All language subtitles for Still Standing s01e18 Sisters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,620 You're not even dressed yet. Linda and Steve will be here any minute. 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,500 What do you think looks better, this or this? 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,740 Hey, aren't you the guy who wanted to wear a tank top to my aunt's wedding? 4 00:00:13,660 --> 00:00:16,820 When you have guns like these, you don't want to put them in a holster. 5 00:00:18,640 --> 00:00:22,120 Besides, can I go into a restaurant where professional athletes hang out? 6 00:00:22,340 --> 00:00:25,260 We don't know if anyone famous is going to be there. Yeah, but remember what 7 00:00:25,260 --> 00:00:27,020 happened when we went to Michael Jordan's restaurant? 8 00:00:27,300 --> 00:00:30,420 Yeah, you got drunk and they threw you out because you kept yelling, where the 9 00:00:30,420 --> 00:00:31,420 hell's Jordan at? 10 00:00:32,400 --> 00:00:33,620 Everybody was looking at me. 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,960 In my jeans and ratty T -shirt. 12 00:00:36,500 --> 00:00:38,240 I'm not making that mistake again. 13 00:00:39,580 --> 00:00:40,580 Hey. Hey. 14 00:00:40,900 --> 00:00:41,900 Where's Steve? 15 00:00:42,180 --> 00:00:46,020 First of all, he's meeting us at the restaurant. Second of all, it's Nick. 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,940 Steve was two boyfriends ago. Thanks for keeping up. 17 00:00:50,120 --> 00:00:53,960 Oh, that's right. Nick's the veterinarian. No, that was Ed, and he 18 00:00:53,960 --> 00:00:54,960 vegetarian. 19 00:00:56,400 --> 00:00:59,380 Well, remember what I told you, and try not to move too fast. 20 00:00:59,720 --> 00:01:00,720 Uh -huh. 21 00:01:01,520 --> 00:01:02,860 You already moved, didn't you? 22 00:01:03,060 --> 00:01:04,060 Uh -huh. 23 00:01:04,800 --> 00:01:08,460 You know, we talked about this. You've only been out with him a couple of 24 00:01:08,660 --> 00:01:12,180 I know, I know. Don't worry. He won't think I'm easy. I told him I almost 25 00:01:12,180 --> 00:01:13,180 do this. 26 00:01:15,400 --> 00:01:16,400 Okay, be honest. 27 00:01:16,700 --> 00:01:18,660 You look fine. Ah, you hate it. 28 00:01:19,420 --> 00:01:22,740 Oh, can I borrow your big punch bowl for my Tupperware party? Oh, yeah, sure. 29 00:01:22,800 --> 00:01:24,560 How's that coming? So far, I have a big punch bowl. 30 00:01:25,340 --> 00:01:26,340 You know. 31 00:01:26,410 --> 00:01:28,490 Putting on a Tupperware party is a big undertaking. 32 00:01:28,850 --> 00:01:31,090 Do you have tables, chairs, food for everyone? 33 00:01:31,690 --> 00:01:35,110 I don't know. I just wanted to sell a bunch of stuff and win a juicer. 34 00:01:36,210 --> 00:01:39,830 Okay, first of all, I think your apartment might be too small. What I do, 35 00:01:39,830 --> 00:01:42,770 have it here. We'll put the drinks and appetizers there, the Tupperware over 36 00:01:42,770 --> 00:01:44,110 there, and I can invite all my friends. 37 00:01:44,550 --> 00:01:46,270 You know, you're kind of taking over here. 38 00:01:46,970 --> 00:01:48,090 Do I still get the juicer? 39 00:01:48,290 --> 00:01:49,290 Of course. 40 00:01:49,490 --> 00:01:50,490 It's your party. 41 00:01:51,750 --> 00:01:54,190 Okay, I'm ready to mingle with the rich and sporty. 42 00:01:54,840 --> 00:01:56,080 You have two different shoes on. 43 00:01:56,320 --> 00:01:57,079 I know. 44 00:01:57,080 --> 00:01:58,039 What do you think? 45 00:01:58,040 --> 00:01:59,780 This one or this one? 46 00:02:01,440 --> 00:02:03,820 This one or this one? 47 00:02:04,660 --> 00:02:05,439 That one. 48 00:02:05,440 --> 00:02:07,680 Ah, great. Now I've got to change my whole outfit. 49 00:02:10,139 --> 00:02:10,560 You 50 00:02:10,560 --> 00:02:19,920 won't 51 00:02:19,920 --> 00:02:22,200 see this until all four of us are here. Where's Nick? 52 00:02:22,820 --> 00:02:24,000 I guess he's running late. 53 00:02:25,900 --> 00:02:26,900 Phil, who are you looking at? 54 00:02:27,220 --> 00:02:30,700 That guy. I think it might be Brian Erlacher, but I can't be sure. 55 00:02:30,980 --> 00:02:32,400 Oh, I'm going to go ask him. Judy, Judy! 56 00:02:33,140 --> 00:02:34,680 This is a fancy restaurant. 57 00:02:35,360 --> 00:02:37,040 It's got to be a little more discreet. 58 00:02:38,780 --> 00:02:39,780 Erlacher! 59 00:02:40,920 --> 00:02:41,920 Erlacher! 60 00:02:42,820 --> 00:02:43,900 Brian Erlacher! 61 00:02:46,200 --> 00:02:47,520 Nah, it's not him. 62 00:02:47,980 --> 00:02:51,260 You know, Nick's 45 minutes later. You sure he knows where the restaurant is, 63 00:02:51,280 --> 00:02:54,920 Donnie? Yeah, yeah, I'm sure something just came up. And trust me, if I know my 64 00:02:54,920 --> 00:02:56,080 man, he'll be here. 65 00:02:56,340 --> 00:02:57,360 Looks like it's going to be three. 66 00:02:57,760 --> 00:02:59,100 No, it's going to be four. 67 00:02:59,980 --> 00:03:02,880 You don't know why Nick could be running late. I mean, there could be a lot of 68 00:03:02,880 --> 00:03:06,080 technical reasons. Are you an investment something or other? Do you have a Palm 69 00:03:06,080 --> 00:03:07,380 Pilot thingamajig? No, you do not. 70 00:03:12,140 --> 00:03:15,240 I'm sorry. 71 00:03:17,180 --> 00:03:18,180 So sorry. 72 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 So sorry. 73 00:03:25,770 --> 00:03:26,770 Where are you? 74 00:03:27,370 --> 00:03:28,370 Uh -huh. 75 00:03:28,730 --> 00:03:29,730 Uh -huh. 76 00:03:31,210 --> 00:03:32,210 Uh -huh. 77 00:03:33,830 --> 00:03:34,830 It's gonna be three. 78 00:03:36,650 --> 00:03:37,650 Right. 79 00:03:40,330 --> 00:03:42,310 Well, uh, Nick's on his way. 80 00:03:42,870 --> 00:03:46,410 Unfortunately, it's to Hawaii with whoever was giggling in the background. 81 00:03:47,290 --> 00:03:48,290 Hawaii? 82 00:03:48,570 --> 00:03:50,690 Yeah, I'm just gonna go home. No, don't go. 83 00:03:51,050 --> 00:03:54,610 Judy, I'll stick out like a third wheel. No, we want you to stay. 84 00:04:00,590 --> 00:04:01,590 It's going to be two. 85 00:04:04,250 --> 00:04:07,410 Don't worry, Linda. The three of us will have a nice dinner and nobody will 86 00:04:07,410 --> 00:04:08,690 notice that you don't have a date. 87 00:04:11,830 --> 00:04:12,950 Someone hand me my drink. 88 00:04:13,930 --> 00:04:15,850 Are you sure you don't have a bigger table? 89 00:04:16,170 --> 00:04:18,290 No, I'm sorry. They're reserved for parties of four. 90 00:04:18,510 --> 00:04:20,589 But if a smaller chair opens up, I'll let you know. 91 00:04:22,290 --> 00:04:23,290 Isn't this great? 92 00:04:23,470 --> 00:04:25,330 Yeah, it's great. I feel like a lifeguard. 93 00:04:26,170 --> 00:04:27,850 Oh, look at these prices. 94 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Make a car payment or have the shrimp cocktail? 95 00:04:32,920 --> 00:04:36,180 Bill, it's our night out. Linda, order anything you want. 96 00:04:36,720 --> 00:04:40,800 Okay, I would, but I don't see dignity on the menu. 97 00:04:42,180 --> 00:04:45,060 Hi, I'd just like to apologize for the table. 98 00:04:45,540 --> 00:04:49,140 Oh, no, it's no problem. Could you just get me a slightly taller stool so I can 99 00:04:49,140 --> 00:04:50,140 jump off and kill myself? 100 00:04:50,860 --> 00:04:51,860 No problem, Jimmy. 101 00:04:52,040 --> 00:04:54,080 Slightly taller stool so the pretty lady can kill herself. 102 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 I'm serious. 103 00:04:56,420 --> 00:04:57,420 Pretty? 104 00:04:57,820 --> 00:04:59,700 What are you doing out with your parents on a Saturday? 105 00:05:04,910 --> 00:05:05,910 This is my restaurant. 106 00:05:06,110 --> 00:05:07,110 Hi, Linda. 107 00:05:07,630 --> 00:05:11,230 Listen, I'm sorry they put you here. And to apologize, I'd like to move you to a 108 00:05:11,230 --> 00:05:12,870 better table and buy you all dinner. 109 00:05:13,590 --> 00:05:14,590 Hi, I'm Bill. 110 00:05:19,230 --> 00:05:22,770 Get out of here. You're in the ski rescue squad in Aston? 111 00:05:22,970 --> 00:05:24,750 For ten winters before I bought this place. 112 00:05:25,230 --> 00:05:27,110 You like to ski? No, but I like to be rescued. 113 00:05:28,450 --> 00:05:32,130 Well, most of the people I rescue have gotten pretty banged up. Well, then, 114 00:05:32,170 --> 00:05:33,170 actually... 115 00:05:37,230 --> 00:05:38,750 Everything, Matt. Thank you for a beautiful dinner. 116 00:05:38,970 --> 00:05:42,150 Well, listen, I hope you saved room for our signature dessert, Banana Gregory. 117 00:05:42,630 --> 00:05:44,590 Oh, I don't know. I'm pretty full. 118 00:05:45,550 --> 00:05:47,150 Oh, wait. There's some room. 119 00:05:48,910 --> 00:05:52,290 Well, in that case, I should go check on the kitchen and select us a nice bottle 120 00:05:52,290 --> 00:05:55,490 of cognac and fire a couple of waiters to pay for this meal. 121 00:05:55,750 --> 00:05:56,810 Do what you gotta do. 122 00:06:00,030 --> 00:06:01,030 So what do you think? 123 00:06:01,490 --> 00:06:02,490 I'm in love. 124 00:06:03,410 --> 00:06:05,210 Linda, I think you should slow down. 125 00:06:06,570 --> 00:06:07,870 And you should just stop. 126 00:06:08,790 --> 00:06:09,930 Who are you talking about? 127 00:06:10,190 --> 00:06:13,310 We've only been back on the market for an hour. Don't you think it's a little 128 00:06:13,310 --> 00:06:14,370 too soon for a rebound? 129 00:06:14,770 --> 00:06:16,830 Judy, when God throws you a ball, you catch it. 130 00:06:17,730 --> 00:06:19,850 Just be careful. I don't want you to get hurt again. 131 00:06:20,530 --> 00:06:23,910 I'm terribly sorry, but we seem to be all out of that cognac I was looking 132 00:06:24,070 --> 00:06:27,710 But, uh, I do know that Little After Hour is a place that always talks it, if 133 00:06:27,710 --> 00:06:28,710 anybody's interested. 134 00:06:28,910 --> 00:06:30,730 Oh, that's very sweet, but we... Me, I'll go. 135 00:06:32,940 --> 00:06:36,300 That's so kind, but Linda drove, and Bill and I need to get home. Yeah, can't 136 00:06:36,300 --> 00:06:37,300 you hear, Mom? 137 00:06:38,260 --> 00:06:41,000 It was great meeting you all. I'll make sure she gets home safely. 138 00:06:41,480 --> 00:06:43,300 I almost never do this, just so you know. 139 00:06:51,140 --> 00:06:52,660 Do you believe my sister? 140 00:06:52,960 --> 00:06:56,360 It's her idea to have a Tupperware party, but then, of course, who ends up 141 00:06:56,360 --> 00:06:58,100 addressing the invitations and doing everything? 142 00:06:58,420 --> 00:06:59,420 You do. 143 00:07:00,040 --> 00:07:03,700 Who picks up the slack when Linda blows up? everything to be with her new 144 00:07:03,700 --> 00:07:04,760 boyfriend. You do? 145 00:07:05,940 --> 00:07:09,100 Who pretends to be sympathetic but doesn't even listen? 146 00:07:09,400 --> 00:07:10,400 I do. 147 00:07:12,100 --> 00:07:15,440 Bill, I have a whole list of stuff to do for this party. You could help me 148 00:07:15,440 --> 00:07:18,660 instead of wolfing down all those desserts Matt keeps bringing over. 149 00:07:19,200 --> 00:07:21,940 I could, but really, Judy, what are the odds? 150 00:07:22,500 --> 00:07:23,860 Uh -oh, I can talk. 151 00:07:24,280 --> 00:07:26,540 Hey, Matt, come in. Can I offer you one of your desserts? 152 00:07:26,840 --> 00:07:29,000 No, thanks. We're on our way to meet my parents for dinner. 153 00:07:29,610 --> 00:07:31,390 I thought you came over to help me with the invitations. 154 00:07:31,690 --> 00:07:35,170 I did. I got 15 minutes. What are we waiting for? Oh, I've been waiting for 155 00:07:35,170 --> 00:07:36,170 for the past three days. 156 00:07:37,010 --> 00:07:41,870 Hey, Matt, why don't we go into the living room and enjoy the lack of 157 00:07:41,870 --> 00:07:42,689 the air? 158 00:07:42,690 --> 00:07:45,850 There's no tension in here. I just want to finish these invitations. 159 00:07:46,270 --> 00:07:49,230 You know, I'd love to check out that tension -free living room. 160 00:07:49,610 --> 00:07:54,030 Are you mad at me? No, I'm not mad. Let's just get the invitations done. 161 00:07:55,210 --> 00:07:59,150 So Matt wants you to meet his parents, huh? Well, no, actually, it's my idea. 162 00:07:59,790 --> 00:08:00,790 Figure why not? 163 00:08:00,870 --> 00:08:02,130 I may be stealing their baby boy. 164 00:08:03,610 --> 00:08:06,130 Linda, can I be honest with you for a second? Nope. 165 00:08:08,190 --> 00:08:11,510 Don't you notice that every time you fall for a guy, you end up moving way 166 00:08:11,510 --> 00:08:14,910 fast and dropping everything for him so he becomes your entire life? 167 00:08:15,290 --> 00:08:19,350 That is so not true. I mean, Matt asked me to go skiing this weekend in Aspen, 168 00:08:19,370 --> 00:08:22,390 and I said no because we have a Tupperware party. Oh, good. I'm glad 169 00:08:22,390 --> 00:08:23,630 being responsible for one. 170 00:08:24,120 --> 00:08:26,280 What is that supposed to mean? No, no, still tense. 171 00:08:29,580 --> 00:08:33,400 I know what this is about. I am finally happy, and you have no reason to meddle 172 00:08:33,400 --> 00:08:34,399 in my life anymore. 173 00:08:34,400 --> 00:08:37,640 Oh, you think I like this? I wish you could live your life without my help. 174 00:08:38,120 --> 00:08:39,659 Okay. You know what? 175 00:08:39,919 --> 00:08:41,240 Maybe I'll go skiing with Matt. 176 00:08:41,460 --> 00:08:44,560 Oh, no, you don't. You're not going to leave me here to throw your Tupperware 177 00:08:44,560 --> 00:08:48,660 party. Oh, it's not my Tupperware party. It hasn't been my Tupperware party 178 00:08:48,660 --> 00:08:51,560 since I came in here and said, Hi, Judy, I'm having a Tupperware party. 179 00:08:52,190 --> 00:08:55,130 Come on, Matt. We're leaving. And you know that ski trip -a -thon. 180 00:08:55,350 --> 00:08:56,350 Whatever. 181 00:08:56,650 --> 00:08:57,650 Okay. 182 00:08:58,150 --> 00:08:59,150 See you, Bill. 183 00:09:25,480 --> 00:09:27,920 back. You need to stand up to him and tell him if he's going to be in this 184 00:09:27,920 --> 00:09:29,780 relationship, he needs to take responsibility. 185 00:09:30,660 --> 00:09:32,500 Mom, would you get off the phone? 186 00:09:32,860 --> 00:09:34,280 Tiffany called to talk to me. 187 00:09:35,080 --> 00:09:38,140 She's trying to give her a little advice. Todd's treating her like crap. 188 00:09:39,440 --> 00:09:42,240 If you want someone to talk to, why don't you call Aunt Linda? 189 00:09:42,560 --> 00:09:43,620 It's been like four days. 190 00:09:43,820 --> 00:09:46,580 I have nothing to say to your Aunt Linda. She called me a meddler. 191 00:09:46,960 --> 00:09:49,320 Tiffany, you have got to learn to stand up for yourself. 192 00:09:50,760 --> 00:09:54,300 Hey, Mom, did Brian tell you that he's dating a 17 -year -old girl? 193 00:09:54,700 --> 00:09:57,940 What? Yeah, he is, and plus, I think she might smoke. 194 00:09:58,240 --> 00:10:01,220 Oh, my God, I gotta go, Tiffany. I'll call you later. Brian! 195 00:10:02,140 --> 00:10:03,800 Brian, I need to talk to you. 196 00:10:04,120 --> 00:10:06,480 Again? I thought we had a talk this morning. 197 00:10:06,720 --> 00:10:08,220 I do this because I care. 198 00:10:08,500 --> 00:10:10,980 Your sisters don't mind these talks, and neither should you. 199 00:10:13,760 --> 00:10:18,680 So, uh, who is this 17 -year -old girl you're seeing? I'm not seeing a 17 -year 200 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 -old girl. 201 00:10:20,780 --> 00:10:22,860 Why did a 17 -year -old girl ask about me? 202 00:10:23,610 --> 00:10:25,870 No, Lauren told me. Why would she make something like that up? 203 00:10:26,330 --> 00:10:30,970 You know what? I bet she's just trying to distract you from noticing her 204 00:10:31,190 --> 00:10:32,830 Oops, I wasn't supposed to say anything. 205 00:10:33,470 --> 00:10:34,470 Lauren! 206 00:10:35,810 --> 00:10:37,110 Thank God you're home. 207 00:10:37,410 --> 00:10:38,570 Why? Maybe I'm not. 208 00:10:38,830 --> 00:10:41,190 Well, it's just that Mom's been... Bye. No, wait. 209 00:10:41,650 --> 00:10:44,370 Please, you have to help us. She's driving us crazy. 210 00:10:44,730 --> 00:10:47,510 Hey, hey, nobody helped me before you kids came along. 211 00:10:50,530 --> 00:10:51,530 Uh, where's Mom? 212 00:10:51,880 --> 00:10:54,860 She's upstairs with Tina. I told her that she's sucking her thumb again. 213 00:10:55,300 --> 00:10:56,620 Dad, do something. 214 00:10:56,860 --> 00:10:59,200 All we do is stick our nose into everything we do. 215 00:10:59,420 --> 00:11:02,240 I guess that's because she doesn't have anybody to bug now that your Aunt 216 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 Linda's not around. 217 00:11:03,320 --> 00:11:04,760 Well, then we have to get Aunt Linda back. 218 00:11:05,080 --> 00:11:06,880 No, no, no. See, it's a trade -off. 219 00:11:07,180 --> 00:11:09,240 You're unhappy because your mom's bugging you. 220 00:11:09,440 --> 00:11:12,180 But I'm happy because your Aunt Linda's not around to bug me. 221 00:11:12,500 --> 00:11:16,440 How is that a trade -off? What do we get? Your daddy's happiness. Isn't that 222 00:11:16,440 --> 00:11:17,319 enough for you? 223 00:11:17,320 --> 00:11:18,320 That's cool. 224 00:11:18,939 --> 00:11:22,980 Oh, look at you with that sad face I could care less about. 225 00:11:24,860 --> 00:11:29,220 Dad. I'm sorry, but as long as she's bothering you, she's not bothering me. 226 00:11:29,220 --> 00:11:32,120 as long as she's not bothering me, there's no problem. But you're the head 227 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 the family. Exactly. 228 00:11:33,420 --> 00:11:36,140 Which is why I declare this conversation over. Be gone. 229 00:12:25,000 --> 00:12:27,260 What are you doing here? I thought you were skiing with Matt. 230 00:12:27,800 --> 00:12:30,600 Oh, well, you know, we came back early. It was snowing. 231 00:12:32,000 --> 00:12:33,520 Is it no good for skiing? 232 00:12:33,980 --> 00:12:36,240 Not always. Are you a skier? No, you are not. 233 00:12:36,440 --> 00:12:40,380 What are you doing here? I wanted to drop off this note that Judy wrote you 234 00:12:40,380 --> 00:12:41,380 really wanted you to have. 235 00:12:42,560 --> 00:12:46,480 Dear Linda, I feel so bad about meddling in your life. I want to apologize and 236 00:12:46,480 --> 00:12:47,660 pretend this never happened. 237 00:12:48,460 --> 00:12:51,960 So please never mention this note, especially to me. 238 00:12:54,090 --> 00:12:55,850 Your sister, Judy Miller. 239 00:12:56,590 --> 00:12:59,630 Hmm. I wonder why she typed the note. 240 00:13:00,970 --> 00:13:07,930 Because she felt so bad. She, uh... Typing makes... Okay, I wrote the note. 241 00:13:08,090 --> 00:13:10,070 Does it really matter who wrote it? Uh, yeah. 242 00:13:13,010 --> 00:13:17,790 Linda, Judy really cares about you, and it hurts her that you're not around. 243 00:13:18,070 --> 00:13:18,949 Yeah, I'll bet. 244 00:13:18,950 --> 00:13:19,950 No, really. 245 00:13:20,310 --> 00:13:21,590 She misses you. 246 00:13:22,700 --> 00:13:23,700 She loves you. 247 00:13:24,380 --> 00:13:25,380 She does? 248 00:13:25,620 --> 00:13:26,620 Yeah. 249 00:13:28,380 --> 00:13:29,800 And the kids love you. 250 00:13:32,000 --> 00:13:37,920 And even I... The fact is, right now... 251 00:13:37,920 --> 00:13:44,000 Judy thinks you're rushing into things with Matt, but once she realizes he 252 00:13:44,000 --> 00:13:48,560 really is a great guy... No, Matt is a jerk, okay? Judy was right. I was just 253 00:13:48,560 --> 00:13:50,340 moving too fast. I didn't see it. 254 00:13:50,680 --> 00:13:51,680 Well, did something happen? 255 00:13:52,680 --> 00:13:54,280 Yeah, but I don't want to talk about that. 256 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 Oh, good. 257 00:13:56,180 --> 00:13:57,780 Why does this always happen to me? 258 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 Oh, God. 259 00:14:00,520 --> 00:14:04,080 Why do I always do this? I mean, what's wrong with me, Bill? What's wrong with 260 00:14:04,080 --> 00:14:06,300 me? There's nothing wrong with you. 261 00:14:06,900 --> 00:14:07,900 Yes, there is. 262 00:14:09,000 --> 00:14:10,180 There's got to be something. 263 00:14:11,060 --> 00:14:12,720 What is it? What's wrong with me? 264 00:14:13,980 --> 00:14:15,720 You're a wonderful woman. 265 00:14:16,560 --> 00:14:20,300 You're smart and nice and attractive. 266 00:14:21,030 --> 00:14:22,030 Nice. 267 00:14:25,690 --> 00:14:27,190 I think I'm nice. 268 00:14:27,530 --> 00:14:28,530 Yeah. 269 00:14:28,790 --> 00:14:30,890 How? How do you think I'm nice? 270 00:14:31,930 --> 00:14:36,230 Well, remember that Christmas we had you over and you let me finish your turkey 271 00:14:36,230 --> 00:14:39,090 leg? You took it off my plate when I wasn't looking. 272 00:14:40,170 --> 00:14:44,030 Oh, I thought you were done. But there were a lot of people there and you 273 00:14:44,030 --> 00:14:45,890 point it out to anybody. That was nice. 274 00:14:46,810 --> 00:14:49,010 I was shocked. We were still saying grace. 275 00:14:52,240 --> 00:14:55,100 The point is, you're nice. Now, you should go see Judy. 276 00:14:55,740 --> 00:14:59,360 Oh, no, no, no, no, no. You can't tell her anything. I mean, she'll just go on 277 00:14:59,360 --> 00:15:02,600 and on about how she was right and how I don't listen. I'll never hear the end 278 00:15:02,600 --> 00:15:03,059 of it. 279 00:15:03,060 --> 00:15:05,060 No, that's just the heartbreak talking. 280 00:15:05,560 --> 00:15:07,840 I'm not telling her, Bill, and neither are you. Swear. 281 00:15:08,760 --> 00:15:10,520 Okay, okay. I swear. 282 00:15:12,180 --> 00:15:18,300 Hey, uh, before Matt left, did he bring you any brownies or anything? Bill, I 283 00:15:18,300 --> 00:15:20,600 just got dumped. Do you think there's any sweets left in this house? 284 00:15:21,550 --> 00:15:22,550 I guess not. 285 00:15:23,130 --> 00:15:24,830 Oh, my God. I ate all those sweets. 286 00:15:25,930 --> 00:15:27,030 What is all this? 287 00:15:28,630 --> 00:15:29,630 Oh, 288 00:15:35,810 --> 00:15:39,030 there you are, Bill. I got a whole Tupperware party going on in there. Can 289 00:15:39,030 --> 00:15:40,190 give me help with the coffee urn? 290 00:15:40,810 --> 00:15:41,850 Lyndon, Matt broke up. 291 00:15:44,240 --> 00:15:47,680 broke up. You were right. She was moving too fast with Matt, and I didn't get 292 00:15:47,680 --> 00:15:50,920 all the details, but she was crying on my shoulder, and she's out of cake. 293 00:15:52,380 --> 00:15:56,640 Baby sister was crying on your shoulder? Oh, that desperate thing. 294 00:15:57,480 --> 00:15:58,660 Why did she call me? 295 00:15:59,460 --> 00:16:04,360 Because you would have, and this is coming from her and not me, you would 296 00:16:04,360 --> 00:16:07,900 told her what she did wrong, like you always do, and how she should have done 297 00:16:07,900 --> 00:16:10,500 differently, like you always do. Again, Linda's words. 298 00:16:11,680 --> 00:16:13,160 I'm going over there right now. 299 00:16:14,410 --> 00:16:16,530 You can't go now. Living room full of women. 300 00:16:16,790 --> 00:16:19,830 Bill, it's just a Tupperware party. I think you can handle it till I get back. 301 00:16:20,710 --> 00:16:23,190 What in the world would make you think that? 302 00:16:24,330 --> 00:16:26,410 You're a salesman. Do what you do at work. 303 00:16:26,990 --> 00:16:28,910 Watch the clock and wish I went to college? 304 00:16:37,330 --> 00:16:39,130 Oh, hi. Hi. 305 00:16:39,810 --> 00:16:42,110 Bill told me that you and Nick broke up, honey. 306 00:16:42,930 --> 00:16:44,140 Matt. Me and Matt. 307 00:16:45,040 --> 00:16:46,900 I'm sorry. It's hard to keep up. 308 00:16:48,040 --> 00:16:49,080 Are you all right? 309 00:16:49,460 --> 00:16:51,080 Yeah, I'm fine. I'm perfectly fine. 310 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 Are you sure? 311 00:16:52,820 --> 00:16:53,820 Yeah. 312 00:16:55,300 --> 00:16:56,300 Damn allergies. 313 00:16:57,380 --> 00:17:00,340 Come on, talk to me. What happened? 314 00:17:01,460 --> 00:17:05,500 Turns out the lodge we were staying at is run by an ex -playboy bunny. 315 00:17:05,920 --> 00:17:10,660 So Matt suggested the three of us have drinks in the hot tub and... You were 316 00:17:10,660 --> 00:17:13,200 night thief. Oh, my God. 317 00:17:15,369 --> 00:17:19,030 Smacked him, and she smacked him, and then she drove me to the airport. 318 00:17:20,290 --> 00:17:21,290 Nice girl. 319 00:17:22,030 --> 00:17:25,650 Gail said she'd give me a good ride if I ever wanted to come back. 320 00:17:28,030 --> 00:17:32,030 I'm so sorry, honey. I can't believe you didn't think you could come to me. 321 00:17:32,730 --> 00:17:35,470 So my baby sister's been here crying all by herself. 322 00:17:46,320 --> 00:17:48,400 Sometimes I can be bossy, kind of like Mom. 323 00:17:48,700 --> 00:17:50,280 Yeah, sometimes and kind of. 324 00:17:51,080 --> 00:17:55,220 I still think of you as my kid sister, and I've got to let you make your own 325 00:17:55,220 --> 00:17:58,980 decisions, and the only thing I need to do is to be there for you, no matter 326 00:17:58,980 --> 00:18:01,700 what. Oh, Jude, that is so great. 327 00:18:02,840 --> 00:18:06,320 You know, for the first time, I feel like you really respect me because 328 00:18:06,320 --> 00:18:07,700 treating me like another adult. 329 00:18:08,620 --> 00:18:14,080 Come on, get dressed and come back to the Tupperware party with me. 330 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 Okay. 331 00:18:18,000 --> 00:18:21,660 And I promise from this moment on, I'm not going to meddle in your life 332 00:18:21,980 --> 00:18:22,980 Okay. 333 00:18:23,820 --> 00:18:24,820 I'll get it. 334 00:18:28,240 --> 00:18:29,980 Oh. Hi, Judy. 335 00:18:30,620 --> 00:18:31,620 Is Linda around? 336 00:18:31,840 --> 00:18:38,120 I acted like an idiot, and I feel horrible. I really need to apologize to 337 00:18:38,300 --> 00:18:41,960 Oh, you don't need to apologize. Linda's not angry. She just wanted her first 338 00:18:41,960 --> 00:18:43,660 three -way to include her sister. 339 00:18:46,740 --> 00:18:49,490 Really? Yeah, right. Get lost, pervert. 340 00:18:52,550 --> 00:18:53,349 Who's that? 341 00:18:53,350 --> 00:18:55,650 Oh, just someone trying to sell you a bunch of crap. 342 00:18:56,130 --> 00:19:00,770 I just want to let you know that from this moment on, I'm not going to meddle 343 00:19:00,770 --> 00:19:01,770 your life anymore. 344 00:19:01,950 --> 00:19:03,030 Didn't you already say that? 345 00:19:04,330 --> 00:19:08,910 Yeah. Uh, you might hear it a couple more times, though. 346 00:19:14,570 --> 00:19:16,930 And lastly, the two -quart. 347 00:19:17,150 --> 00:19:22,850 which is different from the one -quart container because it holds twice as 348 00:19:24,590 --> 00:19:28,070 Okay, if anybody wants to make a purchase, there's order forms on the 349 00:19:30,590 --> 00:19:34,970 Nobody... Well, looks like nobody wants to buy any Tupperware. 350 00:19:36,490 --> 00:19:41,770 Tina? But, Daddy, you said if we didn't sell anything, we could lose the house. 351 00:19:43,500 --> 00:19:47,080 Well, that may be true, honey, but that's not these nice people's problem. 352 00:19:47,080 --> 00:19:48,480 find a way. 353 00:19:49,440 --> 00:19:51,920 Come on, I'll teach you how to make ketchup soup. 354 00:19:55,080 --> 00:19:56,120 Ain't biting, Tina? 355 00:20:13,230 --> 00:20:15,350 Wouldn't have it any other way. 356 00:20:15,630 --> 00:20:16,730 Cause you make me. 27669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.