Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:06,900
Our mission continues as we search for
the whereabouts of the reptids and their
2
00:00:06,900 --> 00:00:07,900
mothership.
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,940
I am getting more and more worried about
the sanity of my crew. I mean,
4
00:00:11,940 --> 00:00:17,240
everybody is acting so weird between
Dottie going off and the stuff happening
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,760
with the dog. I've decided to make a
personal record of the effects of these
6
00:00:20,760 --> 00:00:21,760
increased emotions.
7
00:00:22,340 --> 00:00:23,800
They seem to be getting worse and worse.
8
00:00:24,280 --> 00:00:25,380
I met a girl yesterday.
9
00:00:25,860 --> 00:00:28,800
She likes me one moment and she wants to
hit me the next.
10
00:00:30,240 --> 00:00:31,240
I'm so scared.
11
00:00:32,840 --> 00:00:35,420
I can't understand what she means by
PMT.
12
00:00:36,020 --> 00:00:37,020
Grover!
13
00:01:16,180 --> 00:01:21,800
Dottie, correct me if I'm wrong, but
didn't we... Yep.
14
00:01:26,440 --> 00:01:29,140
How many alien races did we wipe out?
15
00:01:29,880 --> 00:01:32,440
At the last count, Captain. In the
future, that is.
16
00:01:33,080 --> 00:01:36,240
We had destroyed almost 1 ,245 races.
17
00:01:37,340 --> 00:01:39,600
We're still having problems locating the
reptids, though.
18
00:01:40,080 --> 00:01:41,080
Incredible.
19
00:01:42,670 --> 00:01:46,650
You know, I hate to say this, but all
this death and destruction is making me
20
00:01:46,650 --> 00:01:49,290
feel... Oh, dear, Captain.
21
00:01:50,110 --> 00:01:51,110
Really sad.
22
00:01:52,790 --> 00:01:54,250
You feeling again, Captain?
23
00:01:56,790 --> 00:01:58,950
Would you like a hug?
24
00:01:59,390 --> 00:02:01,050
Would you like to embrace your pain?
25
00:02:01,650 --> 00:02:03,450
In with love, out with hate.
26
00:02:03,950 --> 00:02:08,610
Move the mountain? No, Dottie, actually,
I just... I just need a moment.
27
00:02:08,830 --> 00:02:09,830
Very good, Captain.
28
00:02:15,310 --> 00:02:16,310
be so bad.
29
00:02:16,830 --> 00:02:21,150
Oh, shh. Bad, bad, bad.
30
00:02:21,810 --> 00:02:23,650
We've done all that.
31
00:02:23,930 --> 00:02:26,150
We know. We've done.
32
00:02:26,470 --> 00:02:29,370
I know how you feel.
33
00:02:47,210 --> 00:02:48,210
One Earth is wrong.
34
00:02:49,330 --> 00:02:53,690
It's all these alien races that we wiped
out and tried to be a woman and come
35
00:02:53,690 --> 00:02:56,030
in. All this death and destruction.
36
00:03:17,000 --> 00:03:21,880
Well, I know how hard it can get when
you're not, but I understand your pain.
37
00:03:21,880 --> 00:03:24,020
must be terribly painful.
38
00:03:32,500 --> 00:03:34,760
Don't leave me, I beg you. You're
incredible.
39
00:03:35,200 --> 00:03:38,000
No, it's for the best. You'll thank me
later. No, no, no.
40
00:03:40,940 --> 00:03:42,080
It's your fault!
41
00:03:42,760 --> 00:03:43,760
Bunch of weirdos.
42
00:04:00,140 --> 00:04:03,100
Emotions. I've noticed that the bridge
crew have been affected more than
43
00:04:08,400 --> 00:04:09,620
Oh, Dottie, Dottie.
44
00:04:10,900 --> 00:04:12,080
Just one night with you.
45
00:04:12,980 --> 00:04:14,160
Two for the price of one.
46
00:04:15,340 --> 00:04:16,959
Captain, there's an intruder in the
molly port.
47
00:04:17,260 --> 00:04:19,920
Sally, we have a problem. Are you okay?
Do you need security?
48
00:04:20,160 --> 00:04:21,420
Sally! Aye, Captain.
49
00:04:21,860 --> 00:04:23,820
It'll take more than one intruder to
catch me on my knee.
50
00:04:24,580 --> 00:04:27,120
So I suggest you come down here. I'm on
my way. Move!
51
00:04:27,630 --> 00:04:30,030
You're with me. Probably you've got the
ship. Aye, aye, Captain.
52
00:04:35,790 --> 00:04:36,790
Thank you, Sally.
53
00:04:37,850 --> 00:04:39,990
Who are you? How did you board my ship?
54
00:04:40,590 --> 00:04:44,630
Captain, he's half human, half reptile.
How is this possible?
55
00:04:45,030 --> 00:04:46,450
You have a lot of explaining to do.
56
00:04:46,990 --> 00:04:48,050
My name is Josh Tex.
57
00:04:48,770 --> 00:04:51,950
Captain, there is a power drain in the
outer hull of using integrity.
58
00:04:52,290 --> 00:04:55,610
She's right. All systems and molecular
stability are failing. Can we halt the
59
00:04:55,610 --> 00:04:56,610
process and repair?
60
00:04:56,840 --> 00:04:57,980
We must make landfall.
61
00:06:19,600 --> 00:06:26,220
If that was a soft landing, Dottie,
remind me never to ask for a hard one.
62
00:06:26,480 --> 00:06:27,660
A hard one, Captain?
63
00:06:28,220 --> 00:06:31,600
We believe we are incapable of giving
you a hard one without fitting the
64
00:06:31,600 --> 00:06:33,800
attachment. Oh, can it, Dottie.
65
00:06:34,320 --> 00:06:37,720
Can? Can it, no. We believe we are
incapable of canning it, too.
66
00:06:37,960 --> 00:06:38,879
Hype down.
67
00:06:38,880 --> 00:06:42,500
Hype. Jane Hype. Charles Hype. Ben Hype.
Zip it. Charles Hype.
68
00:06:50,640 --> 00:06:51,579
I don't know what's happened.
69
00:06:51,580 --> 00:06:54,340
Every system is offline. The computer
and the hologram are dead, and the
70
00:06:54,340 --> 00:06:57,480
are a complete mess. All of this
happened when you, Molly, put it on
71
00:06:57,540 --> 00:06:59,320
Explain. Captain, I have done nothing.
72
00:06:59,800 --> 00:07:01,540
My name is Joss, and I come from the
future.
73
00:07:01,780 --> 00:07:03,640
I have been searching for you, and you
alone.
74
00:07:04,180 --> 00:07:08,280
I've never even met you. Captain, we
meet in the future. I have traveled back
75
00:07:08,280 --> 00:07:09,280
time to help you.
76
00:07:09,840 --> 00:07:13,300
Where and when I come from, the human
and rected races live in peace and
77
00:07:13,300 --> 00:07:14,740
harmony. I don't believe you.
78
00:07:15,320 --> 00:07:16,320
Belinda, I'm sorry.
79
00:07:16,760 --> 00:07:18,380
All I know is that I'm here to help you.
80
00:07:20,520 --> 00:07:21,820
This is the corporate report.
81
00:07:22,700 --> 00:07:26,040
I've decided to make a journal, just in
case anyone in the future finds this.
82
00:07:26,360 --> 00:07:29,700
It's been a month since we crash -landed
on a remote and distant island on the
83
00:07:29,700 --> 00:07:33,580
Earth. We feel if we stay away from the
Earth's timeline, then we can't affect
84
00:07:33,580 --> 00:07:37,760
it. Sally's built generators to supply
the ship with power so we can live here,
85
00:07:37,860 --> 00:07:40,960
but sadly, it seems the Nemesis will
never fly again.
86
00:07:42,660 --> 00:07:47,460
It's got something to do with aged
particles or something like that, but I
87
00:07:47,460 --> 00:07:48,840
could understand what Sally was talking
about.
88
00:07:49,560 --> 00:07:52,340
Well, this is Cropper, signing off. Till
next time.
89
00:07:55,320 --> 00:07:56,880
All right, everybody, gather round.
90
00:07:58,840 --> 00:08:00,640
Doctor, are you sure this is a good
idea?
91
00:08:01,180 --> 00:08:02,520
Idea? Oh, yes, of course.
92
00:08:02,860 --> 00:08:03,860
What idea?
93
00:08:04,020 --> 00:08:05,400
We couldn't leave a message.
94
00:08:05,840 --> 00:08:06,840
Ah, yes.
95
00:08:07,020 --> 00:08:09,960
Now, we cannot be sure that we could
leave a message or leave a device that
96
00:08:09,960 --> 00:08:13,560
would survive to our own time period. I
mean, even Dottie's lifespan would not
97
00:08:13,560 --> 00:08:14,139
be enough.
98
00:08:14,140 --> 00:08:17,040
We have to find a way to let the
Admiralty know what happened.
99
00:08:17,539 --> 00:08:20,220
Well, haven't you ever heard of a time
paradox, Doctor? I mean, if your idea
100
00:08:20,220 --> 00:08:22,360
actually worked, then we wouldn't be
here because we would have told
101
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
how to avoid it.
102
00:08:23,720 --> 00:08:27,540
Ah, yes. Well, it looks as though we'll
be the only ones here for the
103
00:08:27,540 --> 00:08:30,320
foreseeable future. So we might as well
make the most of it.
104
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Isn't that right, Nurse?
105
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
Yes, Doctor.
106
00:08:33,840 --> 00:08:38,159
Besides, as officers of the fleet, it is
up to us to do all we can to report
107
00:08:38,159 --> 00:08:41,280
back to the Admiralty. So what do you
suggest we do, Doctor?
108
00:08:41,559 --> 00:08:42,559
Do?
109
00:08:42,640 --> 00:08:44,220
Do? What do we do?
110
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
The nanovirus.
111
00:08:46,830 --> 00:08:47,830
Has affected?
112
00:08:48,230 --> 00:08:53,170
Yes. No, the nanovirus has affected our
biological makeup. We all now have these
113
00:08:53,170 --> 00:08:57,950
reproduction working systems. We can all
look forward to the blood and goo.
114
00:08:58,350 --> 00:08:59,470
Oh, I feel sick.
115
00:08:59,830 --> 00:09:02,670
Really? Oh, I'll examine it later. Just
get to the point, Doctor.
116
00:09:02,870 --> 00:09:04,610
Oh, you are keen, Captain.
117
00:09:05,050 --> 00:09:09,950
I really think I should let everyone
else know what I'm saying first. Now,
118
00:09:09,950 --> 00:09:10,950
is what I suggest.
119
00:09:11,530 --> 00:09:14,090
As there are very few women left after
the crash...
120
00:09:14,360 --> 00:09:19,580
And with a correct time -release
breeding programme, we could produce a
121
00:09:19,580 --> 00:09:21,520
colony that would survive to our future.
122
00:09:21,840 --> 00:09:22,839
How many times?
123
00:09:22,840 --> 00:09:25,480
I mean, how many of us get to do it? Do
it.
124
00:09:25,740 --> 00:09:30,500
Do it. Well, I have these straws here
for you all to pick. Now, only two of
125
00:09:30,500 --> 00:09:34,440
will have to do it first, and then we
can redo the test either two or five
126
00:09:34,440 --> 00:09:38,540
later, depending on my plan, which I
haven't drawn up yet.
127
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
Right.
128
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
Who's first?
129
00:09:44,760 --> 00:09:47,300
Only kidding. Oh, no, I couldn't be a
woman. Could I?
130
00:09:47,500 --> 00:09:50,460
No, you couldn't, cropper. We don't have
the right equipment anymore.
131
00:09:57,660 --> 00:09:59,080
And the winners are...
132
00:10:15,910 --> 00:10:16,589
and Dottie.
133
00:10:16,590 --> 00:10:17,590
Oh, crap.
134
00:10:17,830 --> 00:10:19,570
We feel we are ready to meet the
challenge.
135
00:10:19,830 --> 00:10:21,730
Great. Oh, shucks. Just one more.
136
00:10:22,550 --> 00:10:23,550
Beth of three?
137
00:10:23,590 --> 00:10:25,670
It's 5 .30, and this is the cropper
report.
138
00:10:26,090 --> 00:10:29,050
It's been three months since we crash
-landed on Earth, and plans are underway
139
00:10:29,050 --> 00:10:30,130
to start building our colony.
140
00:10:31,470 --> 00:10:33,130
I'm outside the captain's quarters now.
141
00:10:33,810 --> 00:10:35,050
I'm going to see how things are going.
142
00:10:37,610 --> 00:10:38,610
Now I can hear movement.
143
00:10:38,990 --> 00:10:39,990
I'm going in.
144
00:10:42,930 --> 00:10:44,290
Thank you very much, sir.
145
00:10:44,630 --> 00:10:45,630
Appreciate you.
146
00:10:48,109 --> 00:10:50,090
Effort. What do you mean, that Herbert?
147
00:10:50,810 --> 00:10:52,650
So, Captain, any news for the viewers?
148
00:10:52,950 --> 00:10:53,950
Oh, proper.
149
00:10:54,310 --> 00:10:57,550
Get the fuck out of my face. Take your
camera and shove it up your ass. Thank
150
00:10:57,550 --> 00:11:00,610
goodness for automatic dialogue
correction.
151
00:11:02,850 --> 00:11:04,070
All right, who's next?
152
00:11:09,430 --> 00:11:13,390
From my calculations, only one more of
you will need to take part.
153
00:11:13,750 --> 00:11:15,210
Ha, you see?
154
00:11:17,299 --> 00:11:18,299
Oh, yeah!
155
00:11:18,500 --> 00:11:20,040
Go, Sally! Go, Sally!
156
00:11:20,260 --> 00:11:21,300
Get down tonight! Woo!
157
00:11:21,660 --> 00:11:22,860
Get down tonight! Woo!
158
00:11:23,100 --> 00:11:27,460
It's not fair. I want to do my bit so I
can reestablish links with our future.
159
00:11:27,460 --> 00:11:29,100
Oh, come on now, nurse.
160
00:11:29,500 --> 00:11:32,600
Well, maybe we could go through some of
those techniques I've been showing you,
161
00:11:32,640 --> 00:11:34,200
just in case you're needed next time.
162
00:11:43,450 --> 00:11:47,810
Sally, I suggest you conserve your
energy and get some rest. It will be a
163
00:11:47,810 --> 00:11:49,030
and hard ordeal for you.
164
00:11:49,310 --> 00:11:50,310
Right,
165
00:11:50,870 --> 00:11:52,990
I'll prepare the list of men you'll be
starting with tomorrow.
166
00:11:57,590 --> 00:12:00,470
Can you believe it? I'm going to be one
of the women on the programme.
167
00:12:01,610 --> 00:12:02,630
I can't believe it.
168
00:12:05,090 --> 00:12:10,790
This is the Cropper Report.
169
00:12:12,460 --> 00:12:16,080
It's been a sad week for the crew, as we
mourn the loss of security guard Bull
170
00:12:16,080 --> 00:12:18,780
Ox and chief engineer Sally Poppy
Topoff.
171
00:12:19,760 --> 00:12:22,820
They were killed instantly when 25
tonnes of ship fell on them.
172
00:12:23,640 --> 00:12:28,420
No speech has taken Sally's role on the
colony programme, only mere seconds
173
00:12:28,420 --> 00:12:30,380
before Sally was finally going to do it
with a man.
174
00:12:31,980 --> 00:12:34,380
Sally's final words were, Oh yeah,
175
00:12:35,080 --> 00:12:37,480
oh yeah, get down tonight.
176
00:12:39,380 --> 00:12:40,620
A very tragic affair.
177
00:12:45,770 --> 00:12:49,070
It's been ten months since we crash
-landed on Earth, and Dottie and the
178
00:12:49,070 --> 00:12:50,450
are in the final throes of giving birth.
179
00:12:50,810 --> 00:12:53,210
And in a moment, we'll be going into the
medbay to give you a live report.
180
00:12:54,070 --> 00:12:56,870
The father of Dottie's baby was our new
chief engineer, Christian.
181
00:12:57,250 --> 00:13:00,370
What's the shocking news was that the
father of the captain's little bundle of
182
00:13:00,370 --> 00:13:02,390
joy was time traveller Joss Tix.
183
00:13:03,170 --> 00:13:06,350
Joss has been a part of our crew for
some time now, helping us cope with
184
00:13:06,350 --> 00:13:07,350
new emotions.
185
00:13:08,070 --> 00:13:11,050
Sounds like things are getting heated in
there.
186
00:13:11,530 --> 00:13:12,530
I'm going in.
187
00:13:17,040 --> 00:13:18,180
Dottie, how's everything cooking?
188
00:13:18,460 --> 00:13:19,640
We didn't know we had to cook as well.
189
00:13:20,520 --> 00:13:23,620
Inquiry, how do we remove the subject
which is causing a feedback in our brain
190
00:13:23,620 --> 00:13:24,579
and logic senses?
191
00:13:24,580 --> 00:13:25,580
Ah!
192
00:13:27,300 --> 00:13:30,120
Well, you need to push it out from your
abdomen. Look, let me show you on this
193
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
playback device.
194
00:13:32,940 --> 00:13:35,040
Push. So you can get the baby's head
out.
195
00:13:35,420 --> 00:13:39,900
Oh, somebody help me! This is third
-degree Nyborg abuse! I mean, that is
196
00:13:39,900 --> 00:13:41,220
not natural!
197
00:13:41,440 --> 00:13:42,740
Oh, it's all your fault!
198
00:13:43,000 --> 00:13:44,300
Oh, control freak!
199
00:13:45,280 --> 00:13:46,320
We believe it's coming.
200
00:13:47,020 --> 00:13:53,820
That's... Captain, how goes this baby
-making process?
201
00:13:54,140 --> 00:13:58,740
I have been in labor for 56 hours,
Clover! It seems that reptile -human
202
00:13:58,740 --> 00:14:00,000
just take a little longer than normal
humans.
203
00:14:00,300 --> 00:14:01,059
Oh, God.
204
00:14:01,060 --> 00:14:02,500
Oh, give me drugs.
205
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
Give me...
206
00:14:27,110 --> 00:14:33,310
After a record -breaking 62 hours in
labour, the captain gave birth to a baby
207
00:14:33,310 --> 00:14:38,390
boy, which is the name Tom, and Dottie
gave birth to a baby girl, which is the
208
00:14:38,390 --> 00:14:40,770
name Sally, after our deceased chief
engineer.
209
00:14:43,030 --> 00:14:48,910
Personal note for future reference, do
not attend any birth, especially not
210
00:14:48,910 --> 00:14:49,910
a recording device.
211
00:14:55,690 --> 00:14:56,690
Look what I found.
212
00:14:56,950 --> 00:14:57,950
Striker.
213
00:14:58,750 --> 00:14:59,750
Captain.
214
00:15:01,070 --> 00:15:04,090
Oh, now, now. Not in front of the
children.
215
00:15:05,070 --> 00:15:06,490
That's my old friend.
216
00:15:07,270 --> 00:15:09,630
And it's Belinda. I haven't been captain
for years.
217
00:15:09,890 --> 00:15:10,890
Oh.
218
00:15:11,950 --> 00:15:13,330
Remember my husband, Jock?
219
00:15:13,670 --> 00:15:14,670
Oh.
220
00:15:15,110 --> 00:15:16,870
Nice man.
221
00:15:17,430 --> 00:15:18,890
Likes too much mustard.
222
00:15:21,870 --> 00:15:24,630
I heard about your wife. I'm sorry.
223
00:15:26,120 --> 00:15:29,320
My wife. My wife.
224
00:15:31,960 --> 00:15:32,960
Bitch.
225
00:15:35,900 --> 00:15:37,240
No, beach.
226
00:15:38,200 --> 00:15:40,180
Nurse Beach. Lovely girl.
227
00:15:42,980 --> 00:15:44,120
Sad days.
228
00:15:45,220 --> 00:15:49,640
She died in the great storm of 2024,
right?
229
00:15:49,860 --> 00:15:52,780
The storm was rather messy.
230
00:15:55,120 --> 00:15:56,900
She did bless me with many children.
231
00:15:57,680 --> 00:15:58,840
Oh, that's wonderful.
232
00:16:01,140 --> 00:16:03,840
Hey, how would you like to have dinner
with us tonight?
233
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
Dinner? What's that?
234
00:16:07,860 --> 00:16:12,060
It's a meal. It's something you eat. I
know what a meal is.
235
00:16:12,440 --> 00:16:14,600
It's what you have around dinner or tea
time.
236
00:16:15,640 --> 00:16:16,720
Right. Right.
237
00:16:17,600 --> 00:16:19,960
What's a seven -ish?
238
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
Oh.
239
00:16:23,400 --> 00:16:24,480
Oh, my heart.
240
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
Oh, dear.
241
00:16:30,240 --> 00:16:31,240
It's been fun.
242
00:16:35,060 --> 00:16:37,760
It has. Honest, it has. It has. Where?
Who? What?
243
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Oh.
244
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
It's 5 .30.
245
00:16:48,960 --> 00:16:51,860
And as we say, here live from the
Nemesis Bridge.
246
00:16:52,520 --> 00:16:56,620
It's The Late Show with Cropper, here on
its 20th year of broadcasting live.
247
00:16:56,680 --> 00:16:59,240
We've had laughs, tears, and lots of
wind.
248
00:17:00,580 --> 00:17:03,280
But we're still fighting.
249
00:17:04,720 --> 00:17:05,720
Dottie.
250
00:17:06,599 --> 00:17:07,599
What is it, Tom?
251
00:17:07,900 --> 00:17:10,579
Does the Commander know that you've
disconnected his recording device?
252
00:17:10,960 --> 00:17:11,799
We think not.
253
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
We couldn't have, could we?
254
00:17:13,119 --> 00:17:14,380
Yes, we could have. Yes, we did.
255
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
No, we don't.
256
00:17:15,800 --> 00:17:19,400
And we think for the sake of everyone,
we'll keep it that way.
257
00:17:20,300 --> 00:17:23,619
And how's Nightfell coming along,
Dottie? They are within normal
258
00:17:24,180 --> 00:17:27,660
They? Well, we have scanned our hosting
device and it appears that there are
259
00:17:27,660 --> 00:17:28,680
three life forms.
260
00:17:29,000 --> 00:17:30,020
You're incredible, Dottie.
261
00:17:30,220 --> 00:17:31,540
You take it so calmly.
262
00:17:31,880 --> 00:17:35,500
Most women would be in shock if they had
to give birth three times, one after
263
00:17:35,500 --> 00:17:36,620
another at the same time.
264
00:17:37,060 --> 00:17:38,060
You're amazing.
265
00:17:38,580 --> 00:17:40,840
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
266
00:17:41,520 --> 00:17:42,620
Nobody told us that.
267
00:17:43,260 --> 00:17:46,940
Three in a row, one after the other,
just like that? No! No, why does this
268
00:17:46,940 --> 00:17:50,140
happening to us? Nobody told us about
this. Why are we so misinformed?
269
00:17:50,460 --> 00:17:51,960
Why does this keep happening to us?
270
00:17:52,340 --> 00:17:53,500
This is not fair.
271
00:17:53,900 --> 00:17:56,320
Oh, I know what this is. This is all
just an evil plan.
272
00:17:56,600 --> 00:18:00,660
An evil plan, Doctor Stryker. Oh, you
told us so, Doctor. You'll be fine.
273
00:18:00,660 --> 00:18:02,340
be okay. Well, I don't believe you.
274
00:18:04,180 --> 00:18:07,300
Sir Tom, would you like to take over my
show?
275
00:18:07,960 --> 00:18:09,280
No, that's fine, Commander.
276
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
You carry on.
277
00:18:16,040 --> 00:18:17,220
We do not want this.
278
00:18:17,640 --> 00:18:20,140
We cannot give birth again and again and
again.
279
00:18:20,700 --> 00:18:21,700
We're sure of it.
280
00:18:21,980 --> 00:18:23,100
I know, sweetheart. I'm sorry.
281
00:18:23,780 --> 00:18:25,520
Mum, it's Dad.
282
00:18:26,100 --> 00:18:27,100
He's collapsed.
283
00:18:37,360 --> 00:18:39,620
I think it's my time to leave, Belinda.
284
00:18:40,660 --> 00:18:41,680
Don't go, Joss.
285
00:18:42,380 --> 00:18:43,380
I love you.
286
00:18:44,040 --> 00:18:45,040
Belinda, don't.
287
00:18:45,520 --> 00:18:46,820
There is something I must tell you.
288
00:18:48,740 --> 00:18:53,800
To enable me to travel back in time
without the protection of the ship's
289
00:18:53,900 --> 00:19:00,760
I used a device which I stored on the
bridge under your
290
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
seat.
291
00:19:02,940 --> 00:19:09,860
This device must have malfunctioned and
affected this time period and
292
00:19:09,860 --> 00:19:10,860
the ship.
293
00:19:11,660 --> 00:19:14,640
You see, Sally was right all along,
Cliff.
294
00:19:16,170 --> 00:19:22,630
I do remember her mentioning something
about aged particles, but... She
295
00:19:22,630 --> 00:19:27,610
discovered that the ship had been
affected by a space -time anomaly on a
296
00:19:27,610 --> 00:19:28,610
subatomic level.
297
00:19:29,810 --> 00:19:34,450
That was making it and everyone in it
age more quickly.
298
00:19:35,410 --> 00:19:42,190
The device has the capacity to reset
everything up to the point where I first
299
00:19:42,190 --> 00:19:43,650
molliported here from the future.
300
00:19:45,640 --> 00:19:46,980
That is one drawback.
301
00:19:49,160 --> 00:19:51,500
Everything will return to the way it
was.
302
00:19:52,700 --> 00:19:59,460
So everyone apart from the original
crew, including our son,
303
00:19:59,740 --> 00:20:02,300
will cease to exist.
304
00:20:08,940 --> 00:20:11,540
Why didn't you do something when you
could?
305
00:20:14,510 --> 00:20:15,510
Because of you.
306
00:20:16,790 --> 00:20:21,730
Don't you understand? After all these
years, I fell in love with you in the
307
00:20:21,730 --> 00:20:22,730
future.
308
00:20:22,910 --> 00:20:27,470
But you would not return my love.
309
00:20:28,750 --> 00:20:30,530
So I traveled back in time.
310
00:20:32,390 --> 00:20:34,030
So that I could be with you.
311
00:20:35,790 --> 00:20:37,270
And we could love each other.
312
00:20:39,450 --> 00:20:40,650
What have you done?
313
00:20:41,290 --> 00:20:43,150
What would my future have been?
314
00:21:06,679 --> 00:21:08,540
Captain, what are you going to do?
315
00:21:09,640 --> 00:21:10,680
I don't know, Wolf.
316
00:21:11,300 --> 00:21:13,760
I mean, how will we know if everything
goes back to normal?
317
00:21:14,860 --> 00:21:18,340
How will we be able to stop this series
of events from happening over and over
318
00:21:18,340 --> 00:21:23,620
again? We do not know, but we do not
wish to be here. And we certainly do not
319
00:21:23,620 --> 00:21:27,180
wish to give birth three times at the
same hour ever again.
320
00:21:28,100 --> 00:21:30,800
Well, I've had enough of not being able
to control my own backside.
321
00:21:31,120 --> 00:21:33,680
Captain, would you please make a
decision soon?
322
00:21:34,480 --> 00:21:36,600
We think that we are nearing the point
of no return.
323
00:21:37,340 --> 00:21:38,340
Please, could you all leave?
324
00:21:39,620 --> 00:21:41,340
I need a little time alone with my
mother.
325
00:21:45,860 --> 00:21:47,580
We've got a little bit of a problem
here, haven't we?
326
00:21:49,420 --> 00:21:50,420
You could say that.
327
00:21:50,700 --> 00:21:51,700
Mum, listen.
328
00:21:52,000 --> 00:21:53,740
It's your future. I shouldn't even be
here.
329
00:21:53,980 --> 00:21:56,700
I'm just the creation of that device.
No, Tom, no.
330
00:21:57,740 --> 00:21:58,820
I've made up my mind.
331
00:21:59,160 --> 00:22:00,760
This is our time now.
332
00:22:01,480 --> 00:22:02,480
This is our life.
333
00:22:02,720 --> 00:22:03,720
No, Mum.
334
00:22:04,179 --> 00:22:06,040
This is a thing crew has a destiny to
fulfill.
335
00:22:07,020 --> 00:22:08,900
Even if half of you do have a few screws
loose.
336
00:22:10,760 --> 00:22:12,320
Just promise me you'll remember.
337
00:22:13,140 --> 00:22:15,220
I can't make that promise, son.
338
00:22:16,240 --> 00:22:20,040
Why do you think this decision is so
hard for me to make? With all the years
339
00:22:20,040 --> 00:22:21,040
training that you gave me.
340
00:22:21,600 --> 00:22:23,180
With the whole galaxy at stake.
341
00:22:23,640 --> 00:22:24,940
How could I be so selfish?
342
00:22:28,260 --> 00:22:30,460
The nemesis will rise to fight another
day.
343
00:22:31,420 --> 00:22:32,420
No!
344
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
Why did you do that?
345
00:22:35,820 --> 00:22:36,820
Because I love you, Mom.
346
00:22:37,560 --> 00:22:38,560
Remember.
347
00:22:43,200 --> 00:22:47,900
Thank you, Sally.
348
00:23:04,270 --> 00:23:05,290
How did you board my ship?
349
00:23:06,010 --> 00:23:09,970
Captain, he is half human, half reptile.
How is this possible?
350
00:23:17,630 --> 00:23:20,930
Captain, why did you do that? He could
have led us to their mothership.
351
00:23:21,690 --> 00:23:23,210
I don't know. I just had a bad feeling.
352
00:23:24,270 --> 00:23:25,270
What do you mean, Captain?
353
00:23:25,510 --> 00:23:28,630
I don't know. It was just something in
my mind, and now it's gone.
354
00:23:30,590 --> 00:23:31,590
Why am I so upset?
355
00:23:32,970 --> 00:23:34,510
I can't wait to get rid of these
emotions.
356
00:23:41,050 --> 00:23:42,690
You sure you've never seen him before?
357
00:23:46,450 --> 00:23:49,530
No, I've never seen him before. It must
be some reptid trick.
358
00:23:49,970 --> 00:23:51,030
Captain? Yes, computer?
359
00:23:51,290 --> 00:23:53,990
I detect molecular decay from the reptid
on its device.
360
00:23:54,390 --> 00:23:57,990
Would you be so kind to get it off
little old me as this girl needs to keep
361
00:23:57,990 --> 00:24:01,630
beauty? Sally, Molly poured everything
into space. Make sure you vaporize it so
362
00:24:01,630 --> 00:24:02,630
it doesn't affect the ship.
363
00:24:02,910 --> 00:24:03,910
All right, give her.
364
00:24:13,790 --> 00:24:15,030
I say, I feel a bit tense.
365
00:24:15,230 --> 00:24:16,870
The massage will go very well.
366
00:24:18,590 --> 00:24:20,790
I'll have my chair back now, Cropper.
Yes, Captain.
367
00:24:23,450 --> 00:24:25,930
Can't you keep it zipped up for one
moment, Commander?
368
00:24:26,730 --> 00:24:27,730
Shut up, please.
369
00:24:28,730 --> 00:24:29,730
Doctor,
370
00:24:29,910 --> 00:24:31,490
any luck on that cure for our emotions?
371
00:24:32,810 --> 00:24:33,810
Emotions? What?
372
00:24:34,330 --> 00:24:35,970
Oh, that cure.
373
00:24:36,470 --> 00:24:37,630
No luck, I'm afraid.
374
00:24:37,970 --> 00:24:41,330
There's a lot more of Miss Beach I have
to go over. I mean, with Miss Beach I
375
00:24:41,330 --> 00:24:43,130
have to go through. Strike her out.
376
00:24:44,170 --> 00:24:45,390
I'll take that as a no.
377
00:24:45,650 --> 00:24:46,810
Dottie has a scanning going.
378
00:24:47,150 --> 00:24:48,150
With it, Captain.
379
00:24:49,170 --> 00:24:50,170
Dottie?
380
00:24:50,470 --> 00:24:51,470
No.
381
00:24:51,730 --> 00:24:52,890
Didn't we wipe them out?
382
00:24:56,270 --> 00:24:57,630
Yes, Captain.
383
00:24:59,390 --> 00:25:00,390
Tissues are on standby.
384
00:25:24,590 --> 00:25:25,590
I'm going to make you want to die.
385
00:25:26,170 --> 00:25:32,870
I'm going to make you want to die.
28356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.