All language subtitles for Still Standing s01e20 Petting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:03,800 Where's Mom? 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,160 Well, she's either working late again or she's finally come to her senses. 3 00:00:07,980 --> 00:00:12,100 In which case, she's probably halfway to the Wisconsin border. 4 00:00:12,660 --> 00:00:13,660 What's for dinner? 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,180 Don't say dinner. Mom's not here. 6 00:00:15,720 --> 00:00:18,660 Ah, did somebody say dinner? 7 00:00:19,360 --> 00:00:24,640 Oh, no. Then gather round the table, kids. It's time for another exciting 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,060 of Mystery Camp. 9 00:00:31,850 --> 00:00:36,750 Of course you do, Tina, because it's America's favorite unknown contents 10 00:00:36,750 --> 00:00:41,330 game. One lucky winner will be going home with a can of SpaghettiOs, while 11 00:00:41,330 --> 00:00:43,990 another healthier child will be getting beefs. 12 00:00:44,230 --> 00:00:46,870 Dad, wouldn't it take less time to just cook dinner? 13 00:00:47,070 --> 00:00:50,910 But then we wouldn't have our favorite dinner guest, Lady Luck. 14 00:00:51,950 --> 00:00:56,290 Watch the cans go round and round. When one stops in front of you, try and keep 15 00:00:56,290 --> 00:00:57,290 it down. 16 00:01:00,560 --> 00:01:03,900 Mom, thank God you're home. Dad's making us play mystery camp. 17 00:01:04,340 --> 00:01:08,580 Girl, you knew I was working late. Why didn't you heat up the leftover 18 00:01:08,800 --> 00:01:09,800 The kids won't want that. 19 00:01:10,000 --> 00:01:10,818 Why not? 20 00:01:10,820 --> 00:01:11,820 Because it's in my stomach. 21 00:01:13,500 --> 00:01:16,080 Okay, kids, go into the living room and you can order a pizza. 22 00:01:16,460 --> 00:01:19,200 That figures. The one time I finally get SpaghettiOs. 23 00:01:20,380 --> 00:01:24,380 I'm happy to be home with my family. I'm so sick of being nice to people. 24 00:01:24,700 --> 00:01:26,120 And we're happy to have you, sunshine. 25 00:01:27,380 --> 00:01:29,700 Yeah, yeah, rub my back, sweet cheeks. 26 00:01:30,110 --> 00:01:34,050 You know, you've been working overtime for two weeks now. When's it going to 27 00:01:34,050 --> 00:01:38,010 stop? I don't know. As soon as Dr. Gerber finds a replacement for Colleen. 28 00:01:38,270 --> 00:01:42,050 Well, you can just relax and let your man take care of you. 29 00:01:43,050 --> 00:01:44,510 Billet on hooks in the front. 30 00:01:45,950 --> 00:01:47,890 This rub is for me, not for you. 31 00:01:48,230 --> 00:01:51,470 Judy, they've been cooped up all day. Don't you think they deserve a little 32 00:01:51,470 --> 00:01:52,470 too? 33 00:01:52,930 --> 00:01:54,630 Just the shoulders for now. 34 00:01:55,500 --> 00:01:58,360 Honey, when he asks you to work overtime, why don't you just say no? 35 00:01:58,580 --> 00:02:01,700 Because he's my boss, and when I'm at work, I have to be nice little office 36 00:02:01,700 --> 00:02:05,080 Judy. Yes, Dr. Gerber. Whatever you say, Dr. Gerber. I'll get right on it, Dr. 37 00:02:05,200 --> 00:02:06,900 Gerber. Can I be Dr. Gerber? 38 00:02:10,979 --> 00:02:17,780 Right in here. 39 00:02:20,460 --> 00:02:23,520 No need to be nervous, Mr. Conway. Everything's going to be okay. 40 00:02:23,800 --> 00:02:24,980 I just have a thing about Dennis. 41 00:02:25,390 --> 00:02:26,390 Yeah, we all do. 42 00:02:26,610 --> 00:02:28,350 Now, you're not going to bite me, are you? No. 43 00:02:29,410 --> 00:02:30,530 Then I won't bite you. 44 00:02:31,730 --> 00:02:32,730 Why would you bite me? 45 00:02:32,890 --> 00:02:33,950 Just a little joke. 46 00:02:35,190 --> 00:02:36,710 Judy, we need more paper towels. 47 00:02:37,090 --> 00:02:40,110 Oh, and it's time to reorder drill bits. They're getting a little dull. 48 00:02:40,330 --> 00:02:41,330 I'll get right on it, Doctor. 49 00:02:41,650 --> 00:02:44,850 Judy, would you mind staying late again tonight? 50 00:02:45,290 --> 00:02:46,290 Sure thing. 51 00:02:47,230 --> 00:02:49,030 God, could it get any worse? 52 00:02:49,290 --> 00:02:50,450 What is it? What's wrong with my teeth? 53 00:02:50,650 --> 00:02:51,650 What? 54 00:02:51,930 --> 00:02:54,610 Oh, no, I wasn't talking about your teeth. Your teeth are... 55 00:02:55,370 --> 00:02:57,210 Well, we'll let the doctor talk to you about that. 56 00:02:58,550 --> 00:03:02,570 I was talking about my job. I've been working so many hours, I can't even see 57 00:03:02,570 --> 00:03:03,570 straight. 58 00:03:03,950 --> 00:03:05,850 Is there another dental assistant that could help me? 59 00:03:07,270 --> 00:03:11,650 Yeah, I wish. I'm all by myself here. My husband thinks I should stand up to 60 00:03:11,650 --> 00:03:12,650 him. Maybe he's right. 61 00:03:12,790 --> 00:03:16,510 Maybe I should give Dr. Gerber a piece of my mind. Who cares if it makes him 62 00:03:16,510 --> 00:03:17,510 mad? I do. 63 00:03:18,550 --> 00:03:21,150 No, you know what? I've got to do it, and now or never. 64 00:03:21,470 --> 00:03:22,369 All right, Mr. 65 00:03:22,370 --> 00:03:23,970 Conway, this shouldn't be too bad. 66 00:03:24,560 --> 00:03:25,478 Is it going to hurt? 67 00:03:25,480 --> 00:03:27,500 Of course it's going to hurt. That's why we give you gas. 68 00:03:28,800 --> 00:03:31,600 Doctor, there's been something that's bothering me lately. Not now. 69 00:03:33,860 --> 00:03:35,960 Don't worry, Mr. Conway. You're in good hands. 70 00:03:36,340 --> 00:03:39,560 What's been bothering you, Judy? Well, it's been a month since Colleen's last, 71 00:03:39,720 --> 00:03:41,780 and it's been a little crazy around here lately. 72 00:03:42,100 --> 00:03:43,019 Yeah, just a second. 73 00:03:43,020 --> 00:03:44,960 All right, just breathe normally, Mr. Conway. 74 00:03:45,680 --> 00:03:48,160 I know it's been a difficult time for you, but I've got to tell you, it's been 75 00:03:48,160 --> 00:03:49,240 rough time in my life. 76 00:03:49,930 --> 00:03:53,250 As you know, I was seeing Colleen outside of my marriage. Doctor, do you 77 00:03:53,250 --> 00:03:55,990 you should be talking about such personal matters in front of the 78 00:03:56,330 --> 00:03:57,650 It's all right. I gave him the gas. 79 00:03:58,270 --> 00:03:59,330 Next day, I can hear everything. 80 00:04:01,050 --> 00:04:03,830 Oh, I can't do anything right. 81 00:04:04,390 --> 00:04:06,970 Go back next week if you think it would be better for me to do this. 82 00:04:08,610 --> 00:04:09,610 All right, he's out. 83 00:04:10,830 --> 00:04:14,170 Judy, I don't know what to do. My life is falling apart, and it's all my fault. 84 00:04:15,090 --> 00:04:17,329 Beverly found out about Colleen. She kicked me out. 85 00:04:17,870 --> 00:04:21,350 I'm living in this depressing studio apartment. I'm sleeping on an air 86 00:04:21,350 --> 00:04:22,390 and they don't allow pets. 87 00:04:23,630 --> 00:04:25,410 The only one who loves me is my dog. 88 00:04:26,690 --> 00:04:28,390 How'd I keep him in a kennel? 89 00:04:29,590 --> 00:04:30,830 I'm so sorry, Dr. 90 00:04:31,070 --> 00:04:35,430 Gerber. I had no idea. If there's anything I could do... Well, now that 91 00:04:35,430 --> 00:04:41,750 mention it... Whoa, whoa, whoa! What the hell is that? 92 00:04:42,190 --> 00:04:44,010 My attempt to say no to my boss. 93 00:04:44,350 --> 00:04:47,050 Meet Schnitzel. He's going to be staying with us for a while. 94 00:04:47,420 --> 00:04:49,980 What? You know how I feel about dogs. 95 00:04:50,460 --> 00:04:54,240 They make a mess, they slobber, they're always begging for food. Who wants to 96 00:04:54,240 --> 00:04:55,099 live with that? 97 00:04:55,100 --> 00:04:56,100 Yeah, Bill, who? 98 00:04:57,640 --> 00:05:01,380 Dr. Gerber's wife threw him out, and he needs someone to take care of the dog 99 00:05:01,380 --> 00:05:03,180 while he finds a permanent place to live. 100 00:05:03,440 --> 00:05:04,780 Oh, this is good, Judy. 101 00:05:05,020 --> 00:05:08,720 Because I was just saying to the kids, gosh, I hope Mom brings home something 102 00:05:08,720 --> 00:05:10,080 that could kill me in my sleep. 103 00:05:10,420 --> 00:05:13,060 Oh, you're afraid of a little pook -a -daddy dog. 104 00:05:20,080 --> 00:05:21,140 God, we're getting a pool? 105 00:05:22,040 --> 00:05:23,040 No, look. 106 00:05:24,460 --> 00:05:25,459 A dog? 107 00:05:25,460 --> 00:05:26,640 But we wanted a pool. 108 00:05:27,060 --> 00:05:29,300 I can't have my friends over for a dog party. 109 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 Yeah, you could. 110 00:05:31,560 --> 00:05:34,320 It's my boss's dog, and he's going to be staying with us for a while. 111 00:05:34,740 --> 00:05:35,740 What's his name? 112 00:05:35,880 --> 00:05:38,540 Schnitzel. Schnitzel? Yeah, it's a German name. 113 00:05:38,920 --> 00:05:42,200 Dr. Gerber spent a lot of money to train his dog to understand commands in 114 00:05:42,200 --> 00:05:43,640 German. Why German? 115 00:05:44,080 --> 00:05:47,040 Well, because German is such a guttural language, the dogs are more likely to 116 00:05:47,040 --> 00:05:48,040 respond to your commands. 117 00:05:48,380 --> 00:05:49,840 So, German, huh? 118 00:05:50,820 --> 00:05:54,060 Schnitzel. Fetching me bratwurst und Bierenstein. 119 00:05:55,900 --> 00:05:58,220 Some training. He's just staring at me. 120 00:05:58,500 --> 00:05:59,620 Like you're an idiot? 121 00:06:00,760 --> 00:06:03,060 Here are the list of commands that he understands. 122 00:06:04,080 --> 00:06:07,180 Sit means sit. Out means let's go. 123 00:06:07,480 --> 00:06:11,340 Gib Fuß means shake hand. How are we supposed to remember all that? 124 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 Sit. 125 00:06:13,920 --> 00:06:15,840 Wow. Gib Fuß. 126 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 Schnitzel, out. 127 00:06:30,780 --> 00:06:31,780 Go away. 128 00:06:32,980 --> 00:06:36,540 Scram, strudel, that sauerkraut, whatever that name is. 129 00:06:37,680 --> 00:06:40,700 Hey, hey, if you kill me, they'll know you did it. 130 00:06:42,820 --> 00:06:44,600 Oh, wait, you want liverwurst. 131 00:06:45,450 --> 00:06:48,050 Can't get anybody in this family to eat liverwurst. 132 00:06:49,190 --> 00:06:50,390 Pretty good, huh? 133 00:06:50,630 --> 00:06:51,630 No more. 134 00:06:51,790 --> 00:06:53,570 You're not allowed to have people food. 135 00:06:55,130 --> 00:06:56,650 All right, one more. 136 00:06:59,290 --> 00:07:00,410 There you go. 137 00:07:03,130 --> 00:07:04,790 All right, one more. 138 00:07:11,010 --> 00:07:14,890 Wow. Judy never kisses me after a tube of liverwurst. 139 00:07:17,610 --> 00:07:18,630 Oh, my God, that's disgusting. 140 00:07:19,270 --> 00:07:20,730 That poor dog. 141 00:07:21,490 --> 00:07:23,610 You might have a brother, you want me to ask? 142 00:07:24,610 --> 00:07:27,830 Mr. Schnitzel, huh? You didn't tell me about him. 143 00:07:28,710 --> 00:07:32,350 You're not supposed to be on the couch, are you, boy? No. 144 00:07:36,250 --> 00:07:40,250 Don't worry, Linda. It's just that he has sensitive hearing, and your 145 00:07:40,250 --> 00:07:41,670 clock's deafening him. 146 00:07:41,970 --> 00:07:42,970 Hey, Linda. 147 00:07:44,330 --> 00:07:45,450 doing on the couch? Dr. 148 00:07:45,670 --> 00:07:48,950 Gerber's gonna kill me. Get him down from there and start speaking German. 149 00:07:49,450 --> 00:07:55,190 Okay. All right, boy. Off and decouching. Off and decouching. Can I 150 00:07:55,370 --> 00:07:57,090 Bill? Off and de -assing. 151 00:07:57,410 --> 00:07:58,410 Off and de -assing. 152 00:08:00,210 --> 00:08:03,150 All right, Linda and I are gonna run some errands and then I have to go to 153 00:08:03,150 --> 00:08:04,150 for the rest of the afternoon. 154 00:08:04,270 --> 00:08:05,290 On a Saturday? 155 00:08:05,610 --> 00:08:08,290 Now, Judy, this is becoming a real problem. 156 00:08:08,800 --> 00:08:12,640 The fact that you can't say no to your boss is affecting our relationship and 157 00:08:12,640 --> 00:08:15,800 who we are as a couple. Don't worry, Bill. I'll be back in time to make 158 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 All right. Have fun. 159 00:08:17,360 --> 00:08:20,980 Make sure that while I'm gone, you take Schnitzel to the park, run him around a 160 00:08:20,980 --> 00:08:22,400 bit, and make sure he does his business. 161 00:08:22,680 --> 00:08:24,760 Fine. But you've got to do the same with Linda. 162 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Beach volleyball. 163 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 Good choice. 164 00:08:49,900 --> 00:08:53,820 I get to watch the girls in bikinis, you get to watch the ball go back and 165 00:08:53,820 --> 00:08:54,820 forth. 166 00:09:00,400 --> 00:09:01,400 Dr. 167 00:09:04,420 --> 00:09:07,860 Gerber. Hey, Bill, I hope you don't mind. I decided to come by in my lunch 168 00:09:07,900 --> 00:09:09,120 grab a little schnitzel time. 169 00:09:10,220 --> 00:09:14,160 Oh, uh, schnitzel's having a little down time right now. 170 00:09:14,880 --> 00:09:16,520 He's been feeling a little down lately. 171 00:09:17,580 --> 00:09:18,580 Down. 172 00:09:19,580 --> 00:09:22,040 Schnitzel, what are you doing on the couch? 173 00:09:23,580 --> 00:09:24,580 Schnitzel plots. 174 00:09:25,700 --> 00:09:26,720 Plots, Schnitzel plots. 175 00:09:27,060 --> 00:09:28,100 Bill, why won't he plots? 176 00:09:28,540 --> 00:09:32,240 Oh, he's been plotting all day. The yard's full of plots. 177 00:09:33,640 --> 00:09:34,640 Schnitzel. 178 00:09:34,900 --> 00:09:37,560 Bill, is there crumbs on his muzzle? 179 00:09:38,100 --> 00:09:40,960 Oh, Bill, what's going on? Didn't Judy give you the rules? 180 00:09:41,260 --> 00:09:44,380 To tell you the truth, I'm not going to lie to you. 181 00:09:44,720 --> 00:09:47,320 In all honesty, the kids did it. 182 00:09:47,600 --> 00:09:50,620 Oh, Bill, it took me weeks to get him back to the way he was. 183 00:09:50,940 --> 00:09:52,860 Yeah, but look at him. He's okay. He's happy. 184 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 Schnitzel? 185 00:09:58,760 --> 00:09:59,760 Gibfuss? 186 00:10:01,620 --> 00:10:02,620 Schnitzel? 187 00:10:03,560 --> 00:10:04,560 Schnitzel? 188 00:10:08,020 --> 00:10:10,920 Oh, it's nice to see him so relaxed. 189 00:10:11,400 --> 00:10:12,480 Really? Yeah. 190 00:10:13,040 --> 00:10:14,660 Yeah, he was this way when we got him. 191 00:10:15,080 --> 00:10:17,200 My wife is the one who broke his spirit. 192 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 She's good at that. 193 00:10:20,480 --> 00:10:24,540 Sounds like you could use a little vacation time, too. Have a Frito. Oh, 194 00:10:24,980 --> 00:10:26,480 I haven't had a Frito in years. 195 00:10:27,060 --> 00:10:30,220 I used to love them, but Beverly didn't allow snacks. 196 00:10:31,240 --> 00:10:32,240 Or beer. 197 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 Or fun. 198 00:10:35,240 --> 00:10:38,600 Well, as you can tell from our stains, that's all we allow here. 199 00:10:44,170 --> 00:10:47,810 Oh, man, what a day. I can't believe I agreed to work on a Saturday and Dr. 200 00:10:48,010 --> 00:10:52,510 Gerber didn't even show up. I spent the entire afternoon rescheduling patients. 201 00:10:52,990 --> 00:10:54,590 God knows what happened to him. 202 00:10:54,910 --> 00:10:58,090 Hey, Bill, I think I got the chocolate out of my hand. 203 00:10:59,110 --> 00:11:00,110 Hiya, Judy. 204 00:11:01,450 --> 00:11:04,370 Dr. Gerber, what are you doing here in Bill's robe? 205 00:11:04,870 --> 00:11:08,130 Oh, I was teaching Bill how to make a souffle, but it kind of got away from 206 00:11:09,400 --> 00:11:11,640 My fault. That mixer should have a kill switch. 207 00:11:12,440 --> 00:11:15,300 What are you doing making this souffle in my house? 208 00:11:15,740 --> 00:11:19,260 The more important question is, where do you get your shampoo? 209 00:11:19,780 --> 00:11:22,600 Honestly, my head smells like a giant peach. 210 00:11:22,900 --> 00:11:25,280 Go ahead, smell it. Go ahead. Give it away. Give it away. 211 00:11:25,500 --> 00:11:26,600 Yes, Dr. Gerber. 212 00:11:33,740 --> 00:11:35,300 Well, this week has been fantastic. 213 00:11:35,720 --> 00:11:37,900 The hockey, the snacks. 214 00:11:39,530 --> 00:11:41,210 How'd they get the cheese in these little pretzels? 215 00:11:41,970 --> 00:11:44,250 They're used like a cheese gun. 216 00:11:45,210 --> 00:11:46,990 You know, I've been eating too many of these anyway. 217 00:11:47,230 --> 00:11:48,290 Don't we have sandwiches coming? 218 00:11:48,770 --> 00:11:49,910 Judy! What? 219 00:11:52,410 --> 00:11:53,410 I love you. 220 00:11:54,310 --> 00:11:56,650 Why don't you ask about the sandwiches? 221 00:11:56,990 --> 00:11:57,990 Judy! 222 00:11:58,330 --> 00:12:00,610 What's the ETA on the BLTs? 223 00:12:01,530 --> 00:12:03,130 Coming right up, Dr. Gerber. 224 00:12:05,470 --> 00:12:06,470 That's so bad! 225 00:12:11,820 --> 00:12:13,760 Guilty. Kiss my ass, yes, O .B. 226 00:12:15,480 --> 00:12:20,180 I love that damn dog so much he won't mind eating the bread he licked right 227 00:12:20,180 --> 00:12:21,860 after he licked his own sandwiches. 228 00:12:23,920 --> 00:12:27,220 Ah, these look terrific. My mouth is watering. 229 00:12:27,520 --> 00:12:28,960 You're not the only one. 230 00:12:30,060 --> 00:12:31,260 That must be my laundry. 231 00:12:31,620 --> 00:12:34,840 Thanks for letting me do my wash here. I'm running low on underpants. 232 00:12:36,180 --> 00:12:38,080 Okay, my boss just said underpants. 233 00:12:39,500 --> 00:12:43,540 Because his are spinning around in our dryer, where my underpants spin. 234 00:12:44,480 --> 00:12:48,700 Judy, I think we all need to calm down and finish my sandwich. 235 00:12:49,400 --> 00:12:51,000 I can't take it anymore. 236 00:12:51,420 --> 00:12:54,480 It's bad enough that I have to work with him all day, and then he drops his dog 237 00:12:54,480 --> 00:12:56,620 off here, and now he's here practically every night. 238 00:12:56,920 --> 00:13:01,600 You've been complaining about your boss for years, but I think he's a good guy. 239 00:13:01,680 --> 00:13:03,680 He's going through a hard time right now. 240 00:13:03,960 --> 00:13:06,880 You only want to keep him around because I have to be nice to him, and I end up 241 00:13:06,880 --> 00:13:08,340 waiting on you two hand and foot. 242 00:13:08,560 --> 00:13:11,840 All right, maybe you are a little nicer when he's around, but is it wrong of me 243 00:13:11,840 --> 00:13:12,960 to take advantage of that? 244 00:13:14,760 --> 00:13:18,760 Bill, talk to him. Get him out of our house. I don't see what the big deal is. 245 00:13:19,140 --> 00:13:21,420 Fox, little problem here. 246 00:13:21,660 --> 00:13:25,140 It seems some of my underpants got mixed in with some of yours. 247 00:13:25,900 --> 00:13:27,840 Bill, you were me. 248 00:13:38,160 --> 00:13:40,820 I don't know what the hell a never -ending onion is, but I'm getting one. 249 00:13:43,060 --> 00:13:44,060 I got a toaster. 250 00:13:44,740 --> 00:13:48,560 To a great night with a great friend who's shown me a great time. Well, 251 00:13:48,560 --> 00:13:49,560 great guy. 252 00:13:51,180 --> 00:13:53,360 You're spending way too much time in our house. 253 00:13:54,860 --> 00:13:59,380 Sorry? Have I been a burden? No, no, no. It's just that you have a really good 254 00:13:59,380 --> 00:14:00,580 opportunity here. 255 00:14:01,100 --> 00:14:04,840 You're a free man for the first time in your life, and he's just wasting it at 256 00:14:04,840 --> 00:14:05,699 our house. 257 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 Huh. 258 00:14:07,790 --> 00:14:08,790 You may have a point. 259 00:14:09,670 --> 00:14:13,750 Maybe it is time I spread my wings. You're absolutely right. You can do 260 00:14:13,750 --> 00:14:14,750 you want. 261 00:14:15,010 --> 00:14:17,330 There is something I've always wanted to do. 262 00:14:17,670 --> 00:14:21,750 That's a little crazy. No, no, no. Do it. Fly high, free bird. 263 00:14:22,690 --> 00:14:25,510 Follow your dreams. Do what makes you happy. 264 00:14:25,850 --> 00:14:27,410 I want to close my dental practice. 265 00:14:28,190 --> 00:14:29,510 What? No, no, no. 266 00:14:29,990 --> 00:14:31,050 Why not? 267 00:14:31,350 --> 00:14:32,209 You're right. 268 00:14:32,210 --> 00:14:34,210 No, I'm not. I'm an idiot. Ask anybody. 269 00:14:34,650 --> 00:14:36,130 You know what I've always wanted to do? 270 00:14:36,620 --> 00:14:40,060 I want to open a restaurant like this one, with a great bar. 271 00:14:40,360 --> 00:14:44,140 I want to hand somebody a cup of something and not have them spit it out. 272 00:14:45,360 --> 00:14:48,460 Think of the people that work for you. No, no, you're right. 273 00:14:48,680 --> 00:14:52,260 It's time I started thinking about myself, and don't you think I'm not 274 00:14:52,420 --> 00:14:57,020 Bill, when I open my restaurant, you are going to drink for free. Nathan, there 275 00:14:57,020 --> 00:14:59,240 are bigger issues than for free. 276 00:15:00,580 --> 00:15:01,279 That's right. 277 00:15:01,280 --> 00:15:03,040 Of course, there's going to have to be a limit. 278 00:15:03,260 --> 00:15:05,560 Nathan, you've really got to rethink this. 279 00:15:06,300 --> 00:15:09,940 I helped you change your life, and you're going to limit how much I can 280 00:15:10,140 --> 00:15:11,140 Wow. 281 00:15:16,980 --> 00:15:17,980 More tea, Mrs. 282 00:15:18,260 --> 00:15:19,260 Schnitzel? 283 00:15:21,080 --> 00:15:23,300 Why, thank you. I'll have some pills. 284 00:15:24,000 --> 00:15:25,920 Excuse me. Lauren, have you seen my math book? 285 00:15:26,480 --> 00:15:27,600 Very funny, Brian. 286 00:15:28,040 --> 00:15:30,140 Oh, my God, Lauren, if you hear that, the dog can talk. 287 00:15:31,980 --> 00:15:33,640 You know what else the dog can do? 288 00:15:34,170 --> 00:15:35,170 Use your toothbrush. 289 00:15:36,650 --> 00:15:39,270 Oh, Mom, Lauren used my toothbrush on the dog. 290 00:15:39,570 --> 00:15:43,310 Yeah, yeah, yeah. I just finished folding my boss's underpants. Get over 291 00:15:44,910 --> 00:15:47,870 Thank God you're alone. How did it go? Did you get him off our couch? 292 00:15:48,130 --> 00:15:50,830 Yep. He won't have time to spend on our couch anymore. 293 00:15:51,210 --> 00:15:52,450 Really? That's great. 294 00:15:52,870 --> 00:15:54,450 And here's some more exciting news. 295 00:15:54,750 --> 00:15:57,430 There's going to be a new restaurant where we can drink for free. 296 00:15:57,830 --> 00:15:58,830 Oh! 297 00:15:59,470 --> 00:16:00,810 Really? What restaurant? 298 00:16:01,130 --> 00:16:02,310 Dr. Gerber's. 299 00:16:03,590 --> 00:16:07,370 which he's going to open as soon as he closes his dental practice. 300 00:16:07,690 --> 00:16:08,690 What did you do? 301 00:16:09,090 --> 00:16:13,210 I don't know. I was telling him not to hang out at our house so much, and that 302 00:16:13,210 --> 00:16:16,850 turned into him closing his practice. But it wasn't my fault, I swear. 303 00:16:17,090 --> 00:16:20,130 And remember that when he thanks me for giving him the courage to fulfill his 304 00:16:20,130 --> 00:16:24,650 dreams. What am I supposed to do for a job now? Judy, you can't just blame me 305 00:16:24,650 --> 00:16:25,589 for this. 306 00:16:25,590 --> 00:16:28,130 If you would have just stood up to him in the first place, we wouldn't have 307 00:16:28,130 --> 00:16:29,130 in this mess. 308 00:16:29,190 --> 00:16:30,190 Damn it, Bill. 309 00:16:30,230 --> 00:16:31,089 I'm sorry. 310 00:16:31,090 --> 00:16:32,530 No, I mean, damn it, you're right. 311 00:16:33,010 --> 00:16:35,130 Aha! I knew it. I'm right. 312 00:16:36,410 --> 00:16:38,990 Wait a minute. What are you trying to pull? 313 00:16:40,270 --> 00:16:42,070 No, no, no. I am right. 314 00:16:43,290 --> 00:16:44,290 Right? 315 00:16:46,790 --> 00:16:47,790 Mr. 316 00:16:48,250 --> 00:16:50,430 Conway, I have to apologize for your last visit. 317 00:16:50,670 --> 00:16:52,330 I haven't been very focused lately. 318 00:16:52,910 --> 00:16:56,710 You see, I've... I've lost my passion for dentistry. 319 00:16:58,350 --> 00:16:59,790 But not today. You'll be fine. 320 00:17:00,210 --> 00:17:01,210 Oh, okay. 321 00:17:01,770 --> 00:17:04,710 We're just going to replace this temporary crown, and you'll be out of 322 00:17:04,710 --> 00:17:05,710 no time. Great. 323 00:17:06,290 --> 00:17:09,210 Okay, Dr. Gerber, we have to talk right now. Oh, not again. 324 00:17:10,710 --> 00:17:14,109 Judy, can't this wait? No, it's very important, and I'm sorry if it upsets 325 00:17:14,150 --> 00:17:15,730 but I have to say what I have to say. 326 00:17:15,950 --> 00:17:16,769 You know what? 327 00:17:16,770 --> 00:17:19,369 Nice to meet you both, but I've decided I don't need a crown. 328 00:17:19,630 --> 00:17:21,690 I'm going to live with a bad tooth. I'll just chew on the right. 329 00:17:24,849 --> 00:17:27,609 And with that, so ends my dental career. 330 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 All right, Judy, what is it? 331 00:17:32,720 --> 00:17:36,180 Bill told me about you closing down the practice and opening up the restaurant. 332 00:17:36,460 --> 00:17:37,920 Yeah. Isn't it a great idea? 333 00:17:38,200 --> 00:17:42,120 Do you have any idea what it takes to run a successful restaurant? You could 334 00:17:42,120 --> 00:17:43,120 lose a lot of money. 335 00:17:43,200 --> 00:17:44,200 No. 336 00:17:44,320 --> 00:17:48,320 No bad ideas lose money. Mine is a great idea. 337 00:17:48,660 --> 00:17:51,240 Oh, no, Judy, Judy, I feel very passionate about this. 338 00:17:51,950 --> 00:17:55,350 Well, I guess if you're passionate about it. Oh, yeah, it's a brilliant idea. 339 00:17:55,490 --> 00:17:58,110 You know how some restaurants you go in, you pick out your own lobster? 340 00:17:58,450 --> 00:18:01,930 Well, my restaurant is the same idea, except with duck. 341 00:18:04,750 --> 00:18:07,130 Okay, that is it. You are out of your mind. 342 00:18:07,710 --> 00:18:09,670 First, you have an affair with the office slut. 343 00:18:09,930 --> 00:18:13,130 Then you leave your wife and you dump your dog at my house. And now you're 344 00:18:13,130 --> 00:18:16,290 passionate about the idea that Chicago needs a restaurant where you can get 345 00:18:16,290 --> 00:18:17,710 dressed up and go kill a duck? 346 00:18:19,310 --> 00:18:22,070 Well, they wouldn't be killing it themselves, Judy. 347 00:18:22,530 --> 00:18:24,330 Are you even hearing yourself? 348 00:18:24,870 --> 00:18:28,930 You're in the middle of a huge midlife crisis, and there's no reason to drag me 349 00:18:28,930 --> 00:18:30,710 or poor little ducks into it. 350 00:18:30,970 --> 00:18:34,810 Now get on the phone, call your wife, beg her forgiveness, and stop talking 351 00:18:34,810 --> 00:18:37,930 about closing down the office. But what if it doesn't make me happy? 352 00:18:38,230 --> 00:18:42,630 Then buy a sports car and grow a ponytail like every other dentist your 353 00:18:44,690 --> 00:18:46,090 What kind of sports car? 354 00:18:48,200 --> 00:18:50,800 But if you're going to grow the ponytail, I'd go with the convertible. 355 00:18:53,340 --> 00:18:54,340 Maybe you're right. 356 00:18:55,480 --> 00:18:59,520 You know, I hate to admit it, but I really do miss Beverly. 357 00:18:59,860 --> 00:19:01,380 And I bet she misses you, too. 358 00:19:01,820 --> 00:19:02,820 You think so? Yeah. 359 00:19:03,980 --> 00:19:04,980 Thank you, Judy. 360 00:19:05,980 --> 00:19:07,360 And you know what? I'm glad this happened. 361 00:19:07,820 --> 00:19:11,700 Because now I don't think of you as just an employee. I think of you as a 362 00:19:11,700 --> 00:19:14,580 friend. That's very sweet. You're a good friend, too. 363 00:19:15,020 --> 00:19:18,840 And I'm so sorry I've been so crazy lately. It's just, it's so overwhelming 364 00:19:18,840 --> 00:19:20,960 the separation and the move. 365 00:19:21,380 --> 00:19:23,240 And my mother hurt her back. 366 00:19:23,540 --> 00:19:24,519 Oh, that's terrible. 367 00:19:24,520 --> 00:19:27,160 Yeah, she slipped a disc and she lives alone. 368 00:19:27,520 --> 00:19:30,140 That's the last thing you need. Well, if there's anything I can do... 369 00:19:30,140 --> 00:19:36,680 Bill, Evelyn Gerber. 370 00:19:36,800 --> 00:19:37,940 Evelyn Gerber, Bill. 371 00:19:49,130 --> 00:19:52,430 Hold your horses. I'm going as fast as I can. 372 00:19:53,370 --> 00:19:56,770 Boy, you really can't get enough of this liverwurst, can you? 373 00:19:57,450 --> 00:19:58,450 There you go. 374 00:20:12,670 --> 00:20:16,970 I wouldn't have it any other way Cause you make me 28758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.