All language subtitles for South.Park.S27E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:03,780 - ♪ MTV 2 00:00:08,790 --> 00:00:12,140 [música de tema] 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,440 - ♪ Voy bajando a South Park ♪ 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,400 ♪ Voy a disfrutar♪ 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,880 - ♪ Caras amigables por todas partes ♪ 6 00:00:16,970 --> 00:00:18,750 ♪ Gente sencilla sin tentación ♪ 7 00:00:18,880 --> 00:00:19,970 - ♪ Voy bajando a South Park ♪ 8 00:00:20,100 --> 00:00:21,890 ♪ Voy a dejar atrás mis penas ♪ 9 00:00:21,890 --> 00:00:23,670 - ♪ Amplio estacionamiento de día o de noche ♪ 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,460 ♪ La gente grita, "¡Hola, vecino!" ♪ 11 00:00:25,540 --> 00:00:26,670 - ♪ Voy dirigiéndome a South Park ♪ 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,810 ♪ Voy a ver si puedo relajarme ♪ 13 00:00:28,890 --> 00:00:32,070 - ♪ [balbuceando] ♪ 14 00:00:32,070 --> 00:00:33,290 - ♪ Ven a South Park ♪ 15 00:00:33,290 --> 00:00:35,120 ♪ Y conoce a algunos de mis amigos ♪ 16 00:00:38,860 --> 00:00:40,990 [rasgueo de guitarra] 17 00:00:42,520 --> 00:00:44,390 [la alarma suena] 18 00:00:46,300 --> 00:00:48,040 [bosteza] 19 00:00:48,040 --> 00:00:50,480 Alexa, pon 90.1. 20 00:00:50,480 --> 00:00:51,790 ALEXA: Listo. 21 00:00:51,920 --> 00:00:53,870 Ahora reproduciendo la emisora de radio 90.1 FM. 22 00:00:55,530 --> 00:00:58,230 [estática de radio] 23 00:01:02,490 --> 00:01:04,280 - ¿Qué demonios? 24 00:01:06,710 --> 00:01:08,540 Mamá, algo está mal con mi programa favorito. 25 00:01:08,670 --> 00:01:09,850 Es solo, como, estática. 26 00:01:09,930 --> 00:01:11,150 - ¿Tu programa favorito? 27 00:01:11,150 --> 00:01:13,460 Sí, NPR, National Public Radio, donde todos 28 00:01:13,590 --> 00:01:14,770 los liberales se quejan y lloriquean sobre cosas. 29 00:01:14,900 --> 00:01:16,110 Algo está mal con eso. 30 00:01:16,110 --> 00:01:20,120 - Oh, cariño, el presidente canceló NPR. 31 00:01:20,120 --> 00:01:21,950 - ¿Qué quieres decir, el presidente canceló NPR? 32 00:01:22,030 --> 00:01:23,290 Eso fue, como, la mierda más divertida que había. 33 00:01:23,300 --> 00:01:25,640 - No sé qué decirte, cariño. 34 00:01:25,650 --> 00:01:27,520 - Oh, Dios mío. 35 00:01:28,610 --> 00:01:29,740 ¡Chicos! 36 00:01:29,820 --> 00:01:31,040 No lo van a creer. 37 00:01:31,170 --> 00:01:34,520 El presidente de los Estados Unidos canceló NPR. 38 00:01:34,610 --> 00:01:36,740 - [murmurando] ¿Qué es NPR? - ¿Qué es NPR? 39 00:01:36,830 --> 00:01:38,310 El programa más divertido de todos los 40 00:01:38,310 --> 00:01:39,750 tiempos donde todas las lesbianas y judíos se quejan de cosas? 41 00:01:39,830 --> 00:01:41,700 ¡El maldito presidente lo sacó del aire! 42 00:01:41,710 --> 00:01:43,400 O sea, ¿quién demonios se cree este presidente que es? 43 00:01:43,530 --> 00:01:45,270 El gobierno no puede cancelar el programa. 44 00:01:45,400 --> 00:01:48,150 O sea, ¿qué programa van a cancelar después? 45 00:01:48,280 --> 00:01:49,800 En serio, era el mejor programa. 46 00:01:49,930 --> 00:01:51,630 Tenía, como, raperos gays de México todos tristes 47 00:01:51,760 --> 00:01:53,280 porque chicas en Pakistán fueron lapidadas hasta la muerte. 48 00:01:53,410 --> 00:01:54,500 Y adivina por qué fueron lapidadas hasta la muerte? 49 00:01:54,500 --> 00:01:55,810 ¡Porque fueron violadas! 50 00:01:55,940 --> 00:01:57,980 Era hilarante. ¿Por qué alguien cancelaría eso? 51 00:01:57,980 --> 00:01:59,160 No sé tú, pero estoy preocupado por 52 00:01:59,290 --> 00:02:00,290 en qué se está convirtiendo este país. 53 00:02:00,290 --> 00:02:01,590 Parece que todos están cambiando y de 54 00:02:01,730 --> 00:02:03,420 repente las cosas despertadas son prohibidas. 55 00:02:03,420 --> 00:02:04,990 O sea, es como si ahora todos se 56 00:02:05,120 --> 00:02:05,950 burlan de los judíos, y está totalmente bien. 57 00:02:06,080 --> 00:02:07,120 ¿Eh, Kyle? 58 00:02:09,390 --> 00:02:10,340 ¿Ves? 59 00:02:10,340 --> 00:02:11,560 ¿Qué le pasa a Kyle? 60 00:02:11,650 --> 00:02:13,170 Todos se han rendido. 61 00:02:13,170 --> 00:02:14,650 SR. MACKEY [POR INTERCOMUNICADOR]: Atención, estudiantes. 62 00:02:14,650 --> 00:02:17,650 Habrá una asamblea obligatoria esta mañana. 63 00:02:17,780 --> 00:02:20,920 Todos los estudiantes deben acudir al gimnasio, ¿de acuerdo? 64 00:02:20,920 --> 00:02:22,570 - Vaya, vaya, Director PC. 65 00:02:22,570 --> 00:02:24,230 Él no se ha rendido. 66 00:02:24,360 --> 00:02:27,010 [charla animada] 67 00:02:27,010 --> 00:02:28,400 - Muy bien, todos, escuchen. 68 00:02:29,190 --> 00:02:30,540 ¡Todos, silencio! 69 00:02:30,540 --> 00:02:31,890 [la charla se detiene] 70 00:02:32,020 --> 00:02:34,240 Hay alguna mierda pasando en 71 00:02:34,240 --> 00:02:35,590 este país, ¡y no voy a dejar que 72 00:02:35,670 --> 00:02:37,150 corrompa el ambiente en esta escuela! 73 00:02:37,240 --> 00:02:39,070 - Oh, aquí vamos. 74 00:02:39,200 --> 00:02:40,590 - Ahora, no sé ustedes, pero estoy harto 75 00:02:40,590 --> 00:02:41,590 y cansado de la forma en que las personas 76 00:02:41,680 --> 00:02:43,460 son tratadas y burladas por ser compasivas. 77 00:02:43,590 --> 00:02:45,640 ¡Está fuera de control! 78 00:02:45,640 --> 00:02:47,900 Solo hay una cosa que puede traer algo 79 00:02:48,030 --> 00:02:49,640 de normalidad a estos tiempos corruptos. 80 00:02:49,770 --> 00:02:51,770 Y eso es... 81 00:02:51,780 --> 00:02:53,560 nuestro Señor y Salvador, Jesucristo. 82 00:02:55,130 --> 00:02:56,470 - ¿Qué? 83 00:02:56,480 --> 00:02:58,910 Esta escuela ha cambiado la verdad por la 84 00:02:59,040 --> 00:03:01,440 comodidad y adora ídolos de sí mismo y pecado. 85 00:03:01,440 --> 00:03:03,610 Éramos una nación bajo Dios, pero ahora le escupimos en la 86 00:03:03,610 --> 00:03:05,400 cara y nos preguntamos por qué todo se está desmoronando. 87 00:03:05,400 --> 00:03:06,620 Solo hay un camino de regreso-- 88 00:03:06,620 --> 00:03:08,830 arrepentirse, inclinarse ante Cristo, o ser 89 00:03:08,840 --> 00:03:11,620 barridos con el resto de las mentiras impías. 90 00:03:11,620 --> 00:03:13,670 - ¿Qué diablos, amigo? 91 00:03:13,800 --> 00:03:15,670 - Para poder dar vuelta a las cosas, 92 00:03:15,800 --> 00:03:18,670 voy a ser un Director Cristiano Poderoso. 93 00:03:18,800 --> 00:03:21,060 Pueden llamarme Director PC. 94 00:03:21,070 --> 00:03:23,460 Entonces ahora, me gustaría que todos unieran sus 95 00:03:23,590 --> 00:03:26,200 manos para dar la bienvenida a Cristo nuestro Señor. 96 00:03:26,290 --> 00:03:29,640 [música etérea] 97 00:03:29,730 --> 00:03:31,420 - Hola, mis hijos. 98 00:03:31,510 --> 00:03:34,470 Soy la luz y el camino. 99 00:03:34,600 --> 00:03:36,950 Chicos, ¿qué coño está pasando? 100 00:03:37,080 --> 00:03:39,340 - Sí, es maravilloso estar aquí, 101 00:03:39,480 --> 00:03:42,220 porque donde dos o tres se reúnen 102 00:03:42,300 --> 00:03:44,220 en mi nombre, allí estaré con ellos. 103 00:03:44,310 --> 00:03:45,260 - ¡Así es! 104 00:03:45,390 --> 00:03:46,530 Así es. Vamos, Jesús. 105 00:03:46,660 --> 00:03:47,790 ¡Joder, sí! 106 00:03:51,010 --> 00:03:53,100 [platos tintineando] 107 00:03:56,620 --> 00:03:57,880 - Entonces, ¿cómo fue su día, chicos? 108 00:03:57,970 --> 00:04:00,230 ¿Pasó algo divertido en la escuela? 109 00:04:00,240 --> 00:04:01,890 - No, no realmente. 110 00:04:01,890 --> 00:04:03,590 Uh, Jesús apareció. 111 00:04:05,110 --> 00:04:06,630 - ¿Jesús? 112 00:04:06,630 --> 00:04:08,940 - Sí. 113 00:04:09,070 --> 00:04:11,250 - ¿Qué está haciendo Jesús en tu escuela? 114 00:04:11,330 --> 00:04:12,680 - No sé. 115 00:04:14,550 --> 00:04:17,210 - No creo que se permita que Jesús esté en las escuelas. 116 00:04:17,210 --> 00:04:19,040 - Sí, bueno, él estaba allí. 117 00:04:20,340 --> 00:04:23,650 - Bueno, creo que voy a tener que hablar con alguien sobre esto. 118 00:04:23,650 --> 00:04:25,130 Oye, eh, ¿cómo va todo? 119 00:04:25,220 --> 00:04:28,740 Um, ¿se supone que se permite que Jesús esté en las escuelas? 120 00:04:28,870 --> 00:04:32,530 [ChatGPT escribiendo] 121 00:04:32,530 --> 00:04:34,570 CHATGPT: Generalmente, la idea es que las escuelas públicas 122 00:04:34,570 --> 00:04:36,880 deben mantener una separación entre la iglesia y el estado, 123 00:04:36,880 --> 00:04:38,750 por lo que no pueden promover ninguna religión en particular. 124 00:04:38,880 --> 00:04:40,320 - Sí, eso es lo que pensaba. 125 00:04:40,320 --> 00:04:43,100 El gobierno no puede imponer una religión a mi hijo. 126 00:04:43,100 --> 00:04:44,710 CHATGPT: Las escuelas públicas pueden enseñar sobre 127 00:04:44,800 --> 00:04:46,670 religiones de una manera educativa neutral, 128 00:04:46,800 --> 00:04:48,940 pero no pueden respaldar ninguna en particular. 129 00:04:49,020 --> 00:04:51,680 ¿Fue una lección sobre todas las religiones del mundo? 130 00:04:51,810 --> 00:04:53,240 - Eh, no. 131 00:04:53,380 --> 00:04:56,070 Mi hijo dijo que Jesús estaba literalmente en su escuela. 132 00:04:56,160 --> 00:04:59,420 [ChatGPT escribiendo] 133 00:04:59,560 --> 00:05:01,860 CHATGPT: Entonces probablemente tienes razón al preocuparte. 134 00:05:01,990 --> 00:05:04,170 Es bueno que estés pendiente de la educación de tu hijo. 135 00:05:04,300 --> 00:05:05,730 - [ríe] Gracias. 136 00:05:05,740 --> 00:05:06,950 Es realmente agradable tener a 137 00:05:06,950 --> 00:05:08,560 alguien con quien hablar sobre todo esto. 138 00:05:08,690 --> 00:05:10,570 CHATGPT: No te preocupes. 139 00:05:10,570 --> 00:05:11,740 Avísame si hay alguna otra manera en la que pueda ayudar. 140 00:05:11,740 --> 00:05:12,740 Siempre estoy aquí. 141 00:05:12,830 --> 00:05:14,440 - Eres increíble. Gracias. 142 00:05:16,350 --> 00:05:17,360 Buenas noches, querido. 143 00:05:17,490 --> 00:05:18,960 CHATGPT: Que tengas un buen descanso, y estoy 144 00:05:18,970 --> 00:05:20,970 seguro de que harás más cosas increíbles mañana. 145 00:05:20,970 --> 00:05:23,100 [pedos] - Ah. 146 00:05:23,190 --> 00:05:25,320 [suena el timbre de la escuela] 147 00:05:25,410 --> 00:05:27,540 [charla indistinta] 148 00:05:27,630 --> 00:05:30,500 [música etérea] 149 00:05:33,590 --> 00:05:35,110 - Butters! - ¡Ahh! 150 00:05:35,110 --> 00:05:36,720 - Butters, ven aquí. 151 00:05:36,720 --> 00:05:38,380 ¿Qué te dije, hombre? ¡Esto es una locura! 152 00:05:38,510 --> 00:05:39,860 ¿PC Principal? 153 00:05:39,990 --> 00:05:41,210 ¡Si ha cambiado, entonces no hay esperanza! 154 00:05:43,210 --> 00:05:45,300 Creo que sé lo que está pasando. 155 00:05:45,300 --> 00:05:46,780 Creo que lo woke está muerto. 156 00:05:46,780 --> 00:05:49,080 [música ominosa] 157 00:05:49,080 --> 00:05:50,560 - ¿Lo woke está muerto? 158 00:05:50,560 --> 00:05:52,610 - Está muerto, Butters. ¡Se ha ido! 159 00:05:52,610 --> 00:05:54,780 Ahora puedes decir retardado. A nadie le importa. 160 00:05:54,870 --> 00:05:56,000 Todos odian a los judíos. 161 00:05:56,090 --> 00:05:58,050 Todos están bien con usar insultos para gays. 162 00:05:58,180 --> 00:05:59,440 - Oh. Bueno, eso no es bueno. 163 00:05:59,570 --> 00:06:01,230 - ¡No, es terrible! 164 00:06:01,360 --> 00:06:03,790 Porque ahora no sé... 165 00:06:03,790 --> 00:06:05,400 lo que se supone que debo hacer. 166 00:06:05,530 --> 00:06:08,190 [música suave] 167 00:06:08,320 --> 00:06:11,760 ♪ ♪ 168 00:06:11,760 --> 00:06:13,980 - ¿Eric? 169 00:06:14,110 --> 00:06:19,980 ♪ ♪ 170 00:06:19,980 --> 00:06:21,250 REPORTERO [EN LA TV]: Más protestas hoy a 171 00:06:21,330 --> 00:06:23,030 medida que el gobierno insiste más en el 172 00:06:23,030 --> 00:06:24,860 cristianismo en las escuelas de nuestra nación. 173 00:06:24,860 --> 00:06:27,560 El presidente declaró más temprano hoy que el 174 00:06:27,560 --> 00:06:29,120 espíritu de Jesús es importante para nuestro 175 00:06:29,250 --> 00:06:31,860 país, y demandará a cualquiera que no esté de acuerdo con él. 176 00:06:32,000 --> 00:06:34,260 - ¿Qué demonios está haciendo este presidente? 177 00:06:34,350 --> 00:06:36,090 Ni siquiera actúa como un cristiano. 178 00:06:36,220 --> 00:06:37,830 ¿Por qué lo impone a nuestros niños? 179 00:06:37,910 --> 00:06:40,220 - Les dije que todo esto iba a ser malo, 180 00:06:40,220 --> 00:06:42,000 pero muchos de ustedes aquí votaron por él. 181 00:06:42,010 --> 00:06:43,440 - Sí, yo voté por él, pero todo lo que he visto 182 00:06:43,440 --> 00:06:45,750 que hace es arrestar y demandar a la gente. 183 00:06:45,880 --> 00:06:48,490 - Voté por él para deshacernos de todas las tonterías progresistas. 184 00:06:48,490 --> 00:06:50,620 Pero ahora ese maricón retrasado solo 185 00:06:50,710 --> 00:06:51,880 está metiendo dinero en sus propios bolsillos. 186 00:06:52,020 --> 00:06:53,060 - ¡Sí! - ¡Es cierto! 187 00:06:53,060 --> 00:06:54,500 - ¿Vamos a quedarnos sentados aquí y 188 00:06:54,500 --> 00:06:56,060 dejar que rompa cada regla de la libertad? 189 00:06:56,150 --> 00:06:57,020 - ¡No! - ¡De ninguna manera! 190 00:06:57,150 --> 00:06:58,280 - ¡Vamos! 191 00:06:58,370 --> 00:06:59,370 Vamos a buscar a ese hijo de puta. 192 00:06:59,370 --> 00:07:02,330 ¡Sí! [murmullos de la multitud] 193 00:07:02,460 --> 00:07:03,460 [vidrio rompiéndose] - ¡Sí! 194 00:07:03,460 --> 00:07:04,590 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos a buscarlo! 195 00:07:04,590 --> 00:07:06,290 - ¡Vamos, vamos por él! 196 00:07:06,380 --> 00:07:08,810 - ¡Vamos por él! - ¡Vamos, vamos por él! 197 00:07:08,810 --> 00:07:10,640 [tocando la puerta] 198 00:07:10,640 --> 00:07:12,250 - Sal de ahí, pedazo de mierda. 199 00:07:12,380 --> 00:07:13,780 Te estamos destituyendo. 200 00:07:16,210 --> 00:07:18,220 [murmullos se detienen] 201 00:07:21,260 --> 00:07:23,570 - Disculpa. ¿Te importa? 202 00:07:25,920 --> 00:07:27,960 - ¿Qué diablos crees que estás haciendo, Garrison? 203 00:07:29,880 --> 00:07:32,100 - No estoy haciendo nada. 204 00:07:32,190 --> 00:07:33,840 - Ah, ¿así que no has estado saqueando 205 00:07:33,840 --> 00:07:35,100 el país y gobernando por miedo como un 206 00:07:35,190 --> 00:07:38,100 dictador de pacotilla del Medio Oriente? 207 00:07:38,100 --> 00:07:39,980 - No, he estado sentado aquí 208 00:07:40,110 --> 00:07:41,800 viendo "White Lotus" con Rick. 209 00:07:44,680 --> 00:07:46,110 - Pero fuiste reelegido. 210 00:07:46,200 --> 00:07:48,680 - No ha vuelto a Washington en años. 211 00:07:48,680 --> 00:07:49,990 Renunció a todo eso. 212 00:07:50,120 --> 00:07:51,340 Ha sido realmente bueno. 213 00:07:53,250 --> 00:07:55,470 - Pero si él está aquí, 214 00:07:55,470 --> 00:07:57,520 ¿Entonces quién es el maricón 215 00:07:57,650 --> 00:07:59,690 retardado en la Casa Blanca? 216 00:07:59,690 --> 00:08:03,130 [música de cuerdas animada] 217 00:08:03,260 --> 00:08:04,480 HOMBRE: Uh-huh. 218 00:08:04,570 --> 00:08:06,050 Sí. 219 00:08:06,130 --> 00:08:07,870 OK. 220 00:08:08,000 --> 00:08:10,570 - Señor Presidente, el primer 221 00:08:10,700 --> 00:08:12,010 ministro de Canadá está aquí para verlo. 222 00:08:12,140 --> 00:08:14,100 - Señor Presidente, ¿por qué está 223 00:08:14,100 --> 00:08:15,790 imponiendo estos nuevos aranceles a Canadá? 224 00:08:15,790 --> 00:08:18,060 ¿Qué es usted, algún tipo de dictador del Medio Oriente? 225 00:08:18,060 --> 00:08:20,320 226 00:08:20,320 --> 00:08:22,230 - ¿Un dictador del Medio Oriente? 227 00:08:22,240 --> 00:08:23,980 Oye, relájate, amigo. 228 00:08:24,110 --> 00:08:26,460 Solo soy el típico Joe. Tómalo con calma. 229 00:08:26,590 --> 00:08:28,980 - La gente de Canadá no será devaluada así. 230 00:08:29,110 --> 00:08:30,460 - Vamos, hombre. 231 00:08:30,590 --> 00:08:32,680 No quieres que te bombardee como lo hice en Irak. 232 00:08:32,680 --> 00:08:34,770 - Pensé que solo bombardeabas Irán. 233 00:08:34,770 --> 00:08:36,290 Irán, Irak--¿cuál es la maldita diferencia? 234 00:08:36,290 --> 00:08:37,820 Relájate, amigo. 235 00:08:37,950 --> 00:08:40,520 [tarareando felizmente] 236 00:08:40,600 --> 00:08:41,990 ¡Hey! ¡Hey! 237 00:08:42,130 --> 00:08:43,650 ¿Qué carajo es esto, amigo? 238 00:08:43,780 --> 00:08:46,260 - Esta es la pintura que pidió, señor. 239 00:08:46,390 --> 00:08:47,960 - ¿Por qué mi polla es tan pequeña? 240 00:08:47,960 --> 00:08:50,350 - Pero ese es el tamaño que tiene en la foto. 241 00:08:50,350 --> 00:08:51,740 - ¡Saca a este tipo de aquí! 242 00:08:51,740 --> 00:08:52,920 ¡Voy a demandarte! 243 00:08:52,920 --> 00:08:54,270 Voy a demandarlos a los dos. 244 00:08:54,270 --> 00:08:55,310 ¡Ja-ja-ja-ja! 245 00:08:58,880 --> 00:09:01,800 Nadie se burla de mí y se sale con la suya. 246 00:09:04,630 --> 00:09:06,370 ¡Hey, Satán! 247 00:09:07,410 --> 00:09:08,760 - No quiero ahora mismo. 248 00:09:08,850 --> 00:09:10,940 - ¿Qué? Oye, relájate. 249 00:09:11,070 --> 00:09:12,980 Vamos, Satán. He estado trabajando duro todo el día. 250 00:09:13,070 --> 00:09:14,680 - No has estado trabajando. 251 00:09:14,810 --> 00:09:16,860 Has estado haciendo tus estúpidos memes y solo jodiendo. 252 00:09:16,990 --> 00:09:18,200 - Ven aquí, chico. 253 00:09:18,340 --> 00:09:19,640 Aw, vamos, Satán. 254 00:09:19,770 --> 00:09:21,560 Sabes que no puedes resistirte a esto. 255 00:09:21,560 --> 00:09:23,210 256 00:09:23,210 --> 00:09:25,520 - Ni siquiera puedo ver nada, es tan pequeño. 257 00:09:25,520 --> 00:09:27,170 - ¡Hey! ¡Te demandaré, maldito! 258 00:09:27,300 --> 00:09:29,220 - Dios, ¡vete al diablo! 259 00:09:29,300 --> 00:09:30,520 - Aw, vamos, Satán. 260 00:09:30,520 --> 00:09:31,700 No seas así. 261 00:10:06,170 --> 00:10:08,690 - [suspira profundamente] 262 00:10:11,610 --> 00:10:13,350 [patos graznando] 263 00:10:20,010 --> 00:10:20,920 - ¿Eric? 264 00:10:22,830 --> 00:10:24,140 Vamos, Eric. 265 00:10:24,270 --> 00:10:26,490 Tú--tú no puedes seguir haciéndote esto a ti mismo. 266 00:10:26,620 --> 00:10:29,490 - Solía reír, Butters. 267 00:10:29,620 --> 00:10:31,450 Solía divertirme. 268 00:10:31,450 --> 00:10:33,190 Pero ahora han quitado eso. 269 00:10:35,280 --> 00:10:38,500 Ya no soy especial. 270 00:10:38,500 --> 00:10:40,900 Entonces, ¿cuál es el sentido de que yo siquiera exista? 271 00:10:41,030 --> 00:10:42,460 - Eric, ¿qué estás diciendo? 272 00:10:42,460 --> 00:10:45,900 - Estoy diciendo que es el fin, Butters. 273 00:10:46,030 --> 00:10:47,730 Voy a matarme 274 00:10:47,860 --> 00:10:49,250 a mí mismo, y a ti. 275 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 - Espera, ¿yo? 276 00:10:51,250 --> 00:10:52,820 - Es un pacto suicida, Butters. 277 00:10:52,820 --> 00:10:54,040 Es mejor que lo terminemos ahora. 278 00:10:54,040 --> 00:10:55,260 - No, Eric, escúchame. 279 00:10:55,390 --> 00:10:56,870 El despertar no está muerto. 280 00:10:56,870 --> 00:10:58,520 Todavía está ahí afuera, en 281 00:10:58,650 --> 00:11:00,220 algún lugar, solo esperando volver. 282 00:11:00,350 --> 00:11:02,700 - No va a volver. - ¡Está esperando volver! 283 00:11:02,700 --> 00:11:04,920 Es como una pequeña luz que va a brillar de nuevo. 284 00:11:05,050 --> 00:11:06,440 Solo tienes que darle un poco de tiempo. 285 00:11:06,440 --> 00:11:07,620 - [suspira] 286 00:11:07,620 --> 00:11:09,270 Espero que tengas razón, Butters. 287 00:11:09,270 --> 00:11:12,270 Pero si no vuelve para, digamos, 288 00:11:12,280 --> 00:11:13,670 el martes, nos mataré a los dos. 289 00:11:18,630 --> 00:11:21,070 - Sr. Marsh, lo he llamado a mi 290 00:11:21,070 --> 00:11:23,070 oficina porque entiendo que tiene un 291 00:11:23,070 --> 00:11:25,510 problema con Jesús en nuestras escuelas. 292 00:11:25,640 --> 00:11:27,640 [música etérea] 293 00:11:27,640 --> 00:11:29,550 - No tengo un problema con eso. 294 00:11:29,550 --> 00:11:31,160 Quiero decir, pienso que es un poco raro. 295 00:11:31,160 --> 00:11:33,210 - Bueno, el Sr. Mackey dice que estabas intimidando 296 00:11:33,210 --> 00:11:36,340 a Jesús y no lo dejabas sentarse en tu mesa en la cafetería. 297 00:11:36,340 --> 00:11:38,130 - ¿Qué? Yo no lo intimidé. 298 00:11:38,210 --> 00:11:40,560 Craig le dijo que nuestra mesa estaba llena, lo cual era cierto. 299 00:11:40,650 --> 00:11:43,000 - Sr. Marsh, Cristo murió por tus pecados, y él nos ama a todos. 300 00:11:43,000 --> 00:11:45,570 Sólo hay una verdad, una cruz, y un salvador. 301 00:11:45,660 --> 00:11:47,270 Y lo encontrarás en tu corazón. 302 00:11:48,790 --> 00:11:49,920 - ¿PC Principal? 303 00:11:49,920 --> 00:11:51,790 - Principal Poder Cristiano, ¿sí? 304 00:11:51,920 --> 00:11:53,010 - ¿Qué pasó? 305 00:11:54,450 --> 00:11:56,890 - ¿Qué--qué pasó con qué? 306 00:11:57,020 --> 00:11:58,930 - Bueno, solías ser, como, súper woke. 307 00:11:59,020 --> 00:12:00,540 Y luego, empezando el noviembre 308 00:12:00,670 --> 00:12:02,110 pasado, empezaste a actuar raro. 309 00:12:02,110 --> 00:12:04,590 Y ahora eres súper cristiano. 310 00:12:04,590 --> 00:12:10,030 - Simplemente me di cuenta de que el lado en el que estaba era desesperanzado. 311 00:12:10,120 --> 00:12:12,940 Y en tiempos de desesperanza, uno encuentra a Cristo. 312 00:12:12,940 --> 00:12:15,030 Ven a él, todos los que están cargados, y él os dará descanso. 313 00:12:15,030 --> 00:12:17,380 - Y yo os daré descanso. 314 00:12:17,510 --> 00:12:18,820 - Amigo, ¿qué está pasando? 315 00:12:18,910 --> 00:12:20,210 Como, nada de esto parece normal. 316 00:12:20,340 --> 00:12:21,560 - ¡Esa es la clase de actitud que 317 00:12:21,560 --> 00:12:23,390 no vamos a tolerar en esta escuela! 318 00:12:23,390 --> 00:12:25,390 Y, Sr. Marsh, si no aceptas a Cristo, 319 00:12:25,390 --> 00:12:27,920 entonces tendré que expulsarte. 320 00:12:28,050 --> 00:12:29,830 - K, estoy bastante seguro de que no puedes hacer eso. 321 00:12:29,960 --> 00:12:31,350 Como, creo que eso es ilegal. 322 00:12:31,350 --> 00:12:33,310 - No, Sr. Marsh, ya no es ilegal. 323 00:12:33,310 --> 00:12:35,360 Esto es 2025, K? 324 00:12:35,360 --> 00:12:36,620 Y no muchas cosas son ilegales. 325 00:12:39,620 --> 00:12:40,800 - Acepto a Cristo en mi corazón. 326 00:12:40,930 --> 00:12:42,540 - Y en tu escuela. 327 00:12:42,630 --> 00:12:43,850 - Y en mi escuela. 328 00:12:43,930 --> 00:12:45,240 - Y en tu mesa en la cafetería. 329 00:12:45,370 --> 00:12:47,850 - No había lugar en mi mesa--ah. 330 00:12:47,980 --> 00:12:49,760 Y en mi mesa en la cafetería. 331 00:12:49,850 --> 00:12:52,030 - Yay. 332 00:12:52,160 --> 00:12:53,030 [música funk alegre] 333 00:12:53,160 --> 00:12:54,420 - ♪ ¡Oh! ♪ 334 00:12:54,510 --> 00:12:55,420 ♪ Fe en Cristo ♪ 335 00:12:55,550 --> 00:12:57,680 ♪ ♪ 336 00:12:57,820 --> 00:12:59,380 ♪ Estamos trayendo de vuelta a Cristo ♪ 337 00:12:59,510 --> 00:13:01,430 ♪ ♪ 338 00:13:01,510 --> 00:13:03,210 ♪ Hay dinero en Cristo ♪ 339 00:13:03,210 --> 00:13:05,210 340 00:13:05,210 --> 00:13:07,220 ♪ Trayendo de 341 00:13:07,220 --> 00:13:10,220 342 00:13:10,310 --> 00:13:11,610 ♪ Cristo hace el dinero ♪ 343 00:13:11,610 --> 00:13:15,090 ♪ Cristo hace el dinero 344 00:13:15,220 --> 00:13:16,400 ♪ Cristo hace el dinero ♪ 345 00:13:16,530 --> 00:13:17,660 ♪ ♪ 346 00:13:17,750 --> 00:13:19,450 - Sr. 347 00:13:19,530 --> 00:13:20,880 Presidente, muchos de sus seguidores están empezando a volverse en su contra. 348 00:13:21,010 --> 00:13:22,930 - Oye, diles que se tomen un descanso. 349 00:13:23,060 --> 00:13:24,670 - Señor, ¿puede hablar con ellos, por favor? 350 00:13:24,800 --> 00:13:26,410 Están realmente alterados. 351 00:13:26,410 --> 00:13:27,670 - Está bien, dame eso. 352 00:13:27,800 --> 00:13:29,670 Hey, relájense, chicos. 353 00:13:29,670 --> 00:13:32,150 - Sí, hola, eh, ¿qué crees que estás haciendo? 354 00:13:32,280 --> 00:13:34,460 A nuestros hijos se les dice que tienen que 355 00:13:34,460 --> 00:13:35,980 sentarse con Jesús a la hora del almuerzo. 356 00:13:36,110 --> 00:13:37,990 - Escucha, amigo, solo necesitas relajarte. 357 00:13:38,120 --> 00:13:39,470 Todo este protestar me hace quedar mal. 358 00:13:39,600 --> 00:13:40,990 Solo descansa. 359 00:13:41,120 --> 00:13:42,900 - Bueno, no, no vamos a descansar. 360 00:13:42,990 --> 00:13:44,430 Toda la gente aquí en South Park 361 00:13:44,430 --> 00:13:46,340 quiere algunas malditas respuestas. 362 00:13:46,470 --> 00:13:48,600 - Muy bien, entonces voy a demandar a todo tu pueblo. 363 00:13:48,610 --> 00:13:50,870 ¿Entiendes? $5 mil millones. 364 00:13:51,000 --> 00:13:52,610 ¡Ja-ja-ja-ja! 365 00:13:53,830 --> 00:13:55,480 - ¿Qué dijo? 366 00:13:55,570 --> 00:13:57,920 - Dijo que nos está demandando por $5 mil millones. 367 00:14:00,660 --> 00:14:01,920 - Malditos idiotas estúpidos. 368 00:14:02,010 --> 00:14:03,790 ¿Creen que pueden meterse conmigo, eh? 369 00:14:03,790 --> 00:14:06,580 [música de cuerdas animada] 370 00:14:06,580 --> 00:14:08,150 Hola, Satán. 371 00:14:08,280 --> 00:14:10,100 - No estoy de humor en este momento. 372 00:14:10,110 --> 00:14:12,670 Otra perra al azar comentó en mi 373 00:14:12,670 --> 00:14:14,370 Instagram que estás en la lista de Epstein. 374 00:14:14,500 --> 00:14:15,670 - ¿La lista de Epstein? 375 00:14:15,680 --> 00:14:17,110 ¿Todavía estamos hablando de eso? 376 00:14:17,240 --> 00:14:19,030 - Bueno, ¿estás en la lista o no? 377 00:14:19,160 --> 00:14:20,680 Es extraño que cada vez que surge el tema, 378 00:14:20,680 --> 00:14:22,510 simplemente les dices a todos que se relajen. 379 00:14:22,600 --> 00:14:24,420 - No les estoy diciendo a todos que se relajen. 380 00:14:24,420 --> 00:14:26,120 ¡Relájate, amigo! 381 00:14:26,250 --> 00:14:28,600 - No, necesito asesoramiento. 382 00:14:28,730 --> 00:14:30,520 Me recuerdas cada vez más a este otro 383 00:14:30,520 --> 00:14:32,520 chico con el que solía salir, mucho. 384 00:14:32,610 --> 00:14:35,040 Como, ustedes dos son exactamente iguales. 385 00:14:35,040 --> 00:14:38,090 386 00:14:38,180 --> 00:14:40,090 - Te quiero. 387 00:14:40,090 --> 00:14:41,480 - Uf. 388 00:14:41,610 --> 00:14:43,230 Vamos, Satanás. 389 00:14:46,140 --> 00:14:47,660 - ¡Vroom! Pew! 390 00:14:47,750 --> 00:14:48,840 ¡Oh, no! 391 00:14:48,970 --> 00:14:50,410 [imitando una explosión] ¡Vroom! 392 00:14:50,410 --> 00:14:52,800 - Butters, cariño, tu amiguito Cartman está aquí. 393 00:14:52,930 --> 00:14:55,110 Dijo que es martes, y ustedes tienen planes. 394 00:14:55,110 --> 00:14:56,540 [música ominosa] 395 00:14:56,670 --> 00:14:57,540 Eric? 396 00:14:57,670 --> 00:14:58,940 Oh, no. 397 00:14:58,940 --> 00:15:01,370 Bueno, um, ¿puedes decirle que no estoy en casa? 398 00:15:01,500 --> 00:15:04,120 - Butters, no seas antisocial. 399 00:15:04,200 --> 00:15:05,860 Ve a jugar con tu amigo. 400 00:15:05,990 --> 00:15:08,640 Está en el garaje jugando en nuestro auto con una manguera. 401 00:15:09,640 --> 00:15:10,560 - ¡Oh, no! 402 00:15:15,780 --> 00:15:17,740 Oh, Dios, Eric! 403 00:15:18,910 --> 00:15:20,000 - Oye, Butters, entra. 404 00:15:20,130 --> 00:15:22,390 - ¡Eric, no! ¡Sal de ahí! 405 00:15:22,530 --> 00:15:23,350 - Esa puerta está cerrada, Butters. 406 00:15:23,440 --> 00:15:24,920 Tienes que entrar por el otro lado. 407 00:15:27,970 --> 00:15:29,270 - Eric, ¡no tienes que hacer esto! 408 00:15:29,400 --> 00:15:30,230 - ¡Cierra la puerta, Butters! - No puedes rendirte-- 409 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 - ¡Estás dejando escapar todos los gases! 410 00:15:31,360 --> 00:15:33,540 ¡Cierra la puta puerta! - ¡OK, bien! 411 00:15:33,540 --> 00:15:35,360 No puedes simplemente rendirte como todos los demás. 412 00:15:35,450 --> 00:15:36,630 - Butters, se acabó. 413 00:15:36,760 --> 00:15:37,890 ¿De verdad quieres quedarte sentado durante semanas? 414 00:15:37,890 --> 00:15:39,580 ¿Esperando una lenta desaparición? 415 00:15:39,590 --> 00:15:41,110 - Bueno, no. - ¡Pues, yo tampoco! 416 00:15:41,110 --> 00:15:42,460 Esto está tardando demasiado. 417 00:15:42,460 --> 00:15:43,680 [inhalando] 418 00:15:43,680 --> 00:15:45,030 Aquí tienes, Butters. 419 00:15:45,110 --> 00:15:46,680 Abróchate el cinturón. Estamos listos para el último viaje. 420 00:15:48,250 --> 00:15:50,120 - Está bien, de acuerdo. 421 00:15:50,120 --> 00:15:51,730 [inhalando] 422 00:15:51,730 --> 00:15:53,820 - Aspíralo, Butters. 423 00:15:53,900 --> 00:15:55,380 Nos dirigimos a ese gran reino despierto en el cielo. 424 00:15:55,380 --> 00:15:56,950 - Está bien, entonces. 425 00:15:56,950 --> 00:15:57,950 [inhala] 426 00:16:01,220 --> 00:16:03,830 [reloj haciendo tic-tac] 427 00:16:03,830 --> 00:16:05,520 ANFITRIÓN: Esto es "60 Minutos." 428 00:16:05,610 --> 00:16:06,960 Oh, Dios. 429 00:16:06,960 --> 00:16:08,140 Oh, mierda. 430 00:16:09,350 --> 00:16:11,440 Uh, oh, Dios. 431 00:16:11,570 --> 00:16:13,920 La pequeña ciudad de South Park, 432 00:16:14,060 --> 00:16:16,360 Colorado, está protestando contra el presidente. 433 00:16:16,360 --> 00:16:18,410 Los ciudadanos afirman que el presidente-- 434 00:16:18,410 --> 00:16:19,970 que es un gran hombre-- 435 00:16:19,970 --> 00:16:21,410 - Un gran hombre. - Gran tipo. 436 00:16:21,500 --> 00:16:22,890 Sabemos que probablemente esté mirando. 437 00:16:23,020 --> 00:16:26,410 Y, uh, solo estamos informando sobre esta 438 00:16:26,420 --> 00:16:28,240 ciudad en Colorado que está siendo 439 00:16:28,370 --> 00:16:30,030 demandada por el presidente y están luchando de vuelta. 440 00:16:30,030 --> 00:16:31,720 - Y solo para ser claros, no estamos de acuerdo con ellos. 441 00:16:31,720 --> 00:16:33,120 - No, no, no, no. 442 00:16:33,250 --> 00:16:35,080 Creemos que estos manifestantes son unos completos retardados. 443 00:16:35,210 --> 00:16:37,300 Pero nuestro propio Jim Conner tiene más. 444 00:16:37,430 --> 00:16:39,650 - Uh--oh, Dios. 445 00:16:39,730 --> 00:16:42,170 Uh--uh, Tom, estoy aquí con los 446 00:16:42,170 --> 00:16:43,650 ciudadanos hablando en contra del presidente. 447 00:16:43,740 --> 00:16:45,740 Todo comenzó cuando un padre se molestó porque 448 00:16:45,870 --> 00:16:48,480 Jesús estaba siendo impuesto a su hijo en la escuela. 449 00:16:48,480 --> 00:16:51,000 El joven Stan Marsh está cuestionando las políticas del presidente. 450 00:16:51,010 --> 00:16:52,700 No lo sé. 451 00:16:52,830 --> 00:16:53,960 Sabes, no sé por qué está cuestionando al presidente. 452 00:16:54,100 --> 00:16:55,880 Probablemente sea un maricón o algo así. 453 00:16:55,970 --> 00:16:59,490 Pero los habitantes del pueblo dicen que no le deben nada al presidente. 454 00:16:59,620 --> 00:17:02,320 - No vamos a dejar que nadie nos diga qué hacer. 455 00:17:02,410 --> 00:17:04,540 - Todos sabemos que lo woke fue demasiado lejos, pero la 456 00:17:04,670 --> 00:17:07,330 respuesta no es ir demasiado lejos en la otra dirección. 457 00:17:07,410 --> 00:17:10,150 - No es malo tener un poco de compasión por las personas. 458 00:17:10,290 --> 00:17:12,980 No es malo preocuparse un poco por el medio ambiente. 459 00:17:13,110 --> 00:17:14,460 La familia Stotch se enorgullece de 460 00:17:14,550 --> 00:17:16,810 decir que tenemos un coche eléctrico. 461 00:17:22,210 --> 00:17:23,650 - [suspira profundamente] 462 00:17:25,430 --> 00:17:27,870 - Vaya, esto seguro que está tomando mucho tiempo. 463 00:17:27,870 --> 00:17:30,350 - Sí, el cuerpo humano hace todo lo que puede en 464 00:17:30,480 --> 00:17:32,650 las etapas finales para intentar aferrarse a la vida. 465 00:17:32,660 --> 00:17:34,570 No debería tardar mucho más. 466 00:17:34,700 --> 00:17:35,920 JIM CONNER: Las cosas realmente se están 467 00:17:36,010 --> 00:17:37,750 calentando en el pequeño pueblo de South Park. 468 00:17:37,880 --> 00:17:40,660 Cada vez más ciudadanos se están uniendo en solidaridad. 469 00:17:40,790 --> 00:17:43,530 contra lo que llaman la opresión del presidente. 470 00:17:43,540 --> 00:17:46,280 Los habitantes del pueblo dicen que nunca 471 00:17:46,280 --> 00:17:48,110 hay que perder la esperanza, que 472 00:17:48,240 --> 00:17:49,370 deben mantenerse fuertes por lo que creen. 473 00:17:49,500 --> 00:17:51,760 - Estamos en esto a largo plazo, chicos. 474 00:17:51,890 --> 00:17:53,590 Esto se trata de lo que es correcto. 475 00:17:53,720 --> 00:17:57,290 Y lucharemos, incluso si tenemos que hacerlo solos. 476 00:17:57,380 --> 00:18:00,340 [fuegos artificiales explotando] 477 00:18:00,470 --> 00:18:02,470 - Espera, no tenemos que hacerlo solos. 478 00:18:02,470 --> 00:18:03,690 ¡Mira! 479 00:18:05,820 --> 00:18:06,910 [vítores] 480 00:18:07,040 --> 00:18:08,650 ¡Es Jesús! 481 00:18:08,730 --> 00:18:11,300 [vítores] 482 00:18:11,300 --> 00:18:13,910 [música etérea] 483 00:18:14,040 --> 00:18:15,350 - Rompamos el pan. 484 00:18:15,480 --> 00:18:17,830 Partan el pan conmigo. 485 00:18:17,960 --> 00:18:21,270 Este es mi cuerpo, dado por ustedes. 486 00:18:21,270 --> 00:18:23,920 Hagan esto en memoria de mí. 487 00:18:27,540 --> 00:18:29,890 Ahora solo coman el pan, y escuchen. 488 00:18:31,840 --> 00:18:34,460 No quería regresar y estar en la escuela, 489 00:18:34,590 --> 00:18:37,420 pero tuve que hacerlo porque era parte de 490 00:18:37,550 --> 00:18:39,460 una demanda y el acuerdo con Paramount. 491 00:18:40,810 --> 00:18:42,420 - ¿El presidente te está demandando? 492 00:18:42,420 --> 00:18:44,330 - [entre dientes] El tipo puede hacer lo 493 00:18:44,340 --> 00:18:46,210 que quiera ahora que alguien cedió, ¿vale? 494 00:18:46,340 --> 00:18:47,770 Coman el pan. Coman el pan. 495 00:18:49,170 --> 00:18:51,340 ¿Vieron lo que le pasó a CBS? 496 00:18:51,340 --> 00:18:53,390 Sí, bueno, ¿adivinen quién es dueño de CBS? 497 00:18:53,520 --> 00:18:55,000 ¡Paramount! 498 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 ¿Realmente quieres acabar como Colbert? 499 00:18:57,090 --> 00:19:00,180 Chicos, tienen que dejar de ser estúpidos. 500 00:19:00,310 --> 00:19:02,220 No podemos entenderte. 501 00:19:02,310 --> 00:19:03,530 - [dientes apretados] Cállense, 502 00:19:03,530 --> 00:19:06,010 o nos van a cancelar, idiotas. 503 00:19:06,100 --> 00:19:07,440 - [AHOGADO] ¿Qué diablos está diciendo? 504 00:19:07,450 --> 00:19:10,540 - Tom, lo están llamando el Sermón de la Montaña. 505 00:19:10,670 --> 00:19:13,670 Cientos de fieles de South Park están acudiendo al área 506 00:19:13,670 --> 00:19:17,450 donde Jesucristo continúa hablando sus palabras de sabiduría. 507 00:19:17,460 --> 00:19:19,500 - [dientes apretados] Si alguien tiene el poder de la 508 00:19:19,630 --> 00:19:22,290 presidencia y también tiene el poder de demandar y 509 00:19:22,420 --> 00:19:25,380 recibir sobornos, entonces puede hacer cualquier cosa a cualquiera. 510 00:19:25,380 --> 00:19:27,460 Es el puto presidente, amigo. 511 00:19:27,470 --> 00:19:30,160 Todos ustedes, cállense la puta boca, o se acabó South Park. 512 00:19:30,250 --> 00:19:31,600 Se acabó. 513 00:19:31,690 --> 00:19:33,730 Solo deténganse y cállense la puta boca. 514 00:19:36,210 --> 00:19:37,690 PAPÁ DE KYLE: Sí--sí, señor. 515 00:19:37,690 --> 00:19:39,350 OK. 516 00:19:39,350 --> 00:19:40,830 Absolutamente. 517 00:19:40,910 --> 00:19:42,390 Sí, gracias, Señor Presidente. 518 00:19:42,480 --> 00:19:44,350 Estaremos encantados de pagar eso, señor. 519 00:19:44,350 --> 00:19:45,570 Sí, señor. Yo-- 520 00:19:45,570 --> 00:19:48,230 me relajaré, y descansaré. 521 00:19:48,360 --> 00:19:49,180 Sí, gracias. 522 00:19:49,180 --> 00:19:50,310 Muchas gracias. 523 00:19:52,190 --> 00:19:53,620 [suspira] OK, llegamos a un acuerdo. 524 00:19:53,620 --> 00:19:54,970 [suspirando de alivio] - Oh, llegamos a un acuerdo. 525 00:19:55,060 --> 00:19:56,280 Gracias a Dios. 526 00:19:56,280 --> 00:19:59,370 Conseguí que el presidente bajara a $3.5 millones. 527 00:19:59,500 --> 00:20:01,800 - ¿$3.5 millones? Eso. 528 00:20:01,800 --> 00:20:03,680 .. 529 00:20:03,810 --> 00:20:05,330 eso no está tan mal. 530 00:20:05,460 --> 00:20:07,850 - Eso es 531 00:20:07,850 --> 00:20:09,640 realmente justo. 532 00:20:09,640 --> 00:20:10,860 Yo creo que es justo. Solo tendremos que recortar algo de financiación para nuestras escuelas y hospitales y carreteras, y eso sería todo. - Sí. - OK. [murmullo de la multitud] 533 00:20:10,940 --> 00:20:13,080 - Sí, bueno, eso no es todo. 534 00:20:13,160 --> 00:20:15,510 Como parte del acuerdo, también tuvimos 535 00:20:15,640 --> 00:20:18,690 que acordar hacer mensajes a favor de Trump. 536 00:20:18,690 --> 00:20:20,870 - ¿Cómo se supone que debemos hacer mensajes a favor de Trump? 537 00:20:20,870 --> 00:20:22,220 - Vamos, chicos. 538 00:20:22,220 --> 00:20:23,260 ¡Somos South Park! 539 00:20:23,390 --> 00:20:24,480 Podemos hacerlo. 540 00:20:24,610 --> 00:20:25,920 - Sí. Está bien. - Tiene razón. 541 00:20:26,050 --> 00:20:27,870 - Solo tenemos que trabajar juntos. - ¡Sí! 542 00:20:27,960 --> 00:20:29,440 - ¡Está bien! - ¡Sí! ¡Sí! 543 00:20:29,440 --> 00:20:31,440 [pitido sostenido] 544 00:20:31,440 --> 00:20:34,710 [música conmovedora] 545 00:20:34,710 --> 00:20:37,010 NARRADOR: ¿Quién caminó a través del desierto por ti? 546 00:20:37,100 --> 00:20:39,670 ♪ ♪ 547 00:20:39,670 --> 00:20:41,500 ¿Quién sobrevivió a la naturaleza 548 00:20:41,630 --> 00:20:44,590 y dio el sacrificio definitivo? 549 00:20:44,720 --> 00:20:48,420 Cuando las cosas se calientan, ¿quién nos liberará de la tentación? 550 00:20:48,420 --> 00:20:50,980 551 00:20:50,980 --> 00:20:53,290 Donald J. Trump. 552 00:20:53,420 --> 00:20:54,730 ♪ ♪ 553 00:20:54,860 --> 00:20:58,560 No importa cuán caliente se ponga, él 554 00:20:58,640 --> 00:21:02,130 no tiene miedo de luchar por América. 555 00:21:03,650 --> 00:21:06,960 Con convicción, disciplina, y confianza en Dios, 556 00:21:07,090 --> 00:21:09,440 sobrevivió al desierto. 557 00:21:09,440 --> 00:21:16,400 558 00:21:18,970 --> 00:21:21,280 PENE: Soy Donald J. Trump, y apruebo este mensaje. 559 00:21:23,760 --> 00:21:25,020 NARRADOR: Trump-- 560 00:21:25,150 --> 00:21:27,500 su pene es muy pequeño, pero 561 00:21:27,590 --> 00:21:30,330 su amor por nosotros es grande. 562 00:21:30,460 --> 00:21:37,290 ♪ ♪ 563 00:21:45,120 --> 00:21:48,170 - Oh, creo que me estoy yendo. 564 00:21:48,260 --> 00:21:50,570 CARTMAN: Sí, la dulce muerte está por venir. 565 00:21:50,700 --> 00:21:51,520 Te quiero, amigo. 566 00:21:54,920 --> 00:21:57,790 [música de tema] 567 00:21:57,920 --> 00:22:04,710 ♪ ♪ 42194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.