All language subtitles for Still Standing s02e10 Scalping

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:04,470 All right, Bill. 2 00:00:05,190 --> 00:00:06,570 Everything looks okay. 3 00:00:07,650 --> 00:00:08,650 You been flossing? 4 00:00:08,890 --> 00:00:10,170 Absolutely, every day. 5 00:00:10,430 --> 00:00:12,430 Don't lie to me, Bill. Okay, never. 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,430 I, uh, suck my teeth after every meal. 7 00:00:15,630 --> 00:00:16,630 Why that stuff? 8 00:00:16,790 --> 00:00:18,390 Dr. Gerber, your wife's on the phone. 9 00:00:18,610 --> 00:00:19,288 Oh, okay. 10 00:00:19,290 --> 00:00:21,430 Be back in a minute to take some pictures of your teeth. 11 00:00:21,710 --> 00:00:25,650 Uh, you already took x -rays. I know. These are, uh, Polaroids that we use to 12 00:00:25,650 --> 00:00:27,350 scare the other patients into flossing. 13 00:00:28,710 --> 00:00:30,570 Hey, I'm a tooth model. 14 00:00:31,990 --> 00:00:32,989 Guess what? 15 00:00:33,390 --> 00:00:36,430 I heard there's a position opening up in the Michigan Avenue office and Dr. 16 00:00:36,570 --> 00:00:40,730 Gerber's deciding between me and Colleen. Oh, Colleen, the cute blonde 17 00:00:40,730 --> 00:00:43,570 dimples who only makes me love you more each day? 18 00:00:43,930 --> 00:00:47,430 I really hope I get this promotion and be closer to home and more money. 19 00:00:47,730 --> 00:00:50,730 Okay, as a businessman, I'm going to give you some important career advice. 20 00:00:51,010 --> 00:00:55,050 Put your nose to the grindstone. And by grindstone, I mean his butt. 21 00:00:56,290 --> 00:00:59,250 Colleen, it's the brown noser. I'd like to think I could get this promotion on 22 00:00:59,250 --> 00:01:00,550 my hard work and merit. 23 00:01:01,080 --> 00:01:02,340 Hard work and merit. 24 00:01:02,700 --> 00:01:04,000 Been in America long? 25 00:01:05,560 --> 00:01:09,440 All right, all right. We both know you deserve this promotion, but the world 26 00:01:09,440 --> 00:01:10,460 isn't always fair. 27 00:01:10,820 --> 00:01:12,760 You've got to have some kind of edge. 28 00:01:13,340 --> 00:01:16,000 I know. Find something in common with him. Like what? 29 00:01:16,380 --> 00:01:20,760 Well, how about ballet? I mean, look at all these ballet poachers. Okay, first 30 00:01:20,760 --> 00:01:22,220 of all, that's opera. 31 00:01:22,860 --> 00:01:26,780 Second of all, that's all I know about that. 32 00:01:27,980 --> 00:01:32,080 Judy, you don't have to know about something to talk about it. Just last 33 00:01:32,080 --> 00:01:35,520 was talking to someone about World War II. I forget who it was, but I threw 34 00:01:35,520 --> 00:01:38,400 around a few key words. They thought I was a genius. 35 00:01:38,680 --> 00:01:41,160 Yeah, that was Lauren, and she got a D on that paper. 36 00:01:41,860 --> 00:01:43,480 All right, Bill, you're free to go. 37 00:01:44,170 --> 00:01:47,870 I'll see you in six months or 6 ,000 milk duds, whichever comes first. Smart 38 00:01:47,870 --> 00:01:48,870 money's on the duds. 39 00:01:49,970 --> 00:01:53,010 Opera stuff. Bill, what a wonderful opera. 40 00:01:53,590 --> 00:01:55,990 Judy, you remember the first time we saw that? 41 00:01:56,270 --> 00:01:57,930 Yeah, bye, Bill. I don't want to be late for work. 42 00:01:58,230 --> 00:02:00,270 I didn't know you guys were opera fans. 43 00:02:00,870 --> 00:02:05,670 Oh, well, Judy's really the fan. She got me into it. Although I do really enjoy 44 00:02:05,670 --> 00:02:07,430 the libretto. 45 00:02:07,750 --> 00:02:10,270 Really? No kidding. What's your favorite? 46 00:02:12,880 --> 00:02:14,300 Why don't you take a guess? 47 00:02:14,540 --> 00:02:15,540 All right. 48 00:02:17,120 --> 00:02:18,120 La Traviata. 49 00:02:18,420 --> 00:02:19,620 Man, you're good. 50 00:02:20,660 --> 00:02:24,360 Well, I should be going. You two probably have a lot to talk about. 51 00:02:24,580 --> 00:02:26,660 We do now. Thank you, honey. Don't mention it. 52 00:02:27,700 --> 00:02:29,160 Figaro, Figaro, Figaro. 53 00:02:29,700 --> 00:02:31,660 That's going to be going around in my head all day. 54 00:02:43,750 --> 00:02:44,750 One. Yeah! 55 00:02:45,350 --> 00:02:47,330 Win! Victory, John! 56 00:02:50,950 --> 00:02:52,990 Hey. Judy's home, John. 57 00:02:54,850 --> 00:02:58,770 Hey, honey, how'd work go after I left? Oh, great. Thanks for convincing my boss 58 00:02:58,770 --> 00:03:01,810 I was an opera expert. Next time, why don't you just tell him I'm fluent in 59 00:03:01,810 --> 00:03:03,570 Russian? I can help you with that. 60 00:03:04,430 --> 00:03:09,750 It means nobody told me you had three children. 61 00:03:16,140 --> 00:03:17,880 Ticket to the opera Friday night. 62 00:03:18,080 --> 00:03:19,780 I don't want to go to the opera. Give them back. 63 00:03:20,060 --> 00:03:23,340 Oh, that's a great idea, Bill. I'll send a card. Opera sucks. 64 00:03:23,600 --> 00:03:24,760 I'm a big, fat liar. 65 00:03:25,140 --> 00:03:26,260 P .S., can I have that promotion? 66 00:03:26,600 --> 00:03:28,720 Love, Judy and Senior Libretto. 67 00:03:30,260 --> 00:03:34,440 Technically, P .S. comes after... That's not important. 68 00:03:35,460 --> 00:03:38,320 Damn, people pay a lot of money to see an opera. 69 00:03:38,920 --> 00:03:41,080 Wow, these cost more than hockey tickets. 70 00:03:42,060 --> 00:03:43,740 Hey, I got an idea. 71 00:03:44,510 --> 00:03:48,190 Carl, isn't your brother a ticket broker? Yeah, he's the successful one. 72 00:03:48,190 --> 00:03:49,350 rubbing it in, Dad. 73 00:03:50,550 --> 00:03:55,550 Judy, here's what we do. We trade in these opera tickets and get Carl's 74 00:03:55,550 --> 00:03:58,610 to get us some Blackhawks tickets right on the glass. 75 00:03:59,050 --> 00:04:02,550 Oh, man, I never sat on the glass before. That'd be so great. 76 00:04:03,610 --> 00:04:06,490 No, what am I talking about? We can't trade in his ticket. 77 00:04:06,890 --> 00:04:08,910 Well, is Dr. Gerber going to be at the opera? 78 00:04:09,190 --> 00:04:13,740 No. He's got some charity dinner. So he'll never know. We have a great time 79 00:04:13,740 --> 00:04:17,740 the hockey game. You say we went to the opera. It's a win -win situation. 80 00:04:18,260 --> 00:04:19,260 I don't know, Bill. 81 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 Judy. 82 00:04:24,620 --> 00:04:27,280 Now stop that, Bill. That's not fair. 83 00:04:27,960 --> 00:04:28,960 I'm serious. 84 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 Okay, fine. 85 00:04:39,470 --> 00:04:41,570 Judy, would you hold this mold in place for me, please? 86 00:04:42,150 --> 00:04:43,109 Got it. 87 00:04:43,110 --> 00:04:44,430 Judy, can I ask you a question? 88 00:04:44,850 --> 00:04:46,270 You know my Michigan Avenue office? 89 00:04:46,530 --> 00:04:47,530 I'll take it. 90 00:04:48,530 --> 00:04:49,530 Take what? 91 00:04:50,390 --> 00:04:51,490 Your question. 92 00:04:52,370 --> 00:04:56,030 I leave my schedule at the Michigan Avenue office, and I got my dates 93 00:04:56,550 --> 00:05:00,690 It turns out that the charity benefit isn't until next weekend. 94 00:05:02,030 --> 00:05:05,690 Right. My wife really gave me the business about giving away the opera 95 00:05:05,810 --> 00:05:08,890 so I was wondering, could I maybe have them back? 96 00:05:09,570 --> 00:05:13,390 Uh... You're upset. 97 00:05:13,750 --> 00:05:17,590 I can tell. No, no, no, I'm not upset. It's just that when Bill saw the 98 00:05:17,630 --> 00:05:22,750 he was so happy and... He's been very sad lately. 99 00:05:23,190 --> 00:05:24,530 He's a sad man. 100 00:05:25,830 --> 00:05:27,050 Doesn't seem sad. 101 00:05:28,159 --> 00:05:33,180 I get bottled up, but I'm very sensitive to other people's pain. Oh, Judy, Judy, 102 00:05:33,300 --> 00:05:35,900 do you want to lighten up on the pressure, please? Oh, sorry. 103 00:05:36,140 --> 00:05:39,520 Yeah, okay, you know what? Forget about what I said. You and Bill, you go to the 104 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 opera, okay? 105 00:05:40,920 --> 00:05:44,140 Have a great time. Just grab my wife a program on the way out, all right? 106 00:05:44,540 --> 00:05:45,540 A program? 107 00:05:46,080 --> 00:05:47,840 Yeah, Beverly collects them. 108 00:05:48,120 --> 00:05:51,460 They're the only thing she collects that's free, and I like to encourage 109 00:05:52,320 --> 00:05:55,440 I could get you one of those easy, because they get them out there. 110 00:05:56,270 --> 00:05:57,270 At the opera. 111 00:05:58,190 --> 00:06:00,730 And Monday morning, you and I, we're going to have coffee. 112 00:06:01,050 --> 00:06:04,810 You're going to give me every detail, all right? Okay, yeah. So why don't you 113 00:06:04,810 --> 00:06:06,810 take the mold out and clean them up? 114 00:06:12,750 --> 00:06:14,730 Must have forgotten to set the timer. 115 00:06:26,120 --> 00:06:28,240 the hockey game Friday night. Can I still have my sleepover? 116 00:06:28,620 --> 00:06:32,480 Sure. But only if you promise to invite over some horned dog teenage boys. 117 00:06:33,060 --> 00:06:35,360 And make sure they bring beer and cigarettes. 118 00:06:36,260 --> 00:06:38,040 Can you ever say no? 119 00:06:38,480 --> 00:06:39,920 May I have a horned dog? 120 00:06:40,720 --> 00:06:43,700 Oh, a surprise. I can bend and Bill's got his head in the fridge. 121 00:06:44,180 --> 00:06:45,840 Sorry, I got here first. 122 00:06:46,100 --> 00:06:47,100 But the oven's free. 123 00:06:48,400 --> 00:06:50,600 Dad, I can't cancel my sleepover now. 124 00:06:50,840 --> 00:06:52,300 I've already invited everybody. 125 00:06:52,680 --> 00:06:54,480 Oh, sleepovers. I love sleepovers. 126 00:06:55,040 --> 00:06:58,080 Technically, they're not sleepovers if your guests aren't there when you wake 127 00:06:58,080 --> 00:06:59,080 up. 128 00:07:01,180 --> 00:07:02,380 Hey, Aunt Linda. 129 00:07:02,920 --> 00:07:07,040 Could you chaperone my sleepover tomorrow night? Are you kidding? Yeah, 130 00:07:07,040 --> 00:07:08,040 be so much fun. 131 00:07:08,440 --> 00:07:12,740 We can style each other's hair, do manicure, facials with anti -wrinkle 132 00:07:13,080 --> 00:07:14,080 You're 13. 133 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 13 turns to 36 pretty quickly, honey. 134 00:07:19,880 --> 00:07:23,820 Judy, I'd like to introduce you to our two new friends, Front and Row. 135 00:07:24,660 --> 00:07:26,420 Hello, Judy. We're gonna get ripped. 136 00:07:26,900 --> 00:07:30,000 Bill, we can't go to the hockey game tomorrow night. We have to call Carl and 137 00:07:30,000 --> 00:07:31,140 get our opera tickets back. 138 00:07:31,440 --> 00:07:36,000 What? My boss wants a program and a total recap of the opera. We have to go. 139 00:07:36,180 --> 00:07:39,580 Wait, wait, wait, wait, wait. There's gotta be a way out of this. 140 00:07:40,900 --> 00:07:41,900 I got it. 141 00:07:42,100 --> 00:07:44,440 We get cheap opera tickets for tonight. 142 00:07:45,000 --> 00:07:48,820 That way, you get the program, get to learn all about the opera, and we still 143 00:07:48,820 --> 00:07:50,460 get to go to the hockey game tomorrow. 144 00:07:51,460 --> 00:07:55,660 Man, that... That nap at work paid off. I don't know, Phil. That's crazy and 145 00:07:55,660 --> 00:07:57,060 irresponsible. I'm out. 146 00:08:00,880 --> 00:08:05,440 All right, I'm back in! 147 00:08:35,760 --> 00:08:36,519 Just leave. 148 00:08:36,520 --> 00:08:40,039 Dr. Kerber and I are having coffee Monday morning, and I gotta have 149 00:08:40,460 --> 00:08:41,460 Fine. 150 00:08:42,100 --> 00:08:45,600 Whoever said it's not over till the fat lady sings has never been to the opera. 151 00:09:27,080 --> 00:09:30,160 I must have been in that chair for a good hour and a half. You've never seen 152 00:09:30,160 --> 00:09:31,160 much plaque. 153 00:09:31,200 --> 00:09:32,900 Not even on that plaque? 154 00:09:35,060 --> 00:09:36,060 Dr. 155 00:09:37,080 --> 00:09:40,340 Gerber, the tools are all sterilized. Plus, I sent out the dental reminders 156 00:09:40,340 --> 00:09:42,860 the next two months. Yeah, yeah, yeah. Great, great, great. Yeah, did you hear 157 00:09:42,860 --> 00:09:43,860 Khalid's joke? 158 00:09:44,100 --> 00:09:46,120 No, I missed it. Must have been too busy working. 159 00:09:48,100 --> 00:09:51,420 Doctor, if your Michigan Avenue office called and asked if someone could stop 160 00:09:51,420 --> 00:09:53,920 later and help them with bookkeeping, I'd be happy to. 161 00:09:54,180 --> 00:09:55,180 So would I. 162 00:09:55,530 --> 00:09:57,890 No, it sounds like Colleen has a couple. Thanks anyway, Judy. 163 00:10:01,970 --> 00:10:04,910 You know, we're very excited about going to the opera tonight. 164 00:10:05,990 --> 00:10:09,350 Giovanni Giacosa is playing the role of Alfredo. 165 00:10:09,750 --> 00:10:15,530 Really? Yeah, and they say the mezzo -soprano is extraordinary, particularly 166 00:10:15,530 --> 00:10:17,750 vibrato. No kidding. Who is it? 167 00:10:18,150 --> 00:10:19,690 Her name is... 168 00:10:21,380 --> 00:10:22,600 Very hard to pronounce. 169 00:10:24,500 --> 00:10:26,600 Angelina Signorelli DeCentrella? Yeah, that's it! 170 00:10:27,740 --> 00:10:29,940 Must take her a while to sign a check, huh? 171 00:10:32,120 --> 00:10:35,840 Judy, it's really great having somebody in the office with whom I can share my 172 00:10:35,840 --> 00:10:39,800 passion for the opera. Yeah, we do have that in common. You want to talk opera, 173 00:10:39,920 --> 00:10:40,920 you come see me. 174 00:10:41,200 --> 00:10:43,780 You know, it's really killing me that I'm going to have to miss tonight's 175 00:10:43,780 --> 00:10:45,540 performance. Oh, yeah, what a shame. 176 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 Wait. 177 00:10:47,460 --> 00:10:49,000 Maybe I don't have to miss it. 178 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 You know what? 179 00:10:52,580 --> 00:10:53,580 We're screwed. 180 00:10:54,720 --> 00:10:56,320 Old news. Let's go to the game. 181 00:10:57,100 --> 00:10:59,240 Paul, we're not going to the game. What? 182 00:10:59,660 --> 00:11:01,020 I don't know what happened. 183 00:11:01,220 --> 00:11:04,880 All of a sudden, Colleen was showing me up, so I started kissing his butt like 184 00:11:04,880 --> 00:11:07,220 you told me. I was throwing around words. 185 00:11:07,620 --> 00:11:09,940 Mezzo, soprano, vibrato. 186 00:11:10,220 --> 00:11:12,180 I even think I said burrito. 187 00:11:13,080 --> 00:11:15,420 He didn't even notice. He loved me. 188 00:11:15,760 --> 00:11:18,220 Then, bam, he's going to the opera again tonight. 189 00:11:18,920 --> 00:11:21,660 Well, it's a big theater. He'll never notice we're not there. 190 00:11:21,880 --> 00:11:25,840 Oh, he'll notice. He managed to get seats right next to the ones he gave us. 191 00:11:25,840 --> 00:11:28,000 have to get our tickets back and go to the opera again. 192 00:11:30,120 --> 00:11:30,520 Unless... 193 00:11:30,520 --> 00:11:40,600 Now, 194 00:11:40,640 --> 00:11:41,680 go put on my suit. 195 00:11:45,390 --> 00:11:49,210 Bill, where's Carl with those opera tickets? He said he'd be here. He'll be 196 00:11:49,210 --> 00:11:51,390 here. Is someone cooking candy? 197 00:11:51,830 --> 00:11:54,350 No, I think I just ironed over a couple of Skittles. 198 00:11:57,670 --> 00:12:02,590 Ah, I just made a new flavor. Lemon, lime, cherry lint. 199 00:12:04,770 --> 00:12:07,130 Dad, why does Lauren have to have her sleepover tonight? 200 00:12:07,530 --> 00:12:08,870 Why? What's the problem? 201 00:12:09,560 --> 00:12:12,480 There's a bunch of 13 -year -old girls upstairs running around in their pajamas 202 00:12:12,480 --> 00:12:14,000 and hitting each other with pillows. 203 00:12:14,280 --> 00:12:15,380 Merry Christmas, son. 204 00:12:16,140 --> 00:12:19,520 Dad, I'm trying to study, and they keep running into my room and tickling me. 205 00:12:19,700 --> 00:12:20,700 And a happy new year. 206 00:12:21,240 --> 00:12:24,480 How would you like it if I invited all the mom's friends over to run into your 207 00:12:24,480 --> 00:12:25,480 room and tickle you? 208 00:12:26,740 --> 00:12:27,820 Not gonna happen. 209 00:12:30,040 --> 00:12:31,360 That better be Carl. 210 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 Okay, people. 211 00:12:34,620 --> 00:12:38,260 I tried to get back your original opera seats, but they were already gone. 212 00:12:38,570 --> 00:12:41,450 So I got you even better seats. Fifth row center. 213 00:12:41,690 --> 00:12:42,690 Who loves Carl? 214 00:12:43,090 --> 00:12:45,950 That doesn't help us at all. We need the same seats back. 215 00:12:46,330 --> 00:12:47,430 I love Carl. 216 00:12:49,410 --> 00:12:53,670 It's over, Judy. I'm out of ideas. There's absolutely no solution to this 217 00:12:53,670 --> 00:12:54,670 problem. 218 00:12:54,850 --> 00:12:56,970 I know. We got great seats. 219 00:12:57,270 --> 00:13:01,110 What if we go to the opera and ask the people in our old seats if they'll trade 220 00:13:01,110 --> 00:13:02,009 with us? 221 00:13:02,010 --> 00:13:03,010 I don't know. 222 00:13:03,230 --> 00:13:05,470 Will you do it if we pretend it's your idea? 223 00:13:06,300 --> 00:13:07,300 Okay. 224 00:13:07,460 --> 00:13:10,140 But act surprised when I come up with it in the car. 225 00:13:15,180 --> 00:13:18,580 Hey, hey, hey. What do you think you're doing watching TV? 226 00:13:18,860 --> 00:13:20,800 I have a lot more super fun stuff planned. 227 00:13:21,360 --> 00:13:24,560 And, Linda, you've already made us watch you try on all of your new outfits. 228 00:13:24,920 --> 00:13:26,120 We were playing fashion show. 229 00:13:28,080 --> 00:13:31,400 Now, who's ready for a game of Remember Me? 230 00:13:32,140 --> 00:13:35,500 Oh, okay. You go away, and we'll see if we can remember you. 231 00:13:35,960 --> 00:13:37,300 Did you just ask me? 232 00:13:38,860 --> 00:13:39,980 Someone's on popcorn duty. 233 00:13:42,120 --> 00:13:48,880 Now, Remember Me is a game where we call boys and have a little 234 00:13:48,880 --> 00:13:50,240 bit of fun with them. 235 00:13:50,460 --> 00:13:51,460 Ooh, call boys. 236 00:13:51,820 --> 00:13:54,780 All right, ladies, okay. 237 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 I'll go first. 238 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 Hi, Jason. 239 00:14:02,670 --> 00:14:05,370 That's right. You ditched me at that French restaurant, made me pick up the 240 00:14:05,370 --> 00:14:06,910 check. Listen, jerk. 241 00:14:07,170 --> 00:14:11,470 My new boyfriend is a biker with a black belt in karate, and, um, he's gonna 242 00:14:11,470 --> 00:14:12,470 kick you in the throat. 243 00:14:12,910 --> 00:14:16,010 Yeah, you ever been kicked in the throat? It doesn't feel too good. Kind 244 00:14:16,010 --> 00:14:18,570 how you ripped out my heart. That didn't feel too good either, loser. 245 00:14:34,090 --> 00:14:36,150 Apparently my boobs weren't big enough for him. 246 00:14:38,870 --> 00:14:42,410 Here is H1 and 2. Gerber's not here yet. 247 00:14:42,990 --> 00:14:45,730 Just need these people to show up. We trade and we're home free. 248 00:14:45,950 --> 00:14:49,390 You mean we're home free after four and a half hours of ass -numbing boredom. 249 00:14:49,630 --> 00:14:50,810 Shoot, here he is. 250 00:14:52,550 --> 00:14:55,550 Hi, we're just sitting here enjoying our seats. Good seat. 251 00:14:55,790 --> 00:15:00,450 Judy, Bill, you remember my wife Beverly? Nice to see you. It's been a 252 00:15:00,450 --> 00:15:03,450 haven't seen you two since the Easter party at our house. 253 00:15:03,920 --> 00:15:07,980 That's right, and can I just say again how sorry I am about your trellis, but 254 00:15:07,980 --> 00:15:09,860 your kid bet me I couldn't climb it. 255 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 He was right. 256 00:15:12,740 --> 00:15:14,980 Oh, honey, apparently it's at the Irving. 257 00:15:15,240 --> 00:15:19,180 Oh, don't just wave. It's the Irving. We should go ask her about her surgery. 258 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 We should. 259 00:15:20,540 --> 00:15:21,540 What? 260 00:15:22,360 --> 00:15:25,800 How did you, uh... They're old. I took a shot. 261 00:15:27,240 --> 00:15:30,640 All right, so far, so good. The people haven't even shown up. Excuse me. 262 00:15:31,220 --> 00:15:32,220 You're in our seats. 263 00:15:33,220 --> 00:15:36,000 Say, how'd you like even better seats? Fifth row, center. 264 00:15:37,000 --> 00:15:37,959 No, thank you. 265 00:15:37,960 --> 00:15:39,540 Come on, they're great seats. 266 00:15:40,120 --> 00:15:43,040 And after she's had the baby, you're not going to get out that often. You might 267 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 as well live it up now. 268 00:15:44,460 --> 00:15:45,460 She's not pregnant. 269 00:15:46,340 --> 00:15:47,840 Well, whose fault is that? 270 00:15:48,280 --> 00:15:50,980 Get down to the good seats without romancing her. 271 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 She's my sister. 272 00:15:53,560 --> 00:15:56,860 We're in a real jam. Would you just mind training seats with us? 273 00:15:57,080 --> 00:15:59,340 Would we be doing you a favor? A big one. Then no. 274 00:16:00,740 --> 00:16:01,740 Excuse me. 275 00:16:02,030 --> 00:16:03,310 We'll trade seats with you. 276 00:16:04,030 --> 00:16:05,030 Done. 277 00:16:05,290 --> 00:16:07,390 Bill, what are you doing? Trust me. 278 00:16:09,050 --> 00:16:13,330 Now, uh, you two, how'd you feel about moving up a row? You'd be closer to the 279 00:16:13,330 --> 00:16:15,570 stage, plus you won't have to sit behind this guy's melon. 280 00:16:16,150 --> 00:16:17,150 Sure. 281 00:16:17,990 --> 00:16:18,990 Bill. 282 00:16:19,330 --> 00:16:23,750 We have four seats in the row behind where our seats are. It's a dark 283 00:16:23,830 --> 00:16:25,110 Your boss will never know. 284 00:16:25,570 --> 00:16:28,090 You know, I think I'm smarter when I'm wearing this suit. 285 00:16:28,730 --> 00:16:29,730 Over here. 286 00:16:31,430 --> 00:16:32,430 Heavily medicated. 287 00:16:32,470 --> 00:16:33,930 I don't think they know who we were. 288 00:16:34,970 --> 00:16:38,830 This is going to be so much fun. Yeah, I'm really looking forward to this. 289 00:16:42,350 --> 00:16:45,310 Oh, no, no, no. This is definitely not our seats. We're one row up. 290 00:16:45,690 --> 00:16:47,130 Excuse me, I believe you're in our seats. 291 00:16:47,530 --> 00:16:48,530 Yeah, no. 292 00:16:48,850 --> 00:16:49,910 They made us move. 293 00:16:52,070 --> 00:16:53,710 Why would we make them move? 294 00:16:54,690 --> 00:16:56,190 They tried to get us to move first. 295 00:16:56,570 --> 00:16:58,390 It's true. We saw the whole thing. 296 00:17:00,010 --> 00:17:01,410 Somebody tell me what's going on here. 297 00:17:01,730 --> 00:17:02,730 All right. 298 00:17:03,630 --> 00:17:05,050 Last night we were attacked. 299 00:17:05,530 --> 00:17:07,550 The mugger made up with our opera tickets. 300 00:17:07,790 --> 00:17:11,950 He was about this tall, bald, beard, wearing a blue suit. 301 00:17:12,349 --> 00:17:13,790 Dear Lord, that's him. 302 00:17:17,869 --> 00:17:19,750 You're absolutely right, officer. 303 00:17:20,210 --> 00:17:23,390 There will be no more threatening phone calls tonight. 304 00:17:25,550 --> 00:17:27,170 You know girls are the same, sir. 305 00:17:27,470 --> 00:17:28,470 Boy crazy. 306 00:17:36,330 --> 00:17:37,470 have a slumber party secret. 307 00:17:38,650 --> 00:17:40,030 Can we watch a movie now? 308 00:17:40,650 --> 00:17:44,290 Yeah. Aunt Linda just has one more phone call to make. 309 00:17:45,350 --> 00:17:48,570 Now, Jason, thanks a lot for calling the cops, you big woman. 310 00:17:49,350 --> 00:17:51,270 No, no, don't deny it. I know it was you. 311 00:17:51,490 --> 00:17:53,330 Hey, should we tell them we're the ones that called the cops? 312 00:17:54,030 --> 00:17:55,270 Let's just see where this goes. 313 00:17:57,770 --> 00:17:58,770 No, you're lying. 314 00:17:59,370 --> 00:18:02,990 Pretended you liked the opera, sold my tickets, and embarrassed me in front of 315 00:18:02,990 --> 00:18:04,810 the entire section. Wait a second. 316 00:18:06,260 --> 00:18:07,680 Yep, that's it. That's everything. 317 00:18:09,580 --> 00:18:13,160 Okay, I'll admit we made a few mistakes, but it's just because I wanted to work 318 00:18:13,160 --> 00:18:16,860 in the Michigan Avenue office. I'm so sorry that I lied to you. I appreciate 319 00:18:16,860 --> 00:18:19,020 your honesty, Judy. 320 00:18:19,820 --> 00:18:20,820 You do work hard. 321 00:18:21,800 --> 00:18:24,460 I can assure you this won't affect your chances for promotion. 322 00:18:25,040 --> 00:18:26,980 Really? No, I just lied. How's it feel? 323 00:18:28,560 --> 00:18:31,920 Hey, my wife only made one mistake, and that was listening to me. 324 00:18:32,590 --> 00:18:35,430 It's okay, Bill. Colleen probably deserves that promotion. 325 00:18:35,670 --> 00:18:38,750 I mean, she's there all the time. She's there when I get there in the morning, 326 00:18:38,770 --> 00:18:39,529 when I leave. 327 00:18:39,530 --> 00:18:43,550 Okay, Judy. No, no. I mean, she's there almost every weekend. I mean, she even 328 00:18:43,550 --> 00:18:46,970 agreed to go to that dental convention with you in Toledo. Yeah, okay, Judy. 329 00:18:47,250 --> 00:18:49,090 No, I give Colleen credit. 330 00:18:49,330 --> 00:18:52,430 I mean, why would a beautiful single woman want to spend her weekend with her 331 00:18:52,430 --> 00:18:53,450 boss in Toledo? 332 00:18:56,090 --> 00:18:59,390 Nathan, why are you still talking to these people? We've got to get back to 333 00:18:59,390 --> 00:19:00,390 seats. 334 00:19:00,649 --> 00:19:02,170 I'll be with you in a minute, sweetie. 335 00:19:03,690 --> 00:19:04,690 All right, you happy? 336 00:19:04,790 --> 00:19:05,790 You got me. 337 00:19:06,110 --> 00:19:07,730 You keep quiet, the promotion's yours. 338 00:19:07,970 --> 00:19:12,210 I don't want to get a promotion this way. Yes, she does. She also wants an 339 00:19:12,210 --> 00:19:13,210 week's vacation. 340 00:19:13,930 --> 00:19:14,930 Fine. 341 00:19:15,130 --> 00:19:18,670 But don't think this means you can push me around, because nobody pushes me 342 00:19:18,670 --> 00:19:20,470 around. Nathan! Come here, sweetheart. 343 00:19:22,310 --> 00:19:23,670 Judy, I'm proud of you. 344 00:19:24,210 --> 00:19:27,550 Proud of me? The only reason I got the promotion is because of blackmail. 345 00:19:27,920 --> 00:19:31,880 No, you worked hard for it. You're a capable, competent, reliable employee. 346 00:19:33,040 --> 00:19:36,680 If there's one thing our kids should learn from your example, it's... Hey, 347 00:19:36,700 --> 00:19:39,320 Bill, if we hurry, we can catch the end of the hockey game on TV. 348 00:19:39,600 --> 00:19:41,520 Good, because I didn't know where I was going with that. 349 00:19:47,120 --> 00:19:51,080 Oh, my God, I can't believe that you're going to do something like this. 350 00:19:52,540 --> 00:19:55,480 Don't they know if they put the shaving cream in her hand, they got a tickle 351 00:19:55,480 --> 00:19:56,480 under her nose? 352 00:19:56,640 --> 00:19:57,640 Amateurs. 27247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.