Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:03,780
- ♪ MTV
2
00:00:08,790 --> 00:00:12,140
[música de tema]
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,440
- ♪ Voy bajando
a South Park ♪
4
00:00:13,440 --> 00:00:15,400
♪ Voy a disfrutar♪
5
00:00:15,400 --> 00:00:16,880
- ♪ Caras amigables
por todas partes ♪
6
00:00:16,970 --> 00:00:18,750
♪ Gente sencilla
sin tentación ♪
7
00:00:18,880 --> 00:00:19,970
- ♪ Voy bajando
a South Park ♪
8
00:00:20,100 --> 00:00:21,890
♪ Voy a dejar atrás mis penas ♪
9
00:00:21,890 --> 00:00:23,670
- ♪ Amplio estacionamiento de día
o de noche ♪
10
00:00:23,760 --> 00:00:25,460
♪ La gente grita,
"¡Hola, vecino!" ♪
11
00:00:25,540 --> 00:00:26,670
- ♪ Voy dirigiéndome
a South Park ♪
12
00:00:26,760 --> 00:00:28,810
♪ Voy a ver
si puedo relajarme ♪
13
00:00:28,890 --> 00:00:32,070
- ♪ [balbuceando] ♪
14
00:00:32,070 --> 00:00:33,290
- ♪ Ven a South Park ♪
15
00:00:33,290 --> 00:00:35,120
♪ Y conoce a algunos
de mis amigos ♪
16
00:00:38,860 --> 00:00:40,990
[rasgueo de guitarra]
17
00:00:42,520 --> 00:00:44,390
[la alarma suena]
18
00:00:46,300 --> 00:00:48,040
[bosteza]
19
00:00:48,040 --> 00:00:50,480
Alexa, pon 90.1.
20
00:00:50,480 --> 00:00:51,790
ALEXA: Listo.
21
00:00:51,920 --> 00:00:53,870
Ahora reproduciendo
la emisora de radio 90.1 FM.
22
00:00:55,530 --> 00:00:58,230
[estática de radio]
23
00:01:02,490 --> 00:01:04,280
- ¿Qué demonios?
24
00:01:06,710 --> 00:01:08,540
Mamá, algo está mal
con mi programa favorito.
25
00:01:08,670 --> 00:01:09,850
Es solo, como, estática.
26
00:01:09,930 --> 00:01:11,150
- ¿Tu programa favorito?
27
00:01:11,150 --> 00:01:13,460
Sí, NPR, National Public Radio, donde todos
28
00:01:13,590 --> 00:01:14,770
los liberales se quejan y lloriquean sobre cosas.
29
00:01:14,900 --> 00:01:16,110
Algo está mal con eso.
30
00:01:16,110 --> 00:01:20,120
- Oh, cariño,
el presidente canceló NPR.
31
00:01:20,120 --> 00:01:21,950
- ¿Qué quieres decir, el
presidente canceló NPR?
32
00:01:22,030 --> 00:01:23,290
Eso fue, como, la mierda
más divertida que había.
33
00:01:23,300 --> 00:01:25,640
- No sé
qué decirte, cariño.
34
00:01:25,650 --> 00:01:27,520
- Oh, Dios mío.
35
00:01:28,610 --> 00:01:29,740
¡Chicos!
36
00:01:29,820 --> 00:01:31,040
No lo van a
creer.
37
00:01:31,170 --> 00:01:34,520
El presidente de los
Estados Unidos canceló NPR.
38
00:01:34,610 --> 00:01:36,740
- [murmurando] ¿Qué es NPR?
- ¿Qué es NPR?
39
00:01:36,830 --> 00:01:38,310
El programa más divertido de todos los
40
00:01:38,310 --> 00:01:39,750
tiempos donde todas las lesbianas
y judíos se quejan de cosas?
41
00:01:39,830 --> 00:01:41,700
¡El maldito presidente
lo sacó del aire!
42
00:01:41,710 --> 00:01:43,400
O sea, ¿quién demonios se
cree este presidente que es?
43
00:01:43,530 --> 00:01:45,270
El gobierno no puede
cancelar el programa.
44
00:01:45,400 --> 00:01:48,150
O sea, ¿qué programa
van a cancelar después?
45
00:01:48,280 --> 00:01:49,800
En serio, era el mejor programa.
46
00:01:49,930 --> 00:01:51,630
Tenía, como, raperos
gays de México todos tristes
47
00:01:51,760 --> 00:01:53,280
porque chicas en Pakistán
fueron lapidadas hasta la muerte.
48
00:01:53,410 --> 00:01:54,500
Y adivina por qué fueron
lapidadas hasta la muerte?
49
00:01:54,500 --> 00:01:55,810
¡Porque fueron violadas!
50
00:01:55,940 --> 00:01:57,980
Era hilarante.
¿Por qué alguien cancelaría eso?
51
00:01:57,980 --> 00:01:59,160
No sé tú, pero
estoy preocupado por
52
00:01:59,290 --> 00:02:00,290
en qué se está convirtiendo este país.
53
00:02:00,290 --> 00:02:01,590
Parece que todos
están cambiando y de
54
00:02:01,730 --> 00:02:03,420
repente las cosas
despertadas son prohibidas.
55
00:02:03,420 --> 00:02:04,990
O sea, es como si ahora todos se
56
00:02:05,120 --> 00:02:05,950
burlan de los judíos,
y está totalmente bien.
57
00:02:06,080 --> 00:02:07,120
¿Eh, Kyle?
58
00:02:09,390 --> 00:02:10,340
¿Ves?
59
00:02:10,340 --> 00:02:11,560
¿Qué le pasa a Kyle?
60
00:02:11,650 --> 00:02:13,170
Todos se han rendido.
61
00:02:13,170 --> 00:02:14,650
SR.
MACKEY [POR INTERCOMUNICADOR]: Atención, estudiantes.
62
00:02:14,650 --> 00:02:17,650
Habrá una asamblea
obligatoria esta mañana.
63
00:02:17,780 --> 00:02:20,920
Todos los estudiantes deben
acudir al gimnasio, ¿de acuerdo?
64
00:02:20,920 --> 00:02:22,570
- Vaya, vaya, Director PC.
65
00:02:22,570 --> 00:02:24,230
Él no se ha rendido.
66
00:02:24,360 --> 00:02:27,010
[charla animada]
67
00:02:27,010 --> 00:02:28,400
- Muy bien, todos,
escuchen.
68
00:02:29,190 --> 00:02:30,540
¡Todos, silencio!
69
00:02:30,540 --> 00:02:31,890
[la charla se detiene]
70
00:02:32,020 --> 00:02:34,240
Hay alguna mierda
pasando en
71
00:02:34,240 --> 00:02:35,590
este país, ¡y no voy a
dejar que
72
00:02:35,670 --> 00:02:37,150
corrompa el ambiente en esta escuela!
73
00:02:37,240 --> 00:02:39,070
- Oh, aquí vamos.
74
00:02:39,200 --> 00:02:40,590
- Ahora, no sé ustedes,
pero estoy harto
75
00:02:40,590 --> 00:02:41,590
y cansado de la forma en que las personas
76
00:02:41,680 --> 00:02:43,460
son tratadas y burladas
por ser compasivas.
77
00:02:43,590 --> 00:02:45,640
¡Está fuera de control!
78
00:02:45,640 --> 00:02:47,900
Solo hay una cosa que puede traer algo
79
00:02:48,030 --> 00:02:49,640
de normalidad a estos tiempos corruptos.
80
00:02:49,770 --> 00:02:51,770
Y eso es...
81
00:02:51,780 --> 00:02:53,560
nuestro Señor y Salvador,
Jesucristo.
82
00:02:55,130 --> 00:02:56,470
- ¿Qué?
83
00:02:56,480 --> 00:02:58,910
Esta escuela ha cambiado la verdad por la
84
00:02:59,040 --> 00:03:01,440
comodidad y adora ídolos de sí mismo y pecado.
85
00:03:01,440 --> 00:03:03,610
Éramos una nación bajo Dios, pero ahora le escupimos en la
86
00:03:03,610 --> 00:03:05,400
cara y nos preguntamos por qué todo se está desmoronando.
87
00:03:05,400 --> 00:03:06,620
Solo hay un camino de regreso--
88
00:03:06,620 --> 00:03:08,830
arrepentirse, inclinarse ante Cristo, o ser
89
00:03:08,840 --> 00:03:11,620
barridos con el resto de las mentiras impías.
90
00:03:11,620 --> 00:03:13,670
- ¿Qué diablos, amigo?
91
00:03:13,800 --> 00:03:15,670
- Para poder dar vuelta a las cosas,
92
00:03:15,800 --> 00:03:18,670
voy a ser un Director Cristiano Poderoso.
93
00:03:18,800 --> 00:03:21,060
Pueden llamarme Director PC.
94
00:03:21,070 --> 00:03:23,460
Entonces ahora, me gustaría que todos unieran sus
95
00:03:23,590 --> 00:03:26,200
manos para dar la bienvenida a Cristo nuestro Señor.
96
00:03:26,290 --> 00:03:29,640
[música etérea]
97
00:03:29,730 --> 00:03:31,420
- Hola, mis hijos.
98
00:03:31,510 --> 00:03:34,470
Soy la luz y el camino.
99
00:03:34,600 --> 00:03:36,950
Chicos,
¿qué coño está pasando?
100
00:03:37,080 --> 00:03:39,340
- Sí, es maravilloso
estar aquí,
101
00:03:39,480 --> 00:03:42,220
porque donde dos o tres
se reúnen
102
00:03:42,300 --> 00:03:44,220
en mi nombre, allí estaré con ellos.
103
00:03:44,310 --> 00:03:45,260
- ¡Así es!
104
00:03:45,390 --> 00:03:46,530
Así es. Vamos, Jesús.
105
00:03:46,660 --> 00:03:47,790
¡Joder, sí!
106
00:03:51,010 --> 00:03:53,100
[platos tintineando]
107
00:03:56,620 --> 00:03:57,880
- Entonces, ¿cómo fue su día, chicos?
108
00:03:57,970 --> 00:04:00,230
¿Pasó algo divertido en la escuela?
109
00:04:00,240 --> 00:04:01,890
- No, no realmente.
110
00:04:01,890 --> 00:04:03,590
Uh, Jesús apareció.
111
00:04:05,110 --> 00:04:06,630
- ¿Jesús?
112
00:04:06,630 --> 00:04:08,940
- Sí.
113
00:04:09,070 --> 00:04:11,250
- ¿Qué está haciendo
Jesús en tu escuela?
114
00:04:11,330 --> 00:04:12,680
- No sé.
115
00:04:14,550 --> 00:04:17,210
- No creo que se permita
que Jesús esté en las escuelas.
116
00:04:17,210 --> 00:04:19,040
- Sí, bueno, él estaba allí.
117
00:04:20,340 --> 00:04:23,650
- Bueno, creo que voy a tener
que hablar con alguien sobre esto.
118
00:04:23,650 --> 00:04:25,130
Oye, eh, ¿cómo va todo?
119
00:04:25,220 --> 00:04:28,740
Um, ¿se supone que se permite
que Jesús esté en las escuelas?
120
00:04:28,870 --> 00:04:32,530
[ChatGPT escribiendo]
121
00:04:32,530 --> 00:04:34,570
CHATGPT: Generalmente, la idea
es que las escuelas públicas
122
00:04:34,570 --> 00:04:36,880
deben mantener una separación
entre la iglesia y el estado,
123
00:04:36,880 --> 00:04:38,750
por lo que no pueden promover
ninguna religión en particular.
124
00:04:38,880 --> 00:04:40,320
- Sí, eso es lo que pensaba.
125
00:04:40,320 --> 00:04:43,100
El gobierno no puede
imponer una religión a mi hijo.
126
00:04:43,100 --> 00:04:44,710
CHATGPT: Las escuelas públicas
pueden enseñar sobre
127
00:04:44,800 --> 00:04:46,670
religiones de una manera educativa neutral,
128
00:04:46,800 --> 00:04:48,940
pero no pueden respaldar
ninguna en particular.
129
00:04:49,020 --> 00:04:51,680
¿Fue una lección sobre
todas las religiones del mundo?
130
00:04:51,810 --> 00:04:53,240
- Eh, no.
131
00:04:53,380 --> 00:04:56,070
Mi hijo dijo que Jesús estaba
literalmente en su escuela.
132
00:04:56,160 --> 00:04:59,420
[ChatGPT escribiendo]
133
00:04:59,560 --> 00:05:01,860
CHATGPT: Entonces probablemente
tienes razón al preocuparte.
134
00:05:01,990 --> 00:05:04,170
Es bueno que estés pendiente
de la educación de tu hijo.
135
00:05:04,300 --> 00:05:05,730
- [ríe] Gracias.
136
00:05:05,740 --> 00:05:06,950
Es realmente agradable tener a
137
00:05:06,950 --> 00:05:08,560
alguien con quien hablar sobre todo esto.
138
00:05:08,690 --> 00:05:10,570
CHATGPT: No te preocupes.
139
00:05:10,570 --> 00:05:11,740
Avísame si hay alguna otra
manera en la que pueda ayudar.
140
00:05:11,740 --> 00:05:12,740
Siempre estoy aquí.
141
00:05:12,830 --> 00:05:14,440
- Eres increíble. Gracias.
142
00:05:16,350 --> 00:05:17,360
Buenas noches, querido.
143
00:05:17,490 --> 00:05:18,960
CHATGPT: Que tengas un buen descanso, y estoy
144
00:05:18,970 --> 00:05:20,970
seguro de que harás más cosas increíbles mañana.
145
00:05:20,970 --> 00:05:23,100
[pedos]
- Ah.
146
00:05:23,190 --> 00:05:25,320
[suena el timbre de la escuela]
147
00:05:25,410 --> 00:05:27,540
[charla indistinta]
148
00:05:27,630 --> 00:05:30,500
[música etérea]
149
00:05:33,590 --> 00:05:35,110
- Butters!
- ¡Ahh!
150
00:05:35,110 --> 00:05:36,720
- Butters, ven aquí.
151
00:05:36,720 --> 00:05:38,380
¿Qué te dije, hombre?
¡Esto es una locura!
152
00:05:38,510 --> 00:05:39,860
¿PC Principal?
153
00:05:39,990 --> 00:05:41,210
¡Si ha cambiado,
entonces no hay esperanza!
154
00:05:43,210 --> 00:05:45,300
Creo que sé
lo que está pasando.
155
00:05:45,300 --> 00:05:46,780
Creo que lo woke está muerto.
156
00:05:46,780 --> 00:05:49,080
[música ominosa]
157
00:05:49,080 --> 00:05:50,560
- ¿Lo woke está muerto?
158
00:05:50,560 --> 00:05:52,610
- Está muerto, Butters.
¡Se ha ido!
159
00:05:52,610 --> 00:05:54,780
Ahora puedes decir retardado.
A nadie le importa.
160
00:05:54,870 --> 00:05:56,000
Todos odian a los judíos.
161
00:05:56,090 --> 00:05:58,050
Todos están bien con
usar insultos para gays.
162
00:05:58,180 --> 00:05:59,440
- Oh. Bueno, eso no es bueno.
163
00:05:59,570 --> 00:06:01,230
- ¡No, es terrible!
164
00:06:01,360 --> 00:06:03,790
Porque ahora no sé...
165
00:06:03,790 --> 00:06:05,400
lo que se supone que debo hacer.
166
00:06:05,530 --> 00:06:08,190
[música suave]
167
00:06:08,320 --> 00:06:11,760
♪ ♪
168
00:06:11,760 --> 00:06:13,980
- ¿Eric?
169
00:06:14,110 --> 00:06:19,980
♪ ♪
170
00:06:19,980 --> 00:06:21,250
REPORTERO [EN LA TV]:
Más protestas hoy a
171
00:06:21,330 --> 00:06:23,030
medida que el gobierno insiste
más en el
172
00:06:23,030 --> 00:06:24,860
cristianismo en las escuelas de nuestra nación.
173
00:06:24,860 --> 00:06:27,560
El presidente declaró más temprano
hoy que el
174
00:06:27,560 --> 00:06:29,120
espíritu de Jesús es importante para nuestro
175
00:06:29,250 --> 00:06:31,860
país, y demandará a cualquiera
que no esté de acuerdo con él.
176
00:06:32,000 --> 00:06:34,260
- ¿Qué demonios está
haciendo este presidente?
177
00:06:34,350 --> 00:06:36,090
Ni siquiera actúa
como un cristiano.
178
00:06:36,220 --> 00:06:37,830
¿Por qué lo impone
a nuestros niños?
179
00:06:37,910 --> 00:06:40,220
- Les dije que todo esto iba a ser malo,
180
00:06:40,220 --> 00:06:42,000
pero muchos de ustedes aquí votaron por él.
181
00:06:42,010 --> 00:06:43,440
- Sí, yo voté por él, pero todo lo que he visto
182
00:06:43,440 --> 00:06:45,750
que hace es arrestar y demandar a la gente.
183
00:06:45,880 --> 00:06:48,490
- Voté por él para deshacernos
de todas las tonterías progresistas.
184
00:06:48,490 --> 00:06:50,620
Pero ahora ese maricón retrasado solo
185
00:06:50,710 --> 00:06:51,880
está metiendo dinero en sus propios bolsillos.
186
00:06:52,020 --> 00:06:53,060
- ¡Sí!
- ¡Es cierto!
187
00:06:53,060 --> 00:06:54,500
- ¿Vamos a quedarnos sentados aquí y
188
00:06:54,500 --> 00:06:56,060
dejar que rompa cada regla de la libertad?
189
00:06:56,150 --> 00:06:57,020
- ¡No!
- ¡De ninguna manera!
190
00:06:57,150 --> 00:06:58,280
- ¡Vamos!
191
00:06:58,370 --> 00:06:59,370
Vamos a buscar a ese hijo de puta.
192
00:06:59,370 --> 00:07:02,330
¡Sí!
[murmullos de la multitud]
193
00:07:02,460 --> 00:07:03,460
[vidrio rompiéndose]
- ¡Sí!
194
00:07:03,460 --> 00:07:04,590
¡Vamos! ¡Vamos, vamos a buscarlo!
195
00:07:04,590 --> 00:07:06,290
- ¡Vamos, vamos por él!
196
00:07:06,380 --> 00:07:08,810
- ¡Vamos por él!
- ¡Vamos, vamos por él!
197
00:07:08,810 --> 00:07:10,640
[tocando la puerta]
198
00:07:10,640 --> 00:07:12,250
- Sal de ahí, pedazo de mierda.
199
00:07:12,380 --> 00:07:13,780
Te estamos destituyendo.
200
00:07:16,210 --> 00:07:18,220
[murmullos se detienen]
201
00:07:21,260 --> 00:07:23,570
- Disculpa. ¿Te importa?
202
00:07:25,920 --> 00:07:27,960
- ¿Qué diablos crees que
estás haciendo, Garrison?
203
00:07:29,880 --> 00:07:32,100
- No estoy haciendo nada.
204
00:07:32,190 --> 00:07:33,840
- Ah, ¿así que no has estado saqueando
205
00:07:33,840 --> 00:07:35,100
el país y gobernando por miedo como un
206
00:07:35,190 --> 00:07:38,100
dictador de pacotilla del Medio Oriente?
207
00:07:38,100 --> 00:07:39,980
- No, he estado sentado aquí
208
00:07:40,110 --> 00:07:41,800
viendo "White Lotus" con Rick.
209
00:07:44,680 --> 00:07:46,110
- Pero fuiste reelegido.
210
00:07:46,200 --> 00:07:48,680
- No ha vuelto a Washington en años.
211
00:07:48,680 --> 00:07:49,990
Renunció a todo eso.
212
00:07:50,120 --> 00:07:51,340
Ha sido realmente bueno.
213
00:07:53,250 --> 00:07:55,470
- Pero si él está aquí,
214
00:07:55,470 --> 00:07:57,520
¿Entonces quién es el maricón
215
00:07:57,650 --> 00:07:59,690
retardado en la Casa Blanca?
216
00:07:59,690 --> 00:08:03,130
[música de cuerdas animada]
217
00:08:03,260 --> 00:08:04,480
HOMBRE: Uh-huh.
218
00:08:04,570 --> 00:08:06,050
Sí.
219
00:08:06,130 --> 00:08:07,870
OK.
220
00:08:08,000 --> 00:08:10,570
- Señor Presidente, el primer
221
00:08:10,700 --> 00:08:12,010
ministro de Canadá está aquí para verlo.
222
00:08:12,140 --> 00:08:14,100
- Señor Presidente,
¿por qué está
223
00:08:14,100 --> 00:08:15,790
imponiendo estos nuevos
aranceles a Canadá?
224
00:08:15,790 --> 00:08:18,060
¿Qué es usted, algún tipo
de dictador del Medio Oriente?
225
00:08:18,060 --> 00:08:20,320
♪
226
00:08:20,320 --> 00:08:22,230
- ¿Un dictador
del Medio Oriente?
227
00:08:22,240 --> 00:08:23,980
Oye, relájate, amigo.
228
00:08:24,110 --> 00:08:26,460
Solo soy el típico Joe.
Tómalo con calma.
229
00:08:26,590 --> 00:08:28,980
- La gente de Canadá
no será devaluada así.
230
00:08:29,110 --> 00:08:30,460
- Vamos, hombre.
231
00:08:30,590 --> 00:08:32,680
No quieres que te bombardee
como lo hice en Irak.
232
00:08:32,680 --> 00:08:34,770
- Pensé que solo
bombardeabas Irán.
233
00:08:34,770 --> 00:08:36,290
Irán, Irak--¿cuál es
la maldita diferencia?
234
00:08:36,290 --> 00:08:37,820
Relájate, amigo.
235
00:08:37,950 --> 00:08:40,520
[tarareando felizmente]
236
00:08:40,600 --> 00:08:41,990
¡Hey! ¡Hey!
237
00:08:42,130 --> 00:08:43,650
¿Qué carajo es esto, amigo?
238
00:08:43,780 --> 00:08:46,260
- Esta es la pintura
que pidió, señor.
239
00:08:46,390 --> 00:08:47,960
- ¿Por qué mi polla es tan pequeña?
240
00:08:47,960 --> 00:08:50,350
- Pero ese es el tamaño
que tiene en la foto.
241
00:08:50,350 --> 00:08:51,740
- ¡Saca a este tipo de aquí!
242
00:08:51,740 --> 00:08:52,920
¡Voy a demandarte!
243
00:08:52,920 --> 00:08:54,270
Voy a demandarlos a los dos.
244
00:08:54,270 --> 00:08:55,310
¡Ja-ja-ja-ja!
245
00:08:58,880 --> 00:09:01,800
Nadie se burla de mí
y se sale con la suya.
246
00:09:04,630 --> 00:09:06,370
¡Hey, Satán!
247
00:09:07,410 --> 00:09:08,760
- No quiero ahora mismo.
248
00:09:08,850 --> 00:09:10,940
- ¿Qué? Oye, relájate.
249
00:09:11,070 --> 00:09:12,980
Vamos, Satán.
He estado trabajando duro todo el día.
250
00:09:13,070 --> 00:09:14,680
- No has estado trabajando.
251
00:09:14,810 --> 00:09:16,860
Has estado haciendo tus
estúpidos memes y solo jodiendo.
252
00:09:16,990 --> 00:09:18,200
- Ven aquí, chico.
253
00:09:18,340 --> 00:09:19,640
Aw, vamos, Satán.
254
00:09:19,770 --> 00:09:21,560
Sabes que no puedes resistirte a esto.
255
00:09:21,560 --> 00:09:23,210
♪
256
00:09:23,210 --> 00:09:25,520
- Ni siquiera puedo ver
nada, es tan pequeño.
257
00:09:25,520 --> 00:09:27,170
- ¡Hey! ¡Te demandaré, maldito!
258
00:09:27,300 --> 00:09:29,220
- Dios, ¡vete al diablo!
259
00:09:29,300 --> 00:09:30,520
- Aw, vamos, Satán.
260
00:09:30,520 --> 00:09:31,700
No seas así.
261
00:10:06,170 --> 00:10:08,690
- [suspira profundamente]
262
00:10:11,610 --> 00:10:13,350
[patos graznando]
263
00:10:20,010 --> 00:10:20,920
- ¿Eric?
264
00:10:22,830 --> 00:10:24,140
Vamos, Eric.
265
00:10:24,270 --> 00:10:26,490
Tú--tú no puedes seguir
haciéndote esto a ti mismo.
266
00:10:26,620 --> 00:10:29,490
- Solía reír, Butters.
267
00:10:29,620 --> 00:10:31,450
Solía divertirme.
268
00:10:31,450 --> 00:10:33,190
Pero ahora
han quitado eso.
269
00:10:35,280 --> 00:10:38,500
Ya no soy especial.
270
00:10:38,500 --> 00:10:40,900
Entonces, ¿cuál es el sentido
de que yo siquiera exista?
271
00:10:41,030 --> 00:10:42,460
- Eric, ¿qué estás diciendo?
272
00:10:42,460 --> 00:10:45,900
- Estoy diciendo que
es el fin, Butters.
273
00:10:46,030 --> 00:10:47,730
Voy a matarme
274
00:10:47,860 --> 00:10:49,250
a mí mismo, y a ti.
275
00:10:50,250 --> 00:10:51,250
- Espera, ¿yo?
276
00:10:51,250 --> 00:10:52,820
- Es un pacto suicida, Butters.
277
00:10:52,820 --> 00:10:54,040
Es mejor que lo terminemos ahora.
278
00:10:54,040 --> 00:10:55,260
- No, Eric, escúchame.
279
00:10:55,390 --> 00:10:56,870
El despertar no está muerto.
280
00:10:56,870 --> 00:10:58,520
Todavía está ahí afuera, en
281
00:10:58,650 --> 00:11:00,220
algún lugar, solo esperando volver.
282
00:11:00,350 --> 00:11:02,700
- No va a volver.
- ¡Está esperando volver!
283
00:11:02,700 --> 00:11:04,920
Es como una pequeña luz
que va a brillar de nuevo.
284
00:11:05,050 --> 00:11:06,440
Solo tienes que darle
un poco de tiempo.
285
00:11:06,440 --> 00:11:07,620
- [suspira]
286
00:11:07,620 --> 00:11:09,270
Espero que tengas razón, Butters.
287
00:11:09,270 --> 00:11:12,270
Pero si no vuelve para, digamos,
288
00:11:12,280 --> 00:11:13,670
el martes, nos mataré a los dos.
289
00:11:18,630 --> 00:11:21,070
- Sr. Marsh, lo he llamado
a mi
290
00:11:21,070 --> 00:11:23,070
oficina porque entiendo
que tiene un
291
00:11:23,070 --> 00:11:25,510
problema con Jesús en nuestras escuelas.
292
00:11:25,640 --> 00:11:27,640
[música etérea]
293
00:11:27,640 --> 00:11:29,550
- No tengo un problema
con eso.
294
00:11:29,550 --> 00:11:31,160
Quiero decir, pienso
que es un poco raro.
295
00:11:31,160 --> 00:11:33,210
- Bueno, el Sr. Mackey dice
que estabas intimidando
296
00:11:33,210 --> 00:11:36,340
a Jesús y no lo dejabas sentarse en
tu mesa en la cafetería.
297
00:11:36,340 --> 00:11:38,130
- ¿Qué? Yo no lo intimidé.
298
00:11:38,210 --> 00:11:40,560
Craig le dijo que nuestra mesa
estaba llena, lo cual era cierto.
299
00:11:40,650 --> 00:11:43,000
- Sr. Marsh, Cristo murió por
tus pecados, y él nos ama a todos.
300
00:11:43,000 --> 00:11:45,570
Sólo hay una verdad,
una cruz, y un salvador.
301
00:11:45,660 --> 00:11:47,270
Y lo encontrarás
en tu corazón.
302
00:11:48,790 --> 00:11:49,920
- ¿PC Principal?
303
00:11:49,920 --> 00:11:51,790
- Principal Poder Cristiano, ¿sí?
304
00:11:51,920 --> 00:11:53,010
- ¿Qué pasó?
305
00:11:54,450 --> 00:11:56,890
- ¿Qué--qué pasó
con qué?
306
00:11:57,020 --> 00:11:58,930
- Bueno, solías ser,
como, súper woke.
307
00:11:59,020 --> 00:12:00,540
Y luego, empezando el noviembre
308
00:12:00,670 --> 00:12:02,110
pasado, empezaste a actuar raro.
309
00:12:02,110 --> 00:12:04,590
Y ahora eres súper cristiano.
310
00:12:04,590 --> 00:12:10,030
- Simplemente me di cuenta de que el
lado en el que estaba era desesperanzado.
311
00:12:10,120 --> 00:12:12,940
Y en tiempos de desesperanza,
uno encuentra a Cristo.
312
00:12:12,940 --> 00:12:15,030
Ven a él, todos los que están cargados, y él os dará descanso.
313
00:12:15,030 --> 00:12:17,380
- Y yo os daré descanso.
314
00:12:17,510 --> 00:12:18,820
- Amigo, ¿qué está pasando?
315
00:12:18,910 --> 00:12:20,210
Como, nada de esto
parece normal.
316
00:12:20,340 --> 00:12:21,560
- ¡Esa es la clase de actitud que
317
00:12:21,560 --> 00:12:23,390
no vamos a tolerar en esta escuela!
318
00:12:23,390 --> 00:12:25,390
Y, Sr. Marsh,
si no aceptas a Cristo,
319
00:12:25,390 --> 00:12:27,920
entonces tendré que
expulsarte.
320
00:12:28,050 --> 00:12:29,830
- K, estoy bastante seguro
de que no puedes hacer eso.
321
00:12:29,960 --> 00:12:31,350
Como, creo que eso es ilegal.
322
00:12:31,350 --> 00:12:33,310
- No, Sr. Marsh,
ya no es ilegal.
323
00:12:33,310 --> 00:12:35,360
Esto es 2025, K?
324
00:12:35,360 --> 00:12:36,620
Y no muchas cosas son ilegales.
325
00:12:39,620 --> 00:12:40,800
- Acepto a Cristo
en mi corazón.
326
00:12:40,930 --> 00:12:42,540
- Y en tu escuela.
327
00:12:42,630 --> 00:12:43,850
- Y en mi escuela.
328
00:12:43,930 --> 00:12:45,240
- Y en tu mesa
en la cafetería.
329
00:12:45,370 --> 00:12:47,850
- No había lugar
en mi mesa--ah.
330
00:12:47,980 --> 00:12:49,760
Y en mi mesa
en la cafetería.
331
00:12:49,850 --> 00:12:52,030
- Yay.
332
00:12:52,160 --> 00:12:53,030
[música funk alegre]
333
00:12:53,160 --> 00:12:54,420
- ♪ ¡Oh! ♪
334
00:12:54,510 --> 00:12:55,420
♪ Fe en Cristo ♪
335
00:12:55,550 --> 00:12:57,680
♪ ♪
336
00:12:57,820 --> 00:12:59,380
♪ Estamos trayendo
de vuelta a Cristo ♪
337
00:12:59,510 --> 00:13:01,430
♪ ♪
338
00:13:01,510 --> 00:13:03,210
♪ Hay dinero en Cristo ♪
339
00:13:03,210 --> 00:13:05,210
♪
340
00:13:05,210 --> 00:13:07,220
♪ Trayendo de
341
00:13:07,220 --> 00:13:10,220
♪
342
00:13:10,310 --> 00:13:11,610
♪ Cristo hace el dinero ♪
343
00:13:11,610 --> 00:13:15,090
♪ Cristo hace el dinero
344
00:13:15,220 --> 00:13:16,400
♪ Cristo hace el dinero ♪
345
00:13:16,530 --> 00:13:17,660
♪ ♪
346
00:13:17,750 --> 00:13:19,450
- Sr.
347
00:13:19,530 --> 00:13:20,880
Presidente, muchos de sus seguidores están empezando a volverse en su contra.
348
00:13:21,010 --> 00:13:22,930
- Oye, diles
que se tomen un descanso.
349
00:13:23,060 --> 00:13:24,670
- Señor, ¿puede hablar
con ellos, por favor?
350
00:13:24,800 --> 00:13:26,410
Están realmente alterados.
351
00:13:26,410 --> 00:13:27,670
- Está bien, dame eso.
352
00:13:27,800 --> 00:13:29,670
Hey, relájense, chicos.
353
00:13:29,670 --> 00:13:32,150
- Sí, hola, eh, ¿qué
crees que estás haciendo?
354
00:13:32,280 --> 00:13:34,460
A nuestros hijos se les dice que tienen que
355
00:13:34,460 --> 00:13:35,980
sentarse con Jesús a la hora del almuerzo.
356
00:13:36,110 --> 00:13:37,990
- Escucha, amigo, solo necesitas relajarte.
357
00:13:38,120 --> 00:13:39,470
Todo este protestar me hace quedar mal.
358
00:13:39,600 --> 00:13:40,990
Solo descansa.
359
00:13:41,120 --> 00:13:42,900
- Bueno, no, no vamos a descansar.
360
00:13:42,990 --> 00:13:44,430
Toda la gente aquí en South Park
361
00:13:44,430 --> 00:13:46,340
quiere algunas malditas respuestas.
362
00:13:46,470 --> 00:13:48,600
- Muy bien, entonces voy a
demandar a todo tu pueblo.
363
00:13:48,610 --> 00:13:50,870
¿Entiendes? $5 mil millones.
364
00:13:51,000 --> 00:13:52,610
¡Ja-ja-ja-ja!
365
00:13:53,830 --> 00:13:55,480
- ¿Qué dijo?
366
00:13:55,570 --> 00:13:57,920
- Dijo que nos está
demandando por $5 mil millones.
367
00:14:00,660 --> 00:14:01,920
- Malditos idiotas estúpidos.
368
00:14:02,010 --> 00:14:03,790
¿Creen que pueden meterse conmigo, eh?
369
00:14:03,790 --> 00:14:06,580
[música de cuerdas animada]
370
00:14:06,580 --> 00:14:08,150
Hola, Satán.
371
00:14:08,280 --> 00:14:10,100
- No estoy de humor en este momento.
372
00:14:10,110 --> 00:14:12,670
Otra perra al azar comentó en mi
373
00:14:12,670 --> 00:14:14,370
Instagram que estás en la lista de Epstein.
374
00:14:14,500 --> 00:14:15,670
- ¿La lista de Epstein?
375
00:14:15,680 --> 00:14:17,110
¿Todavía estamos hablando de eso?
376
00:14:17,240 --> 00:14:19,030
- Bueno, ¿estás en la lista o no?
377
00:14:19,160 --> 00:14:20,680
Es extraño que cada vez que surge el tema,
378
00:14:20,680 --> 00:14:22,510
simplemente les dices a todos que se relajen.
379
00:14:22,600 --> 00:14:24,420
- No les estoy diciendo
a todos que se relajen.
380
00:14:24,420 --> 00:14:26,120
¡Relájate, amigo!
381
00:14:26,250 --> 00:14:28,600
- No, necesito asesoramiento.
382
00:14:28,730 --> 00:14:30,520
Me recuerdas cada vez más a este otro
383
00:14:30,520 --> 00:14:32,520
chico con el que solía salir, mucho.
384
00:14:32,610 --> 00:14:35,040
Como, ustedes dos son exactamente iguales.
385
00:14:35,040 --> 00:14:38,090
♪
386
00:14:38,180 --> 00:14:40,090
- Te quiero.
387
00:14:40,090 --> 00:14:41,480
- Uf.
388
00:14:41,610 --> 00:14:43,230
Vamos, Satanás.
389
00:14:46,140 --> 00:14:47,660
- ¡Vroom! Pew!
390
00:14:47,750 --> 00:14:48,840
¡Oh, no!
391
00:14:48,970 --> 00:14:50,410
[imitando una explosión] ¡Vroom!
392
00:14:50,410 --> 00:14:52,800
- Butters, cariño, tu
amiguito Cartman está aquí.
393
00:14:52,930 --> 00:14:55,110
Dijo que es martes, y
ustedes tienen planes.
394
00:14:55,110 --> 00:14:56,540
[música ominosa]
395
00:14:56,670 --> 00:14:57,540
Eric?
396
00:14:57,670 --> 00:14:58,940
Oh, no.
397
00:14:58,940 --> 00:15:01,370
Bueno, um, ¿puedes
decirle que no estoy en casa?
398
00:15:01,500 --> 00:15:04,120
- Butters, no seas antisocial.
399
00:15:04,200 --> 00:15:05,860
Ve a jugar con tu amigo.
400
00:15:05,990 --> 00:15:08,640
Está en el garaje jugando en
nuestro auto con una manguera.
401
00:15:09,640 --> 00:15:10,560
- ¡Oh, no!
402
00:15:15,780 --> 00:15:17,740
Oh, Dios, Eric!
403
00:15:18,910 --> 00:15:20,000
- Oye, Butters, entra.
404
00:15:20,130 --> 00:15:22,390
- ¡Eric, no! ¡Sal de ahí!
405
00:15:22,530 --> 00:15:23,350
- Esa puerta está cerrada, Butters.
406
00:15:23,440 --> 00:15:24,920
Tienes que entrar por el otro lado.
407
00:15:27,970 --> 00:15:29,270
- Eric, ¡no tienes que hacer esto!
408
00:15:29,400 --> 00:15:30,230
- ¡Cierra la puerta, Butters!
- No puedes rendirte--
409
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
- ¡Estás dejando escapar todos los gases!
410
00:15:31,360 --> 00:15:33,540
¡Cierra la puta puerta! - ¡OK, bien!
411
00:15:33,540 --> 00:15:35,360
No puedes simplemente
rendirte como todos los demás.
412
00:15:35,450 --> 00:15:36,630
- Butters, se acabó.
413
00:15:36,760 --> 00:15:37,890
¿De verdad quieres quedarte
sentado durante semanas?
414
00:15:37,890 --> 00:15:39,580
¿Esperando una lenta desaparición?
415
00:15:39,590 --> 00:15:41,110
- Bueno, no.
- ¡Pues, yo tampoco!
416
00:15:41,110 --> 00:15:42,460
Esto está tardando demasiado.
417
00:15:42,460 --> 00:15:43,680
[inhalando]
418
00:15:43,680 --> 00:15:45,030
Aquí tienes, Butters.
419
00:15:45,110 --> 00:15:46,680
Abróchate el cinturón.
Estamos listos para el último viaje.
420
00:15:48,250 --> 00:15:50,120
- Está bien, de acuerdo.
421
00:15:50,120 --> 00:15:51,730
[inhalando]
422
00:15:51,730 --> 00:15:53,820
- Aspíralo, Butters.
423
00:15:53,900 --> 00:15:55,380
Nos dirigimos a ese gran
reino despierto en el cielo.
424
00:15:55,380 --> 00:15:56,950
- Está bien, entonces.
425
00:15:56,950 --> 00:15:57,950
[inhala]
426
00:16:01,220 --> 00:16:03,830
[reloj haciendo tic-tac]
427
00:16:03,830 --> 00:16:05,520
ANFITRIÓN: Esto es "60 Minutos."
428
00:16:05,610 --> 00:16:06,960
Oh, Dios.
429
00:16:06,960 --> 00:16:08,140
Oh, mierda.
430
00:16:09,350 --> 00:16:11,440
Uh, oh, Dios.
431
00:16:11,570 --> 00:16:13,920
La pequeña ciudad de South Park,
432
00:16:14,060 --> 00:16:16,360
Colorado, está protestando contra el presidente.
433
00:16:16,360 --> 00:16:18,410
Los ciudadanos afirman
que el presidente--
434
00:16:18,410 --> 00:16:19,970
que es un gran hombre--
435
00:16:19,970 --> 00:16:21,410
- Un gran hombre.
- Gran tipo.
436
00:16:21,500 --> 00:16:22,890
Sabemos que probablemente esté mirando.
437
00:16:23,020 --> 00:16:26,410
Y, uh, solo estamos informando
sobre esta
438
00:16:26,420 --> 00:16:28,240
ciudad en Colorado que está siendo
439
00:16:28,370 --> 00:16:30,030
demandada
por el presidente y están luchando de vuelta.
440
00:16:30,030 --> 00:16:31,720
- Y solo para ser claros, no
estamos de acuerdo con ellos.
441
00:16:31,720 --> 00:16:33,120
- No, no, no, no.
442
00:16:33,250 --> 00:16:35,080
Creemos que estos manifestantes
son unos completos retardados.
443
00:16:35,210 --> 00:16:37,300
Pero nuestro propio Jim Conner
tiene más.
444
00:16:37,430 --> 00:16:39,650
- Uh--oh, Dios.
445
00:16:39,730 --> 00:16:42,170
Uh--uh, Tom, estoy aquí con los
446
00:16:42,170 --> 00:16:43,650
ciudadanos hablando en contra del presidente.
447
00:16:43,740 --> 00:16:45,740
Todo comenzó cuando
un padre se molestó porque
448
00:16:45,870 --> 00:16:48,480
Jesús estaba siendo
impuesto a su hijo en la escuela.
449
00:16:48,480 --> 00:16:51,000
El joven Stan Marsh está
cuestionando las políticas del presidente.
450
00:16:51,010 --> 00:16:52,700
No lo sé.
451
00:16:52,830 --> 00:16:53,960
Sabes, no sé por qué está
cuestionando al presidente.
452
00:16:54,100 --> 00:16:55,880
Probablemente sea
un maricón o algo así.
453
00:16:55,970 --> 00:16:59,490
Pero los habitantes del pueblo dicen
que no le deben nada al presidente.
454
00:16:59,620 --> 00:17:02,320
- No vamos a dejar que
nadie nos diga qué hacer.
455
00:17:02,410 --> 00:17:04,540
- Todos sabemos que lo woke
fue demasiado lejos, pero la
456
00:17:04,670 --> 00:17:07,330
respuesta no es ir demasiado
lejos en la otra dirección.
457
00:17:07,410 --> 00:17:10,150
- No es malo tener un poco
de compasión por las personas.
458
00:17:10,290 --> 00:17:12,980
No es malo preocuparse un
poco por el medio ambiente.
459
00:17:13,110 --> 00:17:14,460
La familia Stotch
se enorgullece de
460
00:17:14,550 --> 00:17:16,810
decir que tenemos un coche eléctrico.
461
00:17:22,210 --> 00:17:23,650
- [suspira profundamente]
462
00:17:25,430 --> 00:17:27,870
- Vaya, esto seguro que
está tomando mucho tiempo.
463
00:17:27,870 --> 00:17:30,350
- Sí, el cuerpo humano
hace todo lo que puede en
464
00:17:30,480 --> 00:17:32,650
las etapas finales para
intentar aferrarse a la vida.
465
00:17:32,660 --> 00:17:34,570
No debería tardar mucho más.
466
00:17:34,700 --> 00:17:35,920
JIM CONNER: Las
cosas realmente se están
467
00:17:36,010 --> 00:17:37,750
calentando en el pequeño
pueblo de South Park.
468
00:17:37,880 --> 00:17:40,660
Cada vez más ciudadanos se
están uniendo en solidaridad.
469
00:17:40,790 --> 00:17:43,530
contra lo que llaman la
opresión del presidente.
470
00:17:43,540 --> 00:17:46,280
Los habitantes del pueblo dicen
que nunca
471
00:17:46,280 --> 00:17:48,110
hay que perder la esperanza, que
472
00:17:48,240 --> 00:17:49,370
deben
mantenerse fuertes por lo que creen.
473
00:17:49,500 --> 00:17:51,760
- Estamos en esto
a largo plazo, chicos.
474
00:17:51,890 --> 00:17:53,590
Esto se trata de lo que es correcto.
475
00:17:53,720 --> 00:17:57,290
Y lucharemos, incluso si
tenemos que hacerlo solos.
476
00:17:57,380 --> 00:18:00,340
[fuegos artificiales explotando]
477
00:18:00,470 --> 00:18:02,470
- Espera, no
tenemos que hacerlo solos.
478
00:18:02,470 --> 00:18:03,690
¡Mira!
479
00:18:05,820 --> 00:18:06,910
[vítores]
480
00:18:07,040 --> 00:18:08,650
¡Es Jesús!
481
00:18:08,730 --> 00:18:11,300
[vítores]
482
00:18:11,300 --> 00:18:13,910
[música etérea]
483
00:18:14,040 --> 00:18:15,350
- Rompamos el pan.
484
00:18:15,480 --> 00:18:17,830
Partan el pan conmigo.
485
00:18:17,960 --> 00:18:21,270
Este es mi cuerpo, dado por ustedes.
486
00:18:21,270 --> 00:18:23,920
Hagan esto en memoria de mí.
487
00:18:27,540 --> 00:18:29,890
Ahora solo coman el pan,
y escuchen.
488
00:18:31,840 --> 00:18:34,460
No quería regresar
y estar en la escuela,
489
00:18:34,590 --> 00:18:37,420
pero tuve que hacerlo porque
era parte de
490
00:18:37,550 --> 00:18:39,460
una demanda y el acuerdo
con Paramount.
491
00:18:40,810 --> 00:18:42,420
- ¿El presidente te está demandando?
492
00:18:42,420 --> 00:18:44,330
- [entre dientes] El tipo puede hacer lo
493
00:18:44,340 --> 00:18:46,210
que quiera ahora que alguien cedió, ¿vale?
494
00:18:46,340 --> 00:18:47,770
Coman el pan.
Coman el pan.
495
00:18:49,170 --> 00:18:51,340
¿Vieron lo que le pasó a CBS?
496
00:18:51,340 --> 00:18:53,390
Sí, bueno, ¿adivinen quién es dueño de CBS?
497
00:18:53,520 --> 00:18:55,000
¡Paramount!
498
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
¿Realmente quieres
acabar como Colbert?
499
00:18:57,090 --> 00:19:00,180
Chicos, tienen que
dejar de ser estúpidos.
500
00:19:00,310 --> 00:19:02,220
No podemos entenderte.
501
00:19:02,310 --> 00:19:03,530
- [dientes apretados] Cállense,
502
00:19:03,530 --> 00:19:06,010
o nos van a cancelar, idiotas.
503
00:19:06,100 --> 00:19:07,440
- [AHOGADO] ¿Qué
diablos está diciendo?
504
00:19:07,450 --> 00:19:10,540
- Tom, lo están llamando
el Sermón de la Montaña.
505
00:19:10,670 --> 00:19:13,670
Cientos de fieles de South
Park están acudiendo al área
506
00:19:13,670 --> 00:19:17,450
donde Jesucristo continúa
hablando sus palabras de sabiduría.
507
00:19:17,460 --> 00:19:19,500
- [dientes apretados] Si
alguien tiene el poder de la
508
00:19:19,630 --> 00:19:22,290
presidencia y también
tiene el poder de demandar y
509
00:19:22,420 --> 00:19:25,380
recibir sobornos, entonces puede
hacer cualquier cosa a cualquiera.
510
00:19:25,380 --> 00:19:27,460
Es el puto presidente, amigo.
511
00:19:27,470 --> 00:19:30,160
Todos ustedes, cállense la
puta boca, o se acabó South Park.
512
00:19:30,250 --> 00:19:31,600
Se acabó.
513
00:19:31,690 --> 00:19:33,730
Solo deténganse y
cállense la puta boca.
514
00:19:36,210 --> 00:19:37,690
PAPÁ DE KYLE: Sí--sí, señor.
515
00:19:37,690 --> 00:19:39,350
OK.
516
00:19:39,350 --> 00:19:40,830
Absolutamente.
517
00:19:40,910 --> 00:19:42,390
Sí, gracias, Señor Presidente.
518
00:19:42,480 --> 00:19:44,350
Estaremos encantados
de pagar eso, señor.
519
00:19:44,350 --> 00:19:45,570
Sí, señor. Yo--
520
00:19:45,570 --> 00:19:48,230
me relajaré, y descansaré.
521
00:19:48,360 --> 00:19:49,180
Sí, gracias.
522
00:19:49,180 --> 00:19:50,310
Muchas gracias.
523
00:19:52,190 --> 00:19:53,620
[suspira] OK, llegamos a un acuerdo.
524
00:19:53,620 --> 00:19:54,970
[suspirando de alivio]
- Oh, llegamos a un acuerdo.
525
00:19:55,060 --> 00:19:56,280
Gracias a Dios.
526
00:19:56,280 --> 00:19:59,370
Conseguí que el presidente
bajara a $3.5 millones.
527
00:19:59,500 --> 00:20:01,800
- ¿$3.5 millones?
Eso.
528
00:20:01,800 --> 00:20:03,680
..
529
00:20:03,810 --> 00:20:05,330
eso no está tan mal.
530
00:20:05,460 --> 00:20:07,850
- Eso es
531
00:20:07,850 --> 00:20:09,640
realmente justo.
532
00:20:09,640 --> 00:20:10,860
Yo creo que es justo. Solo tendremos que recortar algo de financiación para nuestras escuelas y hospitales y carreteras, y eso sería todo.
- Sí. - OK. [murmullo de la multitud]
533
00:20:10,940 --> 00:20:13,080
- Sí, bueno,
eso no es todo.
534
00:20:13,160 --> 00:20:15,510
Como parte del acuerdo, también tuvimos
535
00:20:15,640 --> 00:20:18,690
que acordar hacer mensajes a favor de Trump.
536
00:20:18,690 --> 00:20:20,870
- ¿Cómo se supone que debemos
hacer mensajes a favor de Trump?
537
00:20:20,870 --> 00:20:22,220
- Vamos, chicos.
538
00:20:22,220 --> 00:20:23,260
¡Somos South Park!
539
00:20:23,390 --> 00:20:24,480
Podemos hacerlo.
540
00:20:24,610 --> 00:20:25,920
- Sí. Está bien.
- Tiene razón.
541
00:20:26,050 --> 00:20:27,870
- Solo tenemos que trabajar juntos.
- ¡Sí!
542
00:20:27,960 --> 00:20:29,440
- ¡Está bien!
- ¡Sí! ¡Sí!
543
00:20:29,440 --> 00:20:31,440
[pitido sostenido]
544
00:20:31,440 --> 00:20:34,710
[música conmovedora]
545
00:20:34,710 --> 00:20:37,010
NARRADOR: ¿Quién caminó
a través del desierto por ti?
546
00:20:37,100 --> 00:20:39,670
♪ ♪
547
00:20:39,670 --> 00:20:41,500
¿Quién sobrevivió a la naturaleza
548
00:20:41,630 --> 00:20:44,590
y dio el sacrificio definitivo?
549
00:20:44,720 --> 00:20:48,420
Cuando las cosas se calientan,
¿quién nos liberará de la tentación?
550
00:20:48,420 --> 00:20:50,980
♪
551
00:20:50,980 --> 00:20:53,290
Donald J. Trump.
552
00:20:53,420 --> 00:20:54,730
♪ ♪
553
00:20:54,860 --> 00:20:58,560
No importa cuán caliente se ponga, él
554
00:20:58,640 --> 00:21:02,130
no tiene miedo de luchar por América.
555
00:21:03,650 --> 00:21:06,960
Con convicción, disciplina,
y confianza en Dios,
556
00:21:07,090 --> 00:21:09,440
sobrevivió al desierto.
557
00:21:09,440 --> 00:21:16,400
♪
558
00:21:18,970 --> 00:21:21,280
PENE: Soy Donald J.
Trump, y apruebo este mensaje.
559
00:21:23,760 --> 00:21:25,020
NARRADOR: Trump--
560
00:21:25,150 --> 00:21:27,500
su pene es muy pequeño, pero
561
00:21:27,590 --> 00:21:30,330
su amor por nosotros es grande.
562
00:21:30,460 --> 00:21:37,290
♪ ♪
563
00:21:45,120 --> 00:21:48,170
- Oh, creo que me estoy yendo.
564
00:21:48,260 --> 00:21:50,570
CARTMAN: Sí, la dulce
muerte está por venir.
565
00:21:50,700 --> 00:21:51,520
Te quiero, amigo.
566
00:21:54,920 --> 00:21:57,790
[música de tema]
567
00:21:57,920 --> 00:22:04,710
♪ ♪
42194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.