All language subtitles for Still Standing s01e18 Sisters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,620
You're not even dressed yet. Linda and
Steve will be here any minute.
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,500
What do you think looks better, this or
this?
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,740
Hey, aren't you the guy who wanted to
wear a tank top to my aunt's wedding?
4
00:00:13,660 --> 00:00:16,820
When you have guns like these, you don't
want to put them in a holster.
5
00:00:18,640 --> 00:00:22,120
Besides, can I go into a restaurant
where professional athletes hang out?
6
00:00:22,340 --> 00:00:25,260
We don't know if anyone famous is going
to be there. Yeah, but remember what
7
00:00:25,260 --> 00:00:27,020
happened when we went to Michael
Jordan's restaurant?
8
00:00:27,300 --> 00:00:30,420
Yeah, you got drunk and they threw you
out because you kept yelling, where the
9
00:00:30,420 --> 00:00:31,420
hell's Jordan at?
10
00:00:32,400 --> 00:00:33,620
Everybody was looking at me.
11
00:00:34,080 --> 00:00:35,960
In my jeans and ratty T -shirt.
12
00:00:36,500 --> 00:00:38,240
I'm not making that mistake again.
13
00:00:39,580 --> 00:00:40,580
Hey. Hey.
14
00:00:40,900 --> 00:00:41,900
Where's Steve?
15
00:00:42,180 --> 00:00:46,020
First of all, he's meeting us at the
restaurant. Second of all, it's Nick.
16
00:00:46,380 --> 00:00:48,940
Steve was two boyfriends ago. Thanks for
keeping up.
17
00:00:50,120 --> 00:00:53,960
Oh, that's right. Nick's the
veterinarian. No, that was Ed, and he
18
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
vegetarian.
19
00:00:56,400 --> 00:00:59,380
Well, remember what I told you, and try
not to move too fast.
20
00:00:59,720 --> 00:01:00,720
Uh -huh.
21
00:01:01,520 --> 00:01:02,860
You already moved, didn't you?
22
00:01:03,060 --> 00:01:04,060
Uh -huh.
23
00:01:04,800 --> 00:01:08,460
You know, we talked about this. You've
only been out with him a couple of
24
00:01:08,660 --> 00:01:12,180
I know, I know. Don't worry. He won't
think I'm easy. I told him I almost
25
00:01:12,180 --> 00:01:13,180
do this.
26
00:01:15,400 --> 00:01:16,400
Okay, be honest.
27
00:01:16,700 --> 00:01:18,660
You look fine. Ah, you hate it.
28
00:01:19,420 --> 00:01:22,740
Oh, can I borrow your big punch bowl for
my Tupperware party? Oh, yeah, sure.
29
00:01:22,800 --> 00:01:24,560
How's that coming? So far, I have a big
punch bowl.
30
00:01:25,340 --> 00:01:26,340
You know.
31
00:01:26,410 --> 00:01:28,490
Putting on a Tupperware party is a big
undertaking.
32
00:01:28,850 --> 00:01:31,090
Do you have tables, chairs, food for
everyone?
33
00:01:31,690 --> 00:01:35,110
I don't know. I just wanted to sell a
bunch of stuff and win a juicer.
34
00:01:36,210 --> 00:01:39,830
Okay, first of all, I think your
apartment might be too small. What I do,
35
00:01:39,830 --> 00:01:42,770
have it here. We'll put the drinks and
appetizers there, the Tupperware over
36
00:01:42,770 --> 00:01:44,110
there, and I can invite all my friends.
37
00:01:44,550 --> 00:01:46,270
You know, you're kind of taking over
here.
38
00:01:46,970 --> 00:01:48,090
Do I still get the juicer?
39
00:01:48,290 --> 00:01:49,290
Of course.
40
00:01:49,490 --> 00:01:50,490
It's your party.
41
00:01:51,750 --> 00:01:54,190
Okay, I'm ready to mingle with the rich
and sporty.
42
00:01:54,840 --> 00:01:56,080
You have two different shoes on.
43
00:01:56,320 --> 00:01:57,079
I know.
44
00:01:57,080 --> 00:01:58,039
What do you think?
45
00:01:58,040 --> 00:01:59,780
This one or this one?
46
00:02:01,440 --> 00:02:03,820
This one or this one?
47
00:02:04,660 --> 00:02:05,439
That one.
48
00:02:05,440 --> 00:02:07,680
Ah, great. Now I've got to change my
whole outfit.
49
00:02:10,139 --> 00:02:10,560
You
50
00:02:10,560 --> 00:02:19,920
won't
51
00:02:19,920 --> 00:02:22,200
see this until all four of us are here.
Where's Nick?
52
00:02:22,820 --> 00:02:24,000
I guess he's running late.
53
00:02:25,900 --> 00:02:26,900
Phil, who are you looking at?
54
00:02:27,220 --> 00:02:30,700
That guy. I think it might be Brian
Erlacher, but I can't be sure.
55
00:02:30,980 --> 00:02:32,400
Oh, I'm going to go ask him. Judy, Judy!
56
00:02:33,140 --> 00:02:34,680
This is a fancy restaurant.
57
00:02:35,360 --> 00:02:37,040
It's got to be a little more discreet.
58
00:02:38,780 --> 00:02:39,780
Erlacher!
59
00:02:40,920 --> 00:02:41,920
Erlacher!
60
00:02:42,820 --> 00:02:43,900
Brian Erlacher!
61
00:02:46,200 --> 00:02:47,520
Nah, it's not him.
62
00:02:47,980 --> 00:02:51,260
You know, Nick's 45 minutes later. You
sure he knows where the restaurant is,
63
00:02:51,280 --> 00:02:54,920
Donnie? Yeah, yeah, I'm sure something
just came up. And trust me, if I know my
64
00:02:54,920 --> 00:02:56,080
man, he'll be here.
65
00:02:56,340 --> 00:02:57,360
Looks like it's going to be three.
66
00:02:57,760 --> 00:02:59,100
No, it's going to be four.
67
00:02:59,980 --> 00:03:02,880
You don't know why Nick could be running
late. I mean, there could be a lot of
68
00:03:02,880 --> 00:03:06,080
technical reasons. Are you an investment
something or other? Do you have a Palm
69
00:03:06,080 --> 00:03:07,380
Pilot thingamajig? No, you do not.
70
00:03:12,140 --> 00:03:15,240
I'm sorry.
71
00:03:17,180 --> 00:03:18,180
So sorry.
72
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
So sorry.
73
00:03:25,770 --> 00:03:26,770
Where are you?
74
00:03:27,370 --> 00:03:28,370
Uh -huh.
75
00:03:28,730 --> 00:03:29,730
Uh -huh.
76
00:03:31,210 --> 00:03:32,210
Uh -huh.
77
00:03:33,830 --> 00:03:34,830
It's gonna be three.
78
00:03:36,650 --> 00:03:37,650
Right.
79
00:03:40,330 --> 00:03:42,310
Well, uh, Nick's on his way.
80
00:03:42,870 --> 00:03:46,410
Unfortunately, it's to Hawaii with
whoever was giggling in the background.
81
00:03:47,290 --> 00:03:48,290
Hawaii?
82
00:03:48,570 --> 00:03:50,690
Yeah, I'm just gonna go home. No, don't
go.
83
00:03:51,050 --> 00:03:54,610
Judy, I'll stick out like a third wheel.
No, we want you to stay.
84
00:04:00,590 --> 00:04:01,590
It's going to be two.
85
00:04:04,250 --> 00:04:07,410
Don't worry, Linda. The three of us will
have a nice dinner and nobody will
86
00:04:07,410 --> 00:04:08,690
notice that you don't have a date.
87
00:04:11,830 --> 00:04:12,950
Someone hand me my drink.
88
00:04:13,930 --> 00:04:15,850
Are you sure you don't have a bigger
table?
89
00:04:16,170 --> 00:04:18,290
No, I'm sorry. They're reserved for
parties of four.
90
00:04:18,510 --> 00:04:20,589
But if a smaller chair opens up, I'll
let you know.
91
00:04:22,290 --> 00:04:23,290
Isn't this great?
92
00:04:23,470 --> 00:04:25,330
Yeah, it's great. I feel like a
lifeguard.
93
00:04:26,170 --> 00:04:27,850
Oh, look at these prices.
94
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Make a car payment or have the shrimp
cocktail?
95
00:04:32,920 --> 00:04:36,180
Bill, it's our night out. Linda, order
anything you want.
96
00:04:36,720 --> 00:04:40,800
Okay, I would, but I don't see dignity
on the menu.
97
00:04:42,180 --> 00:04:45,060
Hi, I'd just like to apologize for the
table.
98
00:04:45,540 --> 00:04:49,140
Oh, no, it's no problem. Could you just
get me a slightly taller stool so I can
99
00:04:49,140 --> 00:04:50,140
jump off and kill myself?
100
00:04:50,860 --> 00:04:51,860
No problem, Jimmy.
101
00:04:52,040 --> 00:04:54,080
Slightly taller stool so the pretty lady
can kill herself.
102
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
I'm serious.
103
00:04:56,420 --> 00:04:57,420
Pretty?
104
00:04:57,820 --> 00:04:59,700
What are you doing out with your parents
on a Saturday?
105
00:05:04,910 --> 00:05:05,910
This is my restaurant.
106
00:05:06,110 --> 00:05:07,110
Hi, Linda.
107
00:05:07,630 --> 00:05:11,230
Listen, I'm sorry they put you here. And
to apologize, I'd like to move you to a
108
00:05:11,230 --> 00:05:12,870
better table and buy you all dinner.
109
00:05:13,590 --> 00:05:14,590
Hi, I'm Bill.
110
00:05:19,230 --> 00:05:22,770
Get out of here. You're in the ski
rescue squad in Aston?
111
00:05:22,970 --> 00:05:24,750
For ten winters before I bought this
place.
112
00:05:25,230 --> 00:05:27,110
You like to ski? No, but I like to be
rescued.
113
00:05:28,450 --> 00:05:32,130
Well, most of the people I rescue have
gotten pretty banged up. Well, then,
114
00:05:32,170 --> 00:05:33,170
actually...
115
00:05:37,230 --> 00:05:38,750
Everything, Matt. Thank you for a
beautiful dinner.
116
00:05:38,970 --> 00:05:42,150
Well, listen, I hope you saved room for
our signature dessert, Banana Gregory.
117
00:05:42,630 --> 00:05:44,590
Oh, I don't know. I'm pretty full.
118
00:05:45,550 --> 00:05:47,150
Oh, wait. There's some room.
119
00:05:48,910 --> 00:05:52,290
Well, in that case, I should go check on
the kitchen and select us a nice bottle
120
00:05:52,290 --> 00:05:55,490
of cognac and fire a couple of waiters
to pay for this meal.
121
00:05:55,750 --> 00:05:56,810
Do what you gotta do.
122
00:06:00,030 --> 00:06:01,030
So what do you think?
123
00:06:01,490 --> 00:06:02,490
I'm in love.
124
00:06:03,410 --> 00:06:05,210
Linda, I think you should slow down.
125
00:06:06,570 --> 00:06:07,870
And you should just stop.
126
00:06:08,790 --> 00:06:09,930
Who are you talking about?
127
00:06:10,190 --> 00:06:13,310
We've only been back on the market for
an hour. Don't you think it's a little
128
00:06:13,310 --> 00:06:14,370
too soon for a rebound?
129
00:06:14,770 --> 00:06:16,830
Judy, when God throws you a ball, you
catch it.
130
00:06:17,730 --> 00:06:19,850
Just be careful. I don't want you to get
hurt again.
131
00:06:20,530 --> 00:06:23,910
I'm terribly sorry, but we seem to be
all out of that cognac I was looking
132
00:06:24,070 --> 00:06:27,710
But, uh, I do know that Little After
Hour is a place that always talks it, if
133
00:06:27,710 --> 00:06:28,710
anybody's interested.
134
00:06:28,910 --> 00:06:30,730
Oh, that's very sweet, but we... Me,
I'll go.
135
00:06:32,940 --> 00:06:36,300
That's so kind, but Linda drove, and
Bill and I need to get home. Yeah, can't
136
00:06:36,300 --> 00:06:37,300
you hear, Mom?
137
00:06:38,260 --> 00:06:41,000
It was great meeting you all. I'll make
sure she gets home safely.
138
00:06:41,480 --> 00:06:43,300
I almost never do this, just so you
know.
139
00:06:51,140 --> 00:06:52,660
Do you believe my sister?
140
00:06:52,960 --> 00:06:56,360
It's her idea to have a Tupperware
party, but then, of course, who ends up
141
00:06:56,360 --> 00:06:58,100
addressing the invitations and doing
everything?
142
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
You do.
143
00:07:00,040 --> 00:07:03,700
Who picks up the slack when Linda blows
up? everything to be with her new
144
00:07:03,700 --> 00:07:04,760
boyfriend. You do?
145
00:07:05,940 --> 00:07:09,100
Who pretends to be sympathetic but
doesn't even listen?
146
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
I do.
147
00:07:12,100 --> 00:07:15,440
Bill, I have a whole list of stuff to do
for this party. You could help me
148
00:07:15,440 --> 00:07:18,660
instead of wolfing down all those
desserts Matt keeps bringing over.
149
00:07:19,200 --> 00:07:21,940
I could, but really, Judy, what are the
odds?
150
00:07:22,500 --> 00:07:23,860
Uh -oh, I can talk.
151
00:07:24,280 --> 00:07:26,540
Hey, Matt, come in. Can I offer you one
of your desserts?
152
00:07:26,840 --> 00:07:29,000
No, thanks. We're on our way to meet my
parents for dinner.
153
00:07:29,610 --> 00:07:31,390
I thought you came over to help me with
the invitations.
154
00:07:31,690 --> 00:07:35,170
I did. I got 15 minutes. What are we
waiting for? Oh, I've been waiting for
155
00:07:35,170 --> 00:07:36,170
for the past three days.
156
00:07:37,010 --> 00:07:41,870
Hey, Matt, why don't we go into the
living room and enjoy the lack of
157
00:07:41,870 --> 00:07:42,689
the air?
158
00:07:42,690 --> 00:07:45,850
There's no tension in here. I just want
to finish these invitations.
159
00:07:46,270 --> 00:07:49,230
You know, I'd love to check out that
tension -free living room.
160
00:07:49,610 --> 00:07:54,030
Are you mad at me? No, I'm not mad.
Let's just get the invitations done.
161
00:07:55,210 --> 00:07:59,150
So Matt wants you to meet his parents,
huh? Well, no, actually, it's my idea.
162
00:07:59,790 --> 00:08:00,790
Figure why not?
163
00:08:00,870 --> 00:08:02,130
I may be stealing their baby boy.
164
00:08:03,610 --> 00:08:06,130
Linda, can I be honest with you for a
second? Nope.
165
00:08:08,190 --> 00:08:11,510
Don't you notice that every time you
fall for a guy, you end up moving way
166
00:08:11,510 --> 00:08:14,910
fast and dropping everything for him so
he becomes your entire life?
167
00:08:15,290 --> 00:08:19,350
That is so not true. I mean, Matt asked
me to go skiing this weekend in Aspen,
168
00:08:19,370 --> 00:08:22,390
and I said no because we have a
Tupperware party. Oh, good. I'm glad
169
00:08:22,390 --> 00:08:23,630
being responsible for one.
170
00:08:24,120 --> 00:08:26,280
What is that supposed to mean? No, no,
still tense.
171
00:08:29,580 --> 00:08:33,400
I know what this is about. I am finally
happy, and you have no reason to meddle
172
00:08:33,400 --> 00:08:34,399
in my life anymore.
173
00:08:34,400 --> 00:08:37,640
Oh, you think I like this? I wish you
could live your life without my help.
174
00:08:38,120 --> 00:08:39,659
Okay. You know what?
175
00:08:39,919 --> 00:08:41,240
Maybe I'll go skiing with Matt.
176
00:08:41,460 --> 00:08:44,560
Oh, no, you don't. You're not going to
leave me here to throw your Tupperware
177
00:08:44,560 --> 00:08:48,660
party. Oh, it's not my Tupperware party.
It hasn't been my Tupperware party
178
00:08:48,660 --> 00:08:51,560
since I came in here and said, Hi, Judy,
I'm having a Tupperware party.
179
00:08:52,190 --> 00:08:55,130
Come on, Matt. We're leaving. And you
know that ski trip -a -thon.
180
00:08:55,350 --> 00:08:56,350
Whatever.
181
00:08:56,650 --> 00:08:57,650
Okay.
182
00:08:58,150 --> 00:08:59,150
See you, Bill.
183
00:09:25,480 --> 00:09:27,920
back. You need to stand up to him and
tell him if he's going to be in this
184
00:09:27,920 --> 00:09:29,780
relationship, he needs to take
responsibility.
185
00:09:30,660 --> 00:09:32,500
Mom, would you get off the phone?
186
00:09:32,860 --> 00:09:34,280
Tiffany called to talk to me.
187
00:09:35,080 --> 00:09:38,140
She's trying to give her a little
advice. Todd's treating her like crap.
188
00:09:39,440 --> 00:09:42,240
If you want someone to talk to, why
don't you call Aunt Linda?
189
00:09:42,560 --> 00:09:43,620
It's been like four days.
190
00:09:43,820 --> 00:09:46,580
I have nothing to say to your Aunt
Linda. She called me a meddler.
191
00:09:46,960 --> 00:09:49,320
Tiffany, you have got to learn to stand
up for yourself.
192
00:09:50,760 --> 00:09:54,300
Hey, Mom, did Brian tell you that he's
dating a 17 -year -old girl?
193
00:09:54,700 --> 00:09:57,940
What? Yeah, he is, and plus, I think she
might smoke.
194
00:09:58,240 --> 00:10:01,220
Oh, my God, I gotta go, Tiffany. I'll
call you later. Brian!
195
00:10:02,140 --> 00:10:03,800
Brian, I need to talk to you.
196
00:10:04,120 --> 00:10:06,480
Again? I thought we had a talk this
morning.
197
00:10:06,720 --> 00:10:08,220
I do this because I care.
198
00:10:08,500 --> 00:10:10,980
Your sisters don't mind these talks, and
neither should you.
199
00:10:13,760 --> 00:10:18,680
So, uh, who is this 17 -year -old girl
you're seeing? I'm not seeing a 17 -year
200
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
-old girl.
201
00:10:20,780 --> 00:10:22,860
Why did a 17 -year -old girl ask about
me?
202
00:10:23,610 --> 00:10:25,870
No, Lauren told me. Why would she make
something like that up?
203
00:10:26,330 --> 00:10:30,970
You know what? I bet she's just trying
to distract you from noticing her
204
00:10:31,190 --> 00:10:32,830
Oops, I wasn't supposed to say anything.
205
00:10:33,470 --> 00:10:34,470
Lauren!
206
00:10:35,810 --> 00:10:37,110
Thank God you're home.
207
00:10:37,410 --> 00:10:38,570
Why? Maybe I'm not.
208
00:10:38,830 --> 00:10:41,190
Well, it's just that Mom's been... Bye.
No, wait.
209
00:10:41,650 --> 00:10:44,370
Please, you have to help us. She's
driving us crazy.
210
00:10:44,730 --> 00:10:47,510
Hey, hey, nobody helped me before you
kids came along.
211
00:10:50,530 --> 00:10:51,530
Uh, where's Mom?
212
00:10:51,880 --> 00:10:54,860
She's upstairs with Tina. I told her
that she's sucking her thumb again.
213
00:10:55,300 --> 00:10:56,620
Dad, do something.
214
00:10:56,860 --> 00:10:59,200
All we do is stick our nose into
everything we do.
215
00:10:59,420 --> 00:11:02,240
I guess that's because she doesn't have
anybody to bug now that your Aunt
216
00:11:02,240 --> 00:11:03,240
Linda's not around.
217
00:11:03,320 --> 00:11:04,760
Well, then we have to get Aunt Linda
back.
218
00:11:05,080 --> 00:11:06,880
No, no, no. See, it's a trade -off.
219
00:11:07,180 --> 00:11:09,240
You're unhappy because your mom's
bugging you.
220
00:11:09,440 --> 00:11:12,180
But I'm happy because your Aunt Linda's
not around to bug me.
221
00:11:12,500 --> 00:11:16,440
How is that a trade -off? What do we
get? Your daddy's happiness. Isn't that
222
00:11:16,440 --> 00:11:17,319
enough for you?
223
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
That's cool.
224
00:11:18,939 --> 00:11:22,980
Oh, look at you with that sad face I
could care less about.
225
00:11:24,860 --> 00:11:29,220
Dad. I'm sorry, but as long as she's
bothering you, she's not bothering me.
226
00:11:29,220 --> 00:11:32,120
as long as she's not bothering me,
there's no problem. But you're the head
227
00:11:32,120 --> 00:11:33,120
the family. Exactly.
228
00:11:33,420 --> 00:11:36,140
Which is why I declare this conversation
over. Be gone.
229
00:12:25,000 --> 00:12:27,260
What are you doing here? I thought you
were skiing with Matt.
230
00:12:27,800 --> 00:12:30,600
Oh, well, you know, we came back early.
It was snowing.
231
00:12:32,000 --> 00:12:33,520
Is it no good for skiing?
232
00:12:33,980 --> 00:12:36,240
Not always. Are you a skier? No, you are
not.
233
00:12:36,440 --> 00:12:40,380
What are you doing here? I wanted to
drop off this note that Judy wrote you
234
00:12:40,380 --> 00:12:41,380
really wanted you to have.
235
00:12:42,560 --> 00:12:46,480
Dear Linda, I feel so bad about meddling
in your life. I want to apologize and
236
00:12:46,480 --> 00:12:47,660
pretend this never happened.
237
00:12:48,460 --> 00:12:51,960
So please never mention this note,
especially to me.
238
00:12:54,090 --> 00:12:55,850
Your sister, Judy Miller.
239
00:12:56,590 --> 00:12:59,630
Hmm. I wonder why she typed the note.
240
00:13:00,970 --> 00:13:07,930
Because she felt so bad. She, uh...
Typing makes... Okay, I wrote the note.
241
00:13:08,090 --> 00:13:10,070
Does it really matter who wrote it? Uh,
yeah.
242
00:13:13,010 --> 00:13:17,790
Linda, Judy really cares about you, and
it hurts her that you're not around.
243
00:13:18,070 --> 00:13:18,949
Yeah, I'll bet.
244
00:13:18,950 --> 00:13:19,950
No, really.
245
00:13:20,310 --> 00:13:21,590
She misses you.
246
00:13:22,700 --> 00:13:23,700
She loves you.
247
00:13:24,380 --> 00:13:25,380
She does?
248
00:13:25,620 --> 00:13:26,620
Yeah.
249
00:13:28,380 --> 00:13:29,800
And the kids love you.
250
00:13:32,000 --> 00:13:37,920
And even I... The fact is, right now...
251
00:13:37,920 --> 00:13:44,000
Judy thinks you're rushing into things
with Matt, but once she realizes he
252
00:13:44,000 --> 00:13:48,560
really is a great guy... No, Matt is a
jerk, okay? Judy was right. I was just
253
00:13:48,560 --> 00:13:50,340
moving too fast. I didn't see it.
254
00:13:50,680 --> 00:13:51,680
Well, did something happen?
255
00:13:52,680 --> 00:13:54,280
Yeah, but I don't want to talk about
that.
256
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Oh, good.
257
00:13:56,180 --> 00:13:57,780
Why does this always happen to me?
258
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Oh, God.
259
00:14:00,520 --> 00:14:04,080
Why do I always do this? I mean, what's
wrong with me, Bill? What's wrong with
260
00:14:04,080 --> 00:14:06,300
me? There's nothing wrong with you.
261
00:14:06,900 --> 00:14:07,900
Yes, there is.
262
00:14:09,000 --> 00:14:10,180
There's got to be something.
263
00:14:11,060 --> 00:14:12,720
What is it? What's wrong with me?
264
00:14:13,980 --> 00:14:15,720
You're a wonderful woman.
265
00:14:16,560 --> 00:14:20,300
You're smart and nice and attractive.
266
00:14:21,030 --> 00:14:22,030
Nice.
267
00:14:25,690 --> 00:14:27,190
I think I'm nice.
268
00:14:27,530 --> 00:14:28,530
Yeah.
269
00:14:28,790 --> 00:14:30,890
How? How do you think I'm nice?
270
00:14:31,930 --> 00:14:36,230
Well, remember that Christmas we had you
over and you let me finish your turkey
271
00:14:36,230 --> 00:14:39,090
leg? You took it off my plate when I
wasn't looking.
272
00:14:40,170 --> 00:14:44,030
Oh, I thought you were done. But there
were a lot of people there and you
273
00:14:44,030 --> 00:14:45,890
point it out to anybody. That was nice.
274
00:14:46,810 --> 00:14:49,010
I was shocked. We were still saying
grace.
275
00:14:52,240 --> 00:14:55,100
The point is, you're nice. Now, you
should go see Judy.
276
00:14:55,740 --> 00:14:59,360
Oh, no, no, no, no, no. You can't tell
her anything. I mean, she'll just go on
277
00:14:59,360 --> 00:15:02,600
and on about how she was right and how I
don't listen. I'll never hear the end
278
00:15:02,600 --> 00:15:03,059
of it.
279
00:15:03,060 --> 00:15:05,060
No, that's just the heartbreak talking.
280
00:15:05,560 --> 00:15:07,840
I'm not telling her, Bill, and neither
are you. Swear.
281
00:15:08,760 --> 00:15:10,520
Okay, okay. I swear.
282
00:15:12,180 --> 00:15:18,300
Hey, uh, before Matt left, did he bring
you any brownies or anything? Bill, I
283
00:15:18,300 --> 00:15:20,600
just got dumped. Do you think there's
any sweets left in this house?
284
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
I guess not.
285
00:15:23,130 --> 00:15:24,830
Oh, my God. I ate all those sweets.
286
00:15:25,930 --> 00:15:27,030
What is all this?
287
00:15:28,630 --> 00:15:29,630
Oh,
288
00:15:35,810 --> 00:15:39,030
there you are, Bill. I got a whole
Tupperware party going on in there. Can
289
00:15:39,030 --> 00:15:40,190
give me help with the coffee urn?
290
00:15:40,810 --> 00:15:41,850
Lyndon, Matt broke up.
291
00:15:44,240 --> 00:15:47,680
broke up. You were right. She was moving
too fast with Matt, and I didn't get
292
00:15:47,680 --> 00:15:50,920
all the details, but she was crying on
my shoulder, and she's out of cake.
293
00:15:52,380 --> 00:15:56,640
Baby sister was crying on your shoulder?
Oh, that desperate thing.
294
00:15:57,480 --> 00:15:58,660
Why did she call me?
295
00:15:59,460 --> 00:16:04,360
Because you would have, and this is
coming from her and not me, you would
296
00:16:04,360 --> 00:16:07,900
told her what she did wrong, like you
always do, and how she should have done
297
00:16:07,900 --> 00:16:10,500
differently, like you always do. Again,
Linda's words.
298
00:16:11,680 --> 00:16:13,160
I'm going over there right now.
299
00:16:14,410 --> 00:16:16,530
You can't go now. Living room full of
women.
300
00:16:16,790 --> 00:16:19,830
Bill, it's just a Tupperware party. I
think you can handle it till I get back.
301
00:16:20,710 --> 00:16:23,190
What in the world would make you think
that?
302
00:16:24,330 --> 00:16:26,410
You're a salesman. Do what you do at
work.
303
00:16:26,990 --> 00:16:28,910
Watch the clock and wish I went to
college?
304
00:16:37,330 --> 00:16:39,130
Oh, hi. Hi.
305
00:16:39,810 --> 00:16:42,110
Bill told me that you and Nick broke up,
honey.
306
00:16:42,930 --> 00:16:44,140
Matt. Me and Matt.
307
00:16:45,040 --> 00:16:46,900
I'm sorry. It's hard to keep up.
308
00:16:48,040 --> 00:16:49,080
Are you all right?
309
00:16:49,460 --> 00:16:51,080
Yeah, I'm fine. I'm perfectly fine.
310
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
Are you sure?
311
00:16:52,820 --> 00:16:53,820
Yeah.
312
00:16:55,300 --> 00:16:56,300
Damn allergies.
313
00:16:57,380 --> 00:17:00,340
Come on, talk to me. What happened?
314
00:17:01,460 --> 00:17:05,500
Turns out the lodge we were staying at
is run by an ex -playboy bunny.
315
00:17:05,920 --> 00:17:10,660
So Matt suggested the three of us have
drinks in the hot tub and... You were
316
00:17:10,660 --> 00:17:13,200
night thief. Oh, my God.
317
00:17:15,369 --> 00:17:19,030
Smacked him, and she smacked him, and
then she drove me to the airport.
318
00:17:20,290 --> 00:17:21,290
Nice girl.
319
00:17:22,030 --> 00:17:25,650
Gail said she'd give me a good ride if I
ever wanted to come back.
320
00:17:28,030 --> 00:17:32,030
I'm so sorry, honey. I can't believe you
didn't think you could come to me.
321
00:17:32,730 --> 00:17:35,470
So my baby sister's been here crying all
by herself.
322
00:17:46,320 --> 00:17:48,400
Sometimes I can be bossy, kind of like
Mom.
323
00:17:48,700 --> 00:17:50,280
Yeah, sometimes and kind of.
324
00:17:51,080 --> 00:17:55,220
I still think of you as my kid sister,
and I've got to let you make your own
325
00:17:55,220 --> 00:17:58,980
decisions, and the only thing I need to
do is to be there for you, no matter
326
00:17:58,980 --> 00:18:01,700
what. Oh, Jude, that is so great.
327
00:18:02,840 --> 00:18:06,320
You know, for the first time, I feel
like you really respect me because
328
00:18:06,320 --> 00:18:07,700
treating me like another adult.
329
00:18:08,620 --> 00:18:14,080
Come on, get dressed and come back to
the Tupperware party with me.
330
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
Okay.
331
00:18:18,000 --> 00:18:21,660
And I promise from this moment on, I'm
not going to meddle in your life
332
00:18:21,980 --> 00:18:22,980
Okay.
333
00:18:23,820 --> 00:18:24,820
I'll get it.
334
00:18:28,240 --> 00:18:29,980
Oh. Hi, Judy.
335
00:18:30,620 --> 00:18:31,620
Is Linda around?
336
00:18:31,840 --> 00:18:38,120
I acted like an idiot, and I feel
horrible. I really need to apologize to
337
00:18:38,300 --> 00:18:41,960
Oh, you don't need to apologize. Linda's
not angry. She just wanted her first
338
00:18:41,960 --> 00:18:43,660
three -way to include her sister.
339
00:18:46,740 --> 00:18:49,490
Really? Yeah, right. Get lost, pervert.
340
00:18:52,550 --> 00:18:53,349
Who's that?
341
00:18:53,350 --> 00:18:55,650
Oh, just someone trying to sell you a
bunch of crap.
342
00:18:56,130 --> 00:19:00,770
I just want to let you know that from
this moment on, I'm not going to meddle
343
00:19:00,770 --> 00:19:01,770
your life anymore.
344
00:19:01,950 --> 00:19:03,030
Didn't you already say that?
345
00:19:04,330 --> 00:19:08,910
Yeah. Uh, you might hear it a couple
more times, though.
346
00:19:14,570 --> 00:19:16,930
And lastly, the two -quart.
347
00:19:17,150 --> 00:19:22,850
which is different from the one -quart
container because it holds twice as
348
00:19:24,590 --> 00:19:28,070
Okay, if anybody wants to make a
purchase, there's order forms on the
349
00:19:30,590 --> 00:19:34,970
Nobody... Well, looks like nobody wants
to buy any Tupperware.
350
00:19:36,490 --> 00:19:41,770
Tina? But, Daddy, you said if we didn't
sell anything, we could lose the house.
351
00:19:43,500 --> 00:19:47,080
Well, that may be true, honey, but
that's not these nice people's problem.
352
00:19:47,080 --> 00:19:48,480
find a way.
353
00:19:49,440 --> 00:19:51,920
Come on, I'll teach you how to make
ketchup soup.
354
00:19:55,080 --> 00:19:56,120
Ain't biting, Tina?
355
00:20:13,230 --> 00:20:15,350
Wouldn't have it any other way.
356
00:20:15,630 --> 00:20:16,730
Cause you make me.
27669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.