 00:18:55,590 All right, you know what? 355 00:18:56,790 --> 00:18:58,450 We'll call the doctor tomorrow. 356 00:19:00,390 --> 00:19:02,230 Thanks, Mom. Oh, sweet girl. 357 00:19:10,570 --> 00:19:11,570 Therapist, wow. 358 00:19:12,910 --> 00:19:16,430 Oh, don't worry, Bill. She'll be all right. We're doing the right thing. 359 00:19:16,910 --> 00:19:18,710 I don't know. It just seems like... 360 00:19:19,230 --> 00:19:22,610 Sending her to therapy is like admitting we messed her up. 361 00:19:23,250 --> 00:19:27,010 Bill, you just did a cannonball at her friend's pool party. 362 00:19:28,470 --> 00:19:30,490 I think we messed her up a little bit. 363 00:19:31,910 --> 00:19:34,170 I know. It's just the admitting I don't like. 364 00:19:36,490 --> 00:19:40,830 This whole thing with Lauren has been a huge wake -up call. Absolutely. We have 365 00:19:40,830 --> 00:19:43,370 to make sure we give all our kids the attention they need. 366 00:19:49,230 --> 00:19:52,230 Tina, how are you? Yeah, how was school today? 367 00:19:52,570 --> 00:19:56,530 You know I'm not home until right here. 28418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.