All language subtitles for Still Standing s01e10 Scalping
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:03,880
All right, Bill.
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,540
Everything looks okay.
3
00:00:07,640 --> 00:00:08,640
You been flossing?
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,140
Absolutely, every day.
5
00:00:10,480 --> 00:00:11,480
Don't lie to me, Bill.
6
00:00:11,680 --> 00:00:12,680
Okay, never.
7
00:00:13,400 --> 00:00:17,680
I, uh, suck my teeth after every meal.
Well, that's, uh... Dr. Kerber, your
8
00:00:17,680 --> 00:00:19,040
wife's on the phone. Oh, okay.
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,400
Be back in a minute to take some
pictures of your teeth.
10
00:00:21,700 --> 00:00:23,060
Uh, you already took x -rays.
11
00:00:23,450 --> 00:00:26,810
I know. These are Polaroids that we use
to scare the other patients into
12
00:00:26,810 --> 00:00:27,810
flossing.
13
00:00:28,650 --> 00:00:30,530
Hey, I'm a tooth model.
14
00:00:31,890 --> 00:00:32,890
Guess what?
15
00:00:33,130 --> 00:00:36,410
I heard there's a position opening up in
the Michigan Avenue office and Dr.
16
00:00:36,530 --> 00:00:40,710
Gerber's deciding between me and
Colleen. Oh, Colleen, the cute blonde
17
00:00:40,710 --> 00:00:43,530
dimples who only makes me love you more
each day?
18
00:00:43,890 --> 00:00:47,430
I really hope I get this promotion and
be closer to home and more money.
19
00:00:47,710 --> 00:00:50,710
Okay, as a businessman, I'm going to
give you some important career advice.
20
00:00:50,990 --> 00:00:52,730
Put your nose to the grindstone.
21
00:00:53,310 --> 00:00:55,030
And by grindstone, I mean his butt.
22
00:00:56,110 --> 00:00:59,710
Holly, the brown noser. I'd like to
think I could get this promotion on my
23
00:00:59,710 --> 00:01:00,710
work and merit.
24
00:01:00,910 --> 00:01:02,410
Hard work and merit.
25
00:01:02,710 --> 00:01:03,990
Been in America long?
26
00:01:05,570 --> 00:01:09,430
All right, all right. We both know you
deserve this promotion, but the world
27
00:01:09,430 --> 00:01:10,430
isn't always fair.
28
00:01:10,810 --> 00:01:12,710
You've got to have some kind of edge.
29
00:01:13,370 --> 00:01:15,990
I know. Find something in common with
him. Like what?
30
00:01:16,410 --> 00:01:19,710
Well, how about ballet? I mean, look at
all these ballet posters.
31
00:01:20,030 --> 00:01:22,230
Okay, first of all, that's opera.
32
00:01:22,940 --> 00:01:26,800
Second of all, that's all I know about
that.
33
00:01:27,200 --> 00:01:31,340
All right, Judy, you don't have to know
about something to talk about it. Just
34
00:01:31,340 --> 00:01:35,200
last week, I was talking to someone
about World War II. I forget who it was,
35
00:01:35,200 --> 00:01:38,380
I threw around a few key words. They
thought I was a genius.
36
00:01:38,660 --> 00:01:41,140
Yeah, that was Lauren, and she got a D
on that paper.
37
00:01:41,840 --> 00:01:43,440
All right, Bill, you're free to go.
38
00:01:44,090 --> 00:01:47,810
I'll see you in six months or 6 ,000
milk duds, whichever comes first. Smart
39
00:01:47,810 --> 00:01:48,810
money's on the duds.
40
00:01:50,170 --> 00:01:53,010
Operas. Bill, what a wonderful opera.
41
00:01:53,570 --> 00:01:55,970
Judy, you remember the first time we saw
that?
42
00:01:56,270 --> 00:01:57,910
Yeah, bye, Bill. I don't want to be late
for work.
43
00:01:58,230 --> 00:02:00,250
I didn't know you guys were opera fans.
44
00:02:00,870 --> 00:02:05,650
Oh, well, Judy's really the fan. She got
me into it. Although I do really enjoy
45
00:02:05,650 --> 00:02:07,410
the libretto.
46
00:02:07,710 --> 00:02:10,250
Really? No kidding. What's your
favorite?
47
00:02:12,840 --> 00:02:14,240
Why don't you take a guess?
48
00:02:14,500 --> 00:02:15,500
All right.
49
00:02:17,080 --> 00:02:18,080
La Traviata.
50
00:02:18,280 --> 00:02:19,580
Man, you're good.
51
00:02:20,660 --> 00:02:24,320
Well, I should be going. You two
probably have a lot to talk about.
52
00:02:24,560 --> 00:02:26,620
We do now. Thank you, honey. Don't
mention it.
53
00:02:27,660 --> 00:02:29,140
Figaro, Figaro, Figaro.
54
00:02:29,640 --> 00:02:31,620
That's going to be going around in my
head all day.
55
00:02:43,780 --> 00:02:44,780
One. Yeah!
56
00:02:45,340 --> 00:02:46,340
Let's win!
57
00:02:46,380 --> 00:02:47,380
Victory, Chuck!
58
00:02:50,300 --> 00:02:51,300
Hey.
59
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
Judy's home, Chuck.
60
00:02:54,900 --> 00:02:58,760
Hey, honey, how'd work go after I left?
Oh, great. Thanks for convincing my boss
61
00:02:58,760 --> 00:03:01,800
I was an opera expert. Next time, why
don't you just tell him I'm fluent in
62
00:03:01,800 --> 00:03:03,560
Russian? I can help you with that.
63
00:03:04,440 --> 00:03:09,740
It means nobody told me you had three
children.
64
00:03:16,110 --> 00:03:17,850
Tickets to the opera Friday night.
65
00:03:18,050 --> 00:03:19,770
I don't want to go to the opera. Give
them back.
66
00:03:20,050 --> 00:03:23,330
Oh, that's a great idea, Bill. I'll send
a card. Opera sucks.
67
00:03:23,570 --> 00:03:24,730
I'm a big, fat liar.
68
00:03:25,110 --> 00:03:26,250
P .S., can I have that promotion?
69
00:03:26,590 --> 00:03:28,690
Love, Judy and Senior Libretto.
70
00:03:30,290 --> 00:03:34,410
Technically, P .S. comes after... That's
not important.
71
00:03:35,450 --> 00:03:38,310
Damn, people pay a lot of money to see
an opera.
72
00:03:38,930 --> 00:03:41,050
Wow, these cost more than hockey
tickets.
73
00:03:42,070 --> 00:03:43,730
Hey, I got an idea.
74
00:03:44,490 --> 00:03:48,170
Carl, isn't your brother a ticket
broker? Yeah, he's the successful one.
75
00:03:48,170 --> 00:03:49,330
rubbing it in, Dad.
76
00:03:50,550 --> 00:03:55,530
Judy, here's what we do. We trade in
these opera tickets and get Carl's
77
00:03:55,530 --> 00:03:58,570
to get us some Blackhawks tickets right
on the glass.
78
00:03:59,030 --> 00:04:02,510
Oh, man, I never sat on the glass
before. That'd be so great.
79
00:04:03,530 --> 00:04:06,470
No, what am I talking about? We can't
trade in his tickets.
80
00:04:06,910 --> 00:04:07,869
Well, is Dr.
81
00:04:07,870 --> 00:04:08,870
Gerber going to be at the opera?
82
00:04:09,290 --> 00:04:13,730
No, he's got some charity dinner. So
he'll never know. We have a great time
83
00:04:13,730 --> 00:04:17,709
the hockey game. You say we went to the
opera. It's a win -win situation.
84
00:04:18,230 --> 00:04:19,230
Oh, I don't know, Bill.
85
00:04:19,930 --> 00:04:20,930
Judy.
86
00:04:24,590 --> 00:04:27,310
Now stop that, Bill. That's not fair.
87
00:04:27,790 --> 00:04:28,790
I'm serious.
88
00:04:29,210 --> 00:04:30,210
Okay, fine.
89
00:04:39,690 --> 00:04:41,830
Judy, would you hold this mold in place
for me, please? Okay.
90
00:04:42,150 --> 00:04:43,089
Got it.
91
00:04:43,090 --> 00:04:44,390
Judy, can I ask you a question?
92
00:04:44,790 --> 00:04:46,270
You know my Michigan Avenue office?
93
00:04:46,490 --> 00:04:47,490
I'll take it.
94
00:04:48,470 --> 00:04:49,470
Take what?
95
00:04:50,330 --> 00:04:51,450
Your question.
96
00:04:52,290 --> 00:04:55,990
I leave my schedule at the Michigan
Avenue office, and I got my dates
97
00:04:56,490 --> 00:05:00,690
It turns out that the charity benefit
isn't until next weekend.
98
00:05:01,730 --> 00:05:05,710
Right. My wife really gave me the
business about giving away the opera
99
00:05:05,770 --> 00:05:08,830
so I was wondering, could I maybe have
them back?
100
00:05:12,850 --> 00:05:13,709
You're upset.
101
00:05:13,710 --> 00:05:17,570
I can tell. No, no, no, I'm not upset.
It's just that when Bill saw the
102
00:05:17,630 --> 00:05:22,750
he was so happy and... He's been very
sad lately.
103
00:05:23,290 --> 00:05:24,490
He's a sad man.
104
00:05:25,910 --> 00:05:27,010
Doesn't seem sad.
105
00:05:28,170 --> 00:05:31,470
It bottled up, but I'm very sensitive to
other people's pain.
106
00:05:32,330 --> 00:05:35,890
Judy, Judy, do you want to lighten up on
the pressure, please? Oh, sorry.
107
00:05:36,110 --> 00:05:37,110
Yeah, okay, you know what?
108
00:05:37,420 --> 00:05:40,220
Forget about what I said. You and Bill,
you go to the opera, okay?
109
00:05:40,880 --> 00:05:44,100
Have a great time. Just grab my wife a
program on the way out, all right?
110
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
A program?
111
00:05:46,020 --> 00:05:47,800
Yeah. Beverly collects them.
112
00:05:48,100 --> 00:05:51,420
They're the only thing she collects
that's free, and I like to encourage
113
00:05:52,300 --> 00:05:56,580
I could get you one of those easy,
because they give them out there at the
114
00:05:56,580 --> 00:05:57,580
opera.
115
00:05:58,200 --> 00:06:00,700
And Monday morning, you and I, we're
going to have coffee.
116
00:06:01,060 --> 00:06:03,080
You're going to give me every detail,
all right?
117
00:06:03,300 --> 00:06:06,800
Okay, yeah. So why don't you take the
mold out and clean them up?
118
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
at the timer.
119
00:06:21,400 --> 00:06:23,520
Hey, Dad,
120
00:06:25,100 --> 00:06:27,860
if you and Mom go to the hockey game
Friday night, can I still have my
121
00:06:27,860 --> 00:06:31,900
creepover? Sure, but only if you promise
to invite over some horned dog teenage
122
00:06:31,900 --> 00:06:35,320
boys. And make sure they bring beer and
cigarettes.
123
00:06:36,220 --> 00:06:38,000
Can you ever say no?
124
00:06:38,440 --> 00:06:39,700
Can I have a horned dog?
125
00:06:43,370 --> 00:06:44,149
in the fridge.
126
00:06:44,150 --> 00:06:47,050
Sorry, I got here first, but the oven's
free.
127
00:06:48,270 --> 00:06:50,570
Dad, I can't cancel my sleepover now.
128
00:06:50,810 --> 00:06:52,310
I've already invited everybody.
129
00:06:52,690 --> 00:06:54,490
Oh, sleepovers. I love sleepovers.
130
00:06:54,870 --> 00:06:58,050
Technically, they're not sleepovers if
your guests aren't there when you wake
131
00:06:58,050 --> 00:06:59,050
up.
132
00:07:01,190 --> 00:07:06,010
Hey, Aunt Linda, could you chaperone my
sleepover tomorrow night? Oh, are you
133
00:07:06,010 --> 00:07:07,710
kidding? Yeah, that'd be so much fun.
134
00:07:08,720 --> 00:07:12,440
Or we can style each other's hair, do
manicures, facials with anti -wrinkle
135
00:07:12,440 --> 00:07:13,760
cream. You're 13.
136
00:07:14,840 --> 00:07:17,540
13 turns to 36 pretty quickly, honey.
137
00:07:19,860 --> 00:07:23,800
Judy, I'd like to introduce you to our
two new friends, Front and Row.
138
00:07:24,640 --> 00:07:26,420
Hello, Judy. We're gonna get ripped.
139
00:07:26,880 --> 00:07:29,980
Phil, we can't go to the hockey game
tomorrow night. We have to call Carl and
140
00:07:29,980 --> 00:07:31,120
get our opera tickets back.
141
00:07:31,420 --> 00:07:35,980
What? My boss wants a program and a
total recap of the opera. We have to go.
142
00:07:36,160 --> 00:07:39,560
Wait, wait, wait, wait, wait. There's
got to be a way out of this.
143
00:07:40,900 --> 00:07:41,900
I got it.
144
00:07:42,080 --> 00:07:44,420
We get cheap opera tickets for tonight.
145
00:07:44,980 --> 00:07:49,040
That way you get the program, get to
learn all about the opera, and we still
146
00:07:49,040 --> 00:07:50,440
to go to the hockey game tomorrow.
147
00:07:51,300 --> 00:07:53,300
Man, that nap at work paid off.
148
00:07:53,580 --> 00:07:55,860
I don't know, Phil. That's crazy and
irresponsible.
149
00:07:56,360 --> 00:07:57,360
I'm out.
150
00:08:03,510 --> 00:08:05,430
All right, I'm back in!
151
00:08:37,100 --> 00:08:40,039
Herbert and I are having coffee Monday
morning, and I gotta have details.
152
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
Fine.
153
00:08:42,100 --> 00:08:45,580
Whoever said it's not over till the fat
lady sings has never been to the opera.
154
00:09:28,080 --> 00:09:30,760
for a good hour and a half. You've never
seen so much plaque.
155
00:09:31,140 --> 00:09:32,880
Not even on that plaque?
156
00:09:34,980 --> 00:09:35,980
Dr.
157
00:09:37,080 --> 00:09:40,340
Gerber, the tools are all sterilized.
Plus, I sent out the dental reminders
158
00:09:40,340 --> 00:09:42,840
the next two months. Yeah, yeah, yeah.
Great, great, great. Did you hear
159
00:09:42,840 --> 00:09:43,840
Khalid's joke?
160
00:09:44,060 --> 00:09:46,080
No, I missed it. Must have been too busy
working.
161
00:09:48,060 --> 00:09:51,400
Doctor, if your Michigan Avenue office
called and asked if someone could stop
162
00:09:51,400 --> 00:09:53,900
later and help them with bookkeeping,
I'd be happy to.
163
00:09:54,140 --> 00:09:55,140
So would I.
164
00:09:55,500 --> 00:09:57,840
No, it sounds like Colleen has a couple.
Thanks anyway, Judy.
165
00:10:01,940 --> 00:10:04,880
You know, we're very excited about going
to the opera tonight.
166
00:10:05,960 --> 00:10:09,340
Giovanni Giacosa is playing the role of
Alfredo.
167
00:10:09,820 --> 00:10:15,520
Really? Yeah, and they say the mezzo
-soprano is extraordinary, particularly
168
00:10:15,520 --> 00:10:17,720
vibrato. No kidding. Who is it?
169
00:10:18,120 --> 00:10:19,680
Her name is...
170
00:10:21,360 --> 00:10:22,600
Very hard to pronounce.
171
00:10:24,460 --> 00:10:26,500
Angelina Signorelli DeCentrella? Yeah,
that's it!
172
00:10:27,700 --> 00:10:29,900
Must take her a while to sign a check,
huh?
173
00:10:32,100 --> 00:10:35,800
Judy, it's really great having somebody
in the office with whom I can share my
174
00:10:35,800 --> 00:10:39,760
passion for the opera. Yeah, we do have
that in common. You want to talk opera,
175
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
you come see me.
176
00:10:41,160 --> 00:10:43,760
You know, it's really killing me that
I'm going to have to miss tonight's
177
00:10:43,760 --> 00:10:45,520
performance. Oh, yeah, what a shame.
178
00:10:45,940 --> 00:10:46,940
Wait.
179
00:10:47,440 --> 00:10:48,980
Maybe I don't have to miss it.
180
00:10:50,570 --> 00:10:51,570
You know what?
181
00:10:52,510 --> 00:10:53,510
We're screwed.
182
00:10:54,670 --> 00:10:56,310
Old news. Let's go to the game.
183
00:10:57,090 --> 00:10:58,530
Bob, we're not going to the game.
184
00:10:58,730 --> 00:11:00,990
What? I don't know what happened.
185
00:11:01,190 --> 00:11:04,850
All of a sudden, Colleen was showing me
up, so I started kissing his butt like
186
00:11:04,850 --> 00:11:07,210
you told me. I was throwing around
words.
187
00:11:07,550 --> 00:11:09,930
Mezzo, soprano, vibrato.
188
00:11:10,150 --> 00:11:12,150
I even think I said burrito.
189
00:11:13,030 --> 00:11:15,390
He didn't even notice. He loved me.
190
00:11:15,730 --> 00:11:18,190
Then, bam, he's going to the opera again
tonight.
191
00:11:18,890 --> 00:11:21,630
Well, it's a big theater. He'll never
notice we're not there.
192
00:11:21,870 --> 00:11:25,830
Oh, he'll notice. He managed to get
seats right next to the ones he gave us.
193
00:11:25,830 --> 00:11:27,990
have to get our tickets back and go to
the opera again.
194
00:11:30,130 --> 00:11:30,530
Unless...
195
00:11:30,530 --> 00:11:40,690
I'll
196
00:11:40,690 --> 00:11:41,690
go put on my suit.
197
00:11:45,390 --> 00:11:49,190
Bill, where's Carl with those opera
tickets? He said he'd be here. He'll be
198
00:11:49,190 --> 00:11:51,370
here. Is someone cooking candy?
199
00:11:51,810 --> 00:11:54,330
No, I think I just ironed over a couple
of Skittles.
200
00:11:57,690 --> 00:12:02,590
Ah, I just made a new flavor. Lemon,
lime, cherry lint.
201
00:12:04,790 --> 00:12:07,110
Dad, why does Lauren have to have her
sleepover tonight?
202
00:12:07,530 --> 00:12:08,850
Why? What's the problem?
203
00:12:09,530 --> 00:12:12,450
There's a bunch of 13 -year -old girls
upstairs running around in their pajamas
204
00:12:12,450 --> 00:12:13,970
and hitting each other with pillows.
205
00:12:14,270 --> 00:12:15,370
Merry Christmas, son.
206
00:12:16,130 --> 00:12:19,490
Dad, I'm trying to study, and they keep
running into my room and tickling me.
207
00:12:19,670 --> 00:12:20,670
And a happy new year.
208
00:12:21,270 --> 00:12:24,470
How would you like it if I invited all
the mom's friends over to run into your
209
00:12:24,470 --> 00:12:25,470
room and tickle you?
210
00:12:26,750 --> 00:12:27,810
Not gonna happen.
211
00:12:29,830 --> 00:12:31,330
Oh, God, that better be Carl.
212
00:12:33,310 --> 00:12:34,310
Okay, people.
213
00:12:34,650 --> 00:12:38,250
I tried to get back your original opera
seats, but they were already gone.
214
00:12:38,590 --> 00:12:41,430
So I got you even better seats. Fifth
row center.
215
00:12:41,670 --> 00:12:42,670
Who loves Carl?
216
00:12:43,090 --> 00:12:45,930
That doesn't help us at all. We need the
same seats back.
217
00:12:46,370 --> 00:12:47,430
I love Carl.
218
00:12:49,410 --> 00:12:53,650
It's over, Judy. I'm out of ideas.
There's absolutely no solution to this
219
00:12:53,650 --> 00:12:54,650
problem.
220
00:12:54,810 --> 00:12:56,950
I know. We got great seats.
221
00:12:57,250 --> 00:13:01,110
What if we go to the opera and ask the
people in our old seats if they'll trade
222
00:13:01,110 --> 00:13:01,989
with us?
223
00:13:01,990 --> 00:13:02,990
I don't know.
224
00:13:03,230 --> 00:13:05,450
Will you do it if we pretend it's your
idea?
225
00:13:06,189 --> 00:13:07,189
Okay.
226
00:13:07,450 --> 00:13:10,130
But act surprised when I come up with it
in the car.
227
00:13:15,110 --> 00:13:18,550
Hey, hey, hey. What do you think you're
doing watching TV?
228
00:13:19,090 --> 00:13:20,770
I have a lot more super fun stuff
planned.
229
00:13:21,310 --> 00:13:24,510
And, Linda, you've already made us watch
you try on all of your new outfits.
230
00:13:24,850 --> 00:13:26,090
We were playing fashion show.
231
00:13:28,090 --> 00:13:31,390
Now, who's ready for a game of remember
me?
232
00:13:31,990 --> 00:13:35,470
Oh, okay. You go away, and we'll see if
we can remember you.
233
00:13:35,800 --> 00:13:37,200
Did you just bath me?
234
00:13:38,860 --> 00:13:39,960
Someone's on popcorn duty.
235
00:13:42,120 --> 00:13:48,860
Now, Remember Me is a game where we call
boys and have a little
236
00:13:48,860 --> 00:13:51,500
bit of fun with them. Ooh, call boys.
237
00:13:53,060 --> 00:13:54,740
All right, ladies, okay.
238
00:13:55,140 --> 00:13:56,140
I'll go first.
239
00:13:58,100 --> 00:13:59,620
Hi, Jason, it's Linda.
240
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
Remember me?
241
00:14:01,740 --> 00:14:04,460
Yeah, that's right. You ditched me at
that French restaurant.
242
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
made me pick up the check.
243
00:14:06,220 --> 00:14:07,119
It's a jerk.
244
00:14:07,120 --> 00:14:11,440
My new boyfriend is a biker with a black
belt in karate, and, um, he's gonna
245
00:14:11,440 --> 00:14:12,440
kick you in the throat.
246
00:14:12,840 --> 00:14:16,240
You ever been kicked in the throat? It
doesn't feel too good. Kind of like how
247
00:14:16,240 --> 00:14:18,600
you ripped out my heart. That didn't
feel too good either, loser.
248
00:14:34,060 --> 00:14:36,140
Apparently my boobs weren't big enough
for him.
249
00:14:38,860 --> 00:14:42,400
There is H1 and 2. Gerber's not here
yet.
250
00:14:42,980 --> 00:14:45,700
Just need these people to show up. We
trade and we're home free.
251
00:14:45,920 --> 00:14:49,380
You mean we're home free after four and
a half hours of ass -numbing boredom.
252
00:14:49,640 --> 00:14:50,800
Shoot, here he is.
253
00:14:52,520 --> 00:14:55,520
Hi, we're just sitting here enjoying our
seats. Good seat.
254
00:14:55,720 --> 00:15:00,400
Judy, Bill, you remember my wife
Beverly? Nice to see you. It's been a
255
00:15:00,400 --> 00:15:03,360
haven't seen you two since the Easter
party at our house.
256
00:15:03,850 --> 00:15:07,950
That's right, and can I just say again
how sorry I am about your trellis, but
257
00:15:07,950 --> 00:15:09,830
your kid bet me I couldn't climb it.
258
00:15:10,610 --> 00:15:11,610
He was right.
259
00:15:12,750 --> 00:15:14,950
Oh, honey, Beverly, this is the Irving.
260
00:15:15,270 --> 00:15:19,190
Oh, don't just wave. It's the Irvings.
You should go ask her about her surgery.
261
00:15:19,450 --> 00:15:20,450
We should.
262
00:15:20,690 --> 00:15:21,690
Pardon me, sir.
263
00:15:22,410 --> 00:15:25,770
How did you, uh... They're old. I took a
shot.
264
00:15:27,230 --> 00:15:30,590
All right, so far, so good. The people
haven't even shown up. Excuse me.
265
00:15:31,230 --> 00:15:32,230
You're in our seats.
266
00:15:33,160 --> 00:15:35,980
Say, how'd you like even better seats?
Fifth row, center.
267
00:15:36,980 --> 00:15:37,919
No, thank you.
268
00:15:37,920 --> 00:15:39,500
Come on, they're great seats.
269
00:15:40,040 --> 00:15:43,020
And after she's had the baby, you're not
going to get out that often. You might
270
00:15:43,020 --> 00:15:44,020
as well live it up now.
271
00:15:44,420 --> 00:15:45,420
She's not pregnant.
272
00:15:46,320 --> 00:15:47,820
Well, whose fault is that?
273
00:15:48,240 --> 00:15:50,940
Get down to the good seats. Stop
romancing her.
274
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
She's my sister.
275
00:15:53,520 --> 00:15:56,820
We're in a real jam. Would you just mind
trading seats with us?
276
00:15:57,060 --> 00:15:59,320
Would we be doing you a favor? A big
one. Then no.
277
00:16:00,660 --> 00:16:01,660
Excuse me.
278
00:16:02,000 --> 00:16:03,280
We'll trade seats with you.
279
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Done.
280
00:16:05,200 --> 00:16:07,340
Bill, what are you doing? Now,
281
00:16:09,460 --> 00:16:13,640
you two, how do you feel about moving up
a row? You'd be closer to the stage,
282
00:16:13,740 --> 00:16:15,520
plus you won't have to sit behind this
guy's melon.
283
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Sure.
284
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Bill.
285
00:16:19,320 --> 00:16:23,740
We have four seats in the row behind
where our seats are. It's a dark
286
00:16:23,800 --> 00:16:25,080
Your boss will never know.
287
00:16:25,560 --> 00:16:28,060
You know, I think I'm smarter when I'm
wearing this suit.
288
00:16:28,700 --> 00:16:30,780
Over here. How are the Irvings?
289
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
Heavily medicated.
290
00:16:32,440 --> 00:16:33,900
I don't think they knew who we were.
291
00:16:34,900 --> 00:16:38,800
This is going to be so much fun. Yeah,
I'm really looking forward to this.
292
00:16:42,280 --> 00:16:45,280
Oh, no, no, no. This is definitely not
our seats. We're one row up.
293
00:16:45,620 --> 00:16:47,100
Excuse me, I believe you're in our
seats.
294
00:16:47,500 --> 00:16:48,500
Yeah, I know.
295
00:16:48,800 --> 00:16:49,860
They made us move.
296
00:16:52,020 --> 00:16:53,680
Why would we make them move?
297
00:16:54,640 --> 00:16:56,160
They tried to get us to move first.
298
00:16:56,500 --> 00:16:58,340
It's true. We saw the whole thing.
299
00:16:59,980 --> 00:17:01,400
Somebody tell me what's going on here.
300
00:17:01,720 --> 00:17:02,720
All right.
301
00:17:03,540 --> 00:17:05,020
Last night we were attacked.
302
00:17:05,480 --> 00:17:07,540
The mugger made up with our opera
tickets.
303
00:17:07,780 --> 00:17:11,920
He was about this tall, bald, beard,
wearing a blue suit.
304
00:17:12,359 --> 00:17:13,760
Dear Lord, that's him.
305
00:17:17,859 --> 00:17:19,720
You're absolutely right, officer.
306
00:17:20,180 --> 00:17:23,380
There will be no more threatening phone
calls tonight.
307
00:17:25,520 --> 00:17:26,920
You know girls at this age.
308
00:17:27,380 --> 00:17:28,380
Boy crazy.
309
00:17:39,150 --> 00:17:40,150
We watch a movie now.
310
00:17:40,610 --> 00:17:44,250
Yeah. Aunt Linda just has one more phone
call to make.
311
00:17:45,350 --> 00:17:48,550
Now, Jason, thanks a lot for calling the
cops, you big woman.
312
00:17:49,310 --> 00:17:51,230
No, no, don't deny it. I know it was
you.
313
00:17:51,450 --> 00:17:53,290
Hey, should we tell them we're the ones
that called the cops?
314
00:17:53,990 --> 00:17:55,230
Let's just see where this goes.
315
00:17:57,730 --> 00:17:58,730
No, you're lying.
316
00:17:59,350 --> 00:18:02,970
Pretended you liked the opera, sold my
tickets, and embarrassed me in front of
317
00:18:02,970 --> 00:18:04,810
the entire section. Wait a second.
318
00:18:06,230 --> 00:18:07,650
Yep, that's it. That's everything.
319
00:18:10,090 --> 00:18:13,330
I'll admit we made a few mistakes, but
it's just because I wanted to work in
320
00:18:13,330 --> 00:18:18,390
Michigan Avenue office. I'm so sorry
that I lied to you. I appreciate your
321
00:18:18,390 --> 00:18:19,390
honesty, Judy.
322
00:18:19,770 --> 00:18:20,790
You do work hard.
323
00:18:21,770 --> 00:18:24,450
I can assure you this won't affect your
chances for promotion.
324
00:18:24,990 --> 00:18:26,950
Really? No, I just lied. How's it feel?
325
00:18:28,530 --> 00:18:31,890
Hey, my wife only made one mistake, and
that was listening to me.
326
00:18:32,560 --> 00:18:35,420
It's okay, Bill. Colleen probably
deserves that promotion.
327
00:18:35,660 --> 00:18:38,720
I mean, she's there all the time. She's
there when I get there in the morning,
328
00:18:38,780 --> 00:18:39,519
when I leave.
329
00:18:39,520 --> 00:18:43,520
Okay, Judy. No, no. I mean, she's there
almost every weekend. I mean, she even
330
00:18:43,520 --> 00:18:46,960
agreed to go to that dental convention
with you in Toledo. Yeah, okay, Judy.
331
00:18:47,320 --> 00:18:49,120
No, I give Colleen credit.
332
00:18:49,320 --> 00:18:52,420
I mean, why would a beautiful single
woman want to spend her weekend with her
333
00:18:52,420 --> 00:18:53,420
boss in Toledo?
334
00:18:56,060 --> 00:18:59,380
Nathan, why are you still talking to
these people? We've got to get back to
335
00:18:59,380 --> 00:19:00,380
seats.
336
00:19:00,580 --> 00:19:02,140
I'll be with you in a minute, sweetie.
337
00:19:03,620 --> 00:19:04,620
All right, you happy?
338
00:19:04,740 --> 00:19:05,740
You got me.
339
00:19:06,060 --> 00:19:07,720
You keep quiet, the promotion's yours.
340
00:19:07,940 --> 00:19:12,180
I don't want to get a promotion this
way. Yes, she does. She also wants an
341
00:19:12,180 --> 00:19:13,180
week's vacation.
342
00:19:13,860 --> 00:19:14,860
Fine.
343
00:19:15,060 --> 00:19:18,640
But don't think this means you can push
me around, because nobody pushes me
344
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
around. Nathan!
345
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
Come here, sweetheart.
346
00:19:22,240 --> 00:19:23,660
Judy, I'm proud of you.
347
00:19:24,160 --> 00:19:27,500
Proud of me? The only reason I got the
promotion is because of blackmail.
348
00:19:27,880 --> 00:19:31,840
No, you worked hard for it. You're a
capable, confident, reliable employee.
349
00:19:32,980 --> 00:19:36,640
If there's one thing our kids should
learn from your example, it's... Hey,
350
00:19:36,660 --> 00:19:39,280
Bill, if we hurry, we can catch the end
of the hockey game on TV.
351
00:19:39,540 --> 00:19:41,480
Good, because I didn't know where I was
going with that.
352
00:19:47,180 --> 00:19:51,120
Oh, my God, I can't believe the girls
would do something like this.
353
00:19:52,480 --> 00:19:55,420
Don't they know if they put the shaving
cream in her hand, they got a tickle
354
00:19:55,420 --> 00:19:56,420
under her nose?
355
00:19:56,600 --> 00:19:57,600
Amateurs.
356
00:20:13,520 --> 00:20:15,080
Wouldn't have it any other way.
27355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.