All language subtitles for Starhyke s01e03 Kill Jill
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:05,660
Our mission continues as we search for
the whereabouts of the Reptids and their
2
00:00:05,660 --> 00:00:10,060
mothership. I'm worried about the sanity
of my crew. They're all losing focus
3
00:00:10,060 --> 00:00:11,720
and reprimands are on an increase.
4
00:00:12,060 --> 00:00:17,140
I've just had to confiscate something
called an Xbox from Dottie's quarters?
5
00:00:46,510 --> 00:00:50,810
Whenever I want some attention, he seems
more interested in beating someone up
6
00:00:50,810 --> 00:00:52,750
than showing me any kind of love.
7
00:00:54,110 --> 00:00:56,030
But don't you understand?
8
00:00:56,430 --> 00:00:58,030
I love you, Mork.
9
00:00:58,930 --> 00:01:02,290
I want to sit down with you. Why don't
you love me?
10
00:01:18,640 --> 00:01:21,220
Sorry. Are you all right, Chief? Mom?
11
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Rick?
12
00:01:23,460 --> 00:01:24,460
Forgive me.
13
00:01:24,520 --> 00:01:25,520
I have to.
14
00:02:29,740 --> 00:02:35,460
Who would believe that so many alien
ships from so many galaxies visited
15
00:02:38,960 --> 00:02:40,200
Donnie. Donnie.
16
00:02:43,500 --> 00:02:44,800
Didn't we wipe them out?
17
00:02:46,220 --> 00:02:52,620
Ah, yes, and we did destroy the entire
race, but that was in the future, so
18
00:02:52,620 --> 00:02:55,540
wouldn't have happened yet as we are now
in the past, and therefore they are
19
00:02:55,540 --> 00:02:57,220
still very much here and still very much
alive.
20
00:02:57,460 --> 00:03:00,920
Donnie. Trying to make sense of temporal
mechanics is just going to put a fuse
21
00:03:00,920 --> 00:03:04,040
in your submatrix again, and we only
recently repaired it, so could you just
22
00:03:04,040 --> 00:03:05,480
me one little favor and don't think?
23
00:03:06,160 --> 00:03:07,380
We are sorry, Captain.
24
00:03:07,700 --> 00:03:11,520
It seems we're having enough trouble as
it is adjusting to our emotions, let
25
00:03:11,520 --> 00:03:12,780
alone what time period it is.
26
00:03:13,300 --> 00:03:17,240
However, after accessing our records, it
would appear to us that aliens have
27
00:03:17,240 --> 00:03:19,460
been visiting the Earth for thousands of
years.
28
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
That would explain Oprah.
29
00:03:20,700 --> 00:03:23,780
Even dealing in plants and mineral life.
How interesting.
30
00:03:24,500 --> 00:03:27,260
I just want to know whether arctic
terrorists are hiding out.
31
00:03:27,710 --> 00:03:30,350
Well, we're trying to locate them.
32
00:03:30,570 --> 00:03:31,950
But it's not easy.
33
00:03:33,330 --> 00:03:37,330
Alien abductions and sightings are rife
in this time period. They could be
34
00:03:37,330 --> 00:03:38,330
anywhere.
35
00:03:39,050 --> 00:03:43,850
And since we can't locate the reptid
ship, it's either not on Earth or it
36
00:03:43,850 --> 00:03:44,950
-flipped. Captain?
37
00:03:45,250 --> 00:03:49,430
Yep? Permission to return to Earth and
take some more readings? Yeah, that
38
00:03:49,430 --> 00:03:50,490
be necessary, little chief.
39
00:03:51,070 --> 00:03:53,490
I just have this feeling that we're
missing something.
40
00:03:54,070 --> 00:03:56,050
This is just so frustrating!
41
00:03:57,550 --> 00:04:00,650
I refuse to give in to this affliction.
It'll take more than a reptid to force
42
00:04:00,650 --> 00:04:03,570
me to my knees. Just calm down, Wolf,
all right?
43
00:04:03,910 --> 00:04:07,830
Look, we're all affected by what these
reptids did to us, but you've just got
44
00:04:07,830 --> 00:04:09,890
learn how to keep your emotions in
control.
45
00:04:14,050 --> 00:04:16,950
Look, you're just too low -ranked for me
to worry about every moment you're on
46
00:04:16,950 --> 00:04:18,890
patrol. But I can give it up.
47
00:04:19,130 --> 00:04:21,269
I can spend my time doing something
else.
48
00:04:21,910 --> 00:04:23,330
I'm very adaptable.
49
00:04:25,010 --> 00:04:26,450
No, it won't work. It's for the best.
50
00:04:41,610 --> 00:04:43,210
Classy, Cropper. What?
51
00:04:43,550 --> 00:04:44,550
Oh, sit on it.
52
00:04:48,650 --> 00:04:49,650
Get a grip.
53
00:04:53,710 --> 00:04:59,050
I've just been practicing my sawing and
stitchy -stitch routine on one of
54
00:04:59,050 --> 00:05:00,050
Wolfe's victims.
55
00:05:00,450 --> 00:05:05,670
My, my. What a temper you have, Wolfe.
No wonder your kind destroyed each
56
00:05:05,830 --> 00:05:06,850
Oh, now, now.
57
00:05:07,230 --> 00:05:08,630
Doctor, do you have any good news for
us?
58
00:05:09,340 --> 00:05:12,560
Well, I know you've all been feeling a
little stranger recently.
59
00:05:13,000 --> 00:05:18,160
So what do you want me to do about it,
Doctor? Let me finish, my angry, big,
60
00:05:18,200 --> 00:05:19,420
breasted friend.
61
00:05:20,280 --> 00:05:22,280
Don't push your luck, Doctor.
62
00:05:24,960 --> 00:05:29,560
Yes. Well, the question is, what do we
do next?
63
00:05:29,800 --> 00:05:33,080
Well, we have been scanning the Earth's
surface for signals, and we have found
64
00:05:33,080 --> 00:05:34,080
that...
65
00:05:47,300 --> 00:05:53,620
The leopard approaches its prey
stealthily,
66
00:05:53,640 --> 00:05:58,500
cautiously. He shoved the worm on the
edge of the fishing hook. Now you've got
67
00:05:58,500 --> 00:06:00,480
yourself a dank and butter bite there,
Steve.
68
00:06:00,820 --> 00:06:05,560
I'm aware tonight it's still raining.
69
00:06:11,179 --> 00:06:15,720
Where do I find these tablets, Doctor?
Right next door.
70
00:06:16,120 --> 00:06:18,460
Calling for medical research, of course.
71
00:06:18,760 --> 00:06:25,140
We have discovered... Several locations
have been found where such alien
72
00:06:25,140 --> 00:06:26,620
communications take place regularly.
73
00:06:27,600 --> 00:06:30,400
This could indicate a meeting place for
the wreckage.
74
00:06:30,700 --> 00:06:34,220
Why, that's absolutely wizard news,
Dottie. News?
75
00:06:34,720 --> 00:06:35,720
Ah, my news.
76
00:06:36,160 --> 00:06:38,560
Yes. I remember in my youth.
77
00:06:39,720 --> 00:06:41,960
Oh, my sweet youth.
78
00:06:43,060 --> 00:06:47,520
I remember when I was at the Senate
College for those of extremely
79
00:06:47,520 --> 00:06:50,980
intelligence. Oh, out with it, Doctor.
Captain, please.
80
00:06:51,680 --> 00:06:52,700
We're on the bridge.
81
00:06:53,380 --> 00:06:55,660
Out with what you have to say.
82
00:06:56,040 --> 00:06:58,300
Oh, what I have to say, yes.
83
00:06:58,940 --> 00:07:02,440
Well, we were told stories about when
aliens visited the Earth and worked
84
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
undercover.
85
00:07:03,500 --> 00:07:07,100
They liked probing and poking all manner
of creatures.
86
00:07:07,400 --> 00:07:09,840
Female bovines were particularly
popular.
87
00:07:14,000 --> 00:07:21,000
These aliens were masterminds. They were
lords, sentinels, knights, immortals,
88
00:07:21,000 --> 00:07:23,860
whose souls ruled forever.
89
00:07:25,040 --> 00:07:26,340
Ah, no!
90
00:07:28,900 --> 00:07:29,900
Mummy.
91
00:07:30,960 --> 00:07:35,020
Is there something else you wanted to
share, Doctor?
92
00:07:35,220 --> 00:07:37,600
Captain, please, not in front of the
crew.
93
00:07:38,820 --> 00:07:44,080
But don't worry. If we could find an
alien information database, we could
94
00:07:44,080 --> 00:07:50,980
a cure, and then we could be back to our
logical, boring, stuffy old selves in
95
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
no time.
96
00:07:56,400 --> 00:07:58,840
Cropper, did you hear anything he said?
97
00:07:59,450 --> 00:08:00,530
He's got a point, Captain.
98
00:08:01,490 --> 00:08:04,590
Yeah, but his doesn't preoccupy him.
99
00:08:04,910 --> 00:08:09,490
Duh. Well, maybe we do need to go to the
surface and take those readings after
100
00:08:09,490 --> 00:08:11,850
all. I agree, Chief. And Stryker was
right.
101
00:08:12,350 --> 00:08:17,690
If we could scan the alien hub below,
and with the help of the computer, we
102
00:08:17,690 --> 00:08:21,770
could probably narrow down the location,
and then we could go down there and
103
00:08:21,770 --> 00:08:24,370
check it out. Get on it, Donnie. Aye,
aye, Captain.
104
00:08:25,530 --> 00:08:27,130
We're going this way, not this way.
105
00:08:46,890 --> 00:08:47,890
I'm sorry, Wolf.
106
00:08:47,950 --> 00:08:49,710
I didn't mean to.
107
00:08:50,430 --> 00:08:51,930
Don't be angry, Wolf.
108
00:08:52,310 --> 00:08:55,970
Not with us. We're just the maintenance
correction facilitator engineers.
109
00:08:56,570 --> 00:08:58,690
You know we wouldn't do anything to
offend you.
110
00:08:59,730 --> 00:09:03,410
What is it, hologram?
111
00:09:04,030 --> 00:09:08,370
May I advise you, Captain, that it may
be advisable not to trust the computer,
112
00:09:08,530 --> 00:09:11,570
considering its present state of
emotional fragmentation.
113
00:09:12,120 --> 00:09:16,220
Oh, I see. So you think I should
override the computer and give control
114
00:09:16,260 --> 00:09:21,260
Is that it? Is that a hologram? How do I
know you're not affected? I am totally
115
00:09:21,260 --> 00:09:25,280
independent of the ship and have no
human emotion. Apart from Dottie's
116
00:09:25,280 --> 00:09:26,760
side and myself, of course.
117
00:09:27,280 --> 00:09:32,180
Everyone and everything seems to be
mentally and emotionally unstable,
118
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
I see your point.
119
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
Hologram.
120
00:09:41,360 --> 00:09:43,680
Stick around in case I need you. Of
course, Captain.
121
00:09:44,380 --> 00:09:45,840
You can rely on me.
122
00:09:48,960 --> 00:09:53,240
Because you would not like it when I am
angry!
123
00:09:59,300 --> 00:10:02,560
For a moment there, Reginald Duck, I
thought you'd upset her.
124
00:10:20,250 --> 00:10:22,850
I think we need to discuss your earlier
behaviour on the bridge.
125
00:10:28,010 --> 00:10:29,650
My honour was insulted.
126
00:10:30,130 --> 00:10:31,390
Easy, Will. Calm down.
127
00:10:31,690 --> 00:10:34,710
How can you ask me to calm down? You
can't keep putting crew members in
128
00:10:34,730 --> 00:10:40,190
babe. My ancestors would have ripped his
arms out of his bloody socket and
129
00:10:40,190 --> 00:10:43,450
beaten him to death with his own bloody
limbs.
130
00:10:44,010 --> 00:10:46,450
Calm! This is calm!
131
00:10:47,250 --> 00:10:48,670
Perhaps he's going to put you in the
brig.
132
00:10:49,770 --> 00:10:51,230
He should not have done what he did.
133
00:10:52,390 --> 00:10:57,010
My ancestors would have tortured him for
weeks, keeping him alive only to feel
134
00:10:57,010 --> 00:11:02,170
the pain of the handkerchief's leather
whip, striking against his naked, torn
135
00:11:02,170 --> 00:11:07,290
flesh, then to have tack larval worms
eating into his face and his neck and
136
00:11:07,290 --> 00:11:09,550
working their way through his optic
nerve.
137
00:11:10,090 --> 00:11:11,510
He spilt your coffee.
138
00:11:11,810 --> 00:11:14,270
It was good coffee.
139
00:11:25,420 --> 00:11:26,420
we shouldn't.
140
00:11:32,040 --> 00:11:36,320
I promise I'll call.
141
00:11:38,980 --> 00:11:40,080
Can I borrow that chair?
142
00:11:55,560 --> 00:11:58,900
Captain, we have isolated and traced the
location of a powerful alien individual
143
00:11:58,900 --> 00:12:01,520
whose life pattern is unrecognizable.
144
00:12:01,720 --> 00:12:03,540
I don't know, Dottie. Do you think it's
worth investigating?
145
00:12:03,760 --> 00:12:06,360
We do, Captain. We've also located a
reptid in the nearby vicinity.
146
00:12:06,800 --> 00:12:09,820
Hmm. Have Chief Engineer Sally put
together a landing party for an
147
00:12:09,820 --> 00:12:12,540
investigation. Make sure they look
inconspicuous.
148
00:12:12,800 --> 00:12:16,680
Sally and I have designed these special
visors to fit in with 21st century
149
00:12:16,680 --> 00:12:20,100
fashion. That way you can use your
gauntlet without being detected.
150
00:12:20,620 --> 00:12:24,800
Now remember to set your gauntlets onto
alien detection, not x -ray.
151
00:12:25,390 --> 00:12:28,810
We want to know who we're looking at,
not what they have in their pants.
152
00:12:29,030 --> 00:12:30,690
Are you listening to me, Cropper?
153
00:12:32,970 --> 00:12:37,530
They seem to be working. So, Mr.
Christian, the Molliport is fully
154
00:12:37,690 --> 00:12:39,070
correct? Sure is, Captain.
155
00:12:39,310 --> 00:12:42,790
Excellent. I certainly wouldn't want to
end up with a foreign body in my body.
156
00:12:43,130 --> 00:12:46,870
There you go again, Captain. Wishful
thinking. Focus on your objective. That
157
00:12:46,870 --> 00:12:48,410
not what I meant, Doctor. I...
158
00:12:57,580 --> 00:12:58,580
Where's everybody?
159
00:13:03,160 --> 00:13:05,020
Well, it appears that Molly's still
working.
160
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
Right,
161
00:13:11,580 --> 00:13:12,580
gather round.
162
00:13:14,240 --> 00:13:17,260
It appears that what we're looking for
is this way. So, guys, you stay in the
163
00:13:17,260 --> 00:13:18,560
store. Ladies, you're with me.
164
00:13:41,840 --> 00:13:43,060
What do you people want?
165
00:13:43,540 --> 00:13:44,800
This area is forbidden.
166
00:13:45,580 --> 00:13:46,760
Go. Now.
167
00:13:47,380 --> 00:13:50,840
Or suffer the consequences of your
misguided curiosity.
168
00:13:54,700 --> 00:13:57,460
What are you doing?
169
00:13:57,760 --> 00:14:00,520
Don't you know the first lesson of
combat? You never make the first move.
170
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
You're supposed to know that.
171
00:14:01,760 --> 00:14:03,640
Damn it, I'm an engineer, not a bouncer.
172
00:14:04,280 --> 00:14:07,140
We're looking for something and we
believe it's in this immediate area.
173
00:14:07,140 --> 00:14:08,960
and your men please step aside?
174
00:14:09,630 --> 00:14:12,430
I am Jill, guardian to the mighty
Oracle.
175
00:14:13,110 --> 00:14:14,350
No one enters.
176
00:14:15,330 --> 00:14:16,590
Except... me.
177
00:16:15,560 --> 00:16:16,840
No, no, no, nothing to say.
178
00:16:17,840 --> 00:16:24,140
Who are you, and how dare you barge in
on my
179
00:16:24,140 --> 00:16:26,280
2025th birthday?
180
00:16:26,600 --> 00:16:29,040
I think I'd like to know who you are
first, old man.
181
00:16:29,380 --> 00:16:31,500
Ah, the impatience of you.
182
00:16:32,060 --> 00:16:37,660
I am the Oracle to the Lords of
Pyramids, the son of a hero who created
183
00:16:37,660 --> 00:16:39,040
stopped the Earth from shaking.
184
00:16:39,820 --> 00:16:43,380
Yada, yada, yada. Okay, the name's
Blowhard. Captain Belinda Blowhard.
185
00:16:45,700 --> 00:16:47,220
Your cyborg is choking.
186
00:16:47,940 --> 00:16:49,720
You think I'd fall for that one?
187
00:16:49,940 --> 00:16:53,200
We're from the distant future, pal. You
think I'd fall for that old chestnut?
188
00:16:53,640 --> 00:16:56,520
Your cyborg is choking on my cake.
189
00:16:58,840 --> 00:17:02,140
Dottie, how many times do we have to
tell you? If you shove it in your mouth
190
00:17:02,140 --> 00:17:04,060
at once, it will make you choke.
191
00:17:05,900 --> 00:17:06,900
Captain,
192
00:17:07,480 --> 00:17:10,319
we're receiving very strange readings
from this room.
193
00:17:10,560 --> 00:17:12,720
We'll have them analysed and send them
back to the ship's computer.
194
00:17:13,390 --> 00:17:15,450
Do you think all of us could just focus
here for a second?
195
00:17:16,109 --> 00:17:19,970
Sir, I think that you can help us. We
need to find a way to reverse something
196
00:17:19,970 --> 00:17:21,210
that the Reptiles have done to us.
197
00:17:21,410 --> 00:17:23,410
I know what you desire.
198
00:17:23,890 --> 00:17:25,010
I know everything.
199
00:17:25,430 --> 00:17:28,830
Well, if you know everything, then how
come you didn't know who we were? Is
200
00:17:28,830 --> 00:17:29,830
chocolate cake?
201
00:17:30,010 --> 00:17:31,250
Disturbing my birthday?
202
00:17:31,490 --> 00:17:32,690
Just my jolly question.
203
00:17:33,070 --> 00:17:35,650
I will tell you what you want to know.
204
00:17:35,890 --> 00:17:39,290
He will cut it onto a CD for you. Will
you feed me my cake alone?
205
00:17:43,070 --> 00:17:46,730
Aye. Don't thank me. I know I saved the
day. He looked bloody dangerous.
206
00:17:47,090 --> 00:17:49,030
Aye. That hurt.
207
00:17:50,690 --> 00:17:54,350
When you stop shooting, you will never
know anything.
208
00:17:54,990 --> 00:17:58,830
Captain, I've been watching the data
from Dottie, and there's just been a
209
00:17:58,830 --> 00:18:00,110
energy peak from your location.
210
00:18:00,490 --> 00:18:03,730
The room you are in is in fact a ship,
and it's getting ready to take off.
211
00:18:03,970 --> 00:18:05,510
I suggest you leave the vicinity.
212
00:18:05,990 --> 00:18:08,490
In 30 seconds, we'll be gone with the
criminal jerk -offs.
213
00:18:08,950 --> 00:18:09,950
Where's the disc?
214
00:18:13,130 --> 00:18:14,130
Let's go.
215
00:18:14,470 --> 00:18:15,790
Ox, we're out of here.
216
00:18:19,930 --> 00:18:22,210
Fully interactive man.
217
00:19:20,400 --> 00:19:21,560
Right, Dottie.
218
00:19:21,940 --> 00:19:24,000
Access that data and find us a cure.
219
00:20:12,500 --> 00:20:14,220
We believe it to be in code.
220
00:20:14,740 --> 00:20:18,260
Seems to be in some format that our
equipment cannot read properly.
221
00:20:20,580 --> 00:20:21,880
I don't get it.
222
00:20:22,100 --> 00:20:24,420
Neither do I. But I'm going to.
223
00:20:26,860 --> 00:20:27,860
Don't turn it off.
224
00:20:28,090 --> 00:20:29,290
I haven't finished my popcorn yet.
225
00:20:29,710 --> 00:20:32,770
Somebody bring me that ruptured. Maybe
he has some more useful information for
226
00:20:32,770 --> 00:20:33,770
me.
227
00:20:34,070 --> 00:20:35,070
Well, come on!
228
00:20:58,990 --> 00:21:00,190
I will tell you nothing.
229
00:21:01,690 --> 00:21:05,630
You're going to end up with me for two
hours with just my handkerchief, leather
230
00:21:05,630 --> 00:21:08,470
whip, striking against your naked, torn
flesh.
231
00:21:08,930 --> 00:21:12,130
I'll tell you everything you need to
know. I want to know your plans for my
232
00:21:12,130 --> 00:21:15,750
people and a cure for the damage that
you've done to our neurological
233
00:21:16,150 --> 00:21:18,190
Daddy, I'm a cook, not a
neuropsychologist.
234
00:21:18,450 --> 00:21:19,269
A cook?
235
00:21:19,270 --> 00:21:22,190
Really? You'll not be able to make those
fantastic cakes.
236
00:21:22,790 --> 00:21:24,970
We believe we could grow fond of eating
such desserts.
237
00:21:25,870 --> 00:21:27,990
Desert, you could die on those plates.
238
00:21:28,490 --> 00:21:31,530
From scanning our internal
biomechanisms, it would appear to us to
239
00:21:31,590 --> 00:21:37,050
one would require 155 grams of butter,
175 grams of caster sugar, four eggs
240
00:21:37,050 --> 00:21:38,170
beaten lightly. Poor bastard.
241
00:21:38,470 --> 00:21:39,710
Dottie! Enough!
242
00:21:40,210 --> 00:21:44,110
Just store the recipe in your memory
banks and we'll discuss it later, okay?
243
00:21:45,330 --> 00:21:46,890
I want that information, I want it now!
244
00:21:47,350 --> 00:21:49,930
Dottie, can you get me that disc? I'd
like to further evaluate it in my
245
00:21:49,930 --> 00:21:50,930
quarters. Thank you very much.
246
00:21:51,290 --> 00:21:55,010
All right. Where is your ship hiding,
Repton? What were you doing in that shop
247
00:21:55,010 --> 00:21:56,010
and what are your plans?
248
00:21:56,510 --> 00:21:57,510
Dottie, the disc!
249
00:21:57,630 --> 00:22:01,350
Fine, I'll tell you everything, even
where there's far shit. You see, I knew
250
00:22:01,350 --> 00:22:02,410
were more than just a cook.
251
00:22:02,870 --> 00:22:04,090
Cropper, help her get the disc!
252
00:22:12,890 --> 00:22:17,570
Bravo, Zulu, Cropper. Excellent work.
You've been a tremendous help today.
253
00:22:17,810 --> 00:22:18,870
That is not fair.
254
00:22:20,310 --> 00:22:22,510
I'm going to go and do something.
255
00:22:23,050 --> 00:22:24,050
Excellent idea.
256
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
Why me?
257
00:22:26,340 --> 00:22:27,340
Why now?
258
00:22:27,960 --> 00:22:30,560
Dottie, arrange for somebody to clean up
this mess.
259
00:22:34,760 --> 00:22:35,739
Why us?
260
00:22:35,740 --> 00:22:36,740
Why now?
261
00:22:40,680 --> 00:22:42,500
Bobby, clean it up.
262
00:22:45,900 --> 00:22:47,680
This thing had better still play.
263
00:23:00,560 --> 00:23:03,880
Goodness, that's not in the rule book.
Here, we have rooms for that.
264
00:23:13,780 --> 00:23:14,780
Music centre.
265
00:23:15,580 --> 00:23:17,200
Can I have soft music?
266
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
Hello?
267
00:24:29,320 --> 00:24:31,820
I'm going to make you want to die, die.
268
00:24:32,340 --> 00:24:34,500
I'll take you higher.
269
00:24:35,860 --> 00:24:39,080
I'm going to make you want to die, die.
270
00:24:39,620 --> 00:24:41,800
I'll take you higher.
271
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
Oh.
272
00:24:54,180 --> 00:24:56,100
Did your man go down on you?
273
00:24:56,840 --> 00:24:57,840
Yeah.
274
00:24:58,760 --> 00:24:59,760
You better pass out.
21296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.