All language subtitles for Still Standing s02e08 Family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:03,410 What's for dinner? 2 00:00:05,450 --> 00:00:06,450 Sunday's lasagna. 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,890 Ah, Sunday's lasagna. 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,370 I knew you'd come crawling back. 5 00:00:13,590 --> 00:00:15,010 One more day it would have. 6 00:00:16,030 --> 00:00:19,030 I'm surprised leftovers to make it this long with Bill in the house. 7 00:00:19,350 --> 00:00:22,610 You know, Linda, if more men like leftovers, you might be able to find a 8 00:00:23,710 --> 00:00:27,370 It'll happen by the day. meeting a wonderful guy for a couple of weeks now. 9 00:00:27,370 --> 00:00:28,890 name is Doug. He has two sons. 10 00:00:29,350 --> 00:00:30,530 I don't want to get attached. 11 00:00:32,330 --> 00:00:33,690 Are you staying for dinner tonight? 12 00:00:34,190 --> 00:00:36,170 No, no, I'm making dinner for Doug and the boys. 13 00:00:36,550 --> 00:00:40,150 Something healthy. I find it keeps their energy up. You should really try it 14 00:00:40,150 --> 00:00:40,929 with your kids. 15 00:00:40,930 --> 00:00:43,890 Yeah, except I don't want to keep their energy up. That's why I stuff them with 16 00:00:43,890 --> 00:00:45,370 cheese so they're low -key by eight. 17 00:00:46,630 --> 00:00:50,310 Dinner! Mrs. Hudson's here to take me to dance. No, Mom, bye. Honey, what about 18 00:00:50,310 --> 00:00:51,209 your dinner? 19 00:00:51,210 --> 00:00:54,690 Well, we're stopping for something on the way back. Oh, sweetie, fast food is 20 00:00:54,690 --> 00:00:55,690 bad for you. 21 00:00:55,790 --> 00:00:57,970 You want me to bring you something? Yeah, you know what I like. 22 00:00:59,770 --> 00:01:02,550 Yeah, well, kids will always run out the door if you let them. 23 00:01:02,790 --> 00:01:03,790 That's what Doug says. 24 00:01:04,129 --> 00:01:05,370 That's why we have family night. 25 00:01:06,270 --> 00:01:07,128 Family night? 26 00:01:07,130 --> 00:01:10,330 Yeah, on the week, so Doug and I have the kids. We have one night together 27 00:01:10,330 --> 00:01:12,430 no TV, no friends, just our family. 28 00:01:13,310 --> 00:01:14,870 You know, mother to mother. 29 00:01:16,230 --> 00:01:17,830 You might want to put in the effort. 30 00:01:18,430 --> 00:01:22,050 It's nice that your new boyfriend has kids, but until you're burping a baby 31 00:01:22,050 --> 00:01:24,530 he pukes down your cleavage, you're just playing house, sweetie. 32 00:01:26,050 --> 00:01:27,050 That's right, Brian. 33 00:01:27,110 --> 00:01:28,450 Dinner time. Family time. 34 00:01:28,730 --> 00:01:29,729 Where are you going? 35 00:01:29,730 --> 00:01:31,790 I'm taking a prep. It's SAT test online. 36 00:01:32,330 --> 00:01:34,930 Brian, it's important to have dinner with your mother and father. 37 00:01:35,390 --> 00:01:36,530 Are you guys sick or something? 38 00:01:37,530 --> 00:01:40,250 No, I just want to spend some precious time with my son. 39 00:01:40,810 --> 00:01:41,810 Oh, my God. Am I sick? 40 00:01:41,930 --> 00:01:42,930 Just go. 41 00:01:47,439 --> 00:01:50,620 Honey, this was half filled with peanut butter. Did you eat it? 42 00:01:50,900 --> 00:01:52,260 No. Do you want dinner? 43 00:01:52,660 --> 00:01:54,480 No. Do you want to go lay down? 44 00:01:54,880 --> 00:01:55,880 Yes. 45 00:01:57,620 --> 00:01:59,880 Do you have something you want to say? 46 00:02:00,140 --> 00:02:04,280 No, I think your family just said it for me. We can have family night any time 47 00:02:04,280 --> 00:02:06,260 we want to. We just so happen to be busy tonight. 48 00:02:06,580 --> 00:02:10,380 Yeah, well, you know, Doug says we're only as busy as we want to be. Well, 49 00:02:10,380 --> 00:02:11,680 says Doug can kiss her ass. 50 00:02:12,160 --> 00:02:13,160 Let's just get going. 51 00:02:18,860 --> 00:02:21,840 Much of this big TV special. Dirty commercials from Europe. 52 00:02:22,160 --> 00:02:24,460 Sit down and have dinner with your wife. 53 00:02:24,800 --> 00:02:27,820 But I'm learning about different cultures and what they look like naked. 54 00:02:28,060 --> 00:02:29,100 Sit down, Bill. 55 00:02:29,600 --> 00:02:31,880 They're about to show how they sell butter in France. 56 00:02:32,160 --> 00:02:33,160 Sit. 57 00:02:38,020 --> 00:02:39,440 So how was your day? 58 00:02:39,880 --> 00:02:42,100 Fine. Did you have a lot of customers? 59 00:02:42,700 --> 00:02:43,700 Nope. 60 00:02:45,640 --> 00:02:48,320 Look, if instead of having a nice conversation with your wife, you'd 61 00:02:48,320 --> 00:02:53,520 watch naked French people wallow in butter... Then just go. 62 00:02:54,460 --> 00:02:57,100 You know, 63 00:03:01,280 --> 00:03:05,520 thanks to your lasagna and the Time magazine in the bathroom, I now know 64 00:03:05,520 --> 00:03:06,880 everything about the Middle East. 65 00:03:07,860 --> 00:03:09,060 We need to talk. 66 00:03:09,340 --> 00:03:12,000 Okay, what do you need to know? Because I'm going to forget it all in like 30 67 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 seconds. 68 00:03:13,820 --> 00:03:17,360 We do nothing together as a family. What are you talking about? We watch TV 69 00:03:17,360 --> 00:03:18,360 together all night. 70 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 The kids weren't even there. 71 00:03:19,900 --> 00:03:22,460 Oh, my God. I ate all those cookies by myself. 72 00:03:23,400 --> 00:03:27,040 We don't even eat dinner together, and time is flying by us. Brian's already 73 00:03:27,040 --> 00:03:30,480 talking about his SATs. Before you know it, the kids will be all moved out. 74 00:03:30,780 --> 00:03:33,720 Ah, and then the whole house becomes clothing optional. 75 00:03:34,860 --> 00:03:35,860 No. 76 00:03:36,040 --> 00:03:38,700 Judy, we do lots of things together as a family. 77 00:03:39,080 --> 00:03:41,240 Like what? Well, we all went to your aunt's funeral. 78 00:03:42,170 --> 00:03:44,430 I can't remember what a bummer that was. 79 00:03:46,150 --> 00:03:51,130 We are going to start having a family night. No TV, no computer, no outside 80 00:03:51,130 --> 00:03:53,770 plans, and you are going to back me up. No TV? 81 00:03:54,290 --> 00:03:57,710 Don't we love each other enough to go a few hours without television? 82 00:03:58,190 --> 00:03:59,190 It depends what's on. 83 00:04:00,250 --> 00:04:01,610 Bill, we are doing this. 84 00:04:02,430 --> 00:04:03,650 Okay. Fine. 85 00:04:04,130 --> 00:04:05,650 Good night. Good night, Bill. 86 00:04:09,550 --> 00:04:11,790 You don't want to have family night. 87 00:04:14,010 --> 00:04:16,610 You don't want to have family night. 88 00:04:17,810 --> 00:04:19,350 I'm still awake, Bill. 89 00:04:22,250 --> 00:04:23,330 No, you're not. 90 00:04:29,910 --> 00:04:31,730 Hey, kids. Daddy's home. 91 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Hi, Dad. 92 00:04:33,290 --> 00:04:34,790 Why do you both look so sad? 93 00:04:35,030 --> 00:04:36,510 Only one of you has to rub my feet. 94 00:04:37,820 --> 00:04:41,880 told us about this stupid family night idea. Hey, this is something your mother 95 00:04:41,880 --> 00:04:45,280 wants, and it's important that we keep her happy, because if she leaves, I 96 00:04:45,280 --> 00:04:47,060 know where any of the money is, so just suck it up. 97 00:04:48,520 --> 00:04:53,040 Now, if you'll excuse me, I need to spend some time with another family that 98 00:04:53,040 --> 00:04:54,080 cost me a lot of money. 99 00:04:54,440 --> 00:04:55,700 The Chicago Bears. 100 00:04:57,140 --> 00:04:59,320 Dad, we do know that family night is tonight. 101 00:04:59,780 --> 00:05:03,040 What? No, no, not tonight. I got 50 bucks on this game. 102 00:05:03,920 --> 00:05:06,160 Hey, turn off that TV. It's family night. 103 00:05:08,620 --> 00:05:11,900 you, Bill. See, your father's just as excited about this as I am. 104 00:05:12,340 --> 00:05:13,580 Bill, you only muted it. 105 00:05:14,180 --> 00:05:16,120 Oh, it's a complicated remote. 106 00:05:16,860 --> 00:05:19,700 I'm gonna go get Tina, and I'll set up the board game. This is gonna be so much 107 00:05:19,700 --> 00:05:20,700 fun. 108 00:05:20,940 --> 00:05:21,940 Okay, new plan. 109 00:05:22,480 --> 00:05:25,700 We pretend we love it, we get through it fast, and you can do what you want, and 110 00:05:25,700 --> 00:05:26,700 I can watch football. 111 00:05:26,780 --> 00:05:27,780 Gotcha. 112 00:05:28,560 --> 00:05:29,860 Dad, aren't you the boss? 113 00:05:30,140 --> 00:05:33,000 Why don't you just go in there and tell Mom that you don't want to do this? 114 00:05:34,880 --> 00:05:36,820 I'm just kidding. Look at his face, Brian. 115 00:05:41,490 --> 00:05:45,210 Okay, here we go. I thought we would start with this game. I know, that was 116 00:05:45,210 --> 00:05:46,470 confusing. It takes forever. 117 00:05:46,850 --> 00:05:48,410 Yeah, besides, it's missing pieces. 118 00:05:48,790 --> 00:05:51,890 Well, so we'll make two. Somebody could be the watch battery, somebody could be 119 00:05:51,890 --> 00:05:54,390 the lighter, and somebody could be the plastic bug. Not plastic! 120 00:05:56,290 --> 00:05:59,850 I want to play Go Fish. 121 00:06:00,750 --> 00:06:01,930 Go Fish is stupid. 122 00:06:02,290 --> 00:06:03,290 You're stupid. 123 00:06:03,330 --> 00:06:07,650 Now, come on, Lauren. You sure you don't want a quick game of Go Fish? 124 00:06:08,210 --> 00:06:09,850 Oh, yeah, sure. 125 00:06:10,760 --> 00:06:11,760 Go fish it in. 126 00:06:11,800 --> 00:06:14,880 Hey, isn't this nice? We're playing a game as a family. 127 00:06:15,340 --> 00:06:16,400 Yeah, it is. 128 00:06:16,600 --> 00:06:18,240 Here, Tina, let me help you with your hand. 129 00:06:19,260 --> 00:06:24,700 All right, Tina has two sixes. Well, I got one here. The other one. All right. 130 00:06:25,200 --> 00:06:26,400 What else does she need? 131 00:06:26,700 --> 00:06:31,040 Twos and jacks. Oh, twos. Jacks. All right, Tina wins. Well, that was fun. 132 00:06:31,300 --> 00:06:32,940 I love you guys. Me too. 133 00:06:33,640 --> 00:06:34,640 Yay! 134 00:06:38,540 --> 00:06:42,000 that much. All I want is for us to be a family that plays together, like this 135 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 family on the back. 136 00:06:43,420 --> 00:06:44,740 That boy looks like a dweeb. 137 00:06:44,960 --> 00:06:48,240 The girl looks snotty. The mom's kind of hot. Hey, that is our family. 138 00:06:49,800 --> 00:06:53,300 Okay, so we're not board game people, but I was thinking about it today, and I 139 00:06:53,300 --> 00:06:55,380 remember what my family used to love to do. 140 00:06:55,680 --> 00:06:57,480 Make me wait in the porch till you were ready? 141 00:06:57,780 --> 00:07:01,460 Well, that, and she can solve puzzles. We used to have a ball putting them 142 00:07:01,460 --> 00:07:03,580 together. I wouldn't know. I was on the porch. 143 00:07:05,160 --> 00:07:07,680 So today, while I was at this... 144 00:07:08,170 --> 00:07:09,870 I've got us some puzzles. 145 00:07:10,270 --> 00:07:15,690 A 500 -piece one to start with and a 2 ,000 -piecer for when we get good at it. 146 00:07:15,810 --> 00:07:17,110 We're gonna get good at it? 147 00:07:17,690 --> 00:07:18,810 I have an idea. 148 00:07:19,230 --> 00:07:21,010 Let's play hide -and -go -seek. 149 00:07:21,250 --> 00:07:22,570 I'll go hide at the mall. 150 00:07:22,830 --> 00:07:26,470 Okay, I have had it with this attitude. I'm asking for one night. Bill, will you 151 00:07:26,470 --> 00:07:28,270 please pack me up? Sure thing, honey. 152 00:07:29,690 --> 00:07:30,690 Now, look. 153 00:07:31,010 --> 00:07:33,830 I know I've made my share of jokes about this. 154 00:07:34,640 --> 00:07:39,320 But your mother and I are together on this 100%. We're going to have family 155 00:07:39,320 --> 00:07:41,140 night once a week from now on. 156 00:07:42,980 --> 00:07:45,300 I can see your reflection in the window, Bill. 157 00:07:48,460 --> 00:07:49,940 No, you can't. 158 00:07:50,840 --> 00:07:53,980 Look, Bill, forget it. I guess I'm the only one who cares about this family 159 00:07:53,980 --> 00:07:55,000 spending time together. 160 00:07:55,300 --> 00:07:58,760 Oh, no, no. We want to do a puzzle. A big one. The 2 ,000 -piece -er. 161 00:08:10,000 --> 00:08:11,380 Hey, found a corner. 162 00:08:18,640 --> 00:08:20,860 Yeah, close enough. 163 00:08:22,040 --> 00:08:23,320 Hey. Hi. 164 00:08:24,780 --> 00:08:26,220 Just working on the puzzle. 165 00:08:26,540 --> 00:08:27,540 Great. 166 00:08:27,820 --> 00:08:29,340 White kittens in the snow. 167 00:08:29,840 --> 00:08:33,260 What kind of thick bastard comes up with this stuff? 168 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 Where you been? 169 00:08:36,940 --> 00:08:37,960 Went to the bar. 170 00:08:38,549 --> 00:08:41,650 Saw the Bears game. Had a couple guys hit on me. Who won? 171 00:08:42,190 --> 00:08:43,190 Cute blonde guy. 172 00:08:45,590 --> 00:08:49,050 Judy, I'm sorry about tonight. I was acting like an idiot. 173 00:08:49,270 --> 00:08:50,570 Oh, no, I'm the idiot. 174 00:08:51,210 --> 00:08:54,430 We're not a family night kind of family. We're just a bunch of people who live 175 00:08:54,430 --> 00:08:55,430 in the same house. 176 00:08:55,610 --> 00:08:56,990 Not true, Judy. 177 00:08:58,310 --> 00:09:01,590 In fact, to make it up to you, we're going to get family night another shot, 178 00:09:01,590 --> 00:09:02,509 I'm going to plan it. 179 00:09:02,510 --> 00:09:04,430 You're not a planner. Yes, I am. 180 00:09:04,630 --> 00:09:06,790 Oh, yeah? Remember when you planned Brian's birthday party? 181 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 What birthday party? 182 00:09:08,760 --> 00:09:09,920 Exactly. Should I keep going? 183 00:09:10,480 --> 00:09:14,880 Honey, trust me, I'm totally on board with family night. This time tomorrow, 184 00:09:15,060 --> 00:09:17,260 prepare to be wowed. Oh, yeah? What are you going to do? 185 00:09:17,480 --> 00:09:21,660 I don't know, but I'll planet... planet... planetarium. We're going to go 186 00:09:21,660 --> 00:09:22,660 planetarium. 187 00:09:23,740 --> 00:09:25,100 That's not a bad idea. 188 00:09:26,120 --> 00:09:29,480 Wait, we're not just going to lay in the backyard while you play Pink Floyd, are 189 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 we, Bill? 190 00:09:30,920 --> 00:09:33,240 Spoil my anniversary surprise? No way. 191 00:09:38,790 --> 00:09:41,650 and get a move on. We're leaving for the planetarium in ten minutes. 192 00:09:45,710 --> 00:09:46,710 What was that for? 193 00:09:46,910 --> 00:09:47,910 For family night. 194 00:09:48,190 --> 00:09:51,750 Well, maybe after a night of staring at the planets, you and I can come home. 195 00:09:51,750 --> 00:09:53,670 You're not going to do a Uranus joke, are you? 196 00:09:54,610 --> 00:09:56,990 I was going to say have sex, but yours is funnier. 197 00:09:57,970 --> 00:10:00,310 Bill, you get the coats. I'll go upstairs and round up the kids. 198 00:10:00,710 --> 00:10:03,190 Judy, you think they'll ever send a probe to Uranus? 199 00:10:11,980 --> 00:10:12,719 You ready? 200 00:10:12,720 --> 00:10:13,639 For what? 201 00:10:13,640 --> 00:10:15,060 Giving you a ride to the bowling alley, remember? 202 00:10:15,560 --> 00:10:19,020 Oh, no, league tryouts are tonight. I forgot all about it. 203 00:10:19,420 --> 00:10:21,680 Promised to take my family to the planetarium. 204 00:10:23,880 --> 00:10:26,220 I'll be bowling while you're looking at a bunch of fish. 205 00:10:28,220 --> 00:10:29,199 Planetarium, Berger. 206 00:10:29,200 --> 00:10:30,580 All right, plants, whatever. 207 00:10:31,860 --> 00:10:35,100 All I know is it's one less person I gotta beat to get the last spot on the 208 00:10:35,100 --> 00:10:37,800 team. Damn it, I've been trying to get on that team for months. 209 00:10:38,140 --> 00:10:39,140 Bill, you getting the coach? 210 00:10:39,340 --> 00:10:40,720 Oh, I think Mommy's calling. 211 00:10:42,040 --> 00:10:43,980 Just sign me up. I'll be there. 212 00:10:48,480 --> 00:10:50,780 What? You're kidding me. 213 00:10:51,580 --> 00:10:52,920 Well, that's terrible. 214 00:10:53,360 --> 00:10:54,360 What's going on? 215 00:10:55,200 --> 00:10:56,200 Planetarium's closed. 216 00:10:56,420 --> 00:10:57,420 Why? 217 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 Pipe broke. 218 00:11:00,180 --> 00:11:04,120 Oh, well, there goes family night. See y 'all next week. Hey, we're all dressed. 219 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 We're going somewhere. 220 00:11:05,420 --> 00:11:06,820 Okay, anybody have any ideas? 221 00:11:07,140 --> 00:11:08,059 I'm shopping. 222 00:11:08,060 --> 00:11:09,060 Bowling. Perfect. 223 00:11:10,350 --> 00:11:11,350 Nobody said bowling. 224 00:11:11,530 --> 00:11:12,630 You sure? I heard bowling. 225 00:11:13,610 --> 00:11:17,850 Hey, no whining. That's a fun family night. Good idea, Bill. That's what I 226 00:11:17,850 --> 00:11:19,830 thinking. I wanted to see the stars. 227 00:11:20,350 --> 00:11:24,030 Well, you still can, Tina. Close your eyes real tight and rub them with your 228 00:11:24,030 --> 00:11:25,030 fists. 229 00:11:26,830 --> 00:11:27,830 Wow. 230 00:11:32,210 --> 00:11:34,450 All right, I think this is going to be lots of fun. 231 00:11:34,710 --> 00:11:37,070 Wow, this is going to be the best family night ever. 232 00:11:37,570 --> 00:11:38,850 I'm just going to go get me a ball. 233 00:11:40,330 --> 00:11:41,330 right here. 234 00:11:41,370 --> 00:11:45,530 I know, but last time I was here, I hit a really good one under the cigarette 235 00:11:45,530 --> 00:11:46,610 machine. I'll be right back. 236 00:11:50,670 --> 00:11:55,770 All right, I'm here. What am I up to? You're up fourth, right behind me, 237 00:11:55,770 --> 00:11:58,110 up the rear, just where I like you. 238 00:11:58,430 --> 00:11:59,810 That doesn't sound right. 239 00:12:00,710 --> 00:12:02,070 I'm going to finish my turn. 240 00:12:05,090 --> 00:12:06,090 Hi. 241 00:12:06,870 --> 00:12:08,490 Hey, we're the Jensen's. 242 00:12:09,190 --> 00:12:11,250 Oh, we're the Millers. I'm Cheryl. 243 00:12:11,930 --> 00:12:15,230 That's Tommy, Cindy, Austin, and my husband, Big Tom. 244 00:12:15,830 --> 00:12:18,990 Better watch it. Every family that plays next to us usually gets a pretty good 245 00:12:18,990 --> 00:12:22,810 shellacking. Well, every family that plays next to us usually gets food 246 00:12:22,810 --> 00:12:23,810 on them. Okay. 247 00:12:58,860 --> 00:12:59,519 to compete. 248 00:12:59,520 --> 00:13:03,200 Oh, well, of course not. But just for the record, we're ahead. 249 00:13:04,800 --> 00:13:06,880 Just for the record, you're a freaking lunatic. 250 00:13:08,800 --> 00:13:12,980 Oh, Billy, come on, you're up. I'm looking pretty good for the team. Just 251 00:13:12,980 --> 00:13:15,420 up. So I guess you better just roll the strike. 252 00:13:16,580 --> 00:13:19,480 Great idea. 253 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 Thanks, buddy. 254 00:13:22,700 --> 00:13:23,519 Go ahead. 255 00:13:23,520 --> 00:13:26,160 Nope, you go ahead. Losing team goes first. 256 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 Not very well, huh, Big Tom? 257 00:13:32,460 --> 00:13:33,460 A booyah. 258 00:13:35,880 --> 00:13:37,260 Can I just bowl? 259 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 Oh, of course. 260 00:13:42,520 --> 00:13:43,520 Crack. 261 00:13:43,880 --> 00:13:44,940 Nice job, Mommy. 262 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 Where are the snacks? 263 00:13:47,620 --> 00:13:49,420 What? Oh, they ran out of snacks. 264 00:13:49,760 --> 00:13:51,380 Out of snacks at a bowling alley? 265 00:13:51,980 --> 00:13:53,900 You're right, that's crazy. I'll go check again. 266 00:14:09,550 --> 00:14:12,070 I'd knock him over with your mind, Bergner, especially your mind. 267 00:14:13,390 --> 00:14:15,810 Don't rush me, Miller. This is my process. 268 00:14:16,050 --> 00:14:18,130 If you're in such a hurry, why don't you just go ahead? 269 00:14:22,090 --> 00:14:23,410 Thanks for letting me go out of turn. 270 00:14:25,950 --> 00:14:28,010 This is so lame. Where's our food? 271 00:14:28,210 --> 00:14:30,250 They're still cooking it. I'll grab it after this, Frank. 272 00:14:30,850 --> 00:14:31,930 Dad, it's Tina's turn. 273 00:14:32,430 --> 00:14:33,430 Oh, sorry. 274 00:14:35,210 --> 00:14:36,370 Here, let me help you with that. 275 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 Let go of the ball. 276 00:14:45,320 --> 00:14:46,320 Now. 277 00:14:47,980 --> 00:14:53,380 That ball finally gets down there. It's going to knock over some pins. When it 278 00:14:53,380 --> 00:14:54,920 does, Daddy's going to be real proud of you. 279 00:14:57,040 --> 00:14:59,280 I'm sorry, but your little girl cheated. 280 00:15:00,340 --> 00:15:03,020 What? It doesn't count. She crossed over the foul line. 281 00:15:03,700 --> 00:15:06,420 Okay, then I guess we lose this game we haven't been playing. 282 00:15:06,980 --> 00:15:08,420 Can you believe this, Bill? 283 00:15:08,800 --> 00:15:12,520 Bill? He's gone again. What the hell? How does he keep bowling? Maybe he's 284 00:15:12,520 --> 00:15:13,520 fighting crime. 285 00:15:17,620 --> 00:15:18,980 Yes! Pardon me. 286 00:15:19,800 --> 00:15:21,980 Who are you and why are you bowling on my lane? 287 00:15:23,500 --> 00:15:27,040 Oh, I'm with the bowling alley. This one's all fixed, Jim. 288 00:15:27,720 --> 00:15:28,920 Shouldn't give you any more problems. 289 00:15:31,140 --> 00:15:33,080 He's not here in five seconds. I say he's out. 290 00:15:51,530 --> 00:15:53,150 That's for tonight, Judy. I'm sorry. 291 00:15:53,450 --> 00:15:56,590 Zip it, Bill. I've had it. I thought tonight was about being together, but 292 00:15:56,590 --> 00:16:00,090 clearly it was just about you. Look, I know what I did was stupid, and you're 293 00:16:00,090 --> 00:16:04,050 really mad, and you have every right to be, but on a side note, I've bowled six 294 00:16:04,050 --> 00:16:07,250 strikes in a row, so if God's not mad at me, how can you be? 295 00:16:08,430 --> 00:16:09,650 Hardness? Millers? 296 00:16:10,110 --> 00:16:11,089 It's your turn. 297 00:16:11,090 --> 00:16:13,310 Back off, lady. We're having a family discussion. 298 00:16:13,970 --> 00:16:15,010 Some family? 299 00:16:15,430 --> 00:16:16,430 Excuse me? 300 00:16:16,530 --> 00:16:17,530 Oh, no. 301 00:16:17,770 --> 00:16:18,770 Come on, kid. 302 00:16:18,920 --> 00:16:21,600 Put on your shoes. We're going. This whole family night thing has been a 303 00:16:21,600 --> 00:16:22,279 of time. 304 00:16:22,280 --> 00:16:23,640 Looks like the Millers forfeit. 305 00:16:23,960 --> 00:16:25,540 And the Jensens win again. 306 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 Yes! 307 00:16:27,140 --> 00:16:28,860 Who the hell are these people? 308 00:16:30,480 --> 00:16:34,620 Jensens. I think they're playing against us. Correction. We were playing against 309 00:16:34,620 --> 00:16:35,900 you. Your family forfeited. 310 00:16:36,280 --> 00:16:37,280 Oh, really? 311 00:16:38,060 --> 00:16:40,480 Well, I say the Millers don't forfeit. 312 00:16:40,900 --> 00:16:45,160 I say the Millers forget their differences and bowl with pride against 313 00:16:45,160 --> 00:16:46,900 Jensens. Now, who's with me? 314 00:16:49,610 --> 00:16:50,790 Just a bunch of crickets there, buddy. 315 00:16:51,990 --> 00:16:53,350 Good one, Big Tom. 316 00:16:53,810 --> 00:16:54,729 Burned you up. 317 00:16:54,730 --> 00:16:57,350 Well, no, but we've burned you because we'll actually burn you. 318 00:16:59,490 --> 00:17:01,050 Okay, lady, you want to play? 319 00:17:01,270 --> 00:17:02,270 Let's play. 320 00:17:02,490 --> 00:17:04,510 Oh, you're in trouble now. 321 00:17:04,810 --> 00:17:09,410 We may not be go fish people and we may not be puzzle people, but you're about 322 00:17:09,410 --> 00:17:11,329 to find out that we are bitter petty people. 323 00:17:11,569 --> 00:17:12,569 Yeah! 324 00:17:12,829 --> 00:17:16,550 Miller, what's the deal? You're up. At last, Bergner. I'm busy with my family. 325 00:17:16,710 --> 00:17:18,310 If you don't ball right now, you're never going to make the team. 326 00:17:19,079 --> 00:17:20,540 I already have a team. 327 00:17:21,980 --> 00:17:23,000 Thank you, Bill. 328 00:17:23,960 --> 00:17:25,839 All right, Big Tom, let's go. 329 00:17:26,780 --> 00:17:30,680 I got a hundred bucks that says the Millers wiped the floor with you. 330 00:17:34,380 --> 00:17:37,240 64, 65, 66. 331 00:17:37,600 --> 00:17:38,980 And that's all I got. 332 00:17:39,420 --> 00:17:41,960 Give me your address and we'll drop by and give you the rest. 333 00:17:42,220 --> 00:17:43,220 We're good. 334 00:17:45,080 --> 00:17:47,200 I can't believe we lost to those idiots. 335 00:17:47,700 --> 00:17:51,530 I can't... Can't you believe it? We dunked. Hey, we might have lost, and we 336 00:17:51,530 --> 00:17:53,270 might have missed a spare or two, Lauren. 337 00:17:55,010 --> 00:17:58,750 But the point is, we stunk together as a family, and that's a memory we'll 338 00:17:58,750 --> 00:18:03,510 always have. And more importantly, we shorted them 34 bucks. 339 00:18:04,470 --> 00:18:05,470 Jetson's rule! 340 00:18:05,690 --> 00:18:06,690 Jetson's rule! 341 00:18:07,910 --> 00:18:10,870 Sin of those Jetsons. Now, come on, let's be good sports. 342 00:18:11,090 --> 00:18:14,270 As a matter of fact, I'm going to go over there and congratulate them. 343 00:18:14,450 --> 00:18:15,450 Yes, I am. 344 00:18:17,130 --> 00:18:21,570 You guys go out into the parking lot, find a geeky minivan plastered with 345 00:18:21,570 --> 00:18:25,170 roll stickers, and write Miller's Rule in ketchup and mustard. 346 00:18:25,750 --> 00:18:27,750 Who has the best mommy in the world? 347 00:18:49,040 --> 00:18:50,480 They do kind of get in the way. 348 00:18:56,560 --> 00:18:57,900 Maybe she can't see us. 349 00:18:58,260 --> 00:18:59,260 I see you. 350 00:19:04,640 --> 00:19:06,140 Well, Doug broke up with me. 351 00:19:06,440 --> 00:19:07,480 Oh, honey. 352 00:19:08,680 --> 00:19:12,220 Yeah, you know what he says now? He says, it's not me, it's him. 353 00:19:12,560 --> 00:19:14,700 If it makes you feel any better, it really is you. 354 00:19:15,360 --> 00:19:17,180 Honey, I know what might cheer you up. 355 00:19:17,550 --> 00:19:19,670 Let's do a puzzle like we used to do with Mom and Dad. 356 00:19:20,330 --> 00:19:22,250 Can we drink? There's wine in the fridge. 357 00:19:24,190 --> 00:19:25,190 Thanks, guys. 358 00:19:25,690 --> 00:19:28,710 Hey, uh, you know, you're the only family I need. 359 00:19:30,150 --> 00:19:34,210 It's going to be a really fun night. We'll do puzzles and watch movies. It'll 360 00:19:34,210 --> 00:19:35,330 like our own little slumber party. 361 00:19:37,930 --> 00:19:39,030 Come on, we can't. 362 00:20:11,850 --> 00:20:12,850 Wouldn't happen. 26943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.