All language subtitles for Still Standing s01e21 Mom
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:07,260
Hey, sweetie.
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,540
Did you bring me anything?
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,940
Yep. Here's my paycheck.
4
00:00:13,380 --> 00:00:16,040
Can I buy candy with it? That's what I
do.
5
00:00:17,560 --> 00:00:20,720
Well, tell him we hope he feels better.
Yeah, we'll do it another time.
6
00:00:21,100 --> 00:00:22,100
Okay, you too.
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
Bye.
8
00:00:23,360 --> 00:00:26,640
Hey, honey, guess what? Shh, shh, shh. I
just want to enjoy the one minute
9
00:00:26,640 --> 00:00:30,300
between the terrible week I just had and
the exhausting weekend I'm sure is
10
00:00:30,300 --> 00:00:31,300
ahead of me.
11
00:00:32,350 --> 00:00:33,490
And what you got for me?
12
00:00:34,550 --> 00:00:37,450
Well, one thing we don't have is dinner
with the Carlsons. Dan broke his
13
00:00:37,450 --> 00:00:38,450
collarbone. Yes!
14
00:00:38,970 --> 00:00:41,670
I mean, I can't fake it. Yes!
15
00:00:42,870 --> 00:00:44,490
Mommy, what color is the flower?
16
00:00:44,930 --> 00:00:48,010
Bill, we really have to plant something
in the yard this year.
17
00:00:48,690 --> 00:00:51,310
I'd go with red, honey. So what else we
got this weekend?
18
00:00:51,750 --> 00:00:52,750
Uh, nothing.
19
00:00:53,070 --> 00:00:57,030
No soccer matches, no math tournaments.
Oh, my God, we have a free weekend.
20
00:00:57,350 --> 00:01:00,770
We have to be careful, because the last
time this happened, we had too much time
21
00:01:00,770 --> 00:01:05,610
on our hands, and we wound up... with
this bundle of jewelry.
22
00:01:07,270 --> 00:01:09,050
How do you spell welcome?
23
00:01:09,390 --> 00:01:11,610
W -E -L -C -O -M.
24
00:01:12,350 --> 00:01:14,410
E. I was resting.
25
00:01:15,090 --> 00:01:16,610
How do you spell Nana?
26
00:01:17,170 --> 00:01:20,990
N -A -N -A. Wait a minute. Welcome,
Nana. What are you doing?
27
00:01:21,420 --> 00:01:22,820
You can welcome me in a sign.
28
00:01:23,100 --> 00:01:25,020
Well, honey, we only make those when
Anna comes to visit.
29
00:01:25,280 --> 00:01:28,180
I know. She called and asked me if she
could come visit.
30
00:01:30,340 --> 00:01:31,920
God! Okay, okay.
31
00:01:32,200 --> 00:01:35,560
My mom moved slow. Maybe we still have
time to tell her not to come.
32
00:01:37,860 --> 00:01:39,680
It's ringing. Pick up, pick up, pick up.
33
00:01:40,520 --> 00:01:41,520
Anna's here.
34
00:01:42,060 --> 00:01:43,580
Maybe she's just here for the day.
35
00:01:43,800 --> 00:01:45,460
And she's got a big suitcase.
36
00:01:47,220 --> 00:01:48,220
Sorry, Bill.
37
00:01:50,760 --> 00:01:53,180
I just need one more second to feel good
about myself.
38
00:01:54,600 --> 00:01:57,040
I'm a good man, I'm a good man, I'm a
good man. Mom!
39
00:01:58,500 --> 00:01:59,500
Nana's here.
40
00:01:59,780 --> 00:02:00,780
Hey, sweetie.
41
00:02:02,100 --> 00:02:05,100
Hello, Billy, my little boy.
42
00:02:05,680 --> 00:02:06,680
Hey, Mom.
43
00:02:07,520 --> 00:02:08,519
Hey, Judy.
44
00:02:08,660 --> 00:02:11,000
Oh, I see you still like your hair like
that.
45
00:02:12,440 --> 00:02:13,440
Good for you.
46
00:02:14,260 --> 00:02:15,260
Thanks.
47
00:02:15,540 --> 00:02:17,360
So, we didn't know you were coming.
48
00:02:18,140 --> 00:02:20,240
You don't want me here. Maybe I should
just go.
49
00:02:20,799 --> 00:02:24,520
No, no, no, Mom, Mom, Mom, don't leave.
Look, look, I made you a sign.
50
00:02:26,120 --> 00:02:27,660
Because you made me happy.
51
00:02:31,800 --> 00:02:38,120
Look at my mother in there, being all
loving and sweet with her grandkids.
52
00:02:38,620 --> 00:02:41,500
Pull off the mask, Mom. Let them see who
you really are.
53
00:02:42,840 --> 00:02:46,360
Well, she's a divorced woman with no
kids in the house, baby. She's just
54
00:02:46,910 --> 00:02:49,470
How could my dad have gotten custody of
me when they got divorced?
55
00:02:50,510 --> 00:02:51,710
Because you were 36.
56
00:02:53,490 --> 00:02:55,590
And I already had custody of you.
57
00:02:56,310 --> 00:02:59,130
It's not that bad. How is it not that
bad?
58
00:02:59,930 --> 00:03:01,890
Because it's your family and not mine.
59
00:03:03,170 --> 00:03:05,650
I'm glad you find my pain so amusing.
60
00:03:05,910 --> 00:03:07,970
Oh, please, you laughed at me while I
was in labor.
61
00:03:08,230 --> 00:03:09,790
In my defense, I was drunk.
62
00:03:10,510 --> 00:03:12,810
Billy, I need you to get me something.
63
00:03:13,130 --> 00:03:14,850
Here she comes. with her demands.
64
00:03:15,090 --> 00:03:17,670
Well, I'll tell you, this time I'm not
going to let her guilt me into doing
65
00:03:17,670 --> 00:03:18,670
everything she wants.
66
00:03:18,830 --> 00:03:22,990
Billy, if I don't take my pill in the
next minute, I could collapse, but I can
67
00:03:22,990 --> 00:03:23,990
wait. Come on!
68
00:03:25,790 --> 00:03:30,470
And then your dad wet himself at the
circus, which is why we used to call him
69
00:03:30,470 --> 00:03:31,630
Mr. Tinklepan.
70
00:03:33,050 --> 00:03:34,950
I love it when Hannah visits.
71
00:03:35,330 --> 00:03:37,030
All right, kids, everybody upstairs.
72
00:03:38,310 --> 00:03:40,510
Oh, they are so sweet.
73
00:03:43,950 --> 00:03:46,670
So, Mom, big surprise, you showing up.
74
00:03:46,910 --> 00:03:48,730
Oh, it's not a surprise. I told Tina.
75
00:03:48,990 --> 00:03:51,950
Yeah, well, maybe next time you can tell
us. Then we can plan for it better.
76
00:03:52,350 --> 00:03:56,290
Well, I thought she'd want her children
to get to know their grandmother. But if
77
00:03:56,290 --> 00:03:59,210
not, I can just take those three buses
back to Joliet.
78
00:03:59,470 --> 00:04:03,010
Maybe I can get a seat next to that nice
wino.
79
00:04:03,250 --> 00:04:05,630
It's a little unruly the more he drinks.
80
00:04:05,970 --> 00:04:09,230
No, Mom, I didn't mean it that way.
Please don't go.
81
00:04:09,850 --> 00:04:11,050
I don't know. I...
82
00:04:14,500 --> 00:04:16,760
Mom, please stay. Please.
83
00:04:17,480 --> 00:04:22,420
Everybody wants you to stay. The kids,
me, Judy.
84
00:04:24,220 --> 00:04:26,300
Mom, please, please put down your bag.
85
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
All right.
86
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
I'll stay.
87
00:04:32,960 --> 00:04:34,280
Thank you, Mom.
88
00:04:36,520 --> 00:04:39,980
Sounds like you really stood your ground
in there, especially during the Mommy,
89
00:04:40,080 --> 00:04:43,980
Please, Please, Stay part. I don't know
how she does it. Oh, I do. I've been
90
00:04:43,980 --> 00:04:45,980
watching this game for 16 years now.
91
00:04:46,220 --> 00:04:47,220
What game?
92
00:04:47,550 --> 00:04:52,490
You know, the one where your mom picks
on you and you get upset and then she
93
00:04:52,490 --> 00:04:57,370
acts hurt and then she guilts you into
begging her to stay. Not this again. I'm
94
00:04:57,370 --> 00:05:00,930
going to keep saying it until you
listen. It takes two to play this game.
95
00:05:00,930 --> 00:05:04,770
you have to do is stop taking the bait.
The next time she makes you miserable,
96
00:05:04,890 --> 00:05:09,290
just ignore her. No, Judy, all I have to
do is sit her down and talk to her like
97
00:05:09,290 --> 00:05:13,110
an adult. In her mind, I'm still Billy.
She doesn't realize I'm a grown man.
98
00:05:13,560 --> 00:05:16,440
Okay, but before you have this
conversation, give me the heads up,
99
00:05:16,440 --> 00:05:18,300
going to want to pull up a chair and pop
some popcorn.
100
00:05:22,240 --> 00:05:25,640
You know, Mom, you don't have to sleep
on the couch. Stay in one of the kids'
101
00:05:25,740 --> 00:05:26,940
rooms. They can sleep down here.
102
00:05:27,200 --> 00:05:29,220
Oh, no, I wouldn't want to put anyone
out.
103
00:05:29,580 --> 00:05:33,420
But I do like to watch TV late, so if
you need to charge me for the extra
104
00:05:33,420 --> 00:05:34,680
electricity, that's fine.
105
00:05:34,920 --> 00:05:37,220
I'm not going to charge you for
electricity.
106
00:05:38,340 --> 00:05:41,120
Listen, Mom, we need to talk.
107
00:05:43,140 --> 00:05:46,940
You know, I think what would make this
visit more pleasant for everyone is if
108
00:05:46,940 --> 00:05:48,460
we'd treat each other like adults.
109
00:05:48,740 --> 00:05:49,900
I mean, I'm a grown man.
110
00:05:50,140 --> 00:05:53,200
Really, something's the matter with you,
TV. All the channels are wrong.
111
00:05:53,880 --> 00:05:56,660
We have a different cable system than
you, Mom, that's all.
112
00:05:56,900 --> 00:06:00,980
Now, what I'm saying is I'm a grown...
But Emeril is on 42 at my house, and
113
00:06:00,980 --> 00:06:03,660
what's on 42 here, some Chinese movie.
114
00:06:04,640 --> 00:06:08,360
It's the cable system, Mom. Now, if
you'll just hear me out, I'm a grown
115
00:06:08,360 --> 00:06:09,680
Maybe your remote is busted.
116
00:06:09,980 --> 00:06:14,920
No, no, no, no. Here, 53, Emerald. There
you go. You should really call that
117
00:06:14,920 --> 00:06:19,260
cable company and get those channels
fixed, Billy. It's the cable system,
118
00:06:19,300 --> 00:06:20,740
There's nothing wrong with our TV.
119
00:06:25,400 --> 00:06:29,040
Maybe I should just go. All right.
120
00:06:33,540 --> 00:06:34,780
What was your way again?
121
00:06:35,200 --> 00:06:36,900
What happened to the adult conversation?
122
00:06:37,720 --> 00:06:38,960
Got a little off track.
123
00:06:39,760 --> 00:06:41,760
By the way, the cable guy's coming
tomorrow.
124
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
Why's the cable guy?
125
00:06:45,660 --> 00:06:47,240
So are you going to help me or what?
126
00:06:47,520 --> 00:06:51,520
Okay. The first step is to ignore her
when she's trying to bait you.
127
00:06:51,740 --> 00:06:52,740
Come on.
128
00:06:53,260 --> 00:06:57,240
Bill, why don't you wear a belt with
those pants? I bought you a belt for
129
00:06:57,240 --> 00:06:58,660
birthday. What are you doing?
130
00:06:58,940 --> 00:07:00,980
I'm being your mom. Well, quit it. No.
131
00:07:01,940 --> 00:07:06,100
Billy, if you don't like the belt, you
can give it back and I'll return it. I'm
132
00:07:06,100 --> 00:07:07,180
serious. Cut it out.
133
00:07:07,520 --> 00:07:10,880
Bill, I'm not going to stop until you
give me the right answer because God
134
00:07:10,880 --> 00:07:12,000
she's not going to stop.
135
00:07:12,340 --> 00:07:15,020
Billy, give me the belt and I'll return
it. Judy.
136
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
Mom.
137
00:07:17,560 --> 00:07:20,700
No, Mom, don't return it. I really like
it.
138
00:07:20,920 --> 00:07:24,260
That's exactly wrong. That's what you
always do. You're appeasing her. So what
139
00:07:24,260 --> 00:07:25,300
am I supposed to say?
140
00:07:25,600 --> 00:07:26,479
Say nothing.
141
00:07:26,480 --> 00:07:28,720
That way she has no place to go, you
see.
142
00:07:30,440 --> 00:07:31,800
Well, I guess it's worth a try.
143
00:07:32,520 --> 00:07:35,640
That's my boy now. Give me a kiss. Oh,
yeah, right. Like that's gonna happen
144
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
tonight.
145
00:07:38,020 --> 00:07:39,560
Maybe I should just go.
146
00:07:43,540 --> 00:07:46,900
Thank you for taking me to the bank,
Billy.
147
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
My pleasure.
148
00:07:48,280 --> 00:07:50,180
I don't like these minivans.
149
00:07:51,280 --> 00:07:52,780
There are too many buttons.
150
00:07:53,380 --> 00:07:55,680
And the seat's too far back.
151
00:07:56,300 --> 00:07:59,900
You can move the seat if you want to,
but there is a button involved.
152
00:08:00,940 --> 00:08:02,540
No, thanks. I can just be uncomfortable.
153
00:08:03,120 --> 00:08:05,180
God knows it's not as bad as your couch.
154
00:08:07,560 --> 00:08:08,660
Did you hear me, Billy?
155
00:08:09,960 --> 00:08:13,520
I heard you. I just didn't have anything
to add. What kind of a smart remark was
156
00:08:13,520 --> 00:08:16,920
that? It wasn't a smart remark, Mom.
It's just that you're trying to make me
157
00:08:16,920 --> 00:08:18,620
angry, and I'm not going to take the
bait.
158
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
I don't do that.
159
00:08:20,080 --> 00:08:22,720
What kind of a mother would try to make
her son angry?
160
00:08:23,350 --> 00:08:27,150
I'm not saying that you're doing this on
purpose. I'm just saying that maybe
161
00:08:27,150 --> 00:08:30,490
since you don't have a lot going on in
your life right now, this is the only
162
00:08:30,490 --> 00:08:31,490
you know to get attention.
163
00:08:33,190 --> 00:08:35,130
I'm sorry you feel that way.
164
00:08:35,530 --> 00:08:37,710
Maybe I should try to work on that
behavior.
165
00:08:41,750 --> 00:08:42,830
All right, then.
166
00:08:48,170 --> 00:08:49,170
What are you doing?
167
00:08:51,670 --> 00:08:52,670
I'll walk.
168
00:08:52,830 --> 00:08:54,650
I don't want to make you suffer another
minute.
169
00:08:55,030 --> 00:08:56,330
That's how much I love you.
170
00:08:57,530 --> 00:09:00,670
See, Mom, this is exactly what I'm
talking about. You're just doing this to
171
00:09:00,670 --> 00:09:02,330
a rise out of me, but it's not going to
work.
172
00:09:03,450 --> 00:09:05,270
The light's green. I'm going to drive
away.
173
00:09:11,530 --> 00:09:13,150
I can't believe it. I did it.
174
00:09:14,130 --> 00:09:15,210
I didn't give in.
175
00:09:16,230 --> 00:09:17,370
I drove away.
176
00:09:18,130 --> 00:09:19,130
Yes, indeedy.
177
00:09:19,790 --> 00:09:22,130
Bill Miller just drove away from his
mom.
178
00:09:23,230 --> 00:09:26,210
I'm so far away, I can't even see her
anymore.
179
00:09:27,130 --> 00:09:28,610
I can't even see her anymore.
180
00:09:29,290 --> 00:09:31,410
My God, I just drove away from my mom.
181
00:09:32,930 --> 00:09:33,930
Ma.
182
00:09:37,790 --> 00:09:38,790
Bill,
183
00:09:40,730 --> 00:09:42,850
you went to the bank hours ago. Where
you been?
184
00:09:43,290 --> 00:09:46,210
You know how you said if I didn't take
the bait, my mother wouldn't know what
185
00:09:46,210 --> 00:09:47,210
do?
186
00:09:47,420 --> 00:09:49,240
Well, she thought of something. She did?
187
00:09:49,440 --> 00:09:52,340
Yep. She hopped out of the car and
refused to get back in.
188
00:09:52,780 --> 00:09:54,360
Wow, she's good.
189
00:09:54,580 --> 00:09:56,980
What'd you do? I drove away. You drove
away?
190
00:09:57,480 --> 00:09:58,480
Yeah,
191
00:09:58,580 --> 00:09:59,920
what's going on? I lost Nana.
192
00:10:00,200 --> 00:10:03,400
What? No, he just left her at the side
of the road and drove away.
193
00:10:03,660 --> 00:10:04,660
You drove away?
194
00:10:05,300 --> 00:10:07,260
What's going on? Dad lost Nana.
195
00:10:07,460 --> 00:10:09,480
You lost Nana? I drove away.
196
00:10:10,080 --> 00:10:12,260
But don't worry, I'm sure she'll be
fine.
197
00:10:13,060 --> 00:10:14,660
Oh, good, a recent picture.
198
00:10:15,210 --> 00:10:16,470
In case we need to make flyers.
199
00:10:21,230 --> 00:10:22,570
Hello. Oh, you're home.
200
00:10:22,990 --> 00:10:24,230
Yes, I made it.
201
00:10:25,070 --> 00:10:27,630
Your father threw me out of the car and
drove away.
202
00:10:29,650 --> 00:10:30,870
I'm okay.
203
00:10:31,230 --> 00:10:35,110
I didn't throw you out of the car. Plus,
I went right back to look for you, but
204
00:10:35,110 --> 00:10:36,110
you were already gone.
205
00:10:36,190 --> 00:10:37,190
Where'd you go, Louise?
206
00:10:37,250 --> 00:10:40,650
Oh, well, I walked around looking for a
bus stop, and then I noticed this little
207
00:10:40,650 --> 00:10:43,490
shop had a sign in the window, help
wanted.
208
00:10:43,930 --> 00:10:47,550
Well, one thing led to another, and I
have a job.
209
00:10:47,850 --> 00:10:49,630
You got a job here in Chicago?
210
00:10:50,110 --> 00:10:51,570
It was your idea, Billy.
211
00:10:51,970 --> 00:10:55,990
You told me to do something else with my
life instead of bothering you, and I
212
00:10:55,990 --> 00:10:56,990
did.
213
00:10:57,270 --> 00:10:58,730
Where'd you find a job?
214
00:10:59,730 --> 00:11:04,330
It's a family business. They rent videos
and sell some adult knickknacks. Okay,
215
00:11:04,330 --> 00:11:05,330
kids, go upstairs.
216
00:11:06,950 --> 00:11:09,410
Adult knickknacks? Yes.
217
00:11:09,840 --> 00:11:14,640
It's on Lincoln Avenue. It's called
Playpen Video. You got a job at Playpen
218
00:11:14,640 --> 00:11:17,020
Video? Yes. You've heard of it? Yes.
219
00:11:17,440 --> 00:11:19,820
I mean, no. I mean, well, I've heard of
it.
220
00:11:21,580 --> 00:11:24,320
You're working in an adult video store?
221
00:11:24,720 --> 00:11:29,420
Well, actually, we rent videos of all
ratings, which can be confusing. For
222
00:11:29,420 --> 00:11:32,460
instance, there are two versions of
Howard's End.
223
00:11:32,780 --> 00:11:33,780
Okay, Mom.
224
00:11:34,080 --> 00:11:37,540
And there are also two versions of The
Firm. All right, all right, Mom. I get
225
00:11:37,540 --> 00:11:43,240
it. Oh, well, I have got to go take a
bath. It has been one long, exciting
226
00:11:43,340 --> 00:11:45,640
and I've got to be at work early in the
morning.
227
00:11:45,920 --> 00:11:49,480
Apparently, a lot of tapes are dropped
off between 8 and 9.
228
00:11:49,720 --> 00:11:51,560
But you live two hours away.
229
00:11:51,820 --> 00:11:54,400
How do you plan to... Bill, have a nice
bath, Louise.
230
00:11:55,470 --> 00:11:59,970
Okay, okay, my mother is moving to
Chicago to sell adult knick -knacks. I
231
00:11:59,970 --> 00:12:03,650
go talk her out of this. Bill, she's
about to get in the tub. Maybe in a
232
00:12:05,010 --> 00:12:08,810
Don't fall for it, don't you see? She
made up this whole story to get at you.
233
00:12:08,890 --> 00:12:10,730
She's probably never even been in that
store.
234
00:12:11,210 --> 00:12:15,990
Billy, could you get that silver bag for
me? Eddie, my manager wants me to try
235
00:12:15,990 --> 00:12:18,730
some of the oils we're thinking of
selling in the store.
236
00:12:19,650 --> 00:12:20,730
Here you go, Ma.
237
00:12:21,010 --> 00:12:22,010
Oh, thank you.
238
00:12:22,250 --> 00:12:23,890
Do you know some of these oils are
edible?
239
00:12:25,350 --> 00:12:27,330
I could use this on my salad.
240
00:12:33,670 --> 00:12:35,010
Okay, guys, your turn.
241
00:12:36,930 --> 00:12:38,330
T -A -R.
242
00:12:38,790 --> 00:12:43,250
Tar. Tar, five points. Add it up. Wait a
minute. That isn't even an R.
243
00:12:43,510 --> 00:12:45,990
This is a P that you turned into an R.
244
00:12:46,530 --> 00:12:47,850
All right, give me the marker.
245
00:12:49,230 --> 00:12:51,230
Why didn't you just use the P?
246
00:12:52,030 --> 00:12:52,949
Spell what?
247
00:12:52,950 --> 00:12:53,950
Tap?
248
00:12:54,290 --> 00:12:55,290
Oh.
249
00:12:55,770 --> 00:12:58,730
I thought your mom was in town. I was
looking forward to seeing her.
250
00:12:59,050 --> 00:13:00,530
Yeah, yeah. So where is she?
251
00:13:00,910 --> 00:13:02,070
She's out. Where?
252
00:13:02,310 --> 00:13:04,510
I don't know. Listen, do I ask about
your mother?
253
00:13:04,810 --> 00:13:06,870
No, and her surgery went well, thank
you.
254
00:13:07,330 --> 00:13:08,490
What's going on? Nothing.
255
00:13:08,770 --> 00:13:12,190
Bill's mom got a job and he's not too
happy about it. So what's she doing?
256
00:13:12,870 --> 00:13:14,670
She works in a cafeteria.
257
00:13:15,470 --> 00:13:18,570
I think it's good for old people to
work. If my mom didn't, I'd have to.
258
00:13:24,940 --> 00:13:26,900
Mama, I thought you were working late
tonight.
259
00:13:27,240 --> 00:13:29,200
Oh, well, I must have read the schedule
wrong.
260
00:13:29,760 --> 00:13:34,260
Carl, Gerald, I heard your mother's
surgery went well. Yes, and thank you.
261
00:13:36,020 --> 00:13:40,260
Oh, and Linda, aren't you still just the
cutest thing? You could be Judy's
262
00:13:40,260 --> 00:13:41,259
younger sister.
263
00:13:41,260 --> 00:13:42,920
I am Judy's younger sister.
264
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Oh.
265
00:13:45,060 --> 00:13:46,240
Well, it's just you.
266
00:13:46,960 --> 00:13:50,280
Why don't you go relax on the couch or
upstairs? Oh, me?
267
00:13:50,520 --> 00:13:52,260
Oh, come on. Your mom just...
268
00:13:54,570 --> 00:13:59,110
How was your day? Well, it was very
busy. I never knew so many people
269
00:13:59,110 --> 00:14:00,910
think I got a word here.
270
00:14:01,310 --> 00:14:03,670
Uh, gravatboo.
271
00:14:05,050 --> 00:14:06,370
Anybody want a challenge?
272
00:14:07,130 --> 00:14:09,290
Come on, Bill, your mom's talking here.
273
00:14:09,850 --> 00:14:12,490
So where is this place you work? I might
have eaten there.
274
00:14:12,750 --> 00:14:14,470
Oh, well, we don't really sell food.
275
00:14:15,670 --> 00:14:19,790
I mean, we do have some things that are
edible, but people usually eat those at
276
00:14:19,790 --> 00:14:20,790
home.
277
00:14:22,070 --> 00:14:25,410
Oh, so it's like a Wendy's or something?
Yeah, yeah, it's just like a Wendy's.
278
00:14:25,430 --> 00:14:28,690
Oh, no, it's not a Wendy's. It's called
Playpen Video.
279
00:14:31,090 --> 00:14:34,890
Okay, Gravatt Boo, I'm going to
challenge my own word. Could you hand me
280
00:14:34,890 --> 00:14:38,630
dictionary? You work at Playpen Video on
Lincoln Avenue?
281
00:14:38,890 --> 00:14:39,890
Oh, you've been there.
282
00:14:40,050 --> 00:14:41,050
Me neither.
283
00:14:42,950 --> 00:14:45,630
They put a cafeteria in at Playpen
Video?
284
00:14:48,040 --> 00:14:49,960
I guess they do read the suggestion box.
285
00:14:51,780 --> 00:14:55,640
Now, if there's anything you need, you
just let me know. For instance, we're
286
00:14:55,640 --> 00:14:58,420
having a big sale on leather thongs. All
right, all right, all right.
287
00:14:58,700 --> 00:15:00,240
I know what's going on here.
288
00:15:00,520 --> 00:15:03,920
You're just trying to bait me into
yelling at you so you get to feel bad.
289
00:15:04,020 --> 00:15:06,780
I'm not going to give you the
satisfaction. I'm not going to yell at
290
00:15:15,760 --> 00:15:19,040
I think we both know what's going on
here. You're punishing me by working at
291
00:15:19,040 --> 00:15:19,819
that store.
292
00:15:19,820 --> 00:15:22,860
You don't know what you're talking
about. I just got a job.
293
00:15:23,100 --> 00:15:23,859
Oh, really?
294
00:15:23,860 --> 00:15:26,980
Because I thought your job was to make
me feel bad about myself because you
295
00:15:26,980 --> 00:15:27,980
a career out of that.
296
00:15:29,020 --> 00:15:30,020
I see.
297
00:15:31,260 --> 00:15:32,360
Where are you going?
298
00:15:32,660 --> 00:15:37,120
I will be staying at your Aunt Doris's
until I find my own apartment.
299
00:15:37,480 --> 00:15:41,960
Knock it off. We both know you're not
moving to Chicago. You're just doing all
300
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
this for attention.
301
00:15:43,340 --> 00:15:47,180
Well, if that's how you feel, you never
have to give me attention again.
302
00:15:47,540 --> 00:15:49,120
Okay, fine, Mom, leave.
303
00:15:49,540 --> 00:15:52,780
That way you get to blame me for being a
horrible son who doesn't want you
304
00:15:52,780 --> 00:15:53,940
around. What's going on?
305
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
I'm leaving.
306
00:15:56,560 --> 00:15:57,499
Goodbye, Judy.
307
00:15:57,500 --> 00:15:58,500
Bye.
308
00:16:00,740 --> 00:16:05,300
Hey, Judy, she really left. What am I
supposed to do now? Oh, don't worry,
309
00:16:05,340 --> 00:16:07,460
It's all part of her game. She's not
really leaving.
310
00:16:07,700 --> 00:16:10,120
She's walking down the steps. She's not
going anywhere.
311
00:16:10,620 --> 00:16:12,600
She put down the bag. See, I told you.
312
00:16:12,970 --> 00:16:13,970
She's hailing a cab.
313
00:16:14,330 --> 00:16:15,950
She's not going to get a cab.
314
00:16:16,270 --> 00:16:17,270
She got a cab.
315
00:16:17,890 --> 00:16:19,150
She's not going to go.
316
00:16:21,350 --> 00:16:22,730
And she's gone.
317
00:16:24,110 --> 00:16:25,650
Can you guys get back in here?
318
00:16:26,170 --> 00:16:28,530
Linda's trying to cheat by using the
word was.
319
00:16:28,930 --> 00:16:29,930
You mean was?
320
00:16:30,550 --> 00:16:31,550
Oh.
321
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
Oh.
322
00:16:40,240 --> 00:16:43,400
No, this is the porno shop my mom works
at.
323
00:16:45,060 --> 00:16:47,140
And I probably shouldn't have said that
out loud.
324
00:16:48,600 --> 00:16:51,660
What are you looking at? I'm a real
woman. Does that freak you out?
325
00:16:56,240 --> 00:16:57,240
There she is.
326
00:16:57,380 --> 00:17:00,640
Go talk to her. What are you going to
do? I don't know. Look at some porn.
327
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
do you think?
328
00:17:03,820 --> 00:17:04,820
Hey.
329
00:17:06,680 --> 00:17:08,119
Can I help you, sir?
330
00:17:08,899 --> 00:17:11,099
Mom, I'm not here to buy anything.
331
00:17:11,740 --> 00:17:15,560
Well, then are you sure you want to talk
to me? Because it is my job to make you
332
00:17:15,560 --> 00:17:16,599
feel bad about yourself.
333
00:17:17,319 --> 00:17:19,440
Okay, is there some place we can talk?
334
00:17:19,800 --> 00:17:22,599
We can talk right here. This is just
like any other store.
335
00:17:22,839 --> 00:17:23,779
Girl on girl?
336
00:17:23,780 --> 00:17:24,780
Firewall? Thanks.
337
00:17:26,920 --> 00:17:32,020
Now, what is it? I feel bad about what
happened the other day. And as mad as I
338
00:17:32,020 --> 00:17:35,980
get, you're my mom and I love you. And I
don't want to fight with you anymore.
339
00:17:36,460 --> 00:17:37,460
Well, thank you.
340
00:17:37,760 --> 00:17:40,780
You're welcome. Now, grab your things.
Let's head back to the house. I'm not
341
00:17:40,780 --> 00:17:41,780
going anywhere.
342
00:17:41,940 --> 00:17:44,660
But you won. I apologize. I give up.
Game over.
343
00:17:45,060 --> 00:17:46,180
This isn't a game.
344
00:17:46,540 --> 00:17:50,040
Come on. You know you only took this job
because of what happened in the car.
345
00:17:50,380 --> 00:17:51,600
You mean when you threw me out.
346
00:17:51,820 --> 00:17:55,780
I didn't throw you out of the car. Oh,
you know what? Forget it. Billy!
347
00:17:56,220 --> 00:17:57,220
Wait.
348
00:17:57,380 --> 00:17:58,380
All right.
349
00:18:00,200 --> 00:18:01,360
I admit it.
350
00:18:01,900 --> 00:18:04,680
I took the job to make you feel guilty.
351
00:18:06,000 --> 00:18:08,760
That's not why I'm keeping it. I like it
here.
352
00:18:09,140 --> 00:18:11,540
You like working in a porno store?
353
00:18:11,880 --> 00:18:12,920
I like working.
354
00:18:13,520 --> 00:18:18,180
All my life, I took care of your father
and the family, and when that was gone,
355
00:18:18,260 --> 00:18:23,600
I had no purpose. But now I have some
place to go, and I have my own money,
356
00:18:23,600 --> 00:18:25,200
I feel good about myself.
357
00:18:25,660 --> 00:18:27,700
Do we have shaving rinds privates?
358
00:18:29,960 --> 00:18:30,960
Aisle three.
359
00:18:31,220 --> 00:18:33,160
But what about the house in Joliet?
360
00:18:33,940 --> 00:18:37,120
Well, maybe I'll sell it. It's too big
for me anyway.
361
00:18:37,480 --> 00:18:42,060
Maybe I'll find myself a bachelorette
pad here in the city. You know I am a
362
00:18:42,060 --> 00:18:43,060
divorcee.
363
00:18:43,740 --> 00:18:45,380
So you're really going to keep working
here?
364
00:18:45,640 --> 00:18:48,400
Yes. I'm glad all this has happened.
365
00:18:48,960 --> 00:18:53,300
The best thing you ever did for me was
kicking me out of that car. I didn't
366
00:18:53,300 --> 00:18:55,160
you. You're welcome.
367
00:18:56,820 --> 00:18:58,700
So you're going to come by tonight for
dinner?
368
00:18:58,900 --> 00:19:01,360
Oh, don't get all clingy, Billy. I have
a life.
369
00:19:03,950 --> 00:19:06,250
She's gonna keep working here, and I
think she's gonna be all right.
370
00:19:06,450 --> 00:19:07,450
Well, do you feel better?
371
00:19:07,570 --> 00:19:08,529
Yeah.
372
00:19:08,530 --> 00:19:11,830
I think my mother and I might finally be
on our way to a more adult
373
00:19:11,830 --> 00:19:16,410
relationship. Rusty, I'd like to
introduce you to my son, Bill.
374
00:19:16,690 --> 00:19:20,450
Nice to meet you. Hey. Of course, I used
to call him Mr. Tinkle Pants.
375
00:19:21,870 --> 00:19:25,570
But not anymore, because he's a big boy
now.
376
00:19:34,440 --> 00:19:36,040
Copy of two cheeks notice.
377
00:19:38,060 --> 00:19:39,060
Linda?
378
00:19:40,600 --> 00:19:42,660
Berkner. What are you doing here?
379
00:19:43,460 --> 00:19:44,460
Getting directions.
380
00:19:47,620 --> 00:19:48,620
Tell you what.
381
00:19:48,920 --> 00:19:51,400
I didn't see you here. You didn't see me
here. Fine.
382
00:19:52,820 --> 00:19:55,760
Hey, there's no cafeteria in this place.
383
00:20:13,980 --> 00:20:14,980
Because you make -
29091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.