All language subtitles for Still Standing s01e20 Petting
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:03,800
Where's Mom?
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,160
Well, she's either working late again or
she's finally come to her senses.
3
00:00:07,980 --> 00:00:12,100
In which case, she's probably halfway to
the Wisconsin border.
4
00:00:12,660 --> 00:00:13,660
What's for dinner?
5
00:00:13,760 --> 00:00:15,180
Don't say dinner. Mom's not here.
6
00:00:15,720 --> 00:00:18,660
Ah, did somebody say dinner?
7
00:00:19,360 --> 00:00:24,640
Oh, no. Then gather round the table,
kids. It's time for another exciting
8
00:00:24,640 --> 00:00:26,060
of Mystery Camp.
9
00:00:31,850 --> 00:00:36,750
Of course you do, Tina, because it's
America's favorite unknown contents
10
00:00:36,750 --> 00:00:41,330
game. One lucky winner will be going
home with a can of SpaghettiOs, while
11
00:00:41,330 --> 00:00:43,990
another healthier child will be getting
beefs.
12
00:00:44,230 --> 00:00:46,870
Dad, wouldn't it take less time to just
cook dinner?
13
00:00:47,070 --> 00:00:50,910
But then we wouldn't have our favorite
dinner guest, Lady Luck.
14
00:00:51,950 --> 00:00:56,290
Watch the cans go round and round. When
one stops in front of you, try and keep
15
00:00:56,290 --> 00:00:57,290
it down.
16
00:01:00,560 --> 00:01:03,900
Mom, thank God you're home. Dad's making
us play mystery camp.
17
00:01:04,340 --> 00:01:08,580
Girl, you knew I was working late. Why
didn't you heat up the leftover
18
00:01:08,800 --> 00:01:09,800
The kids won't want that.
19
00:01:10,000 --> 00:01:10,818
Why not?
20
00:01:10,820 --> 00:01:11,820
Because it's in my stomach.
21
00:01:13,500 --> 00:01:16,080
Okay, kids, go into the living room and
you can order a pizza.
22
00:01:16,460 --> 00:01:19,200
That figures. The one time I finally get
SpaghettiOs.
23
00:01:20,380 --> 00:01:24,380
I'm happy to be home with my family. I'm
so sick of being nice to people.
24
00:01:24,700 --> 00:01:26,120
And we're happy to have you, sunshine.
25
00:01:27,380 --> 00:01:29,700
Yeah, yeah, rub my back, sweet cheeks.
26
00:01:30,110 --> 00:01:34,050
You know, you've been working overtime
for two weeks now. When's it going to
27
00:01:34,050 --> 00:01:38,010
stop? I don't know. As soon as Dr.
Gerber finds a replacement for Colleen.
28
00:01:38,270 --> 00:01:42,050
Well, you can just relax and let your
man take care of you.
29
00:01:43,050 --> 00:01:44,510
Billet on hooks in the front.
30
00:01:45,950 --> 00:01:47,890
This rub is for me, not for you.
31
00:01:48,230 --> 00:01:51,470
Judy, they've been cooped up all day.
Don't you think they deserve a little
32
00:01:51,470 --> 00:01:52,470
too?
33
00:01:52,930 --> 00:01:54,630
Just the shoulders for now.
34
00:01:55,500 --> 00:01:58,360
Honey, when he asks you to work
overtime, why don't you just say no?
35
00:01:58,580 --> 00:02:01,700
Because he's my boss, and when I'm at
work, I have to be nice little office
36
00:02:01,700 --> 00:02:05,080
Judy. Yes, Dr. Gerber. Whatever you say,
Dr. Gerber. I'll get right on it, Dr.
37
00:02:05,200 --> 00:02:06,900
Gerber. Can I be Dr. Gerber?
38
00:02:10,979 --> 00:02:17,780
Right in here.
39
00:02:20,460 --> 00:02:23,520
No need to be nervous, Mr. Conway.
Everything's going to be okay.
40
00:02:23,800 --> 00:02:24,980
I just have a thing about Dennis.
41
00:02:25,390 --> 00:02:26,390
Yeah, we all do.
42
00:02:26,610 --> 00:02:28,350
Now, you're not going to bite me, are
you? No.
43
00:02:29,410 --> 00:02:30,530
Then I won't bite you.
44
00:02:31,730 --> 00:02:32,730
Why would you bite me?
45
00:02:32,890 --> 00:02:33,950
Just a little joke.
46
00:02:35,190 --> 00:02:36,710
Judy, we need more paper towels.
47
00:02:37,090 --> 00:02:40,110
Oh, and it's time to reorder drill bits.
They're getting a little dull.
48
00:02:40,330 --> 00:02:41,330
I'll get right on it, Doctor.
49
00:02:41,650 --> 00:02:44,850
Judy, would you mind staying late again
tonight?
50
00:02:45,290 --> 00:02:46,290
Sure thing.
51
00:02:47,230 --> 00:02:49,030
God, could it get any worse?
52
00:02:49,290 --> 00:02:50,450
What is it? What's wrong with my teeth?
53
00:02:50,650 --> 00:02:51,650
What?
54
00:02:51,930 --> 00:02:54,610
Oh, no, I wasn't talking about your
teeth. Your teeth are...
55
00:02:55,370 --> 00:02:57,210
Well, we'll let the doctor talk to you
about that.
56
00:02:58,550 --> 00:03:02,570
I was talking about my job. I've been
working so many hours, I can't even see
57
00:03:02,570 --> 00:03:03,570
straight.
58
00:03:03,950 --> 00:03:05,850
Is there another dental assistant that
could help me?
59
00:03:07,270 --> 00:03:11,650
Yeah, I wish. I'm all by myself here. My
husband thinks I should stand up to
60
00:03:11,650 --> 00:03:12,650
him. Maybe he's right.
61
00:03:12,790 --> 00:03:16,510
Maybe I should give Dr. Gerber a piece
of my mind. Who cares if it makes him
62
00:03:16,510 --> 00:03:17,510
mad? I do.
63
00:03:18,550 --> 00:03:21,150
No, you know what? I've got to do it,
and now or never.
64
00:03:21,470 --> 00:03:22,369
All right, Mr.
65
00:03:22,370 --> 00:03:23,970
Conway, this shouldn't be too bad.
66
00:03:24,560 --> 00:03:25,478
Is it going to hurt?
67
00:03:25,480 --> 00:03:27,500
Of course it's going to hurt. That's why
we give you gas.
68
00:03:28,800 --> 00:03:31,600
Doctor, there's been something that's
bothering me lately. Not now.
69
00:03:33,860 --> 00:03:35,960
Don't worry, Mr. Conway. You're in good
hands.
70
00:03:36,340 --> 00:03:39,560
What's been bothering you, Judy? Well,
it's been a month since Colleen's last,
71
00:03:39,720 --> 00:03:41,780
and it's been a little crazy around here
lately.
72
00:03:42,100 --> 00:03:43,019
Yeah, just a second.
73
00:03:43,020 --> 00:03:44,960
All right, just breathe normally, Mr.
Conway.
74
00:03:45,680 --> 00:03:48,160
I know it's been a difficult time for
you, but I've got to tell you, it's been
75
00:03:48,160 --> 00:03:49,240
rough time in my life.
76
00:03:49,930 --> 00:03:53,250
As you know, I was seeing Colleen
outside of my marriage. Doctor, do you
77
00:03:53,250 --> 00:03:55,990
you should be talking about such
personal matters in front of the
78
00:03:56,330 --> 00:03:57,650
It's all right. I gave him the gas.
79
00:03:58,270 --> 00:03:59,330
Next day, I can hear everything.
80
00:04:01,050 --> 00:04:03,830
Oh, I can't do anything right.
81
00:04:04,390 --> 00:04:06,970
Go back next week if you think it would
be better for me to do this.
82
00:04:08,610 --> 00:04:09,610
All right, he's out.
83
00:04:10,830 --> 00:04:14,170
Judy, I don't know what to do. My life
is falling apart, and it's all my fault.
84
00:04:15,090 --> 00:04:17,329
Beverly found out about Colleen. She
kicked me out.
85
00:04:17,870 --> 00:04:21,350
I'm living in this depressing studio
apartment. I'm sleeping on an air
86
00:04:21,350 --> 00:04:22,390
and they don't allow pets.
87
00:04:23,630 --> 00:04:25,410
The only one who loves me is my dog.
88
00:04:26,690 --> 00:04:28,390
How'd I keep him in a kennel?
89
00:04:29,590 --> 00:04:30,830
I'm so sorry, Dr.
90
00:04:31,070 --> 00:04:35,430
Gerber. I had no idea. If there's
anything I could do... Well, now that
91
00:04:35,430 --> 00:04:41,750
mention it... Whoa, whoa, whoa! What the
hell is that?
92
00:04:42,190 --> 00:04:44,010
My attempt to say no to my boss.
93
00:04:44,350 --> 00:04:47,050
Meet Schnitzel. He's going to be staying
with us for a while.
94
00:04:47,420 --> 00:04:49,980
What? You know how I feel about dogs.
95
00:04:50,460 --> 00:04:54,240
They make a mess, they slobber, they're
always begging for food. Who wants to
96
00:04:54,240 --> 00:04:55,099
live with that?
97
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
Yeah, Bill, who?
98
00:04:57,640 --> 00:05:01,380
Dr. Gerber's wife threw him out, and he
needs someone to take care of the dog
99
00:05:01,380 --> 00:05:03,180
while he finds a permanent place to
live.
100
00:05:03,440 --> 00:05:04,780
Oh, this is good, Judy.
101
00:05:05,020 --> 00:05:08,720
Because I was just saying to the kids,
gosh, I hope Mom brings home something
102
00:05:08,720 --> 00:05:10,080
that could kill me in my sleep.
103
00:05:10,420 --> 00:05:13,060
Oh, you're afraid of a little pook -a
-daddy dog.
104
00:05:20,080 --> 00:05:21,140
God, we're getting a pool?
105
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
No, look.
106
00:05:24,460 --> 00:05:25,459
A dog?
107
00:05:25,460 --> 00:05:26,640
But we wanted a pool.
108
00:05:27,060 --> 00:05:29,300
I can't have my friends over for a dog
party.
109
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
Yeah, you could.
110
00:05:31,560 --> 00:05:34,320
It's my boss's dog, and he's going to be
staying with us for a while.
111
00:05:34,740 --> 00:05:35,740
What's his name?
112
00:05:35,880 --> 00:05:38,540
Schnitzel. Schnitzel? Yeah, it's a
German name.
113
00:05:38,920 --> 00:05:42,200
Dr. Gerber spent a lot of money to train
his dog to understand commands in
114
00:05:42,200 --> 00:05:43,640
German. Why German?
115
00:05:44,080 --> 00:05:47,040
Well, because German is such a guttural
language, the dogs are more likely to
116
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
respond to your commands.
117
00:05:48,380 --> 00:05:49,840
So, German, huh?
118
00:05:50,820 --> 00:05:54,060
Schnitzel. Fetching me bratwurst und
Bierenstein.
119
00:05:55,900 --> 00:05:58,220
Some training. He's just staring at me.
120
00:05:58,500 --> 00:05:59,620
Like you're an idiot?
121
00:06:00,760 --> 00:06:03,060
Here are the list of commands that he
understands.
122
00:06:04,080 --> 00:06:07,180
Sit means sit. Out means let's go.
123
00:06:07,480 --> 00:06:11,340
Gib Fuß means shake hand. How are we
supposed to remember all that?
124
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
Sit.
125
00:06:13,920 --> 00:06:15,840
Wow. Gib Fuß.
126
00:06:18,080 --> 00:06:19,080
Schnitzel, out.
127
00:06:30,780 --> 00:06:31,780
Go away.
128
00:06:32,980 --> 00:06:36,540
Scram, strudel, that sauerkraut,
whatever that name is.
129
00:06:37,680 --> 00:06:40,700
Hey, hey, if you kill me, they'll know
you did it.
130
00:06:42,820 --> 00:06:44,600
Oh, wait, you want liverwurst.
131
00:06:45,450 --> 00:06:48,050
Can't get anybody in this family to eat
liverwurst.
132
00:06:49,190 --> 00:06:50,390
Pretty good, huh?
133
00:06:50,630 --> 00:06:51,630
No more.
134
00:06:51,790 --> 00:06:53,570
You're not allowed to have people food.
135
00:06:55,130 --> 00:06:56,650
All right, one more.
136
00:06:59,290 --> 00:07:00,410
There you go.
137
00:07:03,130 --> 00:07:04,790
All right, one more.
138
00:07:11,010 --> 00:07:14,890
Wow. Judy never kisses me after a tube
of liverwurst.
139
00:07:17,610 --> 00:07:18,630
Oh, my God, that's disgusting.
140
00:07:19,270 --> 00:07:20,730
That poor dog.
141
00:07:21,490 --> 00:07:23,610
You might have a brother, you want me to
ask?
142
00:07:24,610 --> 00:07:27,830
Mr. Schnitzel, huh? You didn't tell me
about him.
143
00:07:28,710 --> 00:07:32,350
You're not supposed to be on the couch,
are you, boy? No.
144
00:07:36,250 --> 00:07:40,250
Don't worry, Linda. It's just that he
has sensitive hearing, and your
145
00:07:40,250 --> 00:07:41,670
clock's deafening him.
146
00:07:41,970 --> 00:07:42,970
Hey, Linda.
147
00:07:44,330 --> 00:07:45,450
doing on the couch? Dr.
148
00:07:45,670 --> 00:07:48,950
Gerber's gonna kill me. Get him down
from there and start speaking German.
149
00:07:49,450 --> 00:07:55,190
Okay. All right, boy. Off and
decouching. Off and decouching. Can I
150
00:07:55,370 --> 00:07:57,090
Bill? Off and de -assing.
151
00:07:57,410 --> 00:07:58,410
Off and de -assing.
152
00:08:00,210 --> 00:08:03,150
All right, Linda and I are gonna run
some errands and then I have to go to
153
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
for the rest of the afternoon.
154
00:08:04,270 --> 00:08:05,290
On a Saturday?
155
00:08:05,610 --> 00:08:08,290
Now, Judy, this is becoming a real
problem.
156
00:08:08,800 --> 00:08:12,640
The fact that you can't say no to your
boss is affecting our relationship and
157
00:08:12,640 --> 00:08:15,800
who we are as a couple. Don't worry,
Bill. I'll be back in time to make
158
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
All right. Have fun.
159
00:08:17,360 --> 00:08:20,980
Make sure that while I'm gone, you take
Schnitzel to the park, run him around a
160
00:08:20,980 --> 00:08:22,400
bit, and make sure he does his business.
161
00:08:22,680 --> 00:08:24,760
Fine. But you've got to do the same with
Linda.
162
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Beach volleyball.
163
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
Good choice.
164
00:08:49,900 --> 00:08:53,820
I get to watch the girls in bikinis, you
get to watch the ball go back and
165
00:08:53,820 --> 00:08:54,820
forth.
166
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Dr.
167
00:09:04,420 --> 00:09:07,860
Gerber. Hey, Bill, I hope you don't
mind. I decided to come by in my lunch
168
00:09:07,900 --> 00:09:09,120
grab a little schnitzel time.
169
00:09:10,220 --> 00:09:14,160
Oh, uh, schnitzel's having a little down
time right now.
170
00:09:14,880 --> 00:09:16,520
He's been feeling a little down lately.
171
00:09:17,580 --> 00:09:18,580
Down.
172
00:09:19,580 --> 00:09:22,040
Schnitzel, what are you doing on the
couch?
173
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
Schnitzel plots.
174
00:09:25,700 --> 00:09:26,720
Plots, Schnitzel plots.
175
00:09:27,060 --> 00:09:28,100
Bill, why won't he plots?
176
00:09:28,540 --> 00:09:32,240
Oh, he's been plotting all day. The
yard's full of plots.
177
00:09:33,640 --> 00:09:34,640
Schnitzel.
178
00:09:34,900 --> 00:09:37,560
Bill, is there crumbs on his muzzle?
179
00:09:38,100 --> 00:09:40,960
Oh, Bill, what's going on? Didn't Judy
give you the rules?
180
00:09:41,260 --> 00:09:44,380
To tell you the truth, I'm not going to
lie to you.
181
00:09:44,720 --> 00:09:47,320
In all honesty, the kids did it.
182
00:09:47,600 --> 00:09:50,620
Oh, Bill, it took me weeks to get him
back to the way he was.
183
00:09:50,940 --> 00:09:52,860
Yeah, but look at him. He's okay. He's
happy.
184
00:09:56,080 --> 00:09:57,080
Schnitzel?
185
00:09:58,760 --> 00:09:59,760
Gibfuss?
186
00:10:01,620 --> 00:10:02,620
Schnitzel?
187
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
Schnitzel?
188
00:10:08,020 --> 00:10:10,920
Oh, it's nice to see him so relaxed.
189
00:10:11,400 --> 00:10:12,480
Really? Yeah.
190
00:10:13,040 --> 00:10:14,660
Yeah, he was this way when we got him.
191
00:10:15,080 --> 00:10:17,200
My wife is the one who broke his spirit.
192
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
She's good at that.
193
00:10:20,480 --> 00:10:24,540
Sounds like you could use a little
vacation time, too. Have a Frito. Oh,
194
00:10:24,980 --> 00:10:26,480
I haven't had a Frito in years.
195
00:10:27,060 --> 00:10:30,220
I used to love them, but Beverly didn't
allow snacks.
196
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
Or beer.
197
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
Or fun.
198
00:10:35,240 --> 00:10:38,600
Well, as you can tell from our stains,
that's all we allow here.
199
00:10:44,170 --> 00:10:47,810
Oh, man, what a day. I can't believe I
agreed to work on a Saturday and Dr.
200
00:10:48,010 --> 00:10:52,510
Gerber didn't even show up. I spent the
entire afternoon rescheduling patients.
201
00:10:52,990 --> 00:10:54,590
God knows what happened to him.
202
00:10:54,910 --> 00:10:58,090
Hey, Bill, I think I got the chocolate
out of my hand.
203
00:10:59,110 --> 00:11:00,110
Hiya, Judy.
204
00:11:01,450 --> 00:11:04,370
Dr. Gerber, what are you doing here in
Bill's robe?
205
00:11:04,870 --> 00:11:08,130
Oh, I was teaching Bill how to make a
souffle, but it kind of got away from
206
00:11:09,400 --> 00:11:11,640
My fault. That mixer should have a kill
switch.
207
00:11:12,440 --> 00:11:15,300
What are you doing making this souffle
in my house?
208
00:11:15,740 --> 00:11:19,260
The more important question is, where do
you get your shampoo?
209
00:11:19,780 --> 00:11:22,600
Honestly, my head smells like a giant
peach.
210
00:11:22,900 --> 00:11:25,280
Go ahead, smell it. Go ahead. Give it
away. Give it away.
211
00:11:25,500 --> 00:11:26,600
Yes, Dr. Gerber.
212
00:11:33,740 --> 00:11:35,300
Well, this week has been fantastic.
213
00:11:35,720 --> 00:11:37,900
The hockey, the snacks.
214
00:11:39,530 --> 00:11:41,210
How'd they get the cheese in these
little pretzels?
215
00:11:41,970 --> 00:11:44,250
They're used like a cheese gun.
216
00:11:45,210 --> 00:11:46,990
You know, I've been eating too many of
these anyway.
217
00:11:47,230 --> 00:11:48,290
Don't we have sandwiches coming?
218
00:11:48,770 --> 00:11:49,910
Judy! What?
219
00:11:52,410 --> 00:11:53,410
I love you.
220
00:11:54,310 --> 00:11:56,650
Why don't you ask about the sandwiches?
221
00:11:56,990 --> 00:11:57,990
Judy!
222
00:11:58,330 --> 00:12:00,610
What's the ETA on the BLTs?
223
00:12:01,530 --> 00:12:03,130
Coming right up, Dr. Gerber.
224
00:12:05,470 --> 00:12:06,470
That's so bad!
225
00:12:11,820 --> 00:12:13,760
Guilty. Kiss my ass, yes, O .B.
226
00:12:15,480 --> 00:12:20,180
I love that damn dog so much he won't
mind eating the bread he licked right
227
00:12:20,180 --> 00:12:21,860
after he licked his own sandwiches.
228
00:12:23,920 --> 00:12:27,220
Ah, these look terrific. My mouth is
watering.
229
00:12:27,520 --> 00:12:28,960
You're not the only one.
230
00:12:30,060 --> 00:12:31,260
That must be my laundry.
231
00:12:31,620 --> 00:12:34,840
Thanks for letting me do my wash here.
I'm running low on underpants.
232
00:12:36,180 --> 00:12:38,080
Okay, my boss just said underpants.
233
00:12:39,500 --> 00:12:43,540
Because his are spinning around in our
dryer, where my underpants spin.
234
00:12:44,480 --> 00:12:48,700
Judy, I think we all need to calm down
and finish my sandwich.
235
00:12:49,400 --> 00:12:51,000
I can't take it anymore.
236
00:12:51,420 --> 00:12:54,480
It's bad enough that I have to work with
him all day, and then he drops his dog
237
00:12:54,480 --> 00:12:56,620
off here, and now he's here practically
every night.
238
00:12:56,920 --> 00:13:01,600
You've been complaining about your boss
for years, but I think he's a good guy.
239
00:13:01,680 --> 00:13:03,680
He's going through a hard time right
now.
240
00:13:03,960 --> 00:13:06,880
You only want to keep him around because
I have to be nice to him, and I end up
241
00:13:06,880 --> 00:13:08,340
waiting on you two hand and foot.
242
00:13:08,560 --> 00:13:11,840
All right, maybe you are a little nicer
when he's around, but is it wrong of me
243
00:13:11,840 --> 00:13:12,960
to take advantage of that?
244
00:13:14,760 --> 00:13:18,760
Bill, talk to him. Get him out of our
house. I don't see what the big deal is.
245
00:13:19,140 --> 00:13:21,420
Fox, little problem here.
246
00:13:21,660 --> 00:13:25,140
It seems some of my underpants got mixed
in with some of yours.
247
00:13:25,900 --> 00:13:27,840
Bill, you were me.
248
00:13:38,160 --> 00:13:40,820
I don't know what the hell a never
-ending onion is, but I'm getting one.
249
00:13:43,060 --> 00:13:44,060
I got a toaster.
250
00:13:44,740 --> 00:13:48,560
To a great night with a great friend
who's shown me a great time. Well,
251
00:13:48,560 --> 00:13:49,560
great guy.
252
00:13:51,180 --> 00:13:53,360
You're spending way too much time in our
house.
253
00:13:54,860 --> 00:13:59,380
Sorry? Have I been a burden? No, no, no.
It's just that you have a really good
254
00:13:59,380 --> 00:14:00,580
opportunity here.
255
00:14:01,100 --> 00:14:04,840
You're a free man for the first time in
your life, and he's just wasting it at
256
00:14:04,840 --> 00:14:05,699
our house.
257
00:14:05,700 --> 00:14:06,700
Huh.
258
00:14:07,790 --> 00:14:08,790
You may have a point.
259
00:14:09,670 --> 00:14:13,750
Maybe it is time I spread my wings.
You're absolutely right. You can do
260
00:14:13,750 --> 00:14:14,750
you want.
261
00:14:15,010 --> 00:14:17,330
There is something I've always wanted to
do.
262
00:14:17,670 --> 00:14:21,750
That's a little crazy. No, no, no. Do
it. Fly high, free bird.
263
00:14:22,690 --> 00:14:25,510
Follow your dreams. Do what makes you
happy.
264
00:14:25,850 --> 00:14:27,410
I want to close my dental practice.
265
00:14:28,190 --> 00:14:29,510
What? No, no, no.
266
00:14:29,990 --> 00:14:31,050
Why not?
267
00:14:31,350 --> 00:14:32,209
You're right.
268
00:14:32,210 --> 00:14:34,210
No, I'm not. I'm an idiot. Ask anybody.
269
00:14:34,650 --> 00:14:36,130
You know what I've always wanted to do?
270
00:14:36,620 --> 00:14:40,060
I want to open a restaurant like this
one, with a great bar.
271
00:14:40,360 --> 00:14:44,140
I want to hand somebody a cup of
something and not have them spit it out.
272
00:14:45,360 --> 00:14:48,460
Think of the people that work for you.
No, no, you're right.
273
00:14:48,680 --> 00:14:52,260
It's time I started thinking about
myself, and don't you think I'm not
274
00:14:52,420 --> 00:14:57,020
Bill, when I open my restaurant, you are
going to drink for free. Nathan, there
275
00:14:57,020 --> 00:14:59,240
are bigger issues than for free.
276
00:15:00,580 --> 00:15:01,279
That's right.
277
00:15:01,280 --> 00:15:03,040
Of course, there's going to have to be a
limit.
278
00:15:03,260 --> 00:15:05,560
Nathan, you've really got to rethink
this.
279
00:15:06,300 --> 00:15:09,940
I helped you change your life, and
you're going to limit how much I can
280
00:15:10,140 --> 00:15:11,140
Wow.
281
00:15:16,980 --> 00:15:17,980
More tea, Mrs.
282
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
Schnitzel?
283
00:15:21,080 --> 00:15:23,300
Why, thank you. I'll have some pills.
284
00:15:24,000 --> 00:15:25,920
Excuse me. Lauren, have you seen my math
book?
285
00:15:26,480 --> 00:15:27,600
Very funny, Brian.
286
00:15:28,040 --> 00:15:30,140
Oh, my God, Lauren, if you hear that,
the dog can talk.
287
00:15:31,980 --> 00:15:33,640
You know what else the dog can do?
288
00:15:34,170 --> 00:15:35,170
Use your toothbrush.
289
00:15:36,650 --> 00:15:39,270
Oh, Mom, Lauren used my toothbrush on
the dog.
290
00:15:39,570 --> 00:15:43,310
Yeah, yeah, yeah. I just finished
folding my boss's underpants. Get over
291
00:15:44,910 --> 00:15:47,870
Thank God you're alone. How did it go?
Did you get him off our couch?
292
00:15:48,130 --> 00:15:50,830
Yep. He won't have time to spend on our
couch anymore.
293
00:15:51,210 --> 00:15:52,450
Really? That's great.
294
00:15:52,870 --> 00:15:54,450
And here's some more exciting news.
295
00:15:54,750 --> 00:15:57,430
There's going to be a new restaurant
where we can drink for free.
296
00:15:57,830 --> 00:15:58,830
Oh!
297
00:15:59,470 --> 00:16:00,810
Really? What restaurant?
298
00:16:01,130 --> 00:16:02,310
Dr. Gerber's.
299
00:16:03,590 --> 00:16:07,370
which he's going to open as soon as he
closes his dental practice.
300
00:16:07,690 --> 00:16:08,690
What did you do?
301
00:16:09,090 --> 00:16:13,210
I don't know. I was telling him not to
hang out at our house so much, and that
302
00:16:13,210 --> 00:16:16,850
turned into him closing his practice.
But it wasn't my fault, I swear.
303
00:16:17,090 --> 00:16:20,130
And remember that when he thanks me for
giving him the courage to fulfill his
304
00:16:20,130 --> 00:16:24,650
dreams. What am I supposed to do for a
job now? Judy, you can't just blame me
305
00:16:24,650 --> 00:16:25,589
for this.
306
00:16:25,590 --> 00:16:28,130
If you would have just stood up to him
in the first place, we wouldn't have
307
00:16:28,130 --> 00:16:29,130
in this mess.
308
00:16:29,190 --> 00:16:30,190
Damn it, Bill.
309
00:16:30,230 --> 00:16:31,089
I'm sorry.
310
00:16:31,090 --> 00:16:32,530
No, I mean, damn it, you're right.
311
00:16:33,010 --> 00:16:35,130
Aha! I knew it. I'm right.
312
00:16:36,410 --> 00:16:38,990
Wait a minute. What are you trying to
pull?
313
00:16:40,270 --> 00:16:42,070
No, no, no. I am right.
314
00:16:43,290 --> 00:16:44,290
Right?
315
00:16:46,790 --> 00:16:47,790
Mr.
316
00:16:48,250 --> 00:16:50,430
Conway, I have to apologize for your
last visit.
317
00:16:50,670 --> 00:16:52,330
I haven't been very focused lately.
318
00:16:52,910 --> 00:16:56,710
You see, I've... I've lost my passion
for dentistry.
319
00:16:58,350 --> 00:16:59,790
But not today. You'll be fine.
320
00:17:00,210 --> 00:17:01,210
Oh, okay.
321
00:17:01,770 --> 00:17:04,710
We're just going to replace this
temporary crown, and you'll be out of
322
00:17:04,710 --> 00:17:05,710
no time. Great.
323
00:17:06,290 --> 00:17:09,210
Okay, Dr. Gerber, we have to talk right
now. Oh, not again.
324
00:17:10,710 --> 00:17:14,109
Judy, can't this wait? No, it's very
important, and I'm sorry if it upsets
325
00:17:14,150 --> 00:17:15,730
but I have to say what I have to say.
326
00:17:15,950 --> 00:17:16,769
You know what?
327
00:17:16,770 --> 00:17:19,369
Nice to meet you both, but I've decided
I don't need a crown.
328
00:17:19,630 --> 00:17:21,690
I'm going to live with a bad tooth. I'll
just chew on the right.
329
00:17:24,849 --> 00:17:27,609
And with that, so ends my dental career.
330
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
All right, Judy, what is it?
331
00:17:32,720 --> 00:17:36,180
Bill told me about you closing down the
practice and opening up the restaurant.
332
00:17:36,460 --> 00:17:37,920
Yeah. Isn't it a great idea?
333
00:17:38,200 --> 00:17:42,120
Do you have any idea what it takes to
run a successful restaurant? You could
334
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
lose a lot of money.
335
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
No.
336
00:17:44,320 --> 00:17:48,320
No bad ideas lose money. Mine is a great
idea.
337
00:17:48,660 --> 00:17:51,240
Oh, no, Judy, Judy, I feel very
passionate about this.
338
00:17:51,950 --> 00:17:55,350
Well, I guess if you're passionate about
it. Oh, yeah, it's a brilliant idea.
339
00:17:55,490 --> 00:17:58,110
You know how some restaurants you go in,
you pick out your own lobster?
340
00:17:58,450 --> 00:18:01,930
Well, my restaurant is the same idea,
except with duck.
341
00:18:04,750 --> 00:18:07,130
Okay, that is it. You are out of your
mind.
342
00:18:07,710 --> 00:18:09,670
First, you have an affair with the
office slut.
343
00:18:09,930 --> 00:18:13,130
Then you leave your wife and you dump
your dog at my house. And now you're
344
00:18:13,130 --> 00:18:16,290
passionate about the idea that Chicago
needs a restaurant where you can get
345
00:18:16,290 --> 00:18:17,710
dressed up and go kill a duck?
346
00:18:19,310 --> 00:18:22,070
Well, they wouldn't be killing it
themselves, Judy.
347
00:18:22,530 --> 00:18:24,330
Are you even hearing yourself?
348
00:18:24,870 --> 00:18:28,930
You're in the middle of a huge midlife
crisis, and there's no reason to drag me
349
00:18:28,930 --> 00:18:30,710
or poor little ducks into it.
350
00:18:30,970 --> 00:18:34,810
Now get on the phone, call your wife,
beg her forgiveness, and stop talking
351
00:18:34,810 --> 00:18:37,930
about closing down the office. But what
if it doesn't make me happy?
352
00:18:38,230 --> 00:18:42,630
Then buy a sports car and grow a
ponytail like every other dentist your
353
00:18:44,690 --> 00:18:46,090
What kind of sports car?
354
00:18:48,200 --> 00:18:50,800
But if you're going to grow the
ponytail, I'd go with the convertible.
355
00:18:53,340 --> 00:18:54,340
Maybe you're right.
356
00:18:55,480 --> 00:18:59,520
You know, I hate to admit it, but I
really do miss Beverly.
357
00:18:59,860 --> 00:19:01,380
And I bet she misses you, too.
358
00:19:01,820 --> 00:19:02,820
You think so? Yeah.
359
00:19:03,980 --> 00:19:04,980
Thank you, Judy.
360
00:19:05,980 --> 00:19:07,360
And you know what? I'm glad this
happened.
361
00:19:07,820 --> 00:19:11,700
Because now I don't think of you as just
an employee. I think of you as a
362
00:19:11,700 --> 00:19:14,580
friend. That's very sweet. You're a good
friend, too.
363
00:19:15,020 --> 00:19:18,840
And I'm so sorry I've been so crazy
lately. It's just, it's so overwhelming
364
00:19:18,840 --> 00:19:20,960
the separation and the move.
365
00:19:21,380 --> 00:19:23,240
And my mother hurt her back.
366
00:19:23,540 --> 00:19:24,519
Oh, that's terrible.
367
00:19:24,520 --> 00:19:27,160
Yeah, she slipped a disc and she lives
alone.
368
00:19:27,520 --> 00:19:30,140
That's the last thing you need. Well, if
there's anything I can do...
369
00:19:30,140 --> 00:19:36,680
Bill, Evelyn Gerber.
370
00:19:36,800 --> 00:19:37,940
Evelyn Gerber, Bill.
371
00:19:49,130 --> 00:19:52,430
Hold your horses. I'm going as fast as I
can.
372
00:19:53,370 --> 00:19:56,770
Boy, you really can't get enough of this
liverwurst, can you?
373
00:19:57,450 --> 00:19:58,450
There you go.
374
00:20:12,670 --> 00:20:16,970
I wouldn't have it any other way Cause
you make me
28758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.