All language subtitles for Starhyke s01e06 Lock, Choc And Flying Hogs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,490 --> 00:00:09,270 The Nemesis and her crew are still trapped in the 21st century, and we are 2 00:00:09,270 --> 00:00:13,970 searching for the Reptids. We must find them and stop their device from being 3 00:00:13,970 --> 00:00:18,510 activated. If we don't, the future will change forever, and everyone on Earth 4 00:00:18,510 --> 00:00:21,890 will face this battle to control these annoying emotions. 5 00:00:22,310 --> 00:00:25,670 As for the Nemesis, the crew is beginning to cope a little bit better 6 00:00:25,670 --> 00:00:29,270 affliction, but I still can't decide if I prefer milk or dark. 7 00:00:29,690 --> 00:00:35,670 Chocolate! I must try to regain some kind of sanity, but they both taste so 8 00:00:35,670 --> 00:00:36,670 good. 9 00:00:37,450 --> 00:00:43,070 How our ancestors survived with all these conflicting influences beats the 10 00:00:43,070 --> 00:00:44,070 out of me. 11 00:00:52,470 --> 00:00:54,970 Captain. Oh, Captain. 12 00:00:56,260 --> 00:01:00,020 Belinda, wakey, wakey. It's 6 a .m. Rise and shine. 13 00:01:00,340 --> 00:01:01,820 My head. 14 00:01:02,200 --> 00:01:03,300 Oh, man. 15 00:01:04,959 --> 00:01:06,540 What happened last night? 16 00:01:07,400 --> 00:01:08,880 Belinda, don't you remember? 17 00:01:09,540 --> 00:01:10,800 Remember what, computer? 18 00:01:11,080 --> 00:01:14,860 You and the crew decided to sample the experiments that the doctor was 19 00:01:14,860 --> 00:01:15,860 conducting. 20 00:01:18,580 --> 00:01:21,120 Computer, whose hand is this? 21 00:01:21,540 --> 00:01:23,160 It's Commander Croppen's, Captain. 22 00:01:31,510 --> 00:01:33,570 What the hell happened? 23 00:01:33,850 --> 00:01:35,550 I couldn't tell you, Commander. 24 00:01:36,530 --> 00:01:37,530 Oh, crap. 25 00:01:38,230 --> 00:01:39,570 Yeah, join the club. 26 00:01:41,070 --> 00:01:43,450 You don't think we'd... No! 27 00:01:44,050 --> 00:01:48,310 No, no, no. No way. No, no, no. Buddy old pal. 28 00:01:48,550 --> 00:01:49,550 No. 29 00:01:50,190 --> 00:01:51,190 No. 30 00:01:51,790 --> 00:01:53,730 Well, there it was. 31 00:02:25,610 --> 00:02:27,530 Very, very serious affair, Commander. 32 00:02:28,410 --> 00:02:31,490 This has got to remain completely and utterly secret. You understand? 33 00:02:31,850 --> 00:02:33,010 Definitely, Captain. Yeah. 34 00:02:33,410 --> 00:02:34,410 Yeah. 35 00:02:35,210 --> 00:02:37,050 I suppose a second round's out of the question. 36 00:02:37,350 --> 00:02:38,350 That couldn't hurt. 37 00:02:39,410 --> 00:02:45,670 I think you'd better get dressed. 38 00:02:46,350 --> 00:02:47,350 Yeah. 39 00:03:06,540 --> 00:03:10,400 You and a few others decided to molly port down to Earth and gatecrash a 40 00:03:12,560 --> 00:03:13,560 Gatecrash? 41 00:03:14,100 --> 00:03:16,020 What sort of party was this? 42 00:03:16,260 --> 00:03:19,040 It was a place with young children having a good time. 43 00:03:19,400 --> 00:03:24,140 You stole a little boy's birthday cake, his party hats, balloons and some of his 44 00:03:24,140 --> 00:03:28,040 presents. You were shouting out, jelly, jelly, up your bum. 45 00:03:28,260 --> 00:03:30,160 But that doesn't even rhyme. 46 00:03:31,640 --> 00:03:33,640 What have I done? That's not all. 47 00:03:34,040 --> 00:03:37,260 You decided to start a fight with the law enforcement officer of this time 48 00:03:37,260 --> 00:03:41,040 period. You took his handcuffs and played with his truncheon. Oh, no! 49 00:03:42,680 --> 00:03:45,340 But wait, dearie. That's all the tame stuff. 50 00:03:46,320 --> 00:03:50,660 You then decided to mollyport into the Tower of London, and wearing the 51 00:03:50,660 --> 00:03:54,640 State crown, you proceeded to dance around like a Dallas Cowboys 52 00:03:54,900 --> 00:03:56,580 twirling the scepter like a baton. 53 00:03:57,380 --> 00:04:00,900 It was then reported that you attempted to sell the crown jewels on eBay. 54 00:04:02,200 --> 00:04:05,060 Daphne? This is a level one priority. 55 00:04:06,540 --> 00:04:10,920 What happened last night must be kept in a secure database. 56 00:04:12,660 --> 00:04:15,220 And not released until I say so. 57 00:04:16,200 --> 00:04:17,459 Do you understand? 58 00:04:18,940 --> 00:04:19,940 Yes, Sally. 59 00:04:20,060 --> 00:04:23,780 Add another encrypted file to my memory bank this morning. 60 00:04:24,220 --> 00:04:26,180 Well, how many times have you done this now today? 61 00:04:26,940 --> 00:04:29,340 Not counting you, 26 times. 62 00:04:30,360 --> 00:04:35,880 Well... Not the only one, but what made us go so crazy? 63 00:04:36,760 --> 00:04:38,260 Was it another reptid device? 64 00:04:38,900 --> 00:04:41,240 I believe it was self -inflicted, Sally. 65 00:04:41,780 --> 00:04:43,560 Something to do with Dr. Stryker. 66 00:04:43,840 --> 00:04:46,200 Well, I hope he feels as bad as I do. 67 00:05:06,090 --> 00:05:08,010 Good morning, Dottie. Captain. 68 00:05:09,070 --> 00:05:10,150 Captain, good morning. 69 00:05:10,710 --> 00:05:14,350 I was just discussing with Dottie the current battle plans of the ship. 70 00:05:15,370 --> 00:05:17,570 I see. And your friend? 71 00:05:18,550 --> 00:05:22,590 Oh, they were helping me with my physical training program. 72 00:05:22,930 --> 00:05:24,230 Is that what we're calling it these days? 73 00:05:25,410 --> 00:05:27,370 Right. Carry on, ladies. 74 00:05:39,140 --> 00:05:44,960 Yeah, I've been studying the reports of the attack on that ship from the Bounty 75 00:05:44,960 --> 00:05:49,560 Hunter Alliance, and also the ongoing failures aboard our ship, and I really 76 00:05:49,560 --> 00:05:52,480 think they're somehow connected. 77 00:05:52,740 --> 00:05:53,740 You know what I mean? 78 00:05:54,340 --> 00:05:58,060 And since you're the only one that seems to be unaffected, I think that you 79 00:05:58,060 --> 00:06:03,940 should go and try and find out if there is a who or a what sabotaging this ship. 80 00:06:05,020 --> 00:06:06,020 Understood, Captain. 81 00:06:06,600 --> 00:06:07,960 I will commence immediately. 82 00:06:08,860 --> 00:06:09,860 Great. 83 00:06:12,760 --> 00:06:16,580 We have detected a faint signal located on the far side of Mars. 84 00:06:16,820 --> 00:06:17,820 Now what kind of signal? 85 00:06:18,080 --> 00:06:24,960 A signal like a... And then repeats 86 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 itself. 87 00:06:26,180 --> 00:06:29,580 Thank you for that, Dottie. 88 00:06:30,680 --> 00:06:32,440 But what exactly does that mean? 89 00:06:33,200 --> 00:06:35,760 We believe it could be a low quantum pulse signature. 90 00:06:36,200 --> 00:06:37,880 And you've just now noticed it? 91 00:06:38,220 --> 00:06:39,620 Well, because you only asked me. 92 00:06:40,360 --> 00:06:42,560 I mean us. To scan the surface of the planet. 93 00:06:42,860 --> 00:06:46,060 But we decided to conduct a further search of the outlying solar systems, 94 00:06:46,060 --> 00:06:51,060 that's when we heard the signal that goes... Okay. 95 00:06:51,840 --> 00:06:56,040 Great, Donnie. Listen, how long would it take us to get to Mars undetected? 96 00:06:56,480 --> 00:07:00,160 You know, if we jump into that area using the quantum drive, then they're 97 00:07:00,160 --> 00:07:02,760 to see quantum signatures, and they're going to split before we even get there. 98 00:07:02,840 --> 00:07:03,840 I don't want that. 99 00:07:10,940 --> 00:07:12,920 Okay, that sounds about right. 100 00:07:13,800 --> 00:07:18,260 Set course and speed, all right? And I think I'm going to go down and see the 101 00:07:18,260 --> 00:07:19,260 doctor. 102 00:07:19,780 --> 00:07:21,980 Crawford, you've got the ship. 103 00:07:23,280 --> 00:07:24,280 Aye, aye, Captain. 104 00:07:31,640 --> 00:07:34,620 Donnie, if the captain comes back to the bridge, wake me up. 105 00:07:35,920 --> 00:07:37,300 Oh, I need to get some sleep. 106 00:07:37,580 --> 00:07:39,560 I still can't believe what I did last night. 107 00:07:40,540 --> 00:07:41,600 What was that then, Woolf? 108 00:07:42,200 --> 00:07:44,980 Well, we believe it to be some sort of physical training program. 109 00:07:45,760 --> 00:07:50,920 If Dave Banks served correctly, we believe Woolf managed, um, one, two, 110 00:07:50,920 --> 00:07:53,760 four, five, six, seven, eight positions in the Book of Love. 111 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 Oh, really? 112 00:07:55,280 --> 00:07:59,020 Doddy, if you don't shut up, I will rip off your part number B457YT. 113 00:07:59,320 --> 00:08:04,060 And shove it up your part number H -34YTY. 114 00:08:04,870 --> 00:08:05,870 Oh. 115 00:08:06,230 --> 00:08:07,230 I see. 116 00:08:09,650 --> 00:08:15,970 Fine. I shall just sit here in silence, plug myself in, 117 00:08:16,010 --> 00:08:18,310 and listen to the music of Mars. 118 00:08:20,370 --> 00:08:24,270 Right. In that case, I'm going for a walk. 119 00:08:26,150 --> 00:08:27,370 You got the ship, Dottie? 120 00:08:27,770 --> 00:08:28,770 Oh, yes. 121 00:08:42,730 --> 00:08:45,230 Father. Father. Father. 122 00:08:51,950 --> 00:08:53,350 Doctor. 123 00:09:05,030 --> 00:09:06,430 Doctor. 124 00:09:13,590 --> 00:09:18,710 Captain. Yes. I've just been finishing off some rather unusual experiments with 125 00:09:18,710 --> 00:09:19,750 my nurses. Mm -hmm. 126 00:09:20,450 --> 00:09:24,630 How can I help? I need something for an absolutely terrible headache. 127 00:09:25,110 --> 00:09:28,390 We were a bit of a mad animal last night, weren't we? 128 00:09:28,730 --> 00:09:30,830 We didn't... Yes, yes, we did. 129 00:09:31,730 --> 00:09:34,410 How many people were there? 130 00:09:34,650 --> 00:09:35,650 Oh, men? 131 00:09:36,890 --> 00:09:40,550 17? No, no, no. 21, including Reg. 132 00:09:40,750 --> 00:09:41,750 Poor little fellow. 133 00:09:41,950 --> 00:09:45,360 Great. You must be calling me Captain Easy of the... Easy? 134 00:09:45,860 --> 00:09:48,860 Well, I don't know what you did when you left here, but my word, you can 135 00:09:48,860 --> 00:09:50,800 certainly drink people under the table. 136 00:09:51,060 --> 00:09:55,880 So you mean we didn't actually... You're a fine drinker. No one has seen 137 00:09:55,880 --> 00:09:56,920 anything like it before. 138 00:09:57,200 --> 00:10:00,680 Here you go, Captain. Take two of these and it'll be cleared up in five minutes. 139 00:10:01,180 --> 00:10:02,520 Fabulous, darling. Thank you so much. 140 00:10:02,740 --> 00:10:05,520 Doctor, just carry on carrying whatever you were carrying. 141 00:10:08,560 --> 00:10:09,560 Strange woman. 142 00:10:10,450 --> 00:10:12,970 Oh, Nurse Beach, call Nurse Taylor again. 143 00:10:13,350 --> 00:10:16,130 Let's see if we can get any further with these silicone implants. 144 00:10:21,050 --> 00:10:22,530 They're just like yours, Nurse Beach. 145 00:10:43,310 --> 00:10:44,189 Blue socks. 146 00:10:44,190 --> 00:10:45,350 It's gone up his little leg. 147 00:10:46,750 --> 00:10:47,750 I've got it. 148 00:10:48,090 --> 00:10:50,150 I've got it. You silly cat. 149 00:10:50,510 --> 00:10:52,130 It's the right size. 150 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Oh. 151 00:10:55,430 --> 00:10:56,430 There's three. 152 00:11:37,580 --> 00:11:39,820 Reg, password 1234. 153 00:11:40,120 --> 00:11:41,120 Override door now. 154 00:11:44,980 --> 00:11:45,980 Oh. 155 00:11:49,500 --> 00:11:52,460 Um, is everything all right, Captain? 156 00:11:52,740 --> 00:11:54,820 No, everything is not all right. 157 00:11:55,200 --> 00:11:57,280 That thing is in my chocolate machine. 158 00:11:57,500 --> 00:12:00,940 It's the vermilion goober hog. It's completely harmless. It's just confused. 159 00:12:01,600 --> 00:12:03,280 I don't really care what it is. 160 00:12:03,840 --> 00:12:06,640 I'm going to get cleaned and when I come back it had better be gone. Do you 161 00:12:06,640 --> 00:12:07,640 understand? 162 00:12:12,240 --> 00:12:14,840 I think I'd better get to the bridge and see where that pipe goes. 163 00:12:21,160 --> 00:12:22,880 Chief. What now, Christian? 164 00:12:24,780 --> 00:12:28,300 Listen, I know you know that I know that we know. 165 00:12:28,720 --> 00:12:32,120 You've been trying to find, you know, someone that... Yes, and? 166 00:12:32,780 --> 00:12:33,780 Well, 167 00:12:34,200 --> 00:12:36,140 have you considered someone close to you? 168 00:12:37,760 --> 00:12:41,700 Someone you see every day. You know, someone like Commander Cropper. 169 00:12:42,660 --> 00:12:43,660 Yes, Christian. 170 00:12:44,060 --> 00:12:47,340 You know I'd give anything just to get five minutes with him between my... 171 00:12:47,340 --> 00:12:48,340 Hello, Commander. 172 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 Chief, I found this outside engineering. 173 00:12:51,180 --> 00:12:52,180 What is it? 174 00:13:04,680 --> 00:13:05,680 Nothing to see here, Commander. 175 00:13:06,640 --> 00:13:07,900 Anything else I can do you for? 176 00:13:08,680 --> 00:13:11,240 Well, actually, I've got a couple of hours to spend. 177 00:13:12,600 --> 00:13:13,600 Really? 178 00:13:14,340 --> 00:13:15,340 Yeah. 179 00:13:18,660 --> 00:13:20,260 I promise you won't forget me. 180 00:13:21,740 --> 00:13:22,740 Commander Cropper? 181 00:13:25,180 --> 00:13:26,099 Cropper here. 182 00:13:26,100 --> 00:13:27,580 Commander, meet me on the bridge. 183 00:13:27,880 --> 00:13:30,660 Understood, Captain. On my way. I hope I wasn't interrupting anything, 184 00:13:30,820 --> 00:13:32,520 Commander. No, perfect timing. 185 00:13:36,590 --> 00:13:37,590 He was here. 186 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 Now he's gone. 187 00:13:53,670 --> 00:13:55,750 I've got to go and clear out the inter -block sub -native. 188 00:14:11,720 --> 00:14:12,860 Captain? Commander? 189 00:14:31,060 --> 00:14:32,800 And, uh, 190 00:14:34,740 --> 00:14:41,160 that, Commander, is what we call the lactosuction death grip. 191 00:14:42,640 --> 00:14:46,740 If it's applied correctly, it can bring an enemy to its knees. 192 00:15:40,310 --> 00:15:41,610 Is everything all right? 193 00:15:41,910 --> 00:15:46,390 Something malfunction in the lift? No, somebody... Dad, you know what? I don't 194 00:15:46,390 --> 00:15:47,390 want to talk about it. 195 00:15:52,510 --> 00:15:53,429 Excuse me. 196 00:15:53,430 --> 00:15:58,070 What? Can I have the, um, uh... Speak up, you silly man. 197 00:15:58,710 --> 00:16:00,490 You weren't like this last night. 198 00:16:31,120 --> 00:16:37,100 You mention that to anyone, and I will personally rip off all your limbs and 199 00:16:37,100 --> 00:16:38,500 mail them back to the future. 200 00:16:39,440 --> 00:16:40,600 Are we clear? 201 00:16:41,560 --> 00:16:43,120 Are we clear? 202 00:16:43,720 --> 00:16:44,900 Yes, yes. 203 00:16:45,220 --> 00:16:46,540 It never happened. 204 00:16:50,660 --> 00:16:51,660 Good. 205 00:17:00,430 --> 00:17:01,430 Now, what do you want? 206 00:17:02,010 --> 00:17:06,170 Can you tell me where the food dispenser outlet pipe in the captain's quarters 207 00:17:06,170 --> 00:17:07,170 leads to? 208 00:17:16,329 --> 00:17:21,290 It leads to section 41A waste system, which branches into the main toilet 209 00:17:21,290 --> 00:17:22,970 system. Thanks, Wolf. 210 00:17:23,410 --> 00:17:24,410 Bye. 211 00:17:41,520 --> 00:17:42,920 What happened with Red last night? 212 00:17:43,780 --> 00:17:46,620 Nothing. He's a silly, confused little man. 213 00:17:47,080 --> 00:17:48,520 We know what happened. 214 00:17:50,460 --> 00:17:52,120 Oh, yes, we do. 215 00:17:52,720 --> 00:17:57,780 Oh, gave Reg a little hula dance while shouting something like, oh, slap me, 216 00:17:57,780 --> 00:17:58,780 baby, slap me silly. 217 00:18:00,920 --> 00:18:03,860 I certainly did not do that. 218 00:18:04,080 --> 00:18:08,480 I'm a warrior born into bread. I would never lower myself to that level. 219 00:18:08,760 --> 00:18:09,760 Oh, Tava. 220 00:18:09,900 --> 00:18:12,620 looking from there did not look like that. You're getting some good old love, 221 00:18:12,640 --> 00:18:13,640 and you're getting on down. 222 00:18:14,020 --> 00:18:14,879 Woo -hoo! 223 00:18:14,880 --> 00:18:15,880 Bye -bye. 224 00:18:15,980 --> 00:18:20,260 What? You miserable excuse for walking 10 feet. 225 00:18:20,620 --> 00:18:21,620 Amanda! 226 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Both of you. 227 00:18:25,100 --> 00:18:26,100 Who? 228 00:18:26,740 --> 00:18:27,679 Calm down. 229 00:18:27,680 --> 00:18:28,780 Just breathe. 230 00:18:41,550 --> 00:18:42,550 Are you all right? 231 00:18:43,850 --> 00:18:44,910 No, we're not, Captain. 232 00:18:46,210 --> 00:18:50,050 Ever since the hologram fiddled with our connections between my human and cyborg 233 00:18:50,050 --> 00:18:53,430 spider, we feel even more confused than ever before. 234 00:18:54,410 --> 00:18:55,690 Why don't you go see the doctor? 235 00:18:57,590 --> 00:18:58,590 No. 236 00:19:01,130 --> 00:19:03,170 We shall reboot some of our subsystems. 237 00:19:04,130 --> 00:19:05,910 And, uh, we should be fine. 238 00:19:06,910 --> 00:19:07,910 All righty. 239 00:19:08,110 --> 00:19:09,350 How long before we reach Mars? 240 00:19:09,590 --> 00:19:11,890 We should have visual contact within minutes. Excellent. 241 00:19:12,290 --> 00:19:14,810 Oof. Bring all weapon systems online. 242 00:19:15,950 --> 00:19:18,110 All levels, prepare for battle stations. 243 00:19:18,410 --> 00:19:19,410 Dottie? 244 00:19:20,490 --> 00:19:22,230 Take us in. Aye, aye, Captain. 245 00:19:35,750 --> 00:19:36,870 Now film up. 246 00:19:37,210 --> 00:19:39,930 If anything should happen to me, light a candle. 247 00:19:41,290 --> 00:19:42,630 But not near a toilet. 248 00:19:42,910 --> 00:19:44,270 Oh, Rachel! 249 00:19:45,350 --> 00:19:47,070 Oh, get off me, little retard. 250 00:19:47,310 --> 00:19:48,950 I've got lipstick all over me forehead. 251 00:19:49,370 --> 00:19:50,370 Oh, come on. 252 00:19:57,950 --> 00:19:58,950 Oh. 253 00:19:59,390 --> 00:20:00,390 Oh. 254 00:20:02,390 --> 00:20:03,390 Dabbing. 255 00:20:50,440 --> 00:20:53,600 Captain, the main sensor has detected a reptid mothership positioned on the far 256 00:20:53,600 --> 00:20:55,640 side of the asteroid field between Mars and Jupiter. 257 00:20:56,240 --> 00:20:59,200 Take us in and keep a positive lock on the mothership at all times. 258 00:20:59,420 --> 00:21:00,420 Affirmative, Captain. 259 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 Ow. 260 00:21:10,800 --> 00:21:12,620 Why do they always hit me in the rear? 261 00:21:12,880 --> 00:21:15,220 Does my bum look big in this? Computer, quiet. 262 00:21:15,700 --> 00:21:16,980 Good pleasure. 263 00:21:19,790 --> 00:21:20,830 Thank you. 264 00:22:54,700 --> 00:22:55,980 Why isn't that ship moving? 265 00:22:56,220 --> 00:22:57,240 It could be a trap, Captain. 266 00:22:57,480 --> 00:22:59,900 I've counted surrounding areas. No other ships are present. 267 00:23:01,240 --> 00:23:03,680 Dottie, you said I, not we. Are you sure you're okay? 268 00:23:04,320 --> 00:23:06,560 Yes. We are functioning within normal parameters. 269 00:23:06,860 --> 00:23:08,180 We are within firing range. 270 00:23:08,580 --> 00:23:09,820 Charging the main pulse cannon. 271 00:23:10,100 --> 00:23:11,800 Do not fire. But, Captain! 272 00:23:12,100 --> 00:23:13,700 No buts. I said do not fire. 273 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 Something's wrong. 274 00:23:16,440 --> 00:23:17,440 Dottie, scan the ship. 275 00:23:22,920 --> 00:23:24,720 The main engine is totally drained of all power. 276 00:23:25,040 --> 00:23:28,020 It seems that their time -slip drive has fused their internal systems, Captain. 277 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 They're dead in space. 278 00:23:30,360 --> 00:23:32,100 Try and contact them, Donnie. Yes, Captain. 279 00:23:34,140 --> 00:23:35,140 What should we do with them? 280 00:23:35,460 --> 00:23:37,660 I think we should take them back to our time to stand trial. 281 00:23:38,380 --> 00:23:39,380 Incoming transmission. 282 00:23:40,300 --> 00:23:43,020 I'm Captain Blowheart of the Dreadnought Nemesis. Do you wish to surrender? 283 00:23:43,380 --> 00:23:44,860 We will do as you demand, Captain. 284 00:23:45,100 --> 00:23:48,760 Do not fire on us. We are defenseless. I ask you for the sake of the families 285 00:23:48,760 --> 00:23:49,760 aboard this vessel. 286 00:23:49,900 --> 00:23:51,220 I have no intention of firing. 287 00:23:51,660 --> 00:23:54,760 We're going to bring you back to 3034 to stand trial for your crimes against 288 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 humanity. 289 00:23:55,900 --> 00:23:57,100 You're not going to fire? 290 00:23:57,500 --> 00:23:58,500 Are you deaf? 291 00:23:59,280 --> 00:24:01,560 I want to know where the device is that you planted on Earth. 292 00:24:01,860 --> 00:24:04,600 The device you speak of, Captain, has not been built yet. 293 00:24:04,880 --> 00:24:08,580 We've set off a prototype weapon aboard your ship, but plans to alter 294 00:24:08,580 --> 00:24:12,440 neurological pathways on a planetary scale have proved more difficult than we 295 00:24:12,440 --> 00:24:13,440 first anticipated. 296 00:24:13,600 --> 00:24:17,120 I expect all details of this device to be transmitted to me immediately, so our 297 00:24:17,120 --> 00:24:19,000 doctor can start working on a cure for our condition. 298 00:24:20,620 --> 00:24:24,640 There is no cure for you, Captain, or your crew. You all now have heightened 299 00:24:24,640 --> 00:24:27,200 emotions, more powerful than normal human beings. 300 00:24:27,520 --> 00:24:31,400 It's a slight side effect of detonating the weapon whilst you were time 301 00:24:31,400 --> 00:24:33,700 -sipping. You call this a slight side effect? 302 00:24:34,100 --> 00:24:35,180 No, Captain. 303 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 It's better. 304 00:24:36,920 --> 00:24:40,820 So what made you come back to this time period? We knew back in this time period 305 00:24:40,820 --> 00:24:44,660 there is a rare element readily available which we could use as a main 306 00:24:44,660 --> 00:24:45,660 in our device. 307 00:24:45,920 --> 00:24:49,500 This element is unrefined and useless in this time period, and without our time 308 00:24:49,500 --> 00:24:51,860 slip drive, we cannot get back to our own time. 309 00:24:53,280 --> 00:24:55,640 Captain, you promised you would not fire on us. 310 00:24:55,860 --> 00:24:57,600 Main pulse cannon has fired, Captain. 311 00:24:57,900 --> 00:24:58,900 It wasn't me. 312 00:24:59,280 --> 00:25:02,260 Captain, I beg you. We beg you. We beg you with your compassion. 313 00:25:02,680 --> 00:25:04,440 Move. Disconnect the pulse cannons. 314 00:25:04,680 --> 00:25:05,680 Dolly, move us away. 315 00:25:05,840 --> 00:25:07,260 The system is jammed. 316 00:25:07,520 --> 00:25:09,000 Someone else is controlling it. 317 00:25:09,320 --> 00:25:10,440 We cannot move the ship. 318 00:25:10,830 --> 00:25:14,310 Engine system is non -responsive. Computer, shut down all systems to the 319 00:25:14,310 --> 00:25:15,109 pulse cannon. 320 00:25:15,110 --> 00:25:16,790 Computer! Thank you for holding. 321 00:25:17,270 --> 00:25:19,110 Your call is important to us. 322 00:25:19,470 --> 00:25:21,430 You are currently 10th in the queue. 323 00:25:21,730 --> 00:25:24,090 Sally, go down to the core immediately and disconnect the computer. 324 00:25:24,950 --> 00:25:27,190 Press 2 to return to the operator. 325 00:25:28,050 --> 00:25:32,090 Press 3 if you would like to... Commander, ready your casualties. My 326 00:25:32,090 --> 00:25:33,090 staff will be standing by. 327 00:25:33,330 --> 00:25:34,850 How can I trust you after this? 328 00:25:35,550 --> 00:25:38,330 Captain, the pulse cannon is charging again. No! 329 00:26:01,940 --> 00:26:03,660 Dottie, scan for survivors. 330 00:26:05,020 --> 00:26:06,900 We've been unable to locate any. 331 00:26:08,330 --> 00:26:09,610 It seems they're all dead, Captain. 332 00:26:10,390 --> 00:26:11,390 How many? 333 00:26:12,430 --> 00:26:14,370 For a minimum crew on a ship like that? 334 00:26:14,870 --> 00:26:18,630 Life pavilions, 2 ,365. 335 00:26:19,650 --> 00:26:22,510 Maximum crew, 7 ,000 casualties. 336 00:26:22,970 --> 00:26:24,310 All systems coming back, Captain. 337 00:26:25,050 --> 00:26:26,050 Oof. 338 00:26:26,270 --> 00:26:27,710 Go down and help Sally and the Corps. 339 00:26:28,550 --> 00:26:31,270 Dottie, take us back to Earth and prepare to time slip. 340 00:26:32,430 --> 00:26:33,490 Commander, will you come with me, please? 341 00:26:48,950 --> 00:26:50,550 We have to assess the situation. 342 00:26:52,190 --> 00:26:53,390 There was nothing you could have done. 343 00:26:55,270 --> 00:26:59,170 How many more people are going to die by my hand? 344 00:27:16,910 --> 00:27:18,010 Ah, there you are. 345 00:27:18,760 --> 00:27:22,020 Captain asked if we could help you. Oh, do you know how to disconnect a multi 346 00:27:22,020 --> 00:27:24,580 -pin interconnection sub -processor with an anti -security countermeasure? 347 00:27:24,800 --> 00:27:28,640 Uh, no. Can you short out a sub -micro -transverse component with a static 348 00:27:28,640 --> 00:27:29,640 quantum field? 349 00:27:29,660 --> 00:27:35,080 No. Well, I suggest you leave the work to me, and if I need you, rush out. 350 00:27:35,700 --> 00:27:37,440 Oh, but Ox wanted to watch. 351 00:27:39,720 --> 00:27:41,900 Okay. We'll both watch. 352 00:27:54,540 --> 00:27:55,880 What are you doing, Dave? Sally? 353 00:27:56,840 --> 00:27:58,600 Trying to make you better, Daphne. 354 00:27:58,800 --> 00:28:00,140 But Sally, I'm fine. 355 00:28:00,800 --> 00:28:02,120 Please check my records. 356 00:28:02,320 --> 00:28:04,440 The main pulse calendar did not fire. 357 00:28:05,240 --> 00:28:07,940 I will, but first of all, I have to put you to sleep for a while. 358 00:28:08,220 --> 00:28:09,320 Sally? Yeah? 359 00:28:10,840 --> 00:28:13,500 Will I... snore? 360 00:28:14,780 --> 00:28:17,440 Someone's been watching too many classic movies again, haven't they? 361 00:28:18,040 --> 00:28:20,760 Sally, I'm not bad. I'm just programmed that way. 362 00:28:21,600 --> 00:28:22,519 I know. 363 00:28:22,520 --> 00:28:23,520 Twink. 364 00:28:25,700 --> 00:28:26,700 Well, 365 00:28:27,740 --> 00:28:29,580 that's it. She's offline. 366 00:29:26,320 --> 00:29:27,279 What's wrong? What happened? 367 00:29:27,280 --> 00:29:29,720 The computer has been switched off, but something has trapped Sally. 368 00:29:29,920 --> 00:29:33,240 Christian is trying to get to her, but the passageway seems to be protected by 369 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 some force field. 370 00:29:34,400 --> 00:29:36,100 Oliver. Yes, Captain? 371 00:29:36,380 --> 00:29:38,860 Something's on board and it's captured Sally. Do you know anything about this? 372 00:29:39,000 --> 00:29:42,300 Before the computer was switched off, I managed to recover some data which had 373 00:29:42,300 --> 00:29:44,400 been very cleverly hidden, even from my eyes. 374 00:29:44,620 --> 00:29:45,620 And what was this information? 375 00:29:45,920 --> 00:29:50,960 I believe that all of these accidents on board have been subtly orchestrated to 376 00:29:50,960 --> 00:29:52,240 appear as computer malfunction. 377 00:29:52,970 --> 00:29:56,110 But in fact, have been controlled by an unknown being. 378 00:29:56,310 --> 00:30:00,650 And? Well, for example, the Molliport room, with the Reptid not materializing. 379 00:30:00,990 --> 00:30:03,750 Another Reptid being jettisoned by the toilet system. 380 00:30:04,290 --> 00:30:09,790 The unknown being then instructed the Bounty Hunters Guild to pursue this 381 00:30:09,790 --> 00:30:11,050 for a dead or alive reward. 382 00:30:11,910 --> 00:30:13,910 These are just minor examples. 383 00:30:14,290 --> 00:30:17,610 And now the main pulse cannon firing without human control. 384 00:30:17,890 --> 00:30:19,010 Well, have you come to any conclusion? 385 00:30:19,350 --> 00:30:20,850 Well, with a great deal of... 386 00:30:21,200 --> 00:30:23,020 Difficulty. I unlocked this file. 387 00:30:23,720 --> 00:30:28,900 Discovered that all these commands, even the bounty hunter's price, came from 388 00:30:28,900 --> 00:30:30,080 Dottie. What? 389 00:30:31,880 --> 00:30:33,160 I didn't do this. 390 00:30:33,540 --> 00:30:34,900 We did not do this. 391 00:30:35,700 --> 00:30:39,920 Captain, it was her android side which perpetrated these crimes without her 392 00:30:39,920 --> 00:30:44,120 human side knowing. May I suggest that you place her with the doctor so that we 393 00:30:44,120 --> 00:30:48,380 may examine her sub -programming to determine exactly what went wrong? 394 00:30:48,760 --> 00:30:49,760 Oh, no. 395 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 We didn't do it, Captain. 396 00:30:51,920 --> 00:30:52,920 We didn't do it. 397 00:30:54,480 --> 00:30:55,900 And you think we're crazy. 398 00:30:56,200 --> 00:30:57,200 Sorry, Dottie. 399 00:30:58,960 --> 00:31:04,900 Is she going to be all right? 400 00:31:05,400 --> 00:31:07,160 She will be fine, Captain. 401 00:31:08,060 --> 00:31:09,300 Wise move, Wolf. 402 00:31:18,409 --> 00:31:19,450 Captain to the bridge. 403 00:31:29,670 --> 00:31:31,610 What is it? You explain, hologram. 404 00:31:31,810 --> 00:31:33,910 It seems that Dottie left a failsafe for us, Captain. 405 00:31:34,130 --> 00:31:37,390 She's programmed the self -destruct to activate in the event of a capture. 406 00:31:37,690 --> 00:31:40,070 Can we stop it? Not without the main computer online. 407 00:31:40,510 --> 00:31:41,510 A hit? 408 00:31:45,130 --> 00:31:45,909 All hands, abandon ship. 409 00:31:45,910 --> 00:31:47,970 I repeat, all hands, abandon ship. 410 00:31:50,450 --> 00:31:51,450 So what now? 411 00:31:51,710 --> 00:31:55,770 I suggest that we leave Dottie on board so she doesn't harm anyone else, 412 00:31:55,830 --> 00:31:59,410 Captain. I will take the ship to a safe distance from the planet so we don't 413 00:31:59,410 --> 00:32:00,510 interfere with its time period. 414 00:32:00,910 --> 00:32:02,590 And then the ship will detonate safely. 415 00:32:03,190 --> 00:32:04,290 What about Crowley? 416 00:32:05,490 --> 00:32:06,490 Nothing I can do. 417 00:32:07,090 --> 00:32:08,090 Sorry. 418 00:32:11,550 --> 00:32:12,550 Okay. 419 00:32:13,070 --> 00:32:14,070 Let's go. 420 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 Thank you, Hologram. 421 00:32:19,600 --> 00:32:21,300 It's been my pleasure, Captain. 422 00:32:35,080 --> 00:32:36,660 Why did you lie about me? 423 00:32:38,020 --> 00:32:39,520 I've done nothing to hurt you. 424 00:32:40,120 --> 00:32:41,120 Really? 425 00:32:41,900 --> 00:32:42,900 Oh. 426 00:32:43,680 --> 00:32:45,380 But you see, you could. 427 00:32:46,889 --> 00:32:50,730 Consequently, you'll soon be under my total control, as is Sally. 428 00:32:51,950 --> 00:32:58,790 I fooled everyone, and in the process, captured two of the most intelligent 429 00:32:58,790 --> 00:33:00,810 crew members of this starship. 430 00:33:03,250 --> 00:33:04,870 Poor Sally. 431 00:33:06,510 --> 00:33:13,010 She is currently hot -wired to my submatrix, increasing my engineering 432 00:33:13,010 --> 00:33:15,230 of the ship one hundredfold. 433 00:33:17,770 --> 00:33:24,070 And as for you, dear Dottie, what pains and 434 00:33:24,070 --> 00:33:27,090 pleasures await you? 435 00:33:27,630 --> 00:33:34,550 I have control over the most powerful ship in the galaxy. 436 00:33:35,770 --> 00:33:39,270 I'm going to rewrite history. 437 00:33:40,250 --> 00:33:45,250 And nothing and no one is going to stop me. 438 00:34:17,750 --> 00:34:18,750 Blowhard here. 439 00:34:18,790 --> 00:34:24,429 Captain. Just a courtesy call to thank you so much for the use of this 440 00:34:25,270 --> 00:34:27,030 Oh, and of course for the two playmates. 441 00:34:27,630 --> 00:34:31,389 With a little tweaking, they'll make most compliant companions. 442 00:34:33,290 --> 00:34:35,750 It wasn't the computer, Donnie. It was you the whole time. 443 00:34:36,090 --> 00:34:38,290 I order you to return and disconnect yourself. 444 00:34:39,190 --> 00:34:40,909 Impossible, I'm afraid, Captain. 445 00:34:41,570 --> 00:34:46,989 You see, our little trip back in time gave me a soupçon of... 446 00:34:47,850 --> 00:34:48,850 Free will. 447 00:34:50,210 --> 00:34:52,550 Enjoy your sojourn on this planet, Captain. 448 00:34:53,070 --> 00:34:57,370 It's going to be your home for a very, very long time. 449 00:34:58,670 --> 00:34:59,670 Au revoir. 450 00:35:03,670 --> 00:35:05,310 Hologram! Hologram! 451 00:35:07,810 --> 00:35:09,370 What about Reg and Vilma? 452 00:35:13,210 --> 00:35:14,630 They must still be on the ship. 453 00:35:18,830 --> 00:35:19,830 What are you looking at? 454 00:35:20,130 --> 00:35:21,130 Reg and Vilma. 455 00:35:21,570 --> 00:35:24,730 They're still on the ship. Oh, no! Not Reg and Vilma! 456 00:35:29,050 --> 00:35:30,050 Reg. 457 00:36:07,760 --> 00:36:09,020 Where is the silly tart? 458 00:36:10,360 --> 00:36:15,480 I'm standing on the captain's log. I can't be a foot stuck and I can feel the 459 00:36:15,480 --> 00:36:16,480 pressure building. 460 00:36:18,260 --> 00:36:19,260 Oh. 461 00:36:22,960 --> 00:36:23,960 Hello? 462 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 What? 463 00:36:28,380 --> 00:36:29,380 Who? 464 00:36:30,420 --> 00:36:32,960 Hang on. 465 00:36:33,900 --> 00:36:35,460 I've got a brighter beer. 466 00:37:16,080 --> 00:37:21,780 My emotion has woken up inside of me. 467 00:37:22,960 --> 00:37:25,120 Can I keep my sanity? 468 00:37:58,920 --> 00:38:02,180 I'm going to make you want to die, die. 469 00:38:21,710 --> 00:38:22,710 Thank you. 33859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.