All language subtitles for Still Standing s01e06 Cheering

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:08,700 Oh, another exciting math -a -thon. 2 00:00:09,040 --> 00:00:12,160 I wish someone would do the math on how many years that took off my life. 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,420 Come on, you should be proud. 4 00:00:14,660 --> 00:00:15,660 Your son just won. 5 00:00:15,860 --> 00:00:16,860 He won? 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,680 Well, yeah. Why'd you leap up and cheer? 7 00:00:18,980 --> 00:00:20,280 I was just so happy it was over. 8 00:00:22,280 --> 00:00:25,360 I'm so proud of you, honey. Yeah, good job, son. 9 00:00:25,640 --> 00:00:28,360 So what happens now? You go to the locker room and ice your brain? 10 00:00:30,570 --> 00:00:32,030 This is a beautiful trophy. 11 00:00:32,310 --> 00:00:34,050 Yeah, what is that? It's the symbol for pie. 12 00:00:34,870 --> 00:00:35,890 You know what pie is, right? 13 00:00:36,170 --> 00:00:39,150 Yeah. It's a delicious dessert sometimes served a la mode. 14 00:00:39,870 --> 00:00:41,550 You know what a la mode is, Brian? 15 00:00:42,610 --> 00:00:43,830 You're hungry, aren't you, Bill? 16 00:00:44,070 --> 00:00:45,070 I could eat. 17 00:00:45,770 --> 00:00:48,910 I'm going to be right back. I'm going to go talk to one of the judges. I lost 18 00:00:48,910 --> 00:00:50,650 points on a conclusion that I think I can defend. 19 00:00:51,610 --> 00:00:53,110 All right, Judy, be honest. 20 00:00:53,490 --> 00:00:55,690 Which of these eggheads is Brian's real father? 21 00:00:57,210 --> 00:00:58,410 Buck teeth, bow tie? 22 00:00:59,080 --> 00:01:01,620 I made him use his inhaler three times that night. 23 00:01:03,080 --> 00:01:05,560 Let's get out of here before people start to talk to us. 24 00:01:05,940 --> 00:01:09,100 Maybe for once we should mingle with the other parents. They're no different 25 00:01:09,100 --> 00:01:10,100 than us. 26 00:01:10,180 --> 00:01:12,180 Hey, my T -shirt's on backwards. 27 00:01:14,420 --> 00:01:16,660 On second thought, maybe we should get going. 28 00:01:17,080 --> 00:01:20,220 Hey, Mr. Miller, Coach Hollinger. 29 00:01:20,900 --> 00:01:24,680 Hey, my dad was your football coach when I was a little kid. 30 00:01:25,240 --> 00:01:28,820 Boy, they say old age creeps up on you, but it just hit you on the head like a 31 00:01:28,820 --> 00:01:29,820 brick. 32 00:01:29,900 --> 00:01:35,620 I remember you, little Teddy Harlinger. You were so cute. I taught you the F 33 00:01:35,620 --> 00:01:36,620 word. 34 00:01:36,900 --> 00:01:38,100 Couldn't be a coach without it. 35 00:01:38,480 --> 00:01:41,460 Hey, listen, when are you going to let Brian go out for the football team? 36 00:01:41,680 --> 00:01:42,900 What the F are you talking about? 37 00:01:43,600 --> 00:01:47,320 I saw him in gym class. He's got quite a leg. He could be a good place kicker. 38 00:01:47,660 --> 00:01:51,120 Really? The football team? I don't think Brian's the type of... Woman, please, 39 00:01:51,420 --> 00:01:52,540 the smart man is talking. 40 00:01:53,120 --> 00:01:54,620 So you want Brian on the team? 41 00:01:54,840 --> 00:01:58,180 Well, I'm not saying he'd be first string, but we could use him on the 42 00:01:58,420 --> 00:02:01,740 Now, you're talking about Brian Miller, this kid, right? The one getting beat up 43 00:02:01,740 --> 00:02:02,740 by his sister? 44 00:02:03,340 --> 00:02:05,140 Yeah. Tell him to think it over. 45 00:02:07,900 --> 00:02:10,060 Okay, Bill, don't go crazy. 46 00:02:10,400 --> 00:02:14,040 We don't even know if Brian wants to do it. Judy, I can't hear you over the 47 00:02:14,040 --> 00:02:15,840 chorus of angels singing in my head. 48 00:02:16,740 --> 00:02:17,740 Stay calm. 49 00:02:18,140 --> 00:02:19,119 Great news. 50 00:02:19,120 --> 00:02:20,180 The judge gave me credit. 51 00:02:20,400 --> 00:02:22,380 Turns out my polynomials were inverted. 52 00:02:22,680 --> 00:02:25,560 Well, they're about to drop, son, because you're playing football. 53 00:02:27,500 --> 00:02:29,980 It's about 54 00:02:29,980 --> 00:02:36,940 time you guys got home. 55 00:02:36,980 --> 00:02:39,160 It took me forever to get Tina to go to sleep. 56 00:02:39,660 --> 00:02:42,860 I know, we've been circling the block waiting for the bedroom light to go out. 57 00:02:46,340 --> 00:02:50,100 I'm gonna go email my biology study group and tell them that I won. Hey, 58 00:02:50,100 --> 00:02:51,140 forget to tell them about football. 59 00:02:51,480 --> 00:02:54,040 I told you, Dad, I have to think about that. I know. 60 00:02:54,260 --> 00:02:56,820 Oh, and hey, I love you, son. 61 00:02:57,900 --> 00:03:00,160 I know, Dad, you told me six times tonight. 62 00:03:00,400 --> 00:03:03,280 Get out of here, you crazy kid, before I make it seven. 63 00:03:04,320 --> 00:03:05,940 Ah, what the hell, I love you. 64 00:03:07,220 --> 00:03:08,220 What about me? 65 00:03:08,570 --> 00:03:09,570 I'm sorry, honey. 66 00:03:09,790 --> 00:03:11,070 Lauren loves you too, Brian. 67 00:03:11,950 --> 00:03:14,170 Your brother's going out for the football team. 68 00:03:15,010 --> 00:03:18,250 Cool. After he gets flattened, he can be our new doormat. 69 00:03:19,170 --> 00:03:22,750 He is not going to be flattened. We're not even sure he's playing football. 70 00:03:23,090 --> 00:03:24,090 What are you talking about? 71 00:03:24,330 --> 00:03:25,330 He could get hurt. 72 00:03:25,430 --> 00:03:26,930 I never got hurt when I played. 73 00:03:27,210 --> 00:03:30,150 Yeah, well, look at you. You got bigger bones than the thick candy coating. 74 00:03:31,530 --> 00:03:35,890 The kid needs exercise. He's always cooped up in his room, studying. It's 75 00:03:35,890 --> 00:03:36,890 we're raising veal. 76 00:03:37,330 --> 00:03:40,670 No, it's not. If he were veal, you would have breaded and fried him by now. 77 00:03:42,090 --> 00:03:45,710 I had some of the best years of my life playing high school football. 78 00:03:46,370 --> 00:03:50,370 I learned things there that I still use today. Things like sportsmanship, 79 00:03:50,610 --> 00:03:53,070 teamwork, learning to respect your fellow player. 80 00:03:53,330 --> 00:03:55,710 Didn't you get one of the guys drunk and shave his head? 81 00:03:56,470 --> 00:03:58,870 No, three of us did it. That's teamwork. 82 00:04:00,880 --> 00:04:04,200 Besides, this is a chance for one of our kids to be an athlete. 83 00:04:04,540 --> 00:04:06,640 Lauren played soccer for four years. 84 00:04:06,840 --> 00:04:09,580 Yeah, yeah, and Tina rides a tricycle real fast. 85 00:04:10,820 --> 00:04:15,120 We're talking about football. My son on the field of glory. 86 00:04:15,480 --> 00:04:18,820 I just don't want you to become one of those crazy fathers who push their kids 87 00:04:18,820 --> 00:04:19,699 into things. 88 00:04:19,700 --> 00:04:22,340 Hey, it's a father's duty to toughen up his son. 89 00:04:22,540 --> 00:04:25,500 When I was a kid, my dad made me fight a dog just for a bet. 90 00:04:25,960 --> 00:04:29,060 I asked your father about that. He swears it never happened. 91 00:04:29,320 --> 00:04:30,219 Oh, yeah? 92 00:04:30,220 --> 00:04:32,100 Did you ask him how he got that ping -pong table? 93 00:04:33,300 --> 00:04:35,260 Just let Brian make his own decision. 94 00:04:35,540 --> 00:04:36,540 Fine. Where are you going? 95 00:04:37,140 --> 00:04:40,760 I'm going to make sure he gets all the facts. You know, the pros and cons, so 96 00:04:40,760 --> 00:04:41,940 can make an informed decision. 97 00:04:42,360 --> 00:04:43,980 Pros and cons, you promise? 98 00:04:44,540 --> 00:04:45,459 Scouts honor. 99 00:04:45,460 --> 00:04:46,600 You were never a scout. 100 00:04:46,960 --> 00:04:49,200 The scouts are losers and football players rule. 101 00:04:53,660 --> 00:04:54,660 Hey, sport. 102 00:04:54,940 --> 00:04:56,360 I know, Dad. You love me. 103 00:04:57,480 --> 00:04:58,680 You bet I do, son. 104 00:05:00,080 --> 00:05:02,380 So how come you never told me the coach asked you to be on the team? 105 00:05:02,640 --> 00:05:06,000 Well, I figured between math leads, junior achievement, and debate club, I 106 00:05:06,000 --> 00:05:07,340 really didn't have the time for football. 107 00:05:07,660 --> 00:05:11,140 You never told me you were on the debate team. Yes, I did. No, you didn't. Yes, 108 00:05:11,140 --> 00:05:12,160 I did. Oh, you're good. 109 00:05:13,400 --> 00:05:17,760 Now, I may not know about debate or understand most of what you say, but I 110 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 care about you. 111 00:05:19,620 --> 00:05:20,620 Thanks, Dad. 112 00:05:21,540 --> 00:05:23,300 Son, son, son, son. 113 00:05:24,960 --> 00:05:28,600 Let me tell you a little story about a secret land. 114 00:05:29,230 --> 00:05:33,050 An enchanted place where the Golden Boys wear magical jackets. 115 00:05:34,370 --> 00:05:39,790 That land is high school, and that jacket is a varsity football jacket. 116 00:05:41,270 --> 00:05:46,030 If you wear that magical jacket, it'll open doors for you. What kind of doors? 117 00:05:46,430 --> 00:05:50,730 Well, let's just say some of those doors hook in front, some in back. 118 00:05:51,870 --> 00:05:55,170 Okay, I'm with you now, but shouldn't girls like me for who I am? 119 00:05:56,080 --> 00:05:57,460 Brains and a sense of humor. 120 00:05:58,880 --> 00:06:01,600 Dad, you heard the coach. I'd only be third string in football. 121 00:06:01,860 --> 00:06:04,680 I'm the star of the math team. And that's great, son. 122 00:06:04,920 --> 00:06:08,960 But you know how at your math farms there's always those really hot girls 123 00:06:08,960 --> 00:06:10,180 cheering you on? 124 00:06:10,920 --> 00:06:12,120 Dad, there aren't any cheerleaders. 125 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Oh. 126 00:06:15,760 --> 00:06:18,700 You're finally doing the kind of math you can actually use in life. 127 00:06:19,260 --> 00:06:21,880 Okay, I'll give it a shot. All right, that's my boy. 128 00:06:22,700 --> 00:06:24,500 Okay, come on, hit me, hit me. 129 00:06:25,980 --> 00:06:27,820 I'm a kicker, Dad. Kick me, kick me. 130 00:06:28,880 --> 00:06:29,880 Dad. 131 00:06:30,400 --> 00:06:32,040 Sorry, I'm just a little excited. 132 00:06:33,340 --> 00:06:36,880 Now, you're sure this is your decision and you made it all by yourself and 133 00:06:36,880 --> 00:06:39,560 be willing to casually work that into a conversation with your mother? 134 00:06:40,380 --> 00:06:41,380 Yeah, I guess. 135 00:06:41,700 --> 00:06:44,800 Good. Because I'm here to support you in anything you do. 136 00:06:45,320 --> 00:06:47,080 This is about what you want, son. 137 00:06:48,020 --> 00:06:49,020 Thanks, Dad. 138 00:06:58,890 --> 00:07:02,530 make us come to brian's stupid football game you never take us to a stupid math 139 00:07:02,530 --> 00:07:08,110 tournament i think you just brought us to carry your food oh you're also here 140 00:07:08,110 --> 00:07:13,610 case i drop my keys under the bleachers wow looks like brian's been talking to 141 00:07:13,610 --> 00:07:18,190 the coach for a long time yeah he's showing him how to set his digital watch 142 00:07:18,190 --> 00:07:24,970 yeah check out number 43 he is so cute 43 24 143 00:07:24,970 --> 00:07:26,290 81 they're all the same 144 00:07:27,370 --> 00:07:30,290 You remember their number, but they never remember yours. 145 00:07:31,670 --> 00:07:36,810 Next thing you know, it's prom night, you get dumped, your mascara's running, 146 00:07:36,870 --> 00:07:38,550 and everybody's laughing at you. 147 00:07:41,550 --> 00:07:42,630 Enjoy high school, honey. 148 00:07:43,890 --> 00:07:47,270 Excuse me, this section is reserved for football parents. 149 00:07:47,630 --> 00:07:50,590 Well, then we fit right in, because that's our boy down there, number three. 150 00:07:51,050 --> 00:07:55,630 Oh, well, nice to meet you. I'm Frank Berenger. Well, the quarterback's 151 00:07:55,800 --> 00:07:57,540 My son lets your son copy off. 152 00:07:58,120 --> 00:08:00,260 And I need to buy you a beer after the game. 153 00:08:00,880 --> 00:08:02,020 Really? Sure. 154 00:08:02,800 --> 00:08:05,680 Plus, my wife made some pork sandwiches. 155 00:08:06,380 --> 00:08:07,380 Here, help yourself. 156 00:08:07,860 --> 00:08:08,860 Thank you. 157 00:08:08,960 --> 00:08:12,160 You don't need to thank me. You're part of the club now. Your kid's a football 158 00:08:12,160 --> 00:08:13,160 player. 159 00:08:17,500 --> 00:08:19,360 Bill, butch up. You're starting to cry. 160 00:08:36,110 --> 00:08:37,210 That's because he's 20. 161 00:09:31,760 --> 00:09:34,020 moms, and it's not like you invite me to everything you go to. 162 00:09:34,220 --> 00:09:35,220 Yes, I do. 163 00:09:36,220 --> 00:09:37,960 Really? That's all you do? 164 00:09:39,620 --> 00:09:41,300 Hey. Hey, Bill. Hey, Carl. 165 00:09:41,540 --> 00:09:44,840 Sorry I'm late. Carl helped me pick up some supplies on the way home. 166 00:09:46,220 --> 00:09:48,680 Oh, Linda, Linda, Linda. 167 00:09:49,080 --> 00:09:51,760 Man, you're a sight for sore eyes. 168 00:09:52,160 --> 00:09:56,080 Carl, your eyes are sore from the last woman who pepper sprayed you. 169 00:09:56,300 --> 00:09:57,480 You know, tomorrow... 170 00:09:57,840 --> 00:09:59,880 Bill and I are going to lay some sweet linoleum. 171 00:10:00,940 --> 00:10:03,740 If you come by, you might just catch me with my shirt off. 172 00:10:03,960 --> 00:10:07,020 You're so hot. 173 00:10:07,380 --> 00:10:08,380 You're so creepy. 174 00:10:08,900 --> 00:10:10,040 That's a fine line. 175 00:10:12,280 --> 00:10:13,280 See you tomorrow. 176 00:10:14,160 --> 00:10:15,160 Bill, where are you going? 177 00:10:15,720 --> 00:10:18,400 Thought I'd grab Brian and throw a football around before dinner. 178 00:10:18,600 --> 00:10:20,660 You might want to hold off on that right now. 179 00:10:21,180 --> 00:10:22,500 Why, is he studying for an exam? 180 00:10:23,000 --> 00:10:24,900 He's studying with the cheerleader. 181 00:10:25,320 --> 00:10:28,220 What? I said he's studying with the cheerleader. 182 00:10:28,520 --> 00:10:30,500 Oh, I heard you. I just wanted to hear it again. 183 00:10:31,160 --> 00:10:32,940 Bill, you're not going anywhere near there. 184 00:10:33,320 --> 00:10:36,480 You know, I'm shocked. You are so sexist. 185 00:10:36,720 --> 00:10:39,920 If that was our daughter up there with a boy, you'd want me to check on her, 186 00:10:40,020 --> 00:10:43,340 wouldn't you? Bill. All I'm saying is there shouldn't be a double standard for 187 00:10:43,340 --> 00:10:47,060 Brian. I want everything equal in this house because I care about all my 188 00:10:47,060 --> 00:10:48,039 children equally. 189 00:10:48,040 --> 00:10:50,480 Daddy, there's a big black spider in my room. 190 00:10:50,960 --> 00:10:52,420 Good for you. You have a pet. 191 00:11:13,610 --> 00:11:15,710 Remember how you said you'd be supportive of anything I wanted to do? 192 00:11:16,190 --> 00:11:18,550 Well, I want to quit football and become a cheerleader. 193 00:11:19,850 --> 00:11:24,150 Oh, really? Well, uh, that's, uh... Cheerleader, huh? 194 00:11:26,070 --> 00:11:29,310 Oh, uh... Judy? 195 00:11:31,010 --> 00:11:32,010 Judy? 196 00:11:33,670 --> 00:11:34,670 Will, 197 00:11:38,110 --> 00:11:39,110 are you okay? 198 00:11:39,410 --> 00:11:41,470 You were right. I never should have gone up there. 199 00:11:43,400 --> 00:11:45,300 I walked in on Brian and that cheerleader. 200 00:11:45,920 --> 00:11:47,040 You know what they were doing? 201 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 Cheering. 202 00:11:49,880 --> 00:11:52,740 Bill, you cheered the first time you made out with me, too. 203 00:11:53,840 --> 00:11:56,860 No, they were cheering. Rah, rah, jumping around. 204 00:11:58,640 --> 00:12:01,280 Brian wants to quit football and become a cheerleader. 205 00:12:02,360 --> 00:12:04,300 Wow, didn't see that one coming. 206 00:12:05,300 --> 00:12:09,560 Oh, you pushed him to go out for football, and now he wants to be a 207 00:12:10,800 --> 00:12:12,720 Well, look on the bright side, you made my day. 208 00:12:15,210 --> 00:12:18,850 their minds all the time. We need to support cheerleading, really. 209 00:12:19,490 --> 00:12:20,490 Take it easy, Cameron. 210 00:12:20,630 --> 00:12:24,630 Okay, I'll see you at tryouts. Remember, it's hip, step, hip, step, slash, 211 00:12:24,650 --> 00:12:25,770 shake, slash, shake, slash, shake. 212 00:12:27,810 --> 00:12:29,470 Shoot me, shoot me, shoot me. 213 00:12:30,430 --> 00:12:34,810 Dad, I know what you're going to say, but I tried football and I didn't like 214 00:12:35,530 --> 00:12:38,410 The guys all picked on me. I got news for you, Brian. 215 00:12:38,750 --> 00:12:41,690 That might not stop when you start carrying pom -poms. 216 00:12:43,360 --> 00:12:47,040 Well, the girls use pom -poms. The boys use roundy rags. 217 00:12:47,920 --> 00:12:51,000 Look, Dad, cheerleading is everything you want from me. I'd be on a team, 218 00:12:51,280 --> 00:12:54,640 getting exercise, making new friends. And you said it was my choice, right? 219 00:12:54,940 --> 00:12:57,800 Right. His choice. To be a cheerleader. 220 00:12:58,540 --> 00:13:01,700 Good, because there's an opening on the squad. Charts are in two days. And if I 221 00:13:01,700 --> 00:13:03,300 make it, they're going to use me in the game this weekend. 222 00:13:03,680 --> 00:13:05,400 Great. That's great. 223 00:13:06,020 --> 00:13:07,020 Good for you. 224 00:13:08,040 --> 00:13:09,040 Thanks, Mom. 225 00:13:09,400 --> 00:13:10,960 So you're really okay with this, Dad? 226 00:13:12,280 --> 00:13:14,460 Yeah, whatever you want is okay with me. 227 00:13:14,900 --> 00:13:18,940 I'm sure you'd make a good cheerleader. You've always been very bendy. 228 00:13:20,440 --> 00:13:21,680 Thanks, Dad. You're the greatest. 229 00:13:22,260 --> 00:13:24,780 Oh, and if I make it, guess what? I still get a jacket. 230 00:13:25,220 --> 00:13:27,440 It's actually more of a sweater vest, but there's a megaphone on it. 231 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 I love you, Dad. 232 00:13:31,380 --> 00:13:32,860 I love you, too, son. 233 00:13:35,080 --> 00:13:37,300 So where's that hot sister -in -law of yours? 234 00:13:37,640 --> 00:13:39,040 What hot sister -in -law? 235 00:13:39,630 --> 00:13:41,450 All I have is one that's shrill and needy. 236 00:13:42,210 --> 00:13:43,570 So is she seeing anybody? 237 00:13:44,130 --> 00:13:48,090 Yep, I think so. But don't worry, eventually he'll see her and it'll be 238 00:13:48,990 --> 00:13:49,990 Rebound? 239 00:13:50,570 --> 00:13:51,570 Sweet. 240 00:13:51,870 --> 00:13:53,690 Why don't you go in the kitchen and grab the tape? 241 00:13:53,910 --> 00:13:54,910 Sure. 242 00:13:55,970 --> 00:13:58,050 Hey, Bill, is it your birthday? 243 00:13:58,550 --> 00:13:59,449 No, why? 244 00:13:59,450 --> 00:14:01,370 There's a bunch of cheerleaders in your backyard. 245 00:14:02,730 --> 00:14:05,850 Oh, yeah, we're, uh, using them to scare away the twirl. 246 00:14:07,590 --> 00:14:08,590 That's funny. 247 00:14:09,290 --> 00:14:11,950 How do you explain your son doing cartwheels across the lawn? 248 00:14:13,050 --> 00:14:15,610 Well, that's really very simple. God hates me. 249 00:14:17,490 --> 00:14:20,530 Brian quit the football team. Now he wants to be a cheerleader. 250 00:14:21,150 --> 00:14:22,630 Dude, that's messed up. 251 00:14:24,170 --> 00:14:25,170 Dude, you think? 252 00:14:26,390 --> 00:14:29,230 He does a pretty good cartwheel, though. That was a girl. 253 00:14:30,550 --> 00:14:33,210 Sorry. This is so messed up. 254 00:14:33,990 --> 00:14:35,250 Yeah, there goes Brian. 255 00:14:37,230 --> 00:14:40,190 That's got to hurt. Hey, all the girls are helping him up, sweetie. 256 00:14:41,490 --> 00:14:42,490 Okay. 257 00:14:43,030 --> 00:14:44,970 That's my ankle. I landed wrong. 258 00:14:46,330 --> 00:14:47,410 Honey, what happened? 259 00:14:47,810 --> 00:14:49,550 It hurt my ankle. Does it hurt bad? 260 00:14:49,890 --> 00:14:53,170 No, I think I just twigged it. Judy, can you get some ice? 261 00:14:54,190 --> 00:14:55,190 Come on, Paul. 262 00:14:55,250 --> 00:14:57,170 I sashayed where I should have swiveled. 263 00:14:57,830 --> 00:14:59,210 Put a little scotch on it. 264 00:15:00,410 --> 00:15:01,490 What was I thinking? 265 00:15:02,610 --> 00:15:04,450 The whole thing was a stupid idea. 266 00:15:04,850 --> 00:15:08,210 I'm so glad to hear you say that. But don't worry, Brian. 267 00:15:08,930 --> 00:15:12,670 Sometimes you have to try something like cheerleading to realize just how stupid 268 00:15:12,670 --> 00:15:13,670 it is. 269 00:15:14,610 --> 00:15:17,890 I meant having practice in our backyard. It's just too small. 270 00:15:18,570 --> 00:15:19,730 So did I. 271 00:15:20,930 --> 00:15:22,090 Right, whatever, Dad. 272 00:15:25,970 --> 00:15:30,070 Look, all we need to do is let him cool down for a while, and when the time is 273 00:15:30,070 --> 00:15:32,630 right, one of us will... I'll go talk to him now. 274 00:15:46,030 --> 00:15:50,330 You know, sometimes when you hurt your ankle, you release a hormone thing that 275 00:15:50,330 --> 00:15:51,370 makes you hear things wrong. 276 00:15:51,790 --> 00:15:53,570 Dad, I take college -level science. 277 00:15:54,810 --> 00:15:59,510 You know, sometimes when you take college -level science, you release a 278 00:15:59,510 --> 00:16:00,510 thing. Dad. 279 00:16:02,810 --> 00:16:03,810 You know what? 280 00:16:03,830 --> 00:16:05,190 I should have been honest, Brian. 281 00:16:06,750 --> 00:16:10,250 I never really liked the idea of you being a cheerleader. I wanted you to 282 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 football. 283 00:16:11,770 --> 00:16:14,570 Well, I tried to like football because I knew you loved it. 284 00:16:15,660 --> 00:16:16,660 I hated it. 285 00:16:16,960 --> 00:16:18,240 I was no good at it. 286 00:16:19,120 --> 00:16:21,360 The only good thing was that it made you happy. 287 00:16:22,120 --> 00:16:26,880 It's not that I'm not happy about mathletes or debate club. I just wanted 288 00:16:26,880 --> 00:16:27,900 have something in common. 289 00:16:29,120 --> 00:16:31,140 Me too, but I guess that's not going to happen. 290 00:16:33,060 --> 00:16:34,560 You know what we have in common? 291 00:16:35,060 --> 00:16:37,880 We both want to have something in common. Isn't that funny? 292 00:16:38,660 --> 00:16:39,800 Technically, it's ironic. 293 00:16:41,200 --> 00:16:42,940 Son, this is why you needed football. 294 00:16:43,880 --> 00:16:44,819 That's why. 295 00:16:44,820 --> 00:16:45,820 Brian, be honest. 296 00:16:46,360 --> 00:16:48,440 Do you really want to be a cheerleader? 297 00:16:48,860 --> 00:16:49,860 Yes. 298 00:16:50,820 --> 00:16:53,280 But not exactly for the reasons I said. 299 00:16:54,640 --> 00:16:56,220 Maybe we should get your mother. 300 00:16:56,440 --> 00:16:57,440 No, no, no, no, no. 301 00:16:57,540 --> 00:17:00,780 You know when you're on the football team and you score a touchdown and all 302 00:17:00,780 --> 00:17:01,780 guys pat each other's butt? 303 00:17:02,240 --> 00:17:03,240 Judy! 304 00:17:04,490 --> 00:17:07,930 What I mean is, when you're a cheerleader, you get to do that with all 305 00:17:07,930 --> 00:17:12,109 girls, and you get to be right there when they're jumping up and down, and 306 00:17:12,109 --> 00:17:16,829 really... I don't know how to explain it, Dad. You don't have to explain it. 307 00:17:16,829 --> 00:17:18,670 didn't you tell me all this in the first place? 308 00:17:19,230 --> 00:17:20,470 I didn't think you'd understand. 309 00:17:20,910 --> 00:17:22,470 Oh, this I understand. 310 00:17:23,190 --> 00:17:25,510 I don't even know if I'm good enough to be a cheerleader. 311 00:17:25,890 --> 00:17:27,750 Son, we're gonna get you on that squad. 312 00:17:29,110 --> 00:17:31,090 Didn't have anything in common. 313 00:17:34,270 --> 00:17:35,570 Okay, let's try it again. 314 00:17:37,930 --> 00:17:40,170 People in the front, let me hear you grunt. 315 00:17:47,050 --> 00:17:49,690 That's not a grunt, that's a growl. Now, come on, grunt with me. 316 00:17:52,030 --> 00:17:53,030 Bigger, badder. 317 00:17:54,910 --> 00:17:55,970 That's what I want to hear. 318 00:17:56,710 --> 00:17:58,050 Now, let's see the routine again. 319 00:17:59,150 --> 00:18:01,290 People in the front, let me hear you grunt. 320 00:18:03,780 --> 00:18:06,880 Okay, okay, that's not gonna get your butt slapped by a cheerleader. 321 00:18:07,340 --> 00:18:08,860 You gotta work it, son. 322 00:18:09,100 --> 00:18:10,960 Don't be afraid to let yourself go. 323 00:18:21,440 --> 00:18:22,439 What, what? 324 00:18:22,440 --> 00:18:24,780 You've got some pretty good moves. Where'd you learn all this? 325 00:18:25,240 --> 00:18:27,600 Son, I'm about to tell you something that can never be repeated. 326 00:18:28,500 --> 00:18:32,580 When I was your age, for a very misguided week, I caught a little virus 327 00:18:32,580 --> 00:18:33,580 disco fever. 328 00:18:34,960 --> 00:18:38,940 Long story short, the hustle may be gone, but the feet never forget. 329 00:18:39,980 --> 00:18:42,620 And you gave me crap. Just try to keep up, okay? 330 00:18:43,640 --> 00:18:45,760 Five, six, seven, eight. 331 00:18:46,040 --> 00:18:50,200 People in the front, let me hear you grunt. People in the back, show us where 332 00:18:50,200 --> 00:18:53,860 it's at. Right here, people in the stand. Stand and clap your hands. People 333 00:18:53,860 --> 00:18:55,360 the ground, move it all around. 334 00:19:00,040 --> 00:19:01,440 You sure that thing's working? 335 00:19:01,720 --> 00:19:02,720 Oh, yeah. 336 00:19:03,660 --> 00:19:05,040 This is gonna come in handy. 337 00:19:05,260 --> 00:19:08,480 Okay, here's the deal. You get the tape when he's really mean to you, and I get 338 00:19:08,480 --> 00:19:10,300 it when I'm wrong, but don't want to admit it. 339 00:19:11,140 --> 00:19:14,820 The show is where it's at right here. People in the stands, stand a clappy 340 00:19:15,120 --> 00:19:17,320 People on the ground, move it all around. 341 00:19:20,260 --> 00:19:22,260 Hey, Miller, I don't see your boy out there. 342 00:19:22,860 --> 00:19:24,040 Yeah, he's not playing today. 343 00:19:24,580 --> 00:19:25,580 Did he get injured? 344 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Yes, he did get injured. 345 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 I'm so sorry. 346 00:19:35,820 --> 00:19:38,800 Well, you shouldn't be. It was his decision, and I'm proud of him. 347 00:19:39,020 --> 00:19:40,020 That's right, honey. 348 00:19:40,300 --> 00:19:42,660 It could be worse. He could be on the math team. 349 00:19:44,800 --> 00:19:45,800 He is. 350 00:19:46,980 --> 00:19:47,799 Debate team? 351 00:19:47,800 --> 00:19:48,800 Yep. 352 00:19:49,020 --> 00:19:49,799 Chess club? 353 00:19:49,800 --> 00:19:50,779 Uh -huh. 354 00:19:50,780 --> 00:19:51,780 Latin club? 355 00:19:52,080 --> 00:19:54,020 No. Ha! In your face! 356 00:19:56,080 --> 00:19:59,080 Hey, that cute cheerleader just smacked Brian on the butt. Stop! 357 00:20:13,160 --> 00:20:15,600 I wouldn't have it any other way. 27374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.