All language subtitles for Starhyke s01e03 Kill Jill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:05,660 Our mission continues as we search for the whereabouts of the Reptids and their 2 00:00:05,660 --> 00:00:10,060 mothership. I'm worried about the sanity of my crew. They're all losing focus 3 00:00:10,060 --> 00:00:11,720 and reprimands are on an increase. 4 00:00:12,060 --> 00:00:17,140 I've just had to confiscate something called an Xbox from Dottie's quarters? 5 00:00:46,510 --> 00:00:50,810 Whenever I want some attention, he seems more interested in beating someone up 6 00:00:50,810 --> 00:00:52,750 than showing me any kind of love. 7 00:00:54,110 --> 00:00:56,030 But don't you understand? 8 00:00:56,430 --> 00:00:58,030 I love you, Mork. 9 00:00:58,930 --> 00:01:02,290 I want to sit down with you. Why don't you love me? 10 00:01:18,640 --> 00:01:21,220 Sorry. Are you all right, Chief? Mom? 11 00:01:21,440 --> 00:01:22,440 Rick? 12 00:01:23,460 --> 00:01:24,460 Forgive me. 13 00:01:24,520 --> 00:01:25,520 I have to. 14 00:02:29,740 --> 00:02:35,460 Who would believe that so many alien ships from so many galaxies visited 15 00:02:38,960 --> 00:02:40,200 Donnie. Donnie. 16 00:02:43,500 --> 00:02:44,800 Didn't we wipe them out? 17 00:02:46,220 --> 00:02:52,620 Ah, yes, and we did destroy the entire race, but that was in the future, so 18 00:02:52,620 --> 00:02:55,540 wouldn't have happened yet as we are now in the past, and therefore they are 19 00:02:55,540 --> 00:02:57,220 still very much here and still very much alive. 20 00:02:57,460 --> 00:03:00,920 Donnie. Trying to make sense of temporal mechanics is just going to put a fuse 21 00:03:00,920 --> 00:03:04,040 in your submatrix again, and we only recently repaired it, so could you just 22 00:03:04,040 --> 00:03:05,480 me one little favor and don't think? 23 00:03:06,160 --> 00:03:07,380 We are sorry, Captain. 24 00:03:07,700 --> 00:03:11,520 It seems we're having enough trouble as it is adjusting to our emotions, let 25 00:03:11,520 --> 00:03:12,780 alone what time period it is. 26 00:03:13,300 --> 00:03:17,240 However, after accessing our records, it would appear to us that aliens have 27 00:03:17,240 --> 00:03:19,460 been visiting the Earth for thousands of years. 28 00:03:19,680 --> 00:03:20,680 That would explain Oprah. 29 00:03:20,700 --> 00:03:23,780 Even dealing in plants and mineral life. How interesting. 30 00:03:24,500 --> 00:03:27,260 I just want to know whether arctic terrorists are hiding out. 31 00:03:27,710 --> 00:03:30,350 Well, we're trying to locate them. 32 00:03:30,570 --> 00:03:31,950 But it's not easy. 33 00:03:33,330 --> 00:03:37,330 Alien abductions and sightings are rife in this time period. They could be 34 00:03:37,330 --> 00:03:38,330 anywhere. 35 00:03:39,050 --> 00:03:43,850 And since we can't locate the reptid ship, it's either not on Earth or it 36 00:03:43,850 --> 00:03:44,950 -flipped. Captain? 37 00:03:45,250 --> 00:03:49,430 Yep? Permission to return to Earth and take some more readings? Yeah, that 38 00:03:49,430 --> 00:03:50,490 be necessary, little chief. 39 00:03:51,070 --> 00:03:53,490 I just have this feeling that we're missing something. 40 00:03:54,070 --> 00:03:56,050 This is just so frustrating! 41 00:03:57,550 --> 00:04:00,650 I refuse to give in to this affliction. It'll take more than a reptid to force 42 00:04:00,650 --> 00:04:03,570 me to my knees. Just calm down, Wolf, all right? 43 00:04:03,910 --> 00:04:07,830 Look, we're all affected by what these reptids did to us, but you've just got 44 00:04:07,830 --> 00:04:09,890 learn how to keep your emotions in control. 45 00:04:14,050 --> 00:04:16,950 Look, you're just too low -ranked for me to worry about every moment you're on 46 00:04:16,950 --> 00:04:18,890 patrol. But I can give it up. 47 00:04:19,130 --> 00:04:21,269 I can spend my time doing something else. 48 00:04:21,910 --> 00:04:23,330 I'm very adaptable. 49 00:04:25,010 --> 00:04:26,450 No, it won't work. It's for the best. 50 00:04:41,610 --> 00:04:43,210 Classy, Cropper. What? 51 00:04:43,550 --> 00:04:44,550 Oh, sit on it. 52 00:04:48,650 --> 00:04:49,650 Get a grip. 53 00:04:53,710 --> 00:04:59,050 I've just been practicing my sawing and stitchy -stitch routine on one of 54 00:04:59,050 --> 00:05:00,050 Wolfe's victims. 55 00:05:00,450 --> 00:05:05,670 My, my. What a temper you have, Wolfe. No wonder your kind destroyed each 56 00:05:05,830 --> 00:05:06,850 Oh, now, now. 57 00:05:07,230 --> 00:05:08,630 Doctor, do you have any good news for us? 58 00:05:09,340 --> 00:05:12,560 Well, I know you've all been feeling a little stranger recently. 59 00:05:13,000 --> 00:05:18,160 So what do you want me to do about it, Doctor? Let me finish, my angry, big, 60 00:05:18,200 --> 00:05:19,420 breasted friend. 61 00:05:20,280 --> 00:05:22,280 Don't push your luck, Doctor. 62 00:05:24,960 --> 00:05:29,560 Yes. Well, the question is, what do we do next? 63 00:05:29,800 --> 00:05:33,080 Well, we have been scanning the Earth's surface for signals, and we have found 64 00:05:33,080 --> 00:05:34,080 that... 65 00:05:47,300 --> 00:05:53,620 The leopard approaches its prey stealthily, 66 00:05:53,640 --> 00:05:58,500 cautiously. He shoved the worm on the edge of the fishing hook. Now you've got 67 00:05:58,500 --> 00:06:00,480 yourself a dank and butter bite there, Steve. 68 00:06:00,820 --> 00:06:05,560 I'm aware tonight it's still raining. 69 00:06:11,179 --> 00:06:15,720 Where do I find these tablets, Doctor? Right next door. 70 00:06:16,120 --> 00:06:18,460 Calling for medical research, of course. 71 00:06:18,760 --> 00:06:25,140 We have discovered... Several locations have been found where such alien 72 00:06:25,140 --> 00:06:26,620 communications take place regularly. 73 00:06:27,600 --> 00:06:30,400 This could indicate a meeting place for the wreckage. 74 00:06:30,700 --> 00:06:34,220 Why, that's absolutely wizard news, Dottie. News? 75 00:06:34,720 --> 00:06:35,720 Ah, my news. 76 00:06:36,160 --> 00:06:38,560 Yes. I remember in my youth. 77 00:06:39,720 --> 00:06:41,960 Oh, my sweet youth. 78 00:06:43,060 --> 00:06:47,520 I remember when I was at the Senate College for those of extremely 79 00:06:47,520 --> 00:06:50,980 intelligence. Oh, out with it, Doctor. Captain, please. 80 00:06:51,680 --> 00:06:52,700 We're on the bridge. 81 00:06:53,380 --> 00:06:55,660 Out with what you have to say. 82 00:06:56,040 --> 00:06:58,300 Oh, what I have to say, yes. 83 00:06:58,940 --> 00:07:02,440 Well, we were told stories about when aliens visited the Earth and worked 84 00:07:02,440 --> 00:07:03,440 undercover. 85 00:07:03,500 --> 00:07:07,100 They liked probing and poking all manner of creatures. 86 00:07:07,400 --> 00:07:09,840 Female bovines were particularly popular. 87 00:07:14,000 --> 00:07:21,000 These aliens were masterminds. They were lords, sentinels, knights, immortals, 88 00:07:21,000 --> 00:07:23,860 whose souls ruled forever. 89 00:07:25,040 --> 00:07:26,340 Ah, no! 90 00:07:28,900 --> 00:07:29,900 Mummy. 91 00:07:30,960 --> 00:07:35,020 Is there something else you wanted to share, Doctor? 92 00:07:35,220 --> 00:07:37,600 Captain, please, not in front of the crew. 93 00:07:38,820 --> 00:07:44,080 But don't worry. If we could find an alien information database, we could 94 00:07:44,080 --> 00:07:50,980 a cure, and then we could be back to our logical, boring, stuffy old selves in 95 00:07:50,980 --> 00:07:51,980 no time. 96 00:07:56,400 --> 00:07:58,840 Cropper, did you hear anything he said? 97 00:07:59,450 --> 00:08:00,530 He's got a point, Captain. 98 00:08:01,490 --> 00:08:04,590 Yeah, but his doesn't preoccupy him. 99 00:08:04,910 --> 00:08:09,490 Duh. Well, maybe we do need to go to the surface and take those readings after 100 00:08:09,490 --> 00:08:11,850 all. I agree, Chief. And Stryker was right. 101 00:08:12,350 --> 00:08:17,690 If we could scan the alien hub below, and with the help of the computer, we 102 00:08:17,690 --> 00:08:21,770 could probably narrow down the location, and then we could go down there and 103 00:08:21,770 --> 00:08:24,370 check it out. Get on it, Donnie. Aye, aye, Captain. 104 00:08:25,530 --> 00:08:27,130 We're going this way, not this way. 105 00:08:46,890 --> 00:08:47,890 I'm sorry, Wolf. 106 00:08:47,950 --> 00:08:49,710 I didn't mean to. 107 00:08:50,430 --> 00:08:51,930 Don't be angry, Wolf. 108 00:08:52,310 --> 00:08:55,970 Not with us. We're just the maintenance correction facilitator engineers. 109 00:08:56,570 --> 00:08:58,690 You know we wouldn't do anything to offend you. 110 00:08:59,730 --> 00:09:03,410 What is it, hologram? 111 00:09:04,030 --> 00:09:08,370 May I advise you, Captain, that it may be advisable not to trust the computer, 112 00:09:08,530 --> 00:09:11,570 considering its present state of emotional fragmentation. 113 00:09:12,120 --> 00:09:16,220 Oh, I see. So you think I should override the computer and give control 114 00:09:16,260 --> 00:09:21,260 Is that it? Is that a hologram? How do I know you're not affected? I am totally 115 00:09:21,260 --> 00:09:25,280 independent of the ship and have no human emotion. Apart from Dottie's 116 00:09:25,280 --> 00:09:26,760 side and myself, of course. 117 00:09:27,280 --> 00:09:32,180 Everyone and everything seems to be mentally and emotionally unstable, 118 00:09:38,120 --> 00:09:39,120 I see your point. 119 00:09:40,040 --> 00:09:41,040 Hologram. 120 00:09:41,360 --> 00:09:43,680 Stick around in case I need you. Of course, Captain. 121 00:09:44,380 --> 00:09:45,840 You can rely on me. 122 00:09:48,960 --> 00:09:53,240 Because you would not like it when I am angry! 123 00:09:59,300 --> 00:10:02,560 For a moment there, Reginald Duck, I thought you'd upset her. 124 00:10:20,250 --> 00:10:22,850 I think we need to discuss your earlier behaviour on the bridge. 125 00:10:28,010 --> 00:10:29,650 My honour was insulted. 126 00:10:30,130 --> 00:10:31,390 Easy, Will. Calm down. 127 00:10:31,690 --> 00:10:34,710 How can you ask me to calm down? You can't keep putting crew members in 128 00:10:34,730 --> 00:10:40,190 babe. My ancestors would have ripped his arms out of his bloody socket and 129 00:10:40,190 --> 00:10:43,450 beaten him to death with his own bloody limbs. 130 00:10:44,010 --> 00:10:46,450 Calm! This is calm! 131 00:10:47,250 --> 00:10:48,670 Perhaps he's going to put you in the brig. 132 00:10:49,770 --> 00:10:51,230 He should not have done what he did. 133 00:10:52,390 --> 00:10:57,010 My ancestors would have tortured him for weeks, keeping him alive only to feel 134 00:10:57,010 --> 00:11:02,170 the pain of the handkerchief's leather whip, striking against his naked, torn 135 00:11:02,170 --> 00:11:07,290 flesh, then to have tack larval worms eating into his face and his neck and 136 00:11:07,290 --> 00:11:09,550 working their way through his optic nerve. 137 00:11:10,090 --> 00:11:11,510 He spilt your coffee. 138 00:11:11,810 --> 00:11:14,270 It was good coffee. 139 00:11:25,420 --> 00:11:26,420 we shouldn't. 140 00:11:32,040 --> 00:11:36,320 I promise I'll call. 141 00:11:38,980 --> 00:11:40,080 Can I borrow that chair? 142 00:11:55,560 --> 00:11:58,900 Captain, we have isolated and traced the location of a powerful alien individual 143 00:11:58,900 --> 00:12:01,520 whose life pattern is unrecognizable. 144 00:12:01,720 --> 00:12:03,540 I don't know, Dottie. Do you think it's worth investigating? 145 00:12:03,760 --> 00:12:06,360 We do, Captain. We've also located a reptid in the nearby vicinity. 146 00:12:06,800 --> 00:12:09,820 Hmm. Have Chief Engineer Sally put together a landing party for an 147 00:12:09,820 --> 00:12:12,540 investigation. Make sure they look inconspicuous. 148 00:12:12,800 --> 00:12:16,680 Sally and I have designed these special visors to fit in with 21st century 149 00:12:16,680 --> 00:12:20,100 fashion. That way you can use your gauntlet without being detected. 150 00:12:20,620 --> 00:12:24,800 Now remember to set your gauntlets onto alien detection, not x -ray. 151 00:12:25,390 --> 00:12:28,810 We want to know who we're looking at, not what they have in their pants. 152 00:12:29,030 --> 00:12:30,690 Are you listening to me, Cropper? 153 00:12:32,970 --> 00:12:37,530 They seem to be working. So, Mr. Christian, the Molliport is fully 154 00:12:37,690 --> 00:12:39,070 correct? Sure is, Captain. 155 00:12:39,310 --> 00:12:42,790 Excellent. I certainly wouldn't want to end up with a foreign body in my body. 156 00:12:43,130 --> 00:12:46,870 There you go again, Captain. Wishful thinking. Focus on your objective. That 157 00:12:46,870 --> 00:12:48,410 not what I meant, Doctor. I... 158 00:12:57,580 --> 00:12:58,580 Where's everybody? 159 00:13:03,160 --> 00:13:05,020 Well, it appears that Molly's still working. 160 00:13:09,520 --> 00:13:10,520 Right, 161 00:13:11,580 --> 00:13:12,580 gather round. 162 00:13:14,240 --> 00:13:17,260 It appears that what we're looking for is this way. So, guys, you stay in the 163 00:13:17,260 --> 00:13:18,560 store. Ladies, you're with me. 164 00:13:41,840 --> 00:13:43,060 What do you people want? 165 00:13:43,540 --> 00:13:44,800 This area is forbidden. 166 00:13:45,580 --> 00:13:46,760 Go. Now. 167 00:13:47,380 --> 00:13:50,840 Or suffer the consequences of your misguided curiosity. 168 00:13:54,700 --> 00:13:57,460 What are you doing? 169 00:13:57,760 --> 00:14:00,520 Don't you know the first lesson of combat? You never make the first move. 170 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 You're supposed to know that. 171 00:14:01,760 --> 00:14:03,640 Damn it, I'm an engineer, not a bouncer. 172 00:14:04,280 --> 00:14:07,140 We're looking for something and we believe it's in this immediate area. 173 00:14:07,140 --> 00:14:08,960 and your men please step aside? 174 00:14:09,630 --> 00:14:12,430 I am Jill, guardian to the mighty Oracle. 175 00:14:13,110 --> 00:14:14,350 No one enters. 176 00:14:15,330 --> 00:14:16,590 Except... me. 177 00:16:15,560 --> 00:16:16,840 No, no, no, nothing to say. 178 00:16:17,840 --> 00:16:24,140 Who are you, and how dare you barge in on my 179 00:16:24,140 --> 00:16:26,280 2025th birthday? 180 00:16:26,600 --> 00:16:29,040 I think I'd like to know who you are first, old man. 181 00:16:29,380 --> 00:16:31,500 Ah, the impatience of you. 182 00:16:32,060 --> 00:16:37,660 I am the Oracle to the Lords of Pyramids, the son of a hero who created 183 00:16:37,660 --> 00:16:39,040 stopped the Earth from shaking. 184 00:16:39,820 --> 00:16:43,380 Yada, yada, yada. Okay, the name's Blowhard. Captain Belinda Blowhard. 185 00:16:45,700 --> 00:16:47,220 Your cyborg is choking. 186 00:16:47,940 --> 00:16:49,720 You think I'd fall for that one? 187 00:16:49,940 --> 00:16:53,200 We're from the distant future, pal. You think I'd fall for that old chestnut? 188 00:16:53,640 --> 00:16:56,520 Your cyborg is choking on my cake. 189 00:16:58,840 --> 00:17:02,140 Dottie, how many times do we have to tell you? If you shove it in your mouth 190 00:17:02,140 --> 00:17:04,060 at once, it will make you choke. 191 00:17:05,900 --> 00:17:06,900 Captain, 192 00:17:07,480 --> 00:17:10,319 we're receiving very strange readings from this room. 193 00:17:10,560 --> 00:17:12,720 We'll have them analysed and send them back to the ship's computer. 194 00:17:13,390 --> 00:17:15,450 Do you think all of us could just focus here for a second? 195 00:17:16,109 --> 00:17:19,970 Sir, I think that you can help us. We need to find a way to reverse something 196 00:17:19,970 --> 00:17:21,210 that the Reptiles have done to us. 197 00:17:21,410 --> 00:17:23,410 I know what you desire. 198 00:17:23,890 --> 00:17:25,010 I know everything. 199 00:17:25,430 --> 00:17:28,830 Well, if you know everything, then how come you didn't know who we were? Is 200 00:17:28,830 --> 00:17:29,830 chocolate cake? 201 00:17:30,010 --> 00:17:31,250 Disturbing my birthday? 202 00:17:31,490 --> 00:17:32,690 Just my jolly question. 203 00:17:33,070 --> 00:17:35,650 I will tell you what you want to know. 204 00:17:35,890 --> 00:17:39,290 He will cut it onto a CD for you. Will you feed me my cake alone? 205 00:17:43,070 --> 00:17:46,730 Aye. Don't thank me. I know I saved the day. He looked bloody dangerous. 206 00:17:47,090 --> 00:17:49,030 Aye. That hurt. 207 00:17:50,690 --> 00:17:54,350 When you stop shooting, you will never know anything. 208 00:17:54,990 --> 00:17:58,830 Captain, I've been watching the data from Dottie, and there's just been a 209 00:17:58,830 --> 00:18:00,110 energy peak from your location. 210 00:18:00,490 --> 00:18:03,730 The room you are in is in fact a ship, and it's getting ready to take off. 211 00:18:03,970 --> 00:18:05,510 I suggest you leave the vicinity. 212 00:18:05,990 --> 00:18:08,490 In 30 seconds, we'll be gone with the criminal jerk -offs. 213 00:18:08,950 --> 00:18:09,950 Where's the disc? 214 00:18:13,130 --> 00:18:14,130 Let's go. 215 00:18:14,470 --> 00:18:15,790 Ox, we're out of here. 216 00:18:19,930 --> 00:18:22,210 Fully interactive man. 217 00:19:20,400 --> 00:19:21,560 Right, Dottie. 218 00:19:21,940 --> 00:19:24,000 Access that data and find us a cure. 219 00:20:12,500 --> 00:20:14,220 We believe it to be in code. 220 00:20:14,740 --> 00:20:18,260 Seems to be in some format that our equipment cannot read properly. 221 00:20:20,580 --> 00:20:21,880 I don't get it. 222 00:20:22,100 --> 00:20:24,420 Neither do I. But I'm going to. 223 00:20:26,860 --> 00:20:27,860 Don't turn it off. 224 00:20:28,090 --> 00:20:29,290 I haven't finished my popcorn yet. 225 00:20:29,710 --> 00:20:32,770 Somebody bring me that ruptured. Maybe he has some more useful information for 226 00:20:32,770 --> 00:20:33,770 me. 227 00:20:34,070 --> 00:20:35,070 Well, come on! 228 00:20:58,990 --> 00:21:00,190 I will tell you nothing. 229 00:21:01,690 --> 00:21:05,630 You're going to end up with me for two hours with just my handkerchief, leather 230 00:21:05,630 --> 00:21:08,470 whip, striking against your naked, torn flesh. 231 00:21:08,930 --> 00:21:12,130 I'll tell you everything you need to know. I want to know your plans for my 232 00:21:12,130 --> 00:21:15,750 people and a cure for the damage that you've done to our neurological 233 00:21:16,150 --> 00:21:18,190 Daddy, I'm a cook, not a neuropsychologist. 234 00:21:18,450 --> 00:21:19,269 A cook? 235 00:21:19,270 --> 00:21:22,190 Really? You'll not be able to make those fantastic cakes. 236 00:21:22,790 --> 00:21:24,970 We believe we could grow fond of eating such desserts. 237 00:21:25,870 --> 00:21:27,990 Desert, you could die on those plates. 238 00:21:28,490 --> 00:21:31,530 From scanning our internal biomechanisms, it would appear to us to 239 00:21:31,590 --> 00:21:37,050 one would require 155 grams of butter, 175 grams of caster sugar, four eggs 240 00:21:37,050 --> 00:21:38,170 beaten lightly. Poor bastard. 241 00:21:38,470 --> 00:21:39,710 Dottie! Enough! 242 00:21:40,210 --> 00:21:44,110 Just store the recipe in your memory banks and we'll discuss it later, okay? 243 00:21:45,330 --> 00:21:46,890 I want that information, I want it now! 244 00:21:47,350 --> 00:21:49,930 Dottie, can you get me that disc? I'd like to further evaluate it in my 245 00:21:49,930 --> 00:21:50,930 quarters. Thank you very much. 246 00:21:51,290 --> 00:21:55,010 All right. Where is your ship hiding, Repton? What were you doing in that shop 247 00:21:55,010 --> 00:21:56,010 and what are your plans? 248 00:21:56,510 --> 00:21:57,510 Dottie, the disc! 249 00:21:57,630 --> 00:22:01,350 Fine, I'll tell you everything, even where there's far shit. You see, I knew 250 00:22:01,350 --> 00:22:02,410 were more than just a cook. 251 00:22:02,870 --> 00:22:04,090 Cropper, help her get the disc! 252 00:22:12,890 --> 00:22:17,570 Bravo, Zulu, Cropper. Excellent work. You've been a tremendous help today. 253 00:22:17,810 --> 00:22:18,870 That is not fair. 254 00:22:20,310 --> 00:22:22,510 I'm going to go and do something. 255 00:22:23,050 --> 00:22:24,050 Excellent idea. 256 00:22:25,160 --> 00:22:26,160 Why me? 257 00:22:26,340 --> 00:22:27,340 Why now? 258 00:22:27,960 --> 00:22:30,560 Dottie, arrange for somebody to clean up this mess. 259 00:22:34,760 --> 00:22:35,739 Why us? 260 00:22:35,740 --> 00:22:36,740 Why now? 261 00:22:40,680 --> 00:22:42,500 Bobby, clean it up. 262 00:22:45,900 --> 00:22:47,680 This thing had better still play. 263 00:23:00,560 --> 00:23:03,880 Goodness, that's not in the rule book. Here, we have rooms for that. 264 00:23:13,780 --> 00:23:14,780 Music centre. 265 00:23:15,580 --> 00:23:17,200 Can I have soft music? 266 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Hello? 267 00:24:29,320 --> 00:24:31,820 I'm going to make you want to die, die. 268 00:24:32,340 --> 00:24:34,500 I'll take you higher. 269 00:24:35,860 --> 00:24:39,080 I'm going to make you want to die, die. 270 00:24:39,620 --> 00:24:41,800 I'll take you higher. 271 00:24:52,300 --> 00:24:53,300 Oh. 272 00:24:54,180 --> 00:24:56,100 Did your man go down on you? 273 00:24:56,840 --> 00:24:57,840 Yeah. 274 00:24:58,760 --> 00:24:59,760 You better pass out. 21296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.