All language subtitles for Seesaw 2025_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,480 --> 00:02:09,480 'Seesaw' 2 00:02:15,850 --> 00:02:20,640 'Coimbatore March - 11, 7AM' 3 00:02:46,430 --> 00:02:47,550 Give the papers. 4 00:02:56,350 --> 00:02:57,300 Selva? 5 00:02:57,350 --> 00:02:58,930 A new entry has come. Come downstairs. 6 00:03:01,270 --> 00:03:02,860 - What's your name? - David, Sir. 7 00:03:02,930 --> 00:03:04,470 How the dead person is related to you? 8 00:03:04,520 --> 00:03:05,520 My Father. 9 00:03:08,980 --> 00:03:10,230 - Sir? - Yes, Selva. 10 00:03:10,680 --> 00:03:12,390 This dead body should reach Mumbai on 12 o'clock flight. 11 00:03:12,430 --> 00:03:13,760 Start the preparations. 12 00:03:16,180 --> 00:03:18,430 David, have you brought new dress to your Father? 13 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 Not now sir. 14 00:03:26,390 --> 00:03:27,640 Careful, Brother. 15 00:03:35,680 --> 00:03:37,390 - Is everything ready, Selva? - Yes, Doctor. 16 00:03:51,560 --> 00:03:52,480 Ok. 17 00:03:52,520 --> 00:03:54,150 I have signed the report. 18 00:03:54,230 --> 00:03:56,150 - Shall I leave? - Ok, sir. 19 00:05:42,930 --> 00:05:44,510 - Brother. - What, Kumar? 20 00:05:45,180 --> 00:05:46,550 Continuously for 4 days.. 21 00:05:46,600 --> 00:05:47,890 ..I have been on a long distance work. 22 00:05:47,930 --> 00:05:48,550 Ok. 23 00:05:48,600 --> 00:05:49,600 Now.. 24 00:05:49,810 --> 00:05:52,190 Again to Thiruvananthapuram immediately.. 25 00:05:52,430 --> 00:05:53,800 ..should I take the body? 26 00:05:53,850 --> 00:05:56,180 Now you wanted to get drunk and sleep at your home, isn't it? 27 00:05:56,230 --> 00:05:57,360 I feel tired. 28 00:05:57,640 --> 00:05:59,050 Shall I replace someone else? 29 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 I don't know. 30 00:06:00,140 --> 00:06:01,930 I just need the vehicle running. That's it. Go. 31 00:06:01,980 --> 00:06:02,980 Ok, brother. 32 00:06:05,390 --> 00:06:06,600 Tell me, brother. 33 00:06:08,350 --> 00:06:09,510 Brother? 34 00:06:17,480 --> 00:06:19,020 Collect the full details regarding this case. 35 00:06:19,060 --> 00:06:19,610 Ok, sir. 36 00:06:19,640 --> 00:06:21,350 - No evidence should be lost. - Ok, sir. 37 00:06:21,730 --> 00:06:24,690 If you suspect someone, inform me immediately. 38 00:06:24,730 --> 00:06:25,730 Ok, sir. 39 00:06:36,100 --> 00:06:37,970 There is no one found upstairs. 40 00:06:38,020 --> 00:06:38,810 Did you check well? 41 00:06:38,850 --> 00:06:40,390 I checked, Sir. There is no one here. 42 00:06:40,730 --> 00:06:42,360 Sir, no one is found downstairs either. 43 00:06:42,850 --> 00:06:43,850 Ok, come. 44 00:06:46,930 --> 00:06:48,010 Hey, have you started driving? 45 00:06:48,060 --> 00:06:50,730 Yes, brother, I have come to hospital now. 46 00:06:52,140 --> 00:06:53,720 - Fine, do what I say. - Tell me, Brother. 47 00:06:53,770 --> 00:06:55,520 You park the vehicle there and leave. I will take over. 48 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 Ok, brother. 49 00:07:04,350 --> 00:07:06,390 'Police Commissioner Office Coimbatore' 50 00:07:16,230 --> 00:07:17,110 Sir! 51 00:07:17,140 --> 00:07:18,220 Sir is calling you inside. 52 00:07:18,310 --> 00:07:19,360 - I'll come. - Yes, sir. 53 00:07:34,640 --> 00:07:35,890 - Sir! - Mugilan.. 54 00:07:35,930 --> 00:07:37,510 ..join the duty immediately. 55 00:07:38,060 --> 00:07:39,980 I have a week left for my vacation to get over. 56 00:07:40,390 --> 00:07:41,390 I knew. 57 00:07:41,430 --> 00:07:43,390 There are lots of cases pending in the station. 58 00:07:43,430 --> 00:07:45,140 We have been pressurized by the higher-ups. 59 00:07:45,180 --> 00:07:46,800 So, I'm canceling your leave. 60 00:07:46,850 --> 00:07:48,180 Sir, that's not called pending. 61 00:07:48,520 --> 00:07:50,980 You aren't allowing to arrest the people who have been named as accused. 62 00:07:51,060 --> 00:07:53,020 They have political background. 63 00:07:53,270 --> 00:07:55,610 We can't approach them without solid evidence. 64 00:07:55,730 --> 00:07:57,770 If we do so, we'll lose our caps. 65 00:07:57,810 --> 00:08:00,980 For that sake, should we allow the culprits to escape and hurt the innocent? 66 00:08:01,020 --> 00:08:02,190 You keep speaking like this! 67 00:08:02,520 --> 00:08:04,940 Your wife left because of this anger of yours! 68 00:08:05,980 --> 00:08:07,440 Sorry. Sorry. 69 00:08:07,930 --> 00:08:08,930 Sorry, Mugilan. 70 00:08:09,480 --> 00:08:10,980 Sir, what am I expected to do? 71 00:08:11,140 --> 00:08:12,510 Don't get angry. 72 00:08:12,560 --> 00:08:13,940 You're a perfect officer. 73 00:08:14,480 --> 00:08:16,400 I just asked you to be patient. 74 00:08:16,850 --> 00:08:18,140 Join the duty immediately. 75 00:08:18,930 --> 00:08:19,800 Ok, sir. 76 00:08:19,850 --> 00:08:20,850 Good. Great! 77 00:08:21,350 --> 00:08:23,640 For your information, this is my friend Krishnamurti. 78 00:08:23,680 --> 00:08:24,550 - Hello. - Hello, Sir. 79 00:08:24,600 --> 00:08:26,680 There is a problem at his nephew's home. 80 00:08:26,730 --> 00:08:28,650 His nephew's name is... What's that? 81 00:08:28,680 --> 00:08:29,550 Aadhavan. 82 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 Yes, Aadhavan. 83 00:08:31,390 --> 00:08:33,600 Bhavani Mills owner is Muthuvel Rajan. 84 00:08:34,350 --> 00:08:36,100 His house falls under your station limit, right? 85 00:08:36,140 --> 00:08:37,140 Yes, sir. 86 00:08:37,600 --> 00:08:39,390 There, in front of his house.. 87 00:08:39,640 --> 00:08:42,300 ..his servant had died in a mysterious way. 88 00:08:42,350 --> 00:08:45,390 And, Krishnamurti's nephew and his wife are missing at home. 89 00:08:45,640 --> 00:08:50,300 Our SI Kamalakannan went to the spot and collected the details immediately. 90 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Sir! 91 00:08:56,810 --> 00:08:59,230 Mugilan, keep in mind what I said. 92 00:08:59,390 --> 00:09:01,760 Solve this case as soon as possible! 93 00:09:01,850 --> 00:09:03,930 Collect the details from him and start your work. 94 00:09:03,980 --> 00:09:04,810 Ok, sir. 95 00:09:04,850 --> 00:09:06,010 Ok, All the best. 96 00:09:06,230 --> 00:09:06,860 Let's go. 97 00:09:06,890 --> 00:09:07,850 I'll come. 98 00:09:07,890 --> 00:09:08,850 - Ok, I'm leaving. - Ok, sir. 99 00:09:08,890 --> 00:09:11,470 At a prominent industrialist house.. 100 00:09:11,520 --> 00:09:15,230 ..the death of their servant has instilled fear 101 00:09:15,270 --> 00:09:19,440 and agitation among the people who live around. 102 00:09:19,520 --> 00:09:22,770 Coimbatore Municipality commissioner who investigated this case.. 103 00:09:22,810 --> 00:09:25,690 ..had summoned an officer who took a month long leave before.. 104 00:09:25,730 --> 00:09:29,860 ..named Mugilan, who was the Chettipalayam inspector.. 105 00:09:29,980 --> 00:09:33,190 ..and assigned Mugilan to take immediate action. 106 00:10:00,270 --> 00:10:01,520 The one who died is Raju. 107 00:10:01,560 --> 00:10:03,060 He is around 50 years old. 108 00:10:03,100 --> 00:10:05,260 He doesn't have a family or any relative. 109 00:10:05,680 --> 00:10:07,010 The owner of this house is Aadhavan. 110 00:10:07,060 --> 00:10:08,400 His wife is Malavika. 111 00:10:08,430 --> 00:10:09,680 Both of them are missing. 112 00:10:09,730 --> 00:10:11,690 There are 4 CCTV cameras around this house. 113 00:10:11,730 --> 00:10:13,520 But its hard disk is missing! 114 00:10:13,560 --> 00:10:15,020 Sir, Aadhavan's friend Selva.. 115 00:10:15,060 --> 00:10:18,060 ..as well as Malavika's father and brother.. 116 00:10:18,100 --> 00:10:19,600 ..visit this house often. 117 00:10:20,060 --> 00:10:23,360 In addition to that, car driver and maid work here regularly. 118 00:10:23,520 --> 00:10:25,980 Driver was the one who informed us first about the body. 119 00:10:27,270 --> 00:10:28,520 - By the way.. - Sir! 120 00:10:28,560 --> 00:10:29,810 Did you enquire them all? 121 00:10:29,850 --> 00:10:30,890 No, sir. 122 00:10:30,930 --> 00:10:33,100 When we enquired Aadhavan's friend Selva in call.. 123 00:10:33,140 --> 00:10:36,010 ..he said that he is taking a dead body to Thiruvananthapuram. 124 00:10:36,100 --> 00:10:38,220 He said he will call back when he returns in the evening. 125 00:10:38,270 --> 00:10:40,190 What's the profession of Selva? 126 00:10:40,230 --> 00:10:42,730 He is working at Angel embalming centre.. 127 00:10:42,770 --> 00:10:43,730 ..as a embalmer and also.. 128 00:10:43,770 --> 00:10:46,810 ..maintaining ambulance and freezer box service centre. 129 00:10:58,680 --> 00:10:59,350 What? 130 00:10:59,390 --> 00:11:02,390 He is an embalmer as well as an ambulance driver? 131 00:11:02,520 --> 00:11:03,310 Yes, sir. 132 00:11:03,350 --> 00:11:07,640 By the way, how come an industrialist has an ambulance driver as friend? 133 00:11:07,850 --> 00:11:08,720 Something is fishy! 134 00:11:08,770 --> 00:11:10,060 Even I have that doubt, sir. 135 00:11:10,100 --> 00:11:12,970 But it looks like they both are friends from their childhood. 136 00:11:15,020 --> 00:11:16,110 - Then.. - Yes, sir. 137 00:11:16,140 --> 00:11:18,800 Call the agency where Selva works.. 138 00:11:18,850 --> 00:11:19,350 Yes, sir. 139 00:11:19,390 --> 00:11:21,180 ..and confirm if he has gone to Thiruvananthapuram in real. 140 00:11:21,230 --> 00:11:21,980 Ok, sir. 141 00:11:22,020 --> 00:11:23,770 Then, Raju who has died.. 142 00:11:23,810 --> 00:11:25,650 ..as well as missing Aadhavan and Malavika.. 143 00:11:25,680 --> 00:11:27,390 I need their call details. 144 00:11:27,430 --> 00:11:28,760 I'll arrange it, sir. 145 00:11:41,520 --> 00:11:42,690 His name is Aadhavan. 146 00:11:42,730 --> 00:11:44,440 The only son of my sister and uncle. 147 00:11:44,930 --> 00:11:46,550 When he was 7 years old.. 148 00:11:46,600 --> 00:11:48,760 ..my sister died due to an illness. 149 00:11:48,810 --> 00:11:51,560 My uncle as well as Raju who has died now, took care of Aadhavan. 150 00:11:51,600 --> 00:11:54,850 10 years back, I got settled in Hyderabad along with my family. 151 00:11:55,180 --> 00:11:57,220 That's why I couldn't visit this place frequently. 152 00:11:58,850 --> 00:12:00,720 Sir, all the bureaus are locked. 153 00:12:02,310 --> 00:12:05,440 I came here last year, when my uncle passed away. 154 00:12:06,060 --> 00:12:09,770 Now I came here when my friend who was the commissioner informed me the same. 155 00:12:11,180 --> 00:12:13,350 I don't know what to do. 156 00:12:13,890 --> 00:12:15,300 When I came here.. 157 00:12:15,390 --> 00:12:17,140 ..Aadhavan and Malavika were not at home. 158 00:12:18,100 --> 00:12:19,350 I'm afraid sir. 159 00:12:19,770 --> 00:12:21,060 I'm also nervous. 160 00:12:41,020 --> 00:12:42,900 Sir, do you suspect anyone? 161 00:12:43,270 --> 00:12:44,060 No, sir. 162 00:12:44,100 --> 00:12:45,390 I'm confused about this. 163 00:12:47,770 --> 00:12:50,230 Fine. If I have any doubts, I'll call you. 164 00:12:50,270 --> 00:12:51,270 Ok, sir. 165 00:13:08,140 --> 00:13:09,140 Sir! 166 00:13:09,730 --> 00:13:11,480 The call history details of the three people. 167 00:13:14,480 --> 00:13:15,560 Fine, come, let's check. 168 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 Yes, sir. 169 00:13:26,680 --> 00:13:29,350 Check these numbers whom belong and inform me. 170 00:13:29,390 --> 00:13:30,890 - Ok, sir. - Ok. 171 00:13:33,230 --> 00:13:34,360 Dear son! 172 00:13:37,020 --> 00:13:38,060 Please sit down. 173 00:13:40,890 --> 00:13:42,470 - Greetings, sir. - Greetings. 174 00:13:46,230 --> 00:13:49,310 By the way, Raju who has died, your daughter and son-in-law.. 175 00:13:49,850 --> 00:13:51,600 ..when did you contact them at last? 176 00:13:51,810 --> 00:13:53,480 That is.. 177 00:13:53,730 --> 00:13:55,560 ..last month, on 28th.. 178 00:13:56,060 --> 00:13:58,060 ..it might be around 11 in the morning.. 179 00:13:58,270 --> 00:14:01,020 My son, his fiance and I.. 180 00:14:01,060 --> 00:14:03,940 ..had visited Malavika's house. 181 00:14:03,980 --> 00:14:05,730 - What, Raju? - Sir.. 182 00:14:06,600 --> 00:14:08,010 - Please come in, sir. - How are you? 183 00:14:08,060 --> 00:14:09,020 I'm fine, sir. 184 00:14:09,060 --> 00:14:11,020 - Is Malavika at home? - Yes, she is. 185 00:14:11,060 --> 00:14:12,060 Dear? 186 00:14:18,270 --> 00:14:19,230 Come. 187 00:14:19,270 --> 00:14:21,190 - Dad.. - Hi Malavika. 188 00:14:21,230 --> 00:14:22,980 - How are you, Dad? - How are you? 189 00:14:23,020 --> 00:14:24,980 Even when I met her last time.. 190 00:14:25,020 --> 00:14:27,150 ..she looked very happy. 191 00:14:29,310 --> 00:14:30,860 How did you come to know about him? 192 00:14:30,890 --> 00:14:32,680 We studied together at college. 193 00:14:33,270 --> 00:14:34,270 Ok. 194 00:14:35,520 --> 00:14:37,560 Does everyone at home knows? 195 00:14:38,480 --> 00:14:40,060 I have not yet informed them. 196 00:14:41,020 --> 00:14:42,230 Fine, don't worry. 197 00:14:42,270 --> 00:14:44,270 We will come and speak to your parents. 198 00:14:47,600 --> 00:14:48,850 Ok, sister-in-law. 199 00:14:48,890 --> 00:14:50,260 Note the number. 200 00:14:51,980 --> 00:14:53,190 I spoke to her. 201 00:14:53,230 --> 00:14:56,520 Dad, let's visit her house on an auspicious day. 202 00:14:57,560 --> 00:14:58,560 Happy, dear. 203 00:14:58,600 --> 00:15:00,470 - I'm happy. - Is it ok for you? 204 00:15:00,520 --> 00:15:01,770 Thanks, sister. 205 00:15:02,350 --> 00:15:03,510 - Take it. - Then.. 206 00:15:03,560 --> 00:15:05,230 - Another thing. - Tell me, dad. 207 00:15:05,770 --> 00:15:08,060 I wanted to change the house registration on your brother's name.. 208 00:15:08,100 --> 00:15:08,970 What is this, Dad? 209 00:15:09,020 --> 00:15:11,150 That house belongs to him only. 210 00:15:11,180 --> 00:15:13,800 - Not that, dear.. - Just tell me what I should do. 211 00:15:14,730 --> 00:15:17,520 - You should tell your husband. - I'll take care of that, Dad. 212 00:15:17,560 --> 00:15:19,190 Tell me when the registration is. 213 00:15:19,230 --> 00:15:21,150 I'll come and sign the documents. 214 00:15:22,140 --> 00:15:23,470 My sweet one! 215 00:15:24,730 --> 00:15:26,520 Didn't you contact them after that? 216 00:15:26,560 --> 00:15:27,520 - That is.. - Sir! 217 00:15:27,560 --> 00:15:30,190 Sir, on 8th evening around 4:30 to 5:00. 218 00:15:30,770 --> 00:15:34,190 ..she called and asked me at what time she should come for registration. 219 00:15:34,230 --> 00:15:36,110 And I told her Come around 10 am. 220 00:15:37,020 --> 00:15:39,650 After that she didn't call me, sir. 221 00:15:43,100 --> 00:15:46,850 And did Malavika share about any problems going on at her house? 222 00:15:46,890 --> 00:15:47,470 No, sir. 223 00:15:47,520 --> 00:15:49,400 She has never said anything like that. 224 00:15:49,430 --> 00:15:53,140 But whatever it is, she will definitely tell Meenatchi about it. 225 00:15:53,730 --> 00:15:54,650 Who is she? 226 00:15:54,680 --> 00:15:57,010 She is my elder brother's daughter. 227 00:15:57,060 --> 00:15:58,060 Meenatchi. 228 00:15:58,100 --> 00:16:00,680 Has Malavika ever spoken to you about Aadhavan's character? 229 00:16:00,730 --> 00:16:03,980 Our house is 2 streets away from my uncle's home. 230 00:16:04,020 --> 00:16:07,940 Before her marriage, she used to visit me often. 231 00:16:08,020 --> 00:16:11,980 But after marriage, she stopped coming to our house. 232 00:16:12,060 --> 00:16:13,690 Why did she stop visiting you? 233 00:16:13,980 --> 00:16:17,730 I told her not to get married Aadhavan. 234 00:16:18,230 --> 00:16:19,270 Why? 235 00:16:19,980 --> 00:16:21,060 No, sir. 236 00:16:21,100 --> 00:16:24,300 Whatever it is, she shares everything to me. 237 00:16:24,810 --> 00:16:28,190 But she hid about this to me. 238 00:16:28,230 --> 00:16:31,150 But still, she couldn't hide this for long. 239 00:16:31,180 --> 00:16:33,600 One day, suddenly she visited my home. 240 00:16:34,180 --> 00:16:37,350 Her face expressions said that she was confused. 241 00:16:37,390 --> 00:16:38,390 Sister? 242 00:16:41,430 --> 00:16:42,470 What? 243 00:16:42,850 --> 00:16:44,600 You didn't call me for the past 10 days. 244 00:16:44,980 --> 00:16:46,730 Looks like madam has got busy. 245 00:16:48,980 --> 00:16:50,150 Maalu? 246 00:16:50,640 --> 00:16:52,300 Sister, that is.. 247 00:16:52,350 --> 00:16:53,260 What happened? 248 00:16:53,310 --> 00:16:54,770 Why are you looking like this? 249 00:16:55,850 --> 00:16:58,850 I hid something from telling you. 250 00:16:58,930 --> 00:17:00,010 You hid? 251 00:17:01,140 --> 00:17:02,140 What? 252 00:17:02,730 --> 00:17:05,270 I'm in love with a person. 253 00:17:05,480 --> 00:17:07,310 - Love? - Hmm. 254 00:17:09,850 --> 00:17:11,850 Sister, his name is Aadhavan. 255 00:17:11,980 --> 00:17:14,310 He is studying in ECE Department at my college. 256 00:17:15,680 --> 00:17:19,140 Just like how others at college notice him.. 257 00:17:19,810 --> 00:17:21,440 ..he used to be cheerful. 258 00:17:24,270 --> 00:17:27,480 Pongalo Pongal! 259 00:17:41,890 --> 00:17:44,300 "The farmers who toil to plough Their fields to provide food." 260 00:17:44,350 --> 00:17:47,640 "I respect and salute them with pride!" 261 00:17:47,730 --> 00:17:53,650 "And our celebrations also extend by.. Thanking our Land, Cattle and the Sun!" 262 00:17:53,730 --> 00:17:59,440 "College students are celebrating this Bhogi Pongal Festival with joy!" 263 00:17:59,520 --> 00:18:05,310 "And we celebrate this Pongal festival with full josh!" 264 00:18:05,390 --> 00:18:11,220 "Our Kangeyam Bull will charge at humans as soon as the Vaadi Vaasal entrance opens!" 265 00:18:11,270 --> 00:18:14,400 "And the Keezhadi archaeological excavations prove that the..." 266 00:18:14,430 --> 00:18:17,350 "...Tamizh People were the forerunners of World civilization!" 267 00:18:28,730 --> 00:18:34,520 "Life doesn't meant to be lived in an usual way.." 268 00:18:34,600 --> 00:18:40,470 "We should live in such a way that our flag beams higher in the skies.." 269 00:18:40,520 --> 00:18:46,230 "Life doesn't meant to be lived in an usual way.." 270 00:18:46,270 --> 00:18:52,150 "We should live in such a way that our flag beams higher in the skies.." 271 00:18:52,180 --> 00:18:57,800 "Our forefathers composed songs for forest as well as for Cattle!" 272 00:18:57,890 --> 00:19:03,970 "Tamizh language and tradition inculcate Dharmic values to each living being on Earth!" 273 00:19:24,270 --> 00:19:30,110 "Let the women perform Gummi dance so that it vibrates in the hearts of Tamil Nadu!" 274 00:19:30,230 --> 00:19:36,110 "And do perform Gummi dance thinking the evil has left and good has surrounded us!" 275 00:19:36,140 --> 00:19:41,930 "And people who thought women should be suppressed no longer exist here!" 276 00:19:41,980 --> 00:19:48,190 "People who thought of locking women inside homes have put their head down ashamed." 277 00:19:59,520 --> 00:20:05,360 "College students are celebrating this Pongal Festival with joy!" 278 00:20:05,390 --> 00:20:11,220 "College students are celebrating this Surya Pongal Festival with full josh!" 279 00:20:11,270 --> 00:20:17,060 "Our Kangeyam Bull will charge at humans as soon as the Vaadi Vaasal entrance opens!" 280 00:20:17,100 --> 00:20:20,050 "And the Keezhadi archaeological excavations prove that the..." 281 00:20:20,100 --> 00:20:23,180 "...Tamizh People were the forerunners of World civilization!" 282 00:20:40,100 --> 00:20:41,010 Hey! 283 00:20:41,560 --> 00:20:42,770 Which department you belong to? 284 00:20:43,180 --> 00:20:44,640 CSE Department. 285 00:20:44,850 --> 00:20:45,850 Oh! 286 00:20:45,890 --> 00:20:47,010 I have never seen you. 287 00:20:47,060 --> 00:20:48,860 But I've seen you many times. 288 00:20:49,680 --> 00:20:50,680 Aadhavan. 289 00:20:51,350 --> 00:20:52,260 ECE Department. 290 00:20:52,310 --> 00:20:53,310 Yeah I know. 291 00:20:53,810 --> 00:20:55,060 What's your name? 292 00:20:55,100 --> 00:20:56,100 Malavika. 293 00:20:56,180 --> 00:20:57,220 Nice name. 294 00:20:57,270 --> 00:20:58,440 Thank you. 295 00:20:58,480 --> 00:21:00,810 We were strangers until then.. 296 00:21:00,850 --> 00:21:02,260 ..and then became friends. 297 00:21:29,980 --> 00:21:31,400 At that time.. 298 00:21:31,430 --> 00:21:33,100 ..his father passed away suddenly. 299 00:21:46,890 --> 00:21:50,050 Brother, after father passed away, you were thinking about him.. 300 00:21:50,140 --> 00:21:51,890 ..and you are skipping your meals. 301 00:21:51,930 --> 00:21:54,550 It will affect your health. So please have some food. 302 00:22:05,850 --> 00:22:07,010 Aadhava? 303 00:22:07,060 --> 00:22:10,270 I feel very worried to see you in such a situation. 304 00:22:10,310 --> 00:22:14,360 Whoever born as a living being on Earth, needs to leave one day. 305 00:22:14,600 --> 00:22:17,140 Try to forget everything and be normal. 306 00:22:17,180 --> 00:22:19,300 If you get married in the future.. 307 00:22:20,020 --> 00:22:22,900 ..there's a chance that your father might be born as your son. 308 00:22:25,680 --> 00:22:27,140 Get through this. 309 00:22:27,180 --> 00:22:29,510 There's much more to face in life! 310 00:22:39,850 --> 00:22:43,390 After he became normal, we went out one day. 311 00:22:55,430 --> 00:22:56,430 Malavika. 312 00:22:58,180 --> 00:22:59,800 I need to tell you something. 313 00:22:59,850 --> 00:23:00,850 Tell me. 314 00:23:02,230 --> 00:23:03,230 That is.. 315 00:23:03,810 --> 00:23:04,810 Say it. 316 00:23:05,560 --> 00:23:06,440 I.. 317 00:23:06,480 --> 00:23:07,900 ..have never ever.. 318 00:23:08,890 --> 00:23:10,760 ..longed or worried about something. 319 00:23:11,020 --> 00:23:13,980 Because I thought that I had everything around me. 320 00:23:16,600 --> 00:23:17,970 After Mother passed away.. 321 00:23:18,810 --> 00:23:20,900 Father seldom comes home. 322 00:23:22,850 --> 00:23:25,930 After higher secondary, Selva also went to work. 323 00:23:26,600 --> 00:23:28,220 Only then I was afraid. 324 00:23:30,020 --> 00:23:31,560 You came into my life at that time. 325 00:23:33,310 --> 00:23:36,730 Frankly to speak, I didn't have any opinion about you at first. 326 00:23:39,350 --> 00:23:40,640 For the past week.. 327 00:23:41,390 --> 00:23:43,220 I felt like you were an Angel to me. 328 00:23:43,930 --> 00:23:45,850 I mean, I felt like you were like my Mother. 329 00:23:45,890 --> 00:23:48,050 Aadhava.. I think you are confused now. 330 00:23:48,100 --> 00:23:49,390 You will be alright once you get home. 331 00:23:49,430 --> 00:23:50,760 Ok? Come, let's go. 332 00:23:50,850 --> 00:23:51,850 One minute. 333 00:23:53,520 --> 00:23:54,770 No, Malavika. 334 00:23:54,810 --> 00:23:56,150 I'm sure about it. 335 00:23:56,560 --> 00:23:58,310 Fine, come, let's go. 336 00:23:59,060 --> 00:24:02,270 Hey, I haven't completed what I wanted to say. 337 00:24:02,310 --> 00:24:05,310 Aadhava.. I knew what you wanted to say. 338 00:24:05,730 --> 00:24:07,900 But, let us not proceed with it. 339 00:24:07,930 --> 00:24:09,760 You belong to an upper class family. 340 00:24:09,810 --> 00:24:12,190 I'm a Teacher's daughter belonging to the middle class. 341 00:24:12,230 --> 00:24:14,400 I don't think, we have similar background. 342 00:24:14,430 --> 00:24:16,430 Now we are in a friendly zone. 343 00:24:16,520 --> 00:24:17,900 Let's stay in that. 344 00:24:18,140 --> 00:24:18,930 Come, let's go. 345 00:24:18,980 --> 00:24:20,940 Hey, is it enough having wealth alone in life? 346 00:24:21,390 --> 00:24:23,220 Shall I give up on everything and come to your home? 347 00:24:23,270 --> 00:24:25,480 You can't stay as my friend forever, Malavika. 348 00:24:25,810 --> 00:24:28,730 If you get married, then you will leave me, Maaluma. 349 00:24:29,560 --> 00:24:31,860 Aadhava, listen to me, let's go. 350 00:24:33,560 --> 00:24:36,150 Do you want me to turn crazy and search around for you? 351 00:24:37,140 --> 00:24:38,850 I lost my parents, Malavika. 352 00:24:42,180 --> 00:24:43,550 Will you come to me...? 353 00:24:44,390 --> 00:24:45,760 As my everything? 354 00:25:08,020 --> 00:25:10,190 Our friendly relationship.. 355 00:25:10,560 --> 00:25:12,020 ..turned into love. 356 00:25:14,140 --> 00:25:16,180 We were very happy in the beginning. 357 00:25:16,310 --> 00:25:20,190 After that there were many changes in his activities. 358 00:25:29,350 --> 00:25:31,010 - Hello. - Maalu ma.. 359 00:25:31,730 --> 00:25:32,770 ..come out for a second. 360 00:25:32,810 --> 00:25:34,060 Where? 361 00:25:34,140 --> 00:25:35,930 I'm standing outside your home. 362 00:25:35,980 --> 00:25:36,980 Come out. 363 00:25:58,980 --> 00:26:00,020 - Come. - What? 364 00:26:00,060 --> 00:26:01,190 - Where are we going now? - Get on the bike. 365 00:26:01,230 --> 00:26:02,360 - Hey. - Sit down. 366 00:26:02,390 --> 00:26:03,510 What are you doing? 367 00:26:05,560 --> 00:26:06,770 What happened, Aadhava? 368 00:26:06,810 --> 00:26:08,270 Hey, I wanted to show you something. 369 00:26:08,310 --> 00:26:09,400 Fine, show it soon. 370 00:26:09,430 --> 00:26:10,720 People at my home, might wake up. 371 00:26:10,770 --> 00:26:12,270 I need to return, someone might see us. 372 00:26:13,730 --> 00:26:14,810 Why are you starting the car? 373 00:26:14,850 --> 00:26:17,260 Wait for sometime, I need to show you something beautiful. 374 00:26:33,270 --> 00:26:34,400 Come here, Maaluma. 375 00:26:34,480 --> 00:26:35,480 Hey? 376 00:26:36,060 --> 00:26:37,060 Come. 377 00:26:37,890 --> 00:26:38,890 Come. 378 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Come. 379 00:26:43,140 --> 00:26:44,470 Come...come. 380 00:26:44,520 --> 00:26:45,610 Come on. 381 00:26:48,390 --> 00:26:49,760 Look there. 382 00:26:49,890 --> 00:26:51,220 Look there. 383 00:26:57,770 --> 00:26:59,360 Look how beautiful it is?! 384 00:27:02,810 --> 00:27:04,770 Look there, Maaluma. 385 00:27:04,810 --> 00:27:06,610 Did you bring me here to show this? 386 00:27:06,640 --> 00:27:07,890 Hey Maaluma.. 387 00:27:08,680 --> 00:27:11,430 Do you know how beautiful you look in this lighting? 388 00:27:14,100 --> 00:27:15,720 Look there, Maaluma. 389 00:27:15,770 --> 00:27:19,560 Aadhava, someone might wake up at my home, we should go before that. Start the car. 390 00:27:20,060 --> 00:27:23,020 What Maaluma? You don't even know how to admire. 391 00:27:23,060 --> 00:27:24,230 Start the car. 392 00:27:27,180 --> 00:27:29,800 With time, it's difficult for me to understand him. 393 00:27:30,520 --> 00:27:32,150 He is a good person. 394 00:27:32,350 --> 00:27:34,010 He genuinely loves me. 395 00:27:34,810 --> 00:27:37,730 But at times, some of his behaviours.. 396 00:27:38,100 --> 00:27:40,390 ..instill fear in me. 397 00:27:46,600 --> 00:27:47,720 Yov! 398 00:27:47,770 --> 00:27:50,650 Does this road belongs to you alone? Go in that side of the road. 399 00:27:53,600 --> 00:27:54,640 He speaks as if he is the owner of the road. 400 00:27:54,680 --> 00:27:55,350 Why are you getting angry? 401 00:27:55,390 --> 00:27:56,720 Why did he park the vehicle in front of us? 402 00:27:56,770 --> 00:27:57,650 Stop, Aadhava. 403 00:27:57,680 --> 00:27:59,100 Why are you creating unnecessary problems? 404 00:27:59,140 --> 00:28:00,680 - Aadhava.. Aadhava.. - Stay calm. 405 00:28:06,020 --> 00:28:07,770 Leave him. 406 00:28:11,020 --> 00:28:12,020 Listen to me. 407 00:28:15,890 --> 00:28:17,930 Brother, please leave him. 408 00:28:22,270 --> 00:28:23,360 Aadhava.. 409 00:28:33,020 --> 00:28:34,310 No, Aadhava.. Listen to me. 410 00:28:35,600 --> 00:28:37,430 Aadhava, please leave him. 411 00:28:37,480 --> 00:28:38,360 Aadhava.. 412 00:28:38,390 --> 00:28:40,470 - No, Aadhava. - Speak now. 413 00:28:41,100 --> 00:28:42,550 - Leave him. - Please don't. 414 00:28:42,600 --> 00:28:44,260 Aadhava? 415 00:28:44,310 --> 00:28:45,310 Aadhava.. 416 00:28:46,770 --> 00:28:47,770 Aadhava.. 417 00:28:48,850 --> 00:28:49,850 Come. 418 00:28:50,430 --> 00:28:51,720 And then.. 419 00:28:51,770 --> 00:28:53,650 ..he insults me often. 420 00:28:58,850 --> 00:29:00,010 Hi Aadhava. 421 00:29:00,140 --> 00:29:01,140 Am I late? 422 00:29:02,520 --> 00:29:03,520 It's ok. 423 00:29:05,980 --> 00:29:07,310 How is my saree? 424 00:29:11,640 --> 00:29:13,390 I knew that you look good in saree. 425 00:29:15,180 --> 00:29:17,140 But this saree doesn't suite you at all. 426 00:29:19,600 --> 00:29:22,550 But this saree.. It belongs to my Mother. 427 00:29:22,770 --> 00:29:24,900 I wore this in memory of her. 428 00:29:25,020 --> 00:29:26,560 It's fine that you wore it. 429 00:29:26,600 --> 00:29:28,220 But this saree doesn't suite you. 430 00:29:30,350 --> 00:29:32,350 Never wear such sarees again, Ok? 431 00:29:34,060 --> 00:29:35,610 To say it frankly.. 432 00:29:35,640 --> 00:29:37,890 ..this relationship feels very toxic. 433 00:29:39,810 --> 00:29:41,110 Sorry, sister. 434 00:29:41,140 --> 00:29:43,050 I should've told you about this before. 435 00:29:43,520 --> 00:29:46,560 But it's my mistake that I didn't tell you. 436 00:29:46,980 --> 00:29:49,730 I feel so confused, Sister. 437 00:29:53,100 --> 00:29:55,100 Don't beat yourself up. 438 00:29:56,480 --> 00:29:57,940 I think.. 439 00:29:57,980 --> 00:29:59,310 ..you should.. 440 00:29:59,560 --> 00:30:01,770 ..leave him for good. 441 00:30:02,850 --> 00:30:07,220 After that, she stopped speaking and meeting Aadhavan. 442 00:30:07,390 --> 00:30:10,010 But I don't know what had happened.. 443 00:30:10,060 --> 00:30:13,690 ..suddenly one day she showed up saying that she will get married to Aadhavan. 444 00:30:13,730 --> 00:30:15,650 We tried to make her change the decision. 445 00:30:15,930 --> 00:30:17,760 But she didn't listen to us. 446 00:30:17,810 --> 00:30:19,860 She got married to Aadhavan as she said. 447 00:30:19,930 --> 00:30:22,390 After that she never visited our home, Sir. 448 00:30:22,430 --> 00:30:24,470 Once in a while, I'll call her. 449 00:30:24,520 --> 00:30:27,400 Even then, she just speaks a few words and.. 450 00:30:27,430 --> 00:30:28,180 Greetings. 451 00:30:28,230 --> 00:30:30,520 ..and she will disconnect the call saying she will call later. 452 00:30:30,560 --> 00:30:33,480 And I didn't want to disturb her, So I stopped calling her. 453 00:30:33,520 --> 00:30:36,150 I'm not in touch with her for the past three months. 454 00:30:40,060 --> 00:30:41,940 Do search for them from your side. 455 00:30:42,140 --> 00:30:44,260 If you get any information, inform the station. 456 00:30:44,310 --> 00:30:45,150 Ok, sir. 457 00:30:45,180 --> 00:30:46,180 Definitely. 458 00:30:46,230 --> 00:30:48,900 Sir, please find my daughter. 459 00:30:49,180 --> 00:30:49,930 Sir.. 460 00:30:49,980 --> 00:30:50,810 Don't cry, Dad. 461 00:30:50,850 --> 00:30:52,220 You will get good deeds. 462 00:30:52,270 --> 00:30:53,900 She is not my daughter.. 463 00:30:53,930 --> 00:30:55,390 ..but my Mother, Sir. 464 00:30:55,480 --> 00:30:56,440 Sir.. 465 00:30:56,480 --> 00:30:58,060 - Uncle.. - Sir, we will find her. 466 00:30:58,310 --> 00:31:00,480 - Brother, leave with your father. - Ok, sir. 467 00:31:00,520 --> 00:31:01,480 - Constable! - Dad.. 468 00:31:01,520 --> 00:31:03,940 Get their both signatures on CSR copy. 469 00:31:03,980 --> 00:31:04,980 - I will get it, sir. - Ok? 470 00:31:05,020 --> 00:31:06,690 - Let's go, Dad. - I'll take care, sir. 471 00:31:06,730 --> 00:31:08,020 - Please come. - Don't cry, Dad. 472 00:31:08,890 --> 00:31:10,930 Let's go, Dad, They will find her. 473 00:31:12,680 --> 00:31:14,640 - Sir, shall I.. - Please. 474 00:31:16,680 --> 00:31:17,800 Sir.. 475 00:31:17,850 --> 00:31:19,470 ..I forgot to tell something. 476 00:31:20,480 --> 00:31:21,360 Tell me. 477 00:31:21,390 --> 00:31:24,350 Aadhavan doesn't look good. 478 00:31:24,730 --> 00:31:26,770 His character is different from normal. 479 00:31:26,850 --> 00:31:29,470 He has a friend named Selva. 480 00:31:29,520 --> 00:31:33,150 If you enquire Selva, you might find some information. 481 00:31:35,140 --> 00:31:36,140 Ok, sir. 482 00:31:42,810 --> 00:31:43,810 Selva? 483 00:31:53,980 --> 00:31:54,980 Sir.. 484 00:31:55,310 --> 00:31:57,440 Post-mortem report is ready. Doctor is on the line. 485 00:32:00,890 --> 00:32:01,760 Hello? 486 00:32:01,810 --> 00:32:03,770 Hell sir, I'm Dr. Senthilkumar speaking.. 487 00:32:03,810 --> 00:32:04,560 Tell me, sir. 488 00:32:04,600 --> 00:32:05,800 Post-mortem is over. 489 00:32:05,980 --> 00:32:11,610 Death must have happened between 10th night 10 pm and 11th morning 2 am. 490 00:32:12,100 --> 00:32:14,510 On the left side, below the rib cage.. 491 00:32:14,560 --> 00:32:16,810 ..in a 2 cm width.. 492 00:32:17,140 --> 00:32:20,430 ..and 10 cm depth, punctured wound was found. 493 00:32:20,480 --> 00:32:24,730 This might have happened when a hard pipe like object was pierced. 494 00:32:24,770 --> 00:32:27,730 There is a haemorrhage in brain's olfactory lobe. 495 00:32:28,520 --> 00:32:30,110 750 ml blood is suspected. 496 00:32:30,140 --> 00:32:32,470 This injury is the reason for his death. 497 00:32:32,520 --> 00:32:36,730 And some body tissues were found under the victim's nails. 498 00:32:37,560 --> 00:32:40,770 We have sent that to forensic lab for DNA analysis. 499 00:32:40,850 --> 00:32:44,470 Sir, send a report copy to the station in fax. 500 00:32:44,520 --> 00:32:46,360 - I'll send it, sir. - Thank you, sir. 501 00:32:55,390 --> 00:32:56,140 Sir! 502 00:32:56,180 --> 00:32:57,640 - He is Moorthi. - Hello, sir 503 00:32:57,730 --> 00:32:59,520 Aadhavan's car driver. 504 00:32:59,560 --> 00:33:01,770 He is working there for the last 3 years. 505 00:33:02,600 --> 00:33:05,510 He was the first to see the dead body and informed police. 506 00:33:07,730 --> 00:33:08,860 Her name is Parvathi. 507 00:33:09,060 --> 00:33:11,060 She is working at Aadhavan's home for 5 years. 508 00:33:13,270 --> 00:33:14,650 He is Pandiyarajan. 509 00:33:14,680 --> 00:33:17,050 He is working at Aadhavan's company for 10 years. 510 00:33:19,230 --> 00:33:20,230 - Hello.. - Sir.. 511 00:33:20,270 --> 00:33:21,980 Whatever you told me yesterday.. 512 00:33:22,020 --> 00:33:23,360 ..you tell that to Sir now. 513 00:33:24,060 --> 00:33:26,730 Sir, I didn't go to work for 4 days. 514 00:33:26,850 --> 00:33:27,600 Why? 515 00:33:27,640 --> 00:33:29,350 Last month on 9th.. 516 00:33:29,390 --> 00:33:31,010 ..as usual at 8 am.. 517 00:33:31,060 --> 00:33:32,980 I went to work. 518 00:33:33,230 --> 00:33:36,400 Unlike other days, gate was locked that day. 519 00:33:37,060 --> 00:33:38,520 Raju brother? 520 00:33:38,560 --> 00:33:39,440 Raju brother? 521 00:33:39,480 --> 00:33:40,980 Why has he locked the gate? 522 00:33:42,020 --> 00:33:43,020 Raju brother? 523 00:33:43,060 --> 00:33:44,810 - Raju brother? - Yes, I'm coming. 524 00:33:47,930 --> 00:33:48,930 Brother? 525 00:33:49,100 --> 00:33:50,180 It's late. 526 00:33:50,230 --> 00:33:51,520 Where is your mobile? 527 00:33:52,390 --> 00:33:54,220 Mobile battery is drained, brother. 528 00:33:54,270 --> 00:33:55,810 That's why I came to charge it here. 529 00:33:55,850 --> 00:33:58,010 Malavika and Aadhavan went to the town, Moorthi. 530 00:33:58,060 --> 00:33:59,270 To the town? 531 00:33:59,310 --> 00:34:00,020 Yes. 532 00:34:00,060 --> 00:34:00,860 Where, brother? 533 00:34:00,890 --> 00:34:02,680 Should you know about it? 534 00:34:02,930 --> 00:34:04,800 Go. I'll call you when they come back. 535 00:34:05,060 --> 00:34:06,190 Ok, brother. 536 00:34:06,270 --> 00:34:09,520 I came back home thinking they will call me when they return. 537 00:34:09,560 --> 00:34:12,310 After that, since they didn't call me sooner.. 538 00:34:12,640 --> 00:34:14,350 I went there day-before-yesterday. 539 00:34:14,430 --> 00:34:16,550 Even that day, the gate was locked. 540 00:34:17,020 --> 00:34:18,190 Raju brother? 541 00:34:20,930 --> 00:34:21,930 Raju brother? 542 00:34:22,810 --> 00:34:24,190 Oh! Raju brother? 543 00:34:24,310 --> 00:34:25,310 Raju brother? 544 00:34:25,640 --> 00:34:26,640 Raju brother? 545 00:34:28,600 --> 00:34:29,760 Aadhavan sir? 546 00:34:30,350 --> 00:34:31,350 Malavika maam? 547 00:34:34,480 --> 00:34:35,560 Raju brother. 548 00:34:35,600 --> 00:34:36,720 Raju brother? 549 00:34:37,100 --> 00:34:38,100 Raju brother? 550 00:34:39,600 --> 00:34:44,680 I became too nervous looking at dead Raju brother. 551 00:34:45,350 --> 00:34:47,300 I don't know what else to do. 552 00:34:47,520 --> 00:34:50,940 Then I called 100 and told them everything.. 553 00:34:51,390 --> 00:34:54,430 ..and then informed Selva and Parvati maam. 554 00:34:54,480 --> 00:34:55,690 That's it, sir. 555 00:34:55,730 --> 00:34:56,810 This is what had happened. 556 00:34:57,850 --> 00:34:58,890 Tell me, Maam. 557 00:34:58,930 --> 00:35:01,510 I'm working at that house for 5 years. 558 00:35:01,560 --> 00:35:04,440 On 9th morning, around 6 am, Raju called me.. 559 00:35:04,480 --> 00:35:08,020 Aadhavan and Malavika went to another place and I'm also going out. 560 00:35:08,060 --> 00:35:10,940 I will call you when they return. 561 00:35:10,980 --> 00:35:12,520 And he told me to come after that. 562 00:35:12,560 --> 00:35:15,690 And, I also went to visit my daughter who resides in Tirupur. 563 00:35:15,730 --> 00:35:17,940 Day-before-yesterday Moorthi called me and said the news. 564 00:35:17,980 --> 00:35:19,440 Only then I came and visited the house. 565 00:35:22,810 --> 00:35:25,310 It must be around 3 pm in the afternoon on 8th. 566 00:35:25,350 --> 00:35:28,260 Maam called me and said that there are many works at home. 567 00:35:28,310 --> 00:35:29,400 I can't come today. 568 00:35:29,430 --> 00:35:31,470 Let's do auditing some other day.. 569 00:35:31,520 --> 00:35:32,480 And then she disconnected the call. 570 00:35:32,520 --> 00:35:35,480 This was the last call made by Maam. 571 00:35:35,680 --> 00:35:38,050 He delivers newspapers regularly to that home. 572 00:35:39,270 --> 00:35:41,190 Sir, gate will always be open. 573 00:35:41,270 --> 00:35:42,770 I deliver the paper and leave. 574 00:35:42,850 --> 00:35:45,260 But for the past two days, the gate was closed. 575 00:35:45,350 --> 00:35:46,850 He is Aadhavan's milkman. 576 00:35:46,890 --> 00:35:48,180 Swaminathan. 577 00:35:49,560 --> 00:35:51,020 Why are you wearing a towel on your shoulders? 578 00:35:51,060 --> 00:35:52,060 Sir, that is.. 579 00:35:52,930 --> 00:35:53,680 Tell. 580 00:35:53,730 --> 00:35:57,230 Sir, I used to visit the house at 6 am to deliver milk. 581 00:35:57,270 --> 00:35:59,190 Raju brother will come out to receive the milk. 582 00:35:59,430 --> 00:36:01,390 But, for the past 2 days, the house was locked. 583 00:36:01,430 --> 00:36:03,050 I called Raju brother and asked. 584 00:36:03,100 --> 00:36:05,050 He said Aadhavan sir and Malavika maam has gone out to another place. 585 00:36:05,100 --> 00:36:06,720 He said he will get the milk then. 586 00:36:06,770 --> 00:36:08,810 And asked me not to come until then. 587 00:36:08,850 --> 00:36:11,180 By the way, when did you speak to Raju at the last? 588 00:36:11,230 --> 00:36:12,230 That is.. 589 00:36:16,810 --> 00:36:18,770 It might be around 6:30 am on 10th morning. 590 00:36:19,640 --> 00:36:21,550 Do you remember even such trivial things? 591 00:36:21,600 --> 00:36:23,930 No, I write down milk delivered details, so.. 592 00:36:28,390 --> 00:36:30,800 Does Raju have drinking habits? 593 00:36:31,060 --> 00:36:33,480 I don't think he has any bad habits. 594 00:36:33,520 --> 00:36:35,020 Raju and Aadhavan.. 595 00:36:35,230 --> 00:36:36,650 ..did they have any fights? 596 00:36:36,680 --> 00:36:39,220 They never had any problems with each other. 597 00:36:39,270 --> 00:36:43,560 They both share their affection for each other always. 598 00:37:03,310 --> 00:37:05,860 You have visited Aadhavan's house often. 599 00:37:05,980 --> 00:37:08,400 Without your knowledge nothing would have happened there. 600 00:37:08,430 --> 00:37:11,300 There's no evidence that someone else went there. 601 00:37:11,350 --> 00:37:14,300 And also, the CCTV footage, hard disk.. 602 00:37:14,350 --> 00:37:15,350 ..the dead Raju.. 603 00:37:15,390 --> 00:37:17,720 Aadhavan and Malavika's mobiles are missing. 604 00:37:17,930 --> 00:37:20,260 Raju was in touch with you till 8th. 605 00:37:20,430 --> 00:37:22,680 You went there in person and also spoke on call. 606 00:37:22,770 --> 00:37:25,900 Sir, I don't visit them often. 607 00:37:25,980 --> 00:37:29,810 I go there only if there is something important or when they call me. 608 00:37:29,850 --> 00:37:32,800 And it's been 4 months since I visited them at the last. 609 00:37:33,980 --> 00:37:37,690 I think why shouldn't you kill Raju for money? 610 00:37:37,730 --> 00:37:40,190 And, Aadhavan and Malavika too.. 611 00:37:40,230 --> 00:37:40,980 Sir? 612 00:37:41,020 --> 00:37:42,650 Are you doubting us? 613 00:37:42,680 --> 00:37:47,390 We live by earning the money through hard work and not otherwise. 614 00:37:47,640 --> 00:37:49,600 I was there thinking I'm one among them. 615 00:37:49,640 --> 00:37:51,600 And they also took care of us like that. 616 00:37:51,640 --> 00:37:54,390 They always gave us enough money. 617 00:37:54,680 --> 00:37:57,430 Then why should we care about this money? 618 00:37:57,480 --> 00:37:58,650 Tell us, sir. 619 00:37:59,060 --> 00:38:01,980 And how could we commit such a sin? 620 00:38:02,020 --> 00:38:03,730 So, before Raju had died.. 621 00:38:03,770 --> 00:38:06,020 I need to know all that had happened at Aadhavan's home. 622 00:38:06,060 --> 00:38:07,520 Only then I could come to a conclusion. 623 00:38:07,560 --> 00:38:09,560 Whether it was you or someone else did those killings 624 00:38:09,600 --> 00:38:10,680 Sir? 625 00:38:10,730 --> 00:38:11,900 Sir, we won't do such a thing. 626 00:38:11,930 --> 00:38:13,390 Not just Raju's death. 627 00:38:13,430 --> 00:38:15,430 Your owner and his wife are missing! 628 00:38:15,480 --> 00:38:17,150 I don't know what happened to them. 629 00:38:17,180 --> 00:38:18,640 We couldn't find what happened to them. 630 00:38:18,680 --> 00:38:20,930 - Do you get it? - Yes, I can understand, sir. 631 00:38:23,270 --> 00:38:24,690 On 8th morning.. 632 00:38:24,730 --> 00:38:27,020 ..I dropped Malavika maam at the company.. 633 00:38:27,060 --> 00:38:28,860 ..and I was standing outside, Sir. 634 00:38:29,480 --> 00:38:31,310 - Then suddenly.. - Yeah, I'm on the way! 635 00:38:31,350 --> 00:38:32,300 Brother, start the car. 636 00:38:32,350 --> 00:38:33,390 - What happened, Maam? - I need to go home. 637 00:38:33,430 --> 00:38:34,930 - What happened, Maam? - You start the car, I'll tell you. 638 00:38:34,980 --> 00:38:35,980 Okay, maam. 639 00:38:46,390 --> 00:38:48,010 Why there's a lot of smoke here?! 640 00:39:21,600 --> 00:39:22,760 Aadhava? 641 00:39:22,810 --> 00:39:23,810 Aadhava? 642 00:39:29,390 --> 00:39:30,600 Shivan! 643 00:39:31,060 --> 00:39:32,480 Paramashivan! 644 00:39:37,730 --> 00:39:39,110 "I'm the Sky!" 645 00:39:39,180 --> 00:39:40,260 "I'm the Land." 646 00:39:40,310 --> 00:39:42,770 "I'm the water, fire and air too!" 647 00:39:42,810 --> 00:39:43,560 "He?" 648 00:39:43,600 --> 00:39:44,140 "Who?" 649 00:39:44,180 --> 00:39:45,180 "Shivan!" 650 00:39:50,680 --> 00:39:51,970 "I'm the night." 651 00:39:52,060 --> 00:39:53,310 "I'm the day!" 652 00:39:53,350 --> 00:39:54,600 "I'm Happiness." 653 00:39:54,640 --> 00:39:55,890 "I'm sadness." 654 00:39:55,930 --> 00:39:56,510 "He?" 655 00:39:56,560 --> 00:39:57,190 "Who?" 656 00:39:57,230 --> 00:39:58,230 "Shivan!" 657 00:40:14,180 --> 00:40:16,800 "I'm the deer that eats grass." 658 00:40:16,850 --> 00:40:19,100 "And I'm the Tiger that eats the Deer." 659 00:40:19,140 --> 00:40:21,930 "And I'm the soil that decomposes the Tiger!" 660 00:40:21,980 --> 00:40:25,480 "And I again grow back as a Grass from the soil." 661 00:40:40,270 --> 00:40:42,860 "I let you be born on this Earth." 662 00:40:42,890 --> 00:40:45,350 "And again it's me, who bid farewell to you!" 663 00:40:45,390 --> 00:40:48,010 "I'm mixed in your soul!" 664 00:40:48,100 --> 00:40:50,800 "And my sight permits the Earth to rotate!" 665 00:41:11,180 --> 00:41:12,390 "I'm the worm." 666 00:41:12,430 --> 00:41:13,600 "I'm the insect." 667 00:41:13,640 --> 00:41:14,760 "And I'm the bird too!" 668 00:41:14,810 --> 00:41:16,020 "I'm that everything!" 669 00:41:16,060 --> 00:41:17,150 "I'm the destruction." 670 00:41:17,180 --> 00:41:18,430 "I'm the creation too!" 671 00:41:18,480 --> 00:41:19,400 "I'm the evil." 672 00:41:19,430 --> 00:41:20,720 "And I'm the solution too!" 673 00:41:20,770 --> 00:41:21,860 "I'm that forever!" 674 00:41:21,890 --> 00:41:23,010 "I'm the mind." 675 00:41:23,060 --> 00:41:24,190 "I'm the lie." 676 00:41:24,230 --> 00:41:25,480 "And I'm the truth too!" 677 00:41:25,520 --> 00:41:26,730 "The stone and the statue.." 678 00:41:26,770 --> 00:41:27,980 "The inside and the outside.." 679 00:41:28,020 --> 00:41:29,360 "The atom as well as the Universe.." 680 00:41:29,390 --> 00:41:30,550 "The beginning and the end.." 681 00:41:30,600 --> 00:41:31,550 "It's me." 682 00:41:31,600 --> 00:41:32,550 "It's me." 683 00:41:32,600 --> 00:41:34,970 "It's me!" 684 00:41:35,060 --> 00:41:36,980 "Sivan!" 685 00:41:37,560 --> 00:41:40,650 "I'm Sivan!" 686 00:41:42,520 --> 00:41:46,150 "I'm Sivan." 687 00:41:49,350 --> 00:41:49,970 "Sivan." 688 00:41:50,020 --> 00:41:50,610 "Sivan." 689 00:41:50,640 --> 00:41:51,640 "Sivan." 690 00:41:53,600 --> 00:41:55,220 "Sivan." 691 00:41:57,680 --> 00:41:59,220 "Sivan." 692 00:42:01,600 --> 00:42:03,050 "Sivan." 693 00:42:03,430 --> 00:42:04,890 "Sivan." 694 00:42:06,020 --> 00:42:07,810 - Sir? - Aadhava? 695 00:42:07,850 --> 00:42:09,350 - Aadhava? - Wake up, sir. 696 00:42:09,390 --> 00:42:10,350 Aadhavan sir? 697 00:42:12,390 --> 00:42:13,260 Sir? 698 00:42:15,350 --> 00:42:16,600 Bring the shirt. 699 00:42:18,930 --> 00:42:20,350 Make him lie down carefully. 700 00:42:28,270 --> 00:42:29,520 Aadhava? 701 00:42:29,600 --> 00:42:31,890 I'll take care him, you leave. 702 00:42:31,930 --> 00:42:32,930 Okay, maam. 703 00:42:37,430 --> 00:42:38,720 Aadhava? 704 00:43:12,270 --> 00:43:14,230 Even in that situation.. 705 00:43:14,350 --> 00:43:16,720 ..remembering my child's birthday 706 00:43:16,770 --> 00:43:18,980 ..she gave me money to buy clothes for my child, sir. 707 00:43:19,770 --> 00:43:21,560 Then I left the house. 708 00:43:21,730 --> 00:43:24,060 Does Aadhavan always indulge in spiritual activities? 709 00:43:24,100 --> 00:43:25,600 Nothing like that, sir. 710 00:43:25,640 --> 00:43:26,680 That.. 711 00:43:26,730 --> 00:43:28,860 ..happened when he met a saint. 712 00:43:28,890 --> 00:43:30,010 Saint? 713 00:43:30,060 --> 00:43:31,270 Yes, Sir. 714 00:43:31,600 --> 00:43:34,220 One day, he brought a saint. 715 00:43:34,640 --> 00:43:35,890 See who has come. 716 00:43:35,930 --> 00:43:36,890 Come. 717 00:43:36,930 --> 00:43:38,430 Take his blessings. 718 00:43:38,480 --> 00:43:40,730 - Bless her, swamy. - Bless you a long life! 719 00:43:41,100 --> 00:43:42,720 Please sit down, sir. 720 00:43:43,140 --> 00:43:44,600 What's this, sister? 721 00:43:46,930 --> 00:43:49,680 Maaluma, yesterday night, God had called me. 722 00:43:49,730 --> 00:43:52,270 I just followed the voice and saw this Mahaan. 723 00:43:52,310 --> 00:43:53,860 Pray and greet him. 724 00:43:55,140 --> 00:43:58,640 Then, he told about our business losses too. 725 00:43:58,680 --> 00:44:00,300 - Sir, you said, right? - Yes. 726 00:44:00,350 --> 00:44:02,260 You said, right? Listen to him. 727 00:44:02,980 --> 00:44:05,110 Sir, will you drink coffee? 728 00:44:06,270 --> 00:44:07,690 Then have tea. 729 00:44:14,270 --> 00:44:15,980 Looks like fish gravy was made at home?! 730 00:44:16,560 --> 00:44:17,560 Hey! 731 00:44:18,020 --> 00:44:19,150 How come, sir? 732 00:44:19,180 --> 00:44:20,180 How did you find? 733 00:44:20,270 --> 00:44:22,480 I knew everything. 734 00:44:22,520 --> 00:44:24,480 I knew almost everything. 735 00:44:40,310 --> 00:44:43,980 When he left, he tied a thread to Aadhavan's wrist. 736 00:44:44,520 --> 00:44:51,360 [Chants mantra] 737 00:44:54,020 --> 00:44:56,440 From then on, Aadhavan behaves differently. 738 00:44:56,680 --> 00:44:59,180 Even on 8th afternoon.. 739 00:44:59,350 --> 00:45:01,930 I was bringing down the dried clothes from the terrace. 740 00:45:02,680 --> 00:45:04,180 Aadhava? 741 00:45:04,480 --> 00:45:06,150 Can you hear me? 742 00:45:06,640 --> 00:45:08,550 I'm Sivan. 743 00:45:08,680 --> 00:45:10,760 Are you the God? 744 00:45:11,730 --> 00:45:15,020 Yes, I'm the God. 745 00:45:26,930 --> 00:45:30,180 Aadhava, Malavika is not a good lady Don't trust her 746 00:45:31,390 --> 00:45:34,300 She is having illicit relationship with all the male servants in the house. 747 00:45:34,350 --> 00:45:35,640 Don't speak. 748 00:45:35,770 --> 00:45:37,060 Don't speak. 749 00:45:37,140 --> 00:45:40,050 Why are you speaking about Malavika? 750 00:45:43,930 --> 00:45:45,350 Leave Malavika. 751 00:45:45,520 --> 00:45:47,770 Are you a saint? 752 00:45:47,850 --> 00:45:49,760 You killed your own Mother. 753 00:45:49,850 --> 00:45:51,550 You are a sinner. 754 00:45:53,520 --> 00:45:55,060 Don't speak about it. 755 00:45:55,140 --> 00:45:56,930 Don't make me furious. 756 00:45:58,520 --> 00:46:00,650 You killed your own Mother, right? 757 00:46:00,680 --> 00:46:03,140 Hey don't speak. Yes, I killed her. 758 00:46:03,180 --> 00:46:04,470 I killed her. 759 00:46:06,230 --> 00:46:08,190 I peeped through the window. 760 00:46:08,230 --> 00:46:09,520 I became nervous. 761 00:46:18,520 --> 00:46:21,770 You killed your Mother. You are a sinner. 762 00:46:21,810 --> 00:46:23,230 Hey, come in front. 763 00:46:25,140 --> 00:46:27,010 Hey, why are you speaking about Malavika? 764 00:46:27,060 --> 00:46:28,730 Hey, where are you? 765 00:46:28,770 --> 00:46:30,270 Where are you? 766 00:46:37,480 --> 00:46:38,480 Hey, where? 767 00:46:39,680 --> 00:46:41,010 Hey what are you saying? 768 00:46:41,060 --> 00:46:42,270 Did I kill my mom? 769 00:46:43,350 --> 00:46:44,550 Aadhava, what are you speaking? 770 00:46:44,600 --> 00:46:46,680 Maaluma, he says I killed my Mother. 771 00:46:46,730 --> 00:46:47,770 That's not true. Listen to me. 772 00:46:47,810 --> 00:46:49,360 - But he said so. - Who? No one is there. 773 00:46:49,390 --> 00:46:50,550 - He said. - No one is there Aadhava. 774 00:46:50,600 --> 00:46:51,760 Sister, please bring some water. 775 00:46:51,810 --> 00:46:52,520 I'll bring, maam. 776 00:46:52,560 --> 00:46:54,150 Aadhava, please sit down. 777 00:46:54,560 --> 00:46:55,360 No one is there. 778 00:46:55,390 --> 00:46:56,050 Look. 779 00:46:56,100 --> 00:46:57,220 Look at me. 780 00:46:57,600 --> 00:47:00,180 See, there is no one there. 781 00:47:00,230 --> 00:47:01,520 Please look here. 782 00:47:32,180 --> 00:47:33,680 Parvathi amma? 783 00:47:33,730 --> 00:47:35,650 The time is 6, so you can leave. 784 00:47:35,680 --> 00:47:37,510 Shall I stay for some more time? 785 00:47:37,560 --> 00:47:38,560 It's ok, maam. 786 00:47:38,600 --> 00:47:40,050 Raju is here, right? 787 00:47:40,100 --> 00:47:42,140 Selva said that he will come around 7 pm. 788 00:47:42,180 --> 00:47:43,600 - You can leave. - Ok, maam. 789 00:47:45,730 --> 00:47:47,190 Parvathi amma? 790 00:47:49,140 --> 00:47:51,600 I have already told Moorthi. 791 00:47:51,640 --> 00:47:54,430 If someone gets to know the condition of Aadhavan.. 792 00:47:54,480 --> 00:47:56,270 ..people might speak differently. 793 00:47:56,310 --> 00:47:57,650 Maam, how will I? 794 00:47:57,680 --> 00:47:59,550 I mean, it's not like that. 795 00:47:59,600 --> 00:48:00,930 I knew about you. 796 00:48:01,100 --> 00:48:02,390 But still, I wanted to say. 797 00:48:02,430 --> 00:48:04,350 - Please don't take me wrong. - It's ok, Maam. 798 00:48:04,390 --> 00:48:07,220 You both have pure heart so don't worry too much. 799 00:48:07,270 --> 00:48:08,730 Stay strong. 800 00:48:08,770 --> 00:48:09,810 Okay. 801 00:48:10,390 --> 00:48:12,550 Then I left from there, Sir. 802 00:48:12,640 --> 00:48:13,970 Does Selva visit the house often? 803 00:48:14,020 --> 00:48:15,400 Not often, sir. 804 00:48:15,430 --> 00:48:17,640 He comes once or twice a month. 805 00:48:17,680 --> 00:48:21,100 After he comes, both Aadhavan and Selva will leave in the car. 806 00:48:21,140 --> 00:48:23,180 Since Selva brother drives.. 807 00:48:23,230 --> 00:48:24,610 I stay at home. 808 00:48:25,350 --> 00:48:27,350 So, Aadhavan doesn't visit his company? 809 00:48:27,390 --> 00:48:30,600 Until Aadhavan's dad was alive, his father took care of the company. 810 00:48:30,640 --> 00:48:32,260 After his father passed away.. 811 00:48:32,310 --> 00:48:34,650 Aadhavan sir started visiting the company. 812 00:48:34,730 --> 00:48:37,650 Then, it might be around one month after his marriage. 813 00:48:37,680 --> 00:48:39,050 One day.. 814 00:48:49,140 --> 00:48:51,010 Greetings, sir. I received the message at night. 815 00:48:51,060 --> 00:48:52,560 I tried a lot. 816 00:48:52,600 --> 00:48:53,890 But he didn't help. 817 00:48:53,930 --> 00:48:56,550 If you speak with him, the problem may get solved. 818 00:49:11,060 --> 00:49:12,150 Hey! 819 00:49:15,350 --> 00:49:16,680 What work you are doing here? 820 00:49:17,390 --> 00:49:20,430 That foreigner refuses to give orders saying the deliveries are delayed. 821 00:49:20,680 --> 00:49:21,760 1 crore worth products. 822 00:49:21,810 --> 00:49:23,400 Stranded in the middle of the sea. 823 00:49:23,430 --> 00:49:24,890 5 crores value orders! 824 00:49:24,930 --> 00:49:26,390 I have lost 3 crores. 825 00:49:27,230 --> 00:49:28,520 Will you give me? 826 00:49:28,640 --> 00:49:29,890 Will you give me? 827 00:49:30,680 --> 00:49:31,600 No, sir. 828 00:49:31,640 --> 00:49:32,640 You.. 829 00:49:32,680 --> 00:49:34,890 ..have changed that order to another cargo. 830 00:49:34,930 --> 00:49:36,350 How did it get changed? 831 00:49:36,850 --> 00:49:39,220 You should have told me that the products got stranded in the sea. 832 00:49:39,270 --> 00:49:40,480 Tell me. 833 00:49:40,520 --> 00:49:44,270 Shouldn't you have told me or not the shipment was stranded in the sea? 834 00:49:44,930 --> 00:49:45,800 Sorry, sir. 835 00:49:45,850 --> 00:49:48,760 Will you get back that order by using your sorry? 836 00:50:06,640 --> 00:50:08,010 Fool! 837 00:50:19,390 --> 00:50:20,390 Hey! 838 00:50:26,930 --> 00:50:27,720 Hey! 839 00:50:27,770 --> 00:50:29,060 Ask them to switch off the machine. 840 00:50:29,140 --> 00:50:30,010 Sir? 841 00:50:30,060 --> 00:50:31,610 Hey ask them to switch off the machine. 842 00:50:34,930 --> 00:50:35,930 Loss. 843 00:50:36,480 --> 00:50:37,560 Game! 844 00:50:38,560 --> 00:50:39,610 Fool! 845 00:50:40,310 --> 00:50:41,190 Sir? 846 00:50:41,230 --> 00:50:42,310 Game.. 847 00:50:42,350 --> 00:50:43,180 Sir? 848 00:50:43,230 --> 00:50:44,770 - What happened? - Be silent. 849 00:50:57,350 --> 00:50:58,390 Maam. 850 00:51:02,100 --> 00:51:03,100 Loss. 851 00:51:05,730 --> 00:51:06,730 Game. 852 00:51:08,810 --> 00:51:09,810 Aadhava? 853 00:51:10,680 --> 00:51:11,600 Aadhava? 854 00:51:11,640 --> 00:51:13,180 What happened? 855 00:51:13,310 --> 00:51:15,730 Why have you switched off the machines and sitting like this? 856 00:51:17,270 --> 00:51:20,060 Maalu, we lost 3 crores in a single day. 857 00:51:21,350 --> 00:51:22,640 3 Crores. 858 00:51:23,560 --> 00:51:26,730 That too, after I took over, in just 6 months.. 859 00:51:26,770 --> 00:51:28,810 ..there is a loss of 9 crores. 860 00:51:31,060 --> 00:51:32,480 It's ok. Leave it. 861 00:51:32,520 --> 00:51:34,110 Let's go home and talk. 862 00:51:34,140 --> 00:51:36,510 After that Malavika Maam is taking care of the company. 863 00:51:43,020 --> 00:51:44,520 - Hello. - Hello, Sir. 864 00:51:44,560 --> 00:51:46,360 I'm Krishnamurti, Aadhavan's Uncle. 865 00:51:46,390 --> 00:51:47,140 Tell me, Sir. 866 00:51:47,180 --> 00:51:50,050 I called you to know whether you got any information. 867 00:51:50,100 --> 00:51:51,720 Sir, we have started our investigation just now. 868 00:51:51,770 --> 00:51:53,150 We have been calling people for enquiry. 869 00:51:53,180 --> 00:51:55,510 If we get any information, we will share it with you. 870 00:51:55,560 --> 00:51:56,980 And if you receive any, do share it with us. 871 00:51:57,020 --> 00:51:57,980 Ok, sir. 872 00:51:58,020 --> 00:51:59,020 Thank you so much. 873 00:52:00,060 --> 00:52:01,060 Kamalakannan? 874 00:52:03,310 --> 00:52:04,520 - Kamalakannan? - Sir. 875 00:52:05,390 --> 00:52:06,720 Will Selva come or not? 876 00:52:06,770 --> 00:52:09,190 Sir, looks like the ambulance van broke down on its way. 877 00:52:09,230 --> 00:52:10,770 He said he will be here in a short time. 878 00:52:14,140 --> 00:52:15,390 Sir, the food has come. 879 00:52:15,430 --> 00:52:16,430 Come here. 880 00:52:21,430 --> 00:52:24,390 Look, whenever I call, you three should come. 881 00:52:24,430 --> 00:52:25,640 - Do you understand? - Okay, sir. 882 00:52:25,680 --> 00:52:26,850 You may go now. 883 00:52:27,600 --> 00:52:28,600 Okay, sir. 884 00:52:43,480 --> 00:52:44,480 Sir? 885 00:52:44,560 --> 00:52:45,900 Aadhavan's friend, Selva has come. 886 00:52:52,140 --> 00:52:53,100 Hey. 887 00:52:53,810 --> 00:52:55,020 Look up. 888 00:52:55,060 --> 00:52:56,360 Hey, raise your head. 889 00:52:57,890 --> 00:52:58,890 Hey! 890 00:52:58,980 --> 00:52:59,980 Sir? Sir.. 891 00:53:00,020 --> 00:53:01,480 Did you get any information regarding Aadhavan? 892 00:53:01,520 --> 00:53:02,650 What? 893 00:53:02,680 --> 00:53:03,640 I got any info? 894 00:53:03,680 --> 00:53:04,800 Are you kidding me? 895 00:53:04,850 --> 00:53:06,680 People say that Aadhavan and you are very close. 896 00:53:06,730 --> 00:53:08,940 And I heard that Aadhavan won't go without informing you. 897 00:53:08,980 --> 00:53:10,310 And you are asking me whether Aadhavan was found? 898 00:53:10,350 --> 00:53:12,800 Yes, sir. He won't go anywhere without informing me. 899 00:53:12,850 --> 00:53:13,970 But this time.. 900 00:53:14,020 --> 00:53:16,520 ..he didn't say anything like where he has gone and what he was doing.. 901 00:53:16,560 --> 00:53:18,230 So, you don't know where Aadhavan has gone? 902 00:53:18,270 --> 00:53:19,060 Sir.. 903 00:53:19,100 --> 00:53:20,430 I swear that I don't know. 904 00:53:20,480 --> 00:53:21,980 By the way, you are an embalmer, right? 905 00:53:22,020 --> 00:53:23,400 Yes, sir, I do. 906 00:53:23,430 --> 00:53:25,050 Then why did you drive the ambulance? 907 00:53:25,140 --> 00:53:27,010 Sir, driver was sick that day. 908 00:53:27,060 --> 00:53:28,730 So, I myself drove the vehicle. 909 00:53:28,770 --> 00:53:30,360 When I was going near Palakkad.. 910 00:53:30,390 --> 00:53:32,260 ..Moorthi called me and told about the incident. 911 00:53:32,730 --> 00:53:34,270 Since there was a body in the vehicle.. 912 00:53:34,310 --> 00:53:36,310 I couldn't return quickly. 913 00:53:36,350 --> 00:53:38,010 Your friend is the owner of a big company. 914 00:53:38,060 --> 00:53:40,610 If he had thought, he would have employed you at his company, right? 915 00:53:40,640 --> 00:53:41,680 He called me. 916 00:53:41,730 --> 00:53:43,310 He asked me to stay by his side. 917 00:53:43,350 --> 00:53:46,930 But I took over my Dad's job to stand on my own legs. 918 00:53:46,980 --> 00:53:50,360 When we enquired, everyone said that Aadhavan is mentally ill. 919 00:53:50,850 --> 00:53:52,850 Does Aadhavan behaves this way from childhood? 920 00:53:52,890 --> 00:53:53,890 No, Sir. 921 00:53:53,930 --> 00:53:55,720 He was not like that during his childhood days. 922 00:53:55,770 --> 00:53:58,440 His Dad died when he was studying ECE final year. 923 00:53:58,480 --> 00:53:59,360 At that time.. 924 00:53:59,390 --> 00:54:00,300 ..he got disturbed. 925 00:54:00,350 --> 00:54:02,720 After that, he became normal in a few days. 926 00:54:02,770 --> 00:54:04,690 Aadhavan and Malavika loved each other. 927 00:54:04,730 --> 00:54:06,730 After Malavika broke up with him.. 928 00:54:07,810 --> 00:54:09,230 ..he got disturbed again. 929 00:54:10,390 --> 00:54:11,640 No, Aadhavan. 930 00:54:11,680 --> 00:54:13,260 I don't think that this will work out. 931 00:54:13,680 --> 00:54:15,220 Let's end everything. 932 00:54:16,060 --> 00:54:17,060 Leave me. 933 00:54:21,020 --> 00:54:22,020 I'll go. 934 00:54:22,730 --> 00:54:23,730 Get lost. 935 00:54:24,390 --> 00:54:26,760 If I summon, many girls will come to me. 936 00:54:27,850 --> 00:54:29,300 Never ever face me again. 937 00:54:32,770 --> 00:54:34,440 Who is she to say that she doesn't need me? 938 00:54:35,980 --> 00:54:37,060 I'll say now. 939 00:54:37,100 --> 00:54:38,100 I don't need her. 940 00:54:38,730 --> 00:54:39,900 What mistake did I do? 941 00:54:39,930 --> 00:54:41,180 Why is she rejecting me? 942 00:54:41,230 --> 00:54:43,310 Can someone take care of her more than me? 943 00:54:43,730 --> 00:54:46,110 Is she such a 'Miss World' to say that? 944 00:54:46,140 --> 00:54:49,140 I should be blamed for thinking to live my life with her. 945 00:54:50,890 --> 00:54:52,970 I was being my own self. 946 00:54:53,350 --> 00:54:54,180 Isn't it? 947 00:54:54,230 --> 00:54:55,190 Hey! 948 00:54:56,060 --> 00:54:58,060 May be I should've been more patient with her. 949 00:55:00,680 --> 00:55:02,140 It might be my mistake. 950 00:55:06,480 --> 00:55:07,770 Yes, I did the mistake. 951 00:55:12,140 --> 00:55:13,510 It was my mistake. 952 00:55:14,600 --> 00:55:15,600 I committed a mistake. 953 00:55:18,020 --> 00:55:19,270 I made a mistake. 954 00:55:21,930 --> 00:55:23,180 Oh brother.. 955 00:55:23,480 --> 00:55:25,560 Why did you do like this? 956 00:55:26,390 --> 00:55:27,970 How could you think to do like this? 957 00:55:30,310 --> 00:55:31,310 Oh no. 958 00:55:33,980 --> 00:55:34,980 Dear son! 959 00:55:36,430 --> 00:55:38,390 Saying Aadhavan attempted suicide.. 960 00:55:38,430 --> 00:55:40,470 Rajiv called me one day, sir. 961 00:55:41,770 --> 00:55:42,980 Aadhava? 962 00:55:43,020 --> 00:55:44,480 Aadhava? 963 00:55:44,680 --> 00:55:45,800 Hey look at me. 964 00:55:47,730 --> 00:55:48,730 Hey! 965 00:55:49,020 --> 00:55:50,060 What happened to you? 966 00:55:51,060 --> 00:55:53,940 Then I took him to a doctor whom I know. 967 00:56:01,930 --> 00:56:02,720 Only then.. 968 00:56:02,770 --> 00:56:05,440 ..the doctor said he was suffering from a mental illness. 969 00:56:33,850 --> 00:56:36,930 Aadhava, do you remember the time, we three went in car? 970 00:56:38,100 --> 00:56:39,300 Hey Aadhava? 971 00:56:40,520 --> 00:56:41,520 Malavika.. 972 00:56:41,930 --> 00:56:44,220 But he was immersed in Malavika's thoughts. 973 00:56:44,680 --> 00:56:47,390 I informed Malavika about what had happened. 974 00:56:50,180 --> 00:56:51,720 - Will you come? - Yes. 975 00:56:51,770 --> 00:56:52,770 Thanks. 976 00:56:54,100 --> 00:56:55,850 Why did you do like this Aadhava? 977 00:56:55,930 --> 00:56:57,050 I said right. 978 00:56:57,680 --> 00:56:59,300 I can't live without you. 979 00:57:06,430 --> 00:57:07,430 Malavika? 980 00:57:08,480 --> 00:57:10,440 Will you marry me and stay by my side? 981 00:57:18,140 --> 00:57:19,140 What? 982 00:57:38,140 --> 00:57:39,220 At the last time.. 983 00:57:39,270 --> 00:57:40,610 Rajiv, Aadhavan, Malavika.. 984 00:57:40,640 --> 00:57:42,390 Do you remember when did you meet them? 985 00:57:43,180 --> 00:57:46,890 Sir, I met them all on 8th. 986 00:57:46,980 --> 00:57:48,610 It might be around 6 in the evening. 987 00:57:48,640 --> 00:57:50,350 Malavika had called me and invited to their home. 988 00:57:50,390 --> 00:57:52,720 If you are free today, can you visit our home? 989 00:57:52,770 --> 00:57:54,190 I've some work to do 990 00:57:54,310 --> 00:57:55,310 Is anything urgent? 991 00:57:55,350 --> 00:57:57,680 It's ok, complete your work and come. 992 00:57:58,230 --> 00:58:00,020 Fine, I will disconnect the call. 993 00:58:00,060 --> 00:58:01,770 I completed my duty.. 994 00:58:01,810 --> 00:58:03,520 ..and went there around 8 pm. 995 00:58:05,680 --> 00:58:06,800 Hey Aadhava.. 996 00:58:07,560 --> 00:58:08,440 Aadhava? 997 00:58:08,480 --> 00:58:09,480 Open the door. 998 00:58:12,930 --> 00:58:14,350 Hey Aadhava.. 999 00:58:14,430 --> 00:58:16,350 - Get out. - Why are you doing like this? 1000 00:58:16,390 --> 00:58:18,100 - Brother.. Brother.. - It's all because of you. 1001 00:58:18,140 --> 00:58:19,470 - Tell him, Rajiv brother. - Don't do it, sir. 1002 00:58:19,560 --> 00:58:21,650 Aadhava, will you stop it? 1003 00:58:21,980 --> 00:58:23,110 Malavika, come. 1004 00:58:23,140 --> 00:58:23,930 Have you come? 1005 00:58:23,980 --> 00:58:25,060 - Please, sir. - Leave me. 1006 00:58:25,100 --> 00:58:25,720 Sir! 1007 00:58:25,770 --> 00:58:27,150 Hey Aadhava.. Rajiv brother.. 1008 00:58:27,180 --> 00:58:28,180 Oh God. 1009 00:58:29,890 --> 00:58:31,430 Leave me, Selva. 1010 00:58:31,480 --> 00:58:33,360 - Aadhava? - Leave me. 1011 00:58:33,390 --> 00:58:34,220 Please, buddy.. 1012 00:58:34,270 --> 00:58:36,520 You will do whatever and act however you like.. 1013 00:58:36,640 --> 00:58:39,390 ..but I should not ask anything about that, isn't it? 1014 00:58:39,430 --> 00:58:40,550 Yes. 1015 00:58:40,600 --> 00:58:43,930 You won't even come to hospital, right? 1016 00:58:44,020 --> 00:58:45,110 Yes. 1017 00:58:45,350 --> 00:58:46,140 Hey! 1018 00:58:46,180 --> 00:58:48,260 Oh God! Selva.. 1019 00:58:48,310 --> 00:58:49,440 What are you doing? 1020 00:58:49,520 --> 00:58:50,650 Why should I come to hospital? 1021 00:58:50,680 --> 00:58:51,760 Am I mental? 1022 00:58:51,810 --> 00:58:52,610 Huh? 1023 00:58:52,640 --> 00:58:54,680 - Hey leave me. - Sir... 1024 00:58:54,850 --> 00:58:56,050 Sir, don't do like this. 1025 00:58:58,100 --> 00:58:59,010 What are you doing? 1026 00:58:59,060 --> 00:59:00,060 Aadhava? 1027 00:59:00,140 --> 00:59:01,140 Hey! 1028 00:59:01,560 --> 00:59:03,190 You do whatever you want. 1029 00:59:03,230 --> 00:59:04,560 I won't ask you anything. 1030 00:59:04,600 --> 00:59:06,930 - Leave me, Selva. - Leave it, buddy. Please. 1031 00:59:06,980 --> 00:59:08,110 Selva. 1032 00:59:08,180 --> 00:59:09,180 Leave him. 1033 00:59:09,230 --> 00:59:10,690 Malavika, please listen to me. 1034 00:59:10,730 --> 00:59:11,940 Leave him, Selva. 1035 00:59:11,980 --> 00:59:13,060 Leave him I said. 1036 00:59:13,730 --> 00:59:14,730 Hey.. 1037 00:59:15,350 --> 00:59:16,350 Aadhava.. 1038 00:59:23,600 --> 00:59:25,260 Selva, come here. 1039 00:59:27,850 --> 00:59:29,010 Selva.. 1040 00:59:29,060 --> 00:59:30,810 Regarding Aadhavan's condition.. 1041 00:59:30,850 --> 00:59:32,640 ..I informed the doctor. 1042 00:59:32,680 --> 00:59:35,850 Aadhavan is behaving in a hyperactive way. 1043 00:59:36,480 --> 00:59:38,480 I don't know what to do. 1044 00:59:38,770 --> 00:59:41,060 Come with him around 11 am tomorrow. 1045 00:59:41,560 --> 00:59:45,020 Somehow we should take him to hospital even if it requires to tie him down. 1046 00:59:45,060 --> 00:59:46,190 Fine, I'll come. 1047 00:59:46,770 --> 00:59:48,060 Come here around 10 am, Selva. 1048 00:59:48,100 --> 00:59:49,100 Hey! 1049 00:59:49,390 --> 00:59:51,180 I need to see my parent's grave. 1050 00:59:51,310 --> 00:59:52,480 I need to see them immediately. 1051 00:59:52,520 --> 00:59:54,310 Hey, you want to visit the cemetery now? 1052 00:59:54,350 --> 00:59:56,010 No need to do that now. 1053 00:59:56,350 --> 00:59:58,890 Sir.. Please stop. 1054 00:59:59,430 --> 01:00:01,300 Sir.. where are you going? 1055 01:00:01,390 --> 01:00:02,220 Aadhava.. 1056 01:00:02,270 --> 01:00:03,400 Sir, please stop 1057 01:00:03,430 --> 01:00:04,680 Aadhava? 1058 01:00:04,770 --> 01:00:05,560 Sir! 1059 01:00:05,600 --> 01:00:06,550 Selva.. 1060 01:00:06,600 --> 01:00:07,300 Selva.. 1061 01:00:07,350 --> 01:00:08,510 Malavika, you stay here. 1062 01:00:08,560 --> 01:00:09,860 Rajiv brother and I are here. 1063 01:00:09,890 --> 01:00:10,850 We will bring him back. 1064 01:00:10,890 --> 01:00:11,760 Don't worry. 1065 01:00:11,810 --> 01:00:13,020 We will cure him. 1066 01:00:13,060 --> 01:00:14,150 You go to sleep. 1067 01:00:14,180 --> 01:00:15,350 Selva.. Selva.. 1068 01:00:15,390 --> 01:00:16,640 Sir...sir 1069 01:00:16,680 --> 01:00:17,890 Sir, please come in. 1070 01:00:17,930 --> 01:00:18,680 Leave me. 1071 01:00:18,730 --> 01:00:20,270 Leave, I told you not to accompany me. 1072 01:00:20,350 --> 01:00:22,050 How can you visit cemetery at this time? 1073 01:00:22,140 --> 01:00:23,640 I told you not to come with me. 1074 01:00:23,680 --> 01:00:24,760 Leave me, Selva. Leave me. 1075 01:00:24,810 --> 01:00:26,770 - Aadhava? - I need to visit my parents.. 1076 01:00:37,310 --> 01:00:40,060 How can you both leave me alone? 1077 01:00:41,680 --> 01:00:42,680 Dad? 1078 01:00:43,310 --> 01:00:44,310 Mom? 1079 01:00:44,930 --> 01:00:48,180 Do you know how I feel worried without having you both around? 1080 01:00:50,560 --> 01:00:54,190 Dad, if you had taken care of mom, then she wouldn't have died. 1081 01:00:55,890 --> 01:00:58,470 If Mom was alive, she wouldn't have allowed you to die. 1082 01:01:04,770 --> 01:01:07,440 I don't know how Mom's love feels like.. 1083 01:01:08,480 --> 01:01:09,980 Everyone is fooling me. 1084 01:01:18,640 --> 01:01:19,640 Mom.. 1085 01:01:20,350 --> 01:01:21,350 Mom.. 1086 01:01:22,060 --> 01:01:23,060 Mom.. 1087 01:01:26,520 --> 01:01:27,520 Mom.. 1088 01:01:32,100 --> 01:01:33,300 Aadhava? 1089 01:01:33,430 --> 01:01:35,260 Why are you crying? 1090 01:01:35,350 --> 01:01:37,220 Mom is with you, right? 1091 01:01:37,980 --> 01:01:39,020 Don't cry. 1092 01:01:43,060 --> 01:01:45,810 Hey, I asked you to buy liquor, where is it? 1093 01:01:50,020 --> 01:01:51,560 - Hey hey.. - Don't drink. 1094 01:01:51,600 --> 01:01:52,300 Aadhava? 1095 01:01:52,350 --> 01:01:54,220 - Sir.. - You shouldn't drink like this. 1096 01:01:54,270 --> 01:01:55,690 Don't drink. 1097 01:01:55,730 --> 01:01:57,060 - Listen to me. - You also drink. 1098 01:02:03,270 --> 01:02:04,980 Sir, why are you doing like this? 1099 01:02:05,020 --> 01:02:06,730 Listen, let's go home. 1100 01:02:07,100 --> 01:02:08,260 Let's go then. 1101 01:02:08,930 --> 01:02:09,600 Hey Aadhava.. 1102 01:02:09,640 --> 01:02:11,470 Hey, I'll kill you. 1103 01:02:12,520 --> 01:02:13,560 Malavika? 1104 01:02:13,600 --> 01:02:14,260 Aadhava.. 1105 01:02:14,310 --> 01:02:14,860 Hey! 1106 01:02:14,890 --> 01:02:15,550 Please, buddy. 1107 01:02:15,600 --> 01:02:16,390 Don't push.. 1108 01:02:16,430 --> 01:02:17,220 Please, buddy. 1109 01:02:17,270 --> 01:02:19,060 - I'll even touch your feet. - Leave my hand. 1110 01:02:19,930 --> 01:02:21,510 You have teamed up.. 1111 01:02:21,810 --> 01:02:23,360 ..to turn me crazy, right? 1112 01:02:23,730 --> 01:02:24,900 - Aadhava. - I'll kill you. 1113 01:02:24,930 --> 01:02:26,430 Please be patient. 1114 01:02:26,560 --> 01:02:29,060 I've been shouting, but look at her. 1115 01:02:29,270 --> 01:02:30,900 She is sleeping peacefully. 1116 01:02:30,930 --> 01:02:32,640 I'm so worked up.. 1117 01:02:32,680 --> 01:02:35,600 - Hey hey! - Sir...sir 1118 01:02:36,100 --> 01:02:37,510 Why are you doing like this? 1119 01:02:37,560 --> 01:02:38,900 Aadhava, listen to me. 1120 01:02:38,930 --> 01:02:39,850 You get out. 1121 01:02:39,890 --> 01:02:40,800 Hey Aadhava.. 1122 01:02:40,850 --> 01:02:43,010 Don't stand here, get out. 1123 01:02:43,350 --> 01:02:45,140 See, she is still not coming down 1124 01:02:46,640 --> 01:02:47,600 She didn't come. 1125 01:02:47,640 --> 01:02:48,800 I got married to her. 1126 01:02:48,980 --> 01:02:50,560 And that's the biggest mistake of my life. 1127 01:02:50,640 --> 01:02:51,800 Please be patient. 1128 01:02:51,850 --> 01:02:52,850 I'll do like that only. 1129 01:02:53,480 --> 01:02:55,020 - Hey, get out. - Sir, please.. 1130 01:02:55,060 --> 01:02:56,310 Please come inside. 1131 01:02:56,350 --> 01:02:57,600 Please come in. 1132 01:02:57,680 --> 01:02:58,800 You please go inside. 1133 01:02:58,850 --> 01:03:00,100 He speaks like he is the Lord. 1134 01:03:00,180 --> 01:03:01,180 Selva, are you alright? 1135 01:03:01,230 --> 01:03:02,360 No, brother. 1136 01:03:02,390 --> 01:03:03,390 Hey! 1137 01:03:04,730 --> 01:03:07,610 Then on 8th night, when you left Aadhavan at home.. 1138 01:03:07,680 --> 01:03:09,350 Aadhavan was drunk, right? 1139 01:03:09,390 --> 01:03:10,260 Yes, sir. 1140 01:03:10,310 --> 01:03:11,940 We took him back home. 1141 01:03:12,060 --> 01:03:13,310 Then I returned. 1142 01:03:14,390 --> 01:03:15,850 Rajiv was there. 1143 01:03:15,930 --> 01:03:17,640 Fine, you leave. 1144 01:03:17,770 --> 01:03:18,560 Ok, sir. 1145 01:03:18,600 --> 01:03:20,260 Your enquiry isn't over yet. 1146 01:03:20,930 --> 01:03:22,720 You shouldn't travel to distant places. 1147 01:03:23,060 --> 01:03:26,480 If you get any information regarding this case, share with us immediately. 1148 01:03:26,640 --> 01:03:27,850 - Ok, sir. - Leave. 1149 01:03:50,020 --> 01:03:50,860 - Selva? - What, Mom? 1150 01:03:50,890 --> 01:03:52,600 Aadhavan came to meet you. 1151 01:03:52,640 --> 01:03:53,760 What? Aadhavan came? 1152 01:03:53,810 --> 01:03:54,650 Yes. 1153 01:03:54,680 --> 01:03:56,890 I told him that you haven't got home.. 1154 01:03:56,930 --> 01:03:58,350 ..then he left without saying anything. 1155 01:03:58,390 --> 01:03:59,470 Which side did he go? 1156 01:03:59,520 --> 01:04:00,940 This side. 1157 01:04:00,980 --> 01:04:02,150 Fine, you go, I'll be back. 1158 01:04:02,180 --> 01:04:03,180 Be careful. 1159 01:04:34,060 --> 01:04:36,190 If this murder happened to steal something.. 1160 01:04:36,230 --> 01:04:38,730 ..then the house door, windows and bureau must have got broken. 1161 01:04:41,230 --> 01:04:41,980 But.. 1162 01:04:42,020 --> 01:04:43,440 ..nothing of that sort happened. 1163 01:05:01,310 --> 01:05:03,190 Hey Aadhava...where did you go? 1164 01:05:03,230 --> 01:05:04,860 Do you know what's happening here? 1165 01:05:05,060 --> 01:05:06,730 Aadhava, I'm asking you Answer me. 1166 01:05:06,770 --> 01:05:07,770 Tell me. 1167 01:05:22,520 --> 01:05:24,560 Where did Aadhavan and Malavika go? 1168 01:05:25,180 --> 01:05:27,390 What if they also got murdered? 1169 01:05:27,980 --> 01:05:30,020 No. If that had happened.. 1170 01:05:30,100 --> 01:05:31,970 ..their bodies would have been found. 1171 01:05:32,600 --> 01:05:33,970 Hey.. 1172 01:05:35,520 --> 01:05:37,360 Hey, why are you beating me? 1173 01:05:42,480 --> 01:05:43,810 Hey Aadhava.. 1174 01:05:51,640 --> 01:05:53,100 When I enquired.. 1175 01:05:53,180 --> 01:05:54,390 ..on 8th night.. 1176 01:05:54,810 --> 01:05:57,440 ..Selva said he visited Aadhavan's home at night. 1177 01:05:57,480 --> 01:05:58,980 But on 9th morning.. 1178 01:05:59,020 --> 01:06:00,730 ..even workers were not allowed to enter.. 1179 01:06:00,770 --> 01:06:02,440 ..and why did Rajiv lock the gate? 1180 01:06:03,810 --> 01:06:07,400 Then, something must've happened on 8th night. 1181 01:06:08,890 --> 01:06:10,140 Hey! 1182 01:06:35,270 --> 01:06:36,560 Aadhava.. 1183 01:06:41,230 --> 01:06:42,270 May be.. 1184 01:06:42,310 --> 01:06:44,440 ..what if Rajiv was murdered by Selva? 1185 01:06:44,890 --> 01:06:47,720 Or, may be, what if Aadhavan who was mentally ill.. 1186 01:06:47,770 --> 01:06:49,770 ..would've killed Rajiv and escaped?! 1187 01:06:50,230 --> 01:06:52,190 Then, where did Malavika go? 1188 01:06:54,390 --> 01:06:55,680 Hey! 1189 01:07:00,140 --> 01:07:02,140 Why did you kill Malavika? 1190 01:07:03,560 --> 01:07:04,810 Me? 1191 01:07:12,930 --> 01:07:15,220 Why did you kill Malavika? 1192 01:07:34,640 --> 01:07:35,640 Leave me. 1193 01:07:35,930 --> 01:07:37,760 Hey please stay quite. 1194 01:07:37,890 --> 01:07:40,390 Selva, please leave me. 1195 01:07:48,230 --> 01:07:49,690 Just wait. 1196 01:07:53,850 --> 01:07:55,260 Have you confirmed with Ramesh? 1197 01:07:55,310 --> 01:07:57,610 Doctor, Aadhavan has turned very hyper. 1198 01:07:57,640 --> 01:07:59,010 I couldn't control him any longer. 1199 01:07:59,060 --> 01:08:00,020 Where is he now? 1200 01:08:00,060 --> 01:08:01,650 He is in the ambulance outside. 1201 01:08:01,680 --> 01:08:02,600 Ok, you wait here. 1202 01:08:02,640 --> 01:08:03,760 - Nurse, you go and check. - Ok doctor. 1203 01:08:03,810 --> 01:08:05,190 Hey come here, you go. 1204 01:08:05,430 --> 01:08:07,140 Hey you go and check quick. 1205 01:08:07,270 --> 01:08:08,150 Go quickly. 1206 01:08:08,270 --> 01:08:09,060 Make it fast. 1207 01:08:09,310 --> 01:08:10,690 Where is his wife, Malavika? 1208 01:08:10,850 --> 01:08:12,010 One minute, doctor. 1209 01:08:12,480 --> 01:08:14,980 I need her to sign for continuing the treatments. 1210 01:08:15,020 --> 01:08:16,060 Ok doctor. 1211 01:08:21,060 --> 01:08:21,900 Sir. 1212 01:08:21,930 --> 01:08:23,930 - What? - Malavika on call. 1213 01:08:25,640 --> 01:08:26,640 - Hello? - Hello Doctor. 1214 01:08:26,850 --> 01:08:28,390 - I'm Malavika speaking. - Tell me. 1215 01:08:28,600 --> 01:08:31,720 I have come to Bangalore to deal with an urgent company order. 1216 01:08:31,770 --> 01:08:32,400 Is it? 1217 01:08:32,430 --> 01:08:34,100 So please, you start the treatment. 1218 01:08:34,140 --> 01:08:34,800 Ok. 1219 01:08:34,850 --> 01:08:36,260 But it is.. 1220 01:08:36,850 --> 01:08:39,430 I need your sign to start the treatment. 1221 01:08:39,480 --> 01:08:40,810 - Is it? - Fine, that's ok. 1222 01:08:40,850 --> 01:08:43,100 Fine it's ok. Since it's an emergency, I'll take care. 1223 01:08:46,270 --> 01:08:48,270 Don't believe Selva. 1224 01:08:49,140 --> 01:08:51,600 You people are messing with me without knowing who I'm. 1225 01:08:53,930 --> 01:08:55,390 - Calm down. - Sir, stand outside. 1226 01:08:58,980 --> 01:08:59,980 Hold his hand. 1227 01:09:00,640 --> 01:09:02,600 - Hold his leg. - Be careful. 1228 01:09:05,680 --> 01:09:06,680 Don't shake. 1229 01:09:07,270 --> 01:09:08,480 Don't push. 1230 01:09:09,520 --> 01:09:12,270 Ask when he took food, we need to shift TO ECG. 1231 01:09:14,520 --> 01:09:15,980 Hold him tightly, Magesh. 1232 01:09:17,060 --> 01:09:18,770 Propofol right? 1233 01:09:18,810 --> 01:09:19,810 Yes, take it sir. 1234 01:09:23,640 --> 01:09:25,640 Shift him to ECG after 2 hours. 1235 01:10:34,060 --> 01:10:38,270 "A long night awaits." 1236 01:10:38,600 --> 01:10:43,350 "This love has no rules." 1237 01:10:43,600 --> 01:10:48,220 "Your sight melts the soul." 1238 01:10:48,270 --> 01:10:52,610 "Your action shakes the body." 1239 01:10:52,640 --> 01:10:57,510 "Your smell arouses feelings." 1240 01:10:57,980 --> 01:11:02,020 "And I get buried deep into you." 1241 01:11:03,310 --> 01:11:07,150 "Oh heat wave, won't your temperature gets reduced?" 1242 01:11:08,140 --> 01:11:11,850 "Oh funnel, when will the floods get drained?" 1243 01:11:13,060 --> 01:11:16,860 "Oh sea, when will your waves stop?" 1244 01:11:17,680 --> 01:11:21,550 "Oh Soul, won't this continue?" 1245 01:11:46,680 --> 01:11:51,220 "The smell of your hair that flies in air.." 1246 01:11:51,350 --> 01:11:55,970 "..is asking me to pat it gently." 1247 01:11:56,140 --> 01:12:05,050 "The touch of your hands instills something and my shyness gets defeated." 1248 01:12:05,310 --> 01:12:09,730 "You are the basis of my life." 1249 01:12:10,060 --> 01:12:14,480 "And you gave me the moisture of your lips." 1250 01:12:14,850 --> 01:12:19,010 "I got lost in you." 1251 01:12:19,770 --> 01:12:24,400 "You should explain that my love." 1252 01:12:24,850 --> 01:12:28,760 "Oh mind, can't you stop?" 1253 01:12:29,680 --> 01:12:33,430 "Oh eyes, can't you sleep?" 1254 01:12:34,560 --> 01:12:38,360 "Oh dreams, can't you wake up?" 1255 01:12:38,890 --> 01:12:43,050 "Oh river, can't you quench the thirst?" 1256 01:12:43,600 --> 01:12:47,800 "A long night awaits." 1257 01:12:48,270 --> 01:12:52,690 "This love has no rules." 1258 01:12:53,270 --> 01:12:57,900 "Your sight melts the soul." 1259 01:12:57,930 --> 01:13:01,970 "Your action shakes the body." 1260 01:13:02,640 --> 01:13:06,800 "Your smell arouses feelings." 1261 01:13:07,430 --> 01:13:11,800 "And I get buried deep into you." 1262 01:13:12,980 --> 01:13:16,730 "Oh heat wave, won't your temperature gets reduced?" 1263 01:13:17,640 --> 01:13:21,550 "Oh funnel, when will the floods get drained?" 1264 01:13:22,560 --> 01:13:26,400 "Oh sea, when will your waves stop?" 1265 01:13:27,060 --> 01:13:31,150 "Oh Soul, won't this continue?" 1266 01:13:46,060 --> 01:13:47,060 Aadhava? 1267 01:13:47,680 --> 01:13:48,680 Aadhava? 1268 01:13:50,850 --> 01:13:52,100 - Hey! - Aadhava? 1269 01:13:52,600 --> 01:13:54,350 - Where are we? - At the hospital. 1270 01:13:54,520 --> 01:13:55,520 Hospital? 1271 01:13:56,060 --> 01:13:56,770 Why? 1272 01:13:56,810 --> 01:13:57,520 - What happened? - No. 1273 01:13:57,560 --> 01:13:58,940 Nothing happened. 1274 01:14:06,180 --> 01:14:08,550 Where is Malavika? 1275 01:14:12,230 --> 01:14:13,230 Hey? 1276 01:14:14,020 --> 01:14:15,270 What happened to you? 1277 01:14:15,310 --> 01:14:16,860 Did I fought with her? 1278 01:14:19,270 --> 01:14:21,400 Hey, did she went back angry? 1279 01:14:24,100 --> 01:14:25,100 Wait a minute. 1280 01:14:25,140 --> 01:14:26,470 I'll go and meet the doctor. 1281 01:14:26,770 --> 01:14:29,110 - Wait a minute. - Give your mobile and go. 1282 01:14:29,140 --> 01:14:31,550 - Why do you ask? - Give your mobile and go. 1283 01:14:33,270 --> 01:14:34,060 Take it. 1284 01:14:34,230 --> 01:14:35,480 Stay here, I'll come. 1285 01:14:36,730 --> 01:14:39,900 The mobile you are calling is currently switched off. 1286 01:14:40,230 --> 01:14:40,940 Doctor? 1287 01:14:40,980 --> 01:14:42,650 Sir, there is a patient inside, please wait. 1288 01:14:42,680 --> 01:14:43,890 Is it? 1289 01:14:45,020 --> 01:14:46,150 - One minute please wait sir. - Sir, please stop. 1290 01:14:46,180 --> 01:14:47,430 - For regular treatment.. - Sir. 1291 01:14:48,310 --> 01:14:50,150 Doctor he came inside, even after I stopped him. 1292 01:14:50,180 --> 01:14:51,390 It's ok, I'll take care. 1293 01:14:51,430 --> 01:14:52,800 What Selva? What happened? 1294 01:14:53,180 --> 01:14:54,100 - Tell me. - Aadhavan.. 1295 01:14:54,140 --> 01:14:55,600 Don't be nervous, say calmly. 1296 01:14:55,640 --> 01:14:57,680 Aadhavan speaks like he forgot everything doctor. 1297 01:14:57,730 --> 01:14:59,440 Yesterday we gave him shock treatment right? 1298 01:15:00,020 --> 01:15:01,980 Due to that some memories get forgotten. 1299 01:15:02,060 --> 01:15:02,940 No problem. 1300 01:15:03,060 --> 01:15:04,940 What Aadhavan would have done at that time? 1301 01:15:04,980 --> 01:15:06,440 He would have done something mischievous. 1302 01:15:06,480 --> 01:15:08,150 It's good for him to forget all these. 1303 01:15:08,180 --> 01:15:08,680 Don't worry. 1304 01:15:08,730 --> 01:15:10,690 Doctor, will he get his memories back or not? 1305 01:15:10,730 --> 01:15:11,730 That is.. 1306 01:15:11,770 --> 01:15:13,860 Doctor, patient named Aadhavan went out. 1307 01:15:13,890 --> 01:15:15,390 Go and stop him. 1308 01:15:15,680 --> 01:15:16,850 Aadhava? 1309 01:15:17,890 --> 01:15:18,890 Aadhava? 1310 01:15:19,230 --> 01:15:21,480 Sir, I tried to stop that patient. 1311 01:15:21,520 --> 01:15:23,940 But he didn't listen to me and left in an auto. 1312 01:15:24,430 --> 01:15:26,300 Brother, please lend your mobile. 1313 01:15:33,640 --> 01:15:35,180 - Hello. - Aadhava where are you? 1314 01:15:35,560 --> 01:15:37,020 - I'm going to home. - Home? 1315 01:15:37,140 --> 01:15:38,140 Don't go home, stay right there. 1316 01:15:38,180 --> 01:15:40,550 Why the mobiles of Raju brother, Malavika and mine are switched off? 1317 01:15:40,600 --> 01:15:42,680 Hey, don't go home. Stay where you are, I'll come to you. 1318 01:15:42,730 --> 01:15:44,110 Hey, I'll go home, you come there. 1319 01:15:44,140 --> 01:15:45,760 Hey don't go there. Hey, listen to me.. 1320 01:15:46,680 --> 01:15:47,680 Report, sir. 1321 01:15:50,230 --> 01:15:51,400 Like we had investigated.. 1322 01:15:51,520 --> 01:15:52,520 ..on March 10th.. 1323 01:15:52,560 --> 01:15:54,940 ..Milkman Swaminathan spoke to Raju at last. 1324 01:15:55,020 --> 01:15:58,360 After that, Raju's mobile didn't receive any incoming or outgoing calls. 1325 01:15:58,430 --> 01:16:01,890 Aadhavan's mobile was active till 6th. 1326 01:16:01,930 --> 01:16:03,800 And before 6th, for 4 days.. 1327 01:16:03,980 --> 01:16:07,480 ..2 times calls were done to Malavika and Aadhavan's mobile. 1328 01:16:07,850 --> 01:16:09,760 On March early morning 4 am.. 1329 01:16:10,350 --> 01:16:11,800 Aadhavan's mobile got switched off. 1330 01:16:12,140 --> 01:16:15,050 From Malavika's mobile, on March 8th afternoon 1 pm.. 1331 01:16:15,730 --> 01:16:17,020 ..call went to another number. 1332 01:16:17,180 --> 01:16:19,800 That number belongs to Dr. Senthilnathan. 1333 01:16:20,270 --> 01:16:22,610 I think it was the same doctor, said by Selva. 1334 01:16:22,730 --> 01:16:24,610 At 3 pm, call went to manager Pandiyarajan.. 1335 01:16:24,640 --> 01:16:27,680 ..and at 4.45 pm, Malavika received call from another number. 1336 01:16:27,890 --> 01:16:29,010 Even that is.. 1337 01:16:30,060 --> 01:16:31,400 ..in the name of Simyasri. 1338 01:16:32,270 --> 01:16:34,270 She might be, Malavika's brother.. 1339 01:16:34,480 --> 01:16:36,020 ..Karthick's lover. 1340 01:16:36,430 --> 01:16:38,930 After that, at 5 pm, a call to Malavika's Father Gandhirajan.. 1341 01:16:39,270 --> 01:16:42,810 ..and at 5.05 pm, call went to Malavika's brother Karthick. 1342 01:16:42,850 --> 01:16:45,930 But when we enquired Gandhirajan, he didn't say about receiving this call. 1343 01:16:45,980 --> 01:16:48,900 And at last, around 6 pm, a call went to Aadhavan's friend Selva. 1344 01:16:49,060 --> 01:16:52,480 Then next day, around 4 am, Malavika's number got switched off. 1345 01:16:55,180 --> 01:16:56,180 Hello! Greetings! 1346 01:16:56,640 --> 01:16:58,050 This is Chettipalayam Police Station. 1347 01:16:59,640 --> 01:17:00,720 Ok. I'll inform Mam. 1348 01:17:02,480 --> 01:17:04,310 Sir, they have called from Lab. 1349 01:17:04,350 --> 01:17:05,850 Forensic report got ready. 1350 01:17:06,060 --> 01:17:07,400 They asked to come and get it, sir. 1351 01:17:07,430 --> 01:17:08,430 Is it? 1352 01:17:11,060 --> 01:17:13,770 Call this number and ask who that lady is. 1353 01:17:14,020 --> 01:17:15,520 Check if we get any information regarding that. 1354 01:17:15,560 --> 01:17:16,150 Ok sir. 1355 01:17:16,180 --> 01:17:17,430 - Kamalakannan? - Yes sir. 1356 01:17:17,480 --> 01:17:18,690 - Let's go to the Lab. - Ok sir. 1357 01:17:19,770 --> 01:17:23,270 Sir, we took the tissue under the nails and analyzed the DNA.. 1358 01:17:23,390 --> 01:17:26,640 ..and found that it belongs to two different people. 1359 01:17:26,680 --> 01:17:29,510 If you suspect anyone.. 1360 01:17:29,730 --> 01:17:32,560 ..then give us their sample, we will match and tell you. 1361 01:17:32,730 --> 01:17:35,360 When we traced the whole house, at lots of places.. 1362 01:17:35,810 --> 01:17:39,690 ..we could find only the finger prints of Aadhavan, Malavika and Raju. 1363 01:17:39,890 --> 01:17:41,510 We couldn't find any other finger prints. 1364 01:17:41,770 --> 01:17:44,770 So, the murderer has smartly erased the evidences. 1365 01:17:45,140 --> 01:17:46,470 This file contains all the details. 1366 01:17:57,600 --> 01:17:58,850 Sir, it costs Rupees 350. 1367 01:18:01,930 --> 01:18:02,800 Stop. 1368 01:18:02,890 --> 01:18:03,800 Who are you? 1369 01:18:03,850 --> 01:18:05,550 You shouldn't come here, leave. 1370 01:18:06,020 --> 01:18:07,020 Who are you? 1371 01:18:12,770 --> 01:18:14,440 How dare you beat the police? 1372 01:18:16,350 --> 01:18:18,550 Sir, give my 350 rupees, I'll leave. 1373 01:18:18,600 --> 01:18:20,260 - Go away. - Catch him. 1374 01:18:20,310 --> 01:18:22,060 Catch him, don't leave him. 1375 01:18:23,430 --> 01:18:24,970 Hey don't do like that. 1376 01:18:25,680 --> 01:18:28,010 Hey Selva, this is our home. 1377 01:18:28,230 --> 01:18:29,480 Hey don't do like this buddy. 1378 01:18:29,680 --> 01:18:31,600 - Listen to me. - Hey, what do you want? 1379 01:18:32,730 --> 01:18:33,940 Tell me Manohar. 1380 01:18:34,020 --> 01:18:36,440 Sir, I think it's the house owner. 1381 01:18:37,430 --> 01:18:38,640 He has come here Sir. 1382 01:18:38,680 --> 01:18:40,220 - He has come home? - Yes sir. 1383 01:18:40,270 --> 01:18:42,060 - Disconnect the call. - Ok sir. 1384 01:18:43,810 --> 01:18:45,730 Sir, Aadhavan has come home. 1385 01:18:47,310 --> 01:18:48,730 Turn the jeep and go towards Aadhavan's home. 1386 01:18:48,770 --> 01:18:49,770 Ok sir. 1387 01:18:55,850 --> 01:18:57,220 Sir, thank you so much. 1388 01:18:58,640 --> 01:19:01,100 - Hey, allow me inside. - Sir, I will take him. 1389 01:19:01,520 --> 01:19:04,230 Buddy, it's our home, why should we leave? 1390 01:19:04,560 --> 01:19:07,020 Someone else is sitting at our home, why are you questioning me rather them? 1391 01:19:07,060 --> 01:19:08,900 Buddy, listen to me please. 1392 01:19:08,930 --> 01:19:11,260 - Take him out. - Sir, I will go with him. 1393 01:19:11,310 --> 01:19:12,310 Come. 1394 01:19:12,680 --> 01:19:14,390 Sir, you shouldn't go anywhere. You should stay here. 1395 01:19:14,430 --> 01:19:15,550 Even I was saying the same. 1396 01:19:15,600 --> 01:19:17,720 This is my home, why are you standing here? Move aside. 1397 01:19:18,060 --> 01:19:19,360 Sir please. 1398 01:19:19,980 --> 01:19:22,150 - Aadhava? - Raju brother? Malavika? 1399 01:19:22,180 --> 01:19:22,970 Come let's go. 1400 01:19:23,020 --> 01:19:25,650 Buddy they have locked our house. 1401 01:19:25,680 --> 01:19:27,140 - Fine come. - Why are you calling him? Leave him. 1402 01:19:27,180 --> 01:19:28,260 - Leave me. - Sir! 1403 01:19:28,310 --> 01:19:29,480 - Go away. - Sir, leave us, we will go. 1404 01:19:29,520 --> 01:19:31,770 - Sir, sir.. - Hey, this is our home buddy. 1405 01:19:31,810 --> 01:19:32,900 Leave me. 1406 01:19:34,730 --> 01:19:35,730 Maalu ma? 1407 01:19:36,230 --> 01:19:36,980 Maalu ma? 1408 01:19:37,020 --> 01:19:39,360 Hey, sir has come, don't shout. 1409 01:19:39,390 --> 01:19:40,390 Go away. 1410 01:19:41,730 --> 01:19:42,980 - Aadhava? - Raju brother? 1411 01:19:43,640 --> 01:19:44,640 Raju brother? 1412 01:19:44,770 --> 01:19:46,560 Hey Maaluma? 1413 01:19:47,100 --> 01:19:49,050 - Both of you run back. - Hey Aadhava? 1414 01:19:49,140 --> 01:19:51,010 Hey that's all. 1415 01:19:51,310 --> 01:19:52,310 Maaluma? 1416 01:19:53,020 --> 01:19:54,020 Maaluma? 1417 01:19:55,730 --> 01:19:56,730 Raju brother? 1418 01:19:59,980 --> 01:20:01,650 Why did you brought me here Sir? 1419 01:20:02,680 --> 01:20:04,260 Why did you brought me here Sir? 1420 01:20:04,520 --> 01:20:05,270 I'm asking right? 1421 01:20:05,310 --> 01:20:06,310 Answer me. 1422 01:20:09,730 --> 01:20:11,230 Why did you bring me here? 1423 01:20:12,680 --> 01:20:14,140 Why did you bring me here? Tell me. 1424 01:20:14,180 --> 01:20:15,760 Hey, stop it. 1425 01:20:17,770 --> 01:20:19,940 I won't stop. What will you do? 1426 01:20:23,060 --> 01:20:25,360 Sir, I need to go home, please leave me. 1427 01:20:25,390 --> 01:20:28,050 Sir, I need to go home, please leave me. 1428 01:20:28,230 --> 01:20:31,190 Fine, tell me where your wife Malavika is? Then I'll leave you. 1429 01:20:31,390 --> 01:20:33,680 I need to go home to meet her, can't you understand? 1430 01:20:33,890 --> 01:20:35,890 Where were you all this time? 1431 01:20:42,430 --> 01:20:43,680 In hospital, Sir. 1432 01:20:43,850 --> 01:20:44,720 Hospital? 1433 01:20:44,770 --> 01:20:45,480 Yes. 1434 01:20:45,520 --> 01:20:46,520 Which hospital? 1435 01:20:55,230 --> 01:20:56,610 Vidiyal Hospital. 1436 01:20:56,640 --> 01:20:58,350 Why are you raising your voice? I'll smash you. 1437 01:20:58,390 --> 01:20:59,180 Please sir. 1438 01:20:59,230 --> 01:21:00,900 I have the doctor's number, I'll call him. 1439 01:21:02,310 --> 01:21:04,520 Why are you behaving like this? Be calm for some time. 1440 01:21:04,560 --> 01:21:05,560 Please buddy. 1441 01:21:07,560 --> 01:21:08,560 Stand still. 1442 01:21:16,930 --> 01:21:18,510 Please be silent buddy. 1443 01:21:25,140 --> 01:21:26,140 Leave me. 1444 01:21:26,180 --> 01:21:27,510 Hello Sir, Mugilan here. 1445 01:21:27,560 --> 01:21:28,560 Tell me. 1446 01:21:30,020 --> 01:21:31,520 - We caught Aadhavan. - Good. 1447 01:21:31,560 --> 01:21:33,060 Buddy, don't behave like this! 1448 01:21:33,430 --> 01:21:35,100 There are many police around here. 1449 01:21:35,480 --> 01:21:36,480 Aadhava please.. 1450 01:21:38,810 --> 01:21:39,610 What about his wife? 1451 01:21:39,640 --> 01:21:41,850 We couldn't enquire Aadhavan about her. 1452 01:21:43,930 --> 01:21:46,180 He looks mentally disturbed. 1453 01:21:46,770 --> 01:21:48,360 And he is also behaving abnormally. 1454 01:21:48,770 --> 01:21:51,310 When I enquired, he said he was just returning from the hospital. 1455 01:21:52,390 --> 01:21:53,390 No Aadhava. 1456 01:21:55,390 --> 01:21:57,850 I called you to inform that we caught him. 1457 01:21:58,430 --> 01:21:59,970 I'll enquire him and get back to you. 1458 01:22:00,020 --> 01:22:01,020 Ok 1459 01:22:01,060 --> 01:22:02,060 Ok sir. 1460 01:22:02,680 --> 01:22:03,680 Thank you Sir. 1461 01:22:12,850 --> 01:22:14,260 What's happening here? 1462 01:22:17,230 --> 01:22:18,480 Put the handcuff. 1463 01:22:19,180 --> 01:22:21,430 - Push him inside. - Sir please, he is a patient. 1464 01:22:21,480 --> 01:22:23,020 Put him also inside. 1465 01:22:23,390 --> 01:22:24,550 Does he look like patient?! 1466 01:22:24,600 --> 01:22:25,890 Sir, doctor had called. 1467 01:22:26,140 --> 01:22:27,600 When I called back, the line is busy. 1468 01:22:28,270 --> 01:22:29,650 Not in call, let's go in person. 1469 01:22:29,680 --> 01:22:30,350 Ok sir. 1470 01:22:30,390 --> 01:22:31,300 - Hey! - Sir? 1471 01:22:31,350 --> 01:22:34,430 If someone creates a scene in police station, you should beat him up and lock inside. 1472 01:22:34,480 --> 01:22:35,520 Why are you just watching? 1473 01:22:35,770 --> 01:22:37,440 When I come back, the station should be back to normalcy. 1474 01:22:37,480 --> 01:22:38,480 Ok sir. 1475 01:22:39,390 --> 01:22:41,760 Hey, open the door. 1476 01:22:44,770 --> 01:22:45,610 Selva! 1477 01:22:45,640 --> 01:22:46,850 Ask them to open. 1478 01:22:47,350 --> 01:22:48,430 Tell me Mugilan. 1479 01:22:48,770 --> 01:22:51,690 Aadhavan was admitted in Vidiyal hospital for 2 days. 1480 01:22:52,020 --> 01:22:53,650 I enquired the doctor about him. 1481 01:22:53,680 --> 01:22:55,430 What's wrong with your patient Aadhavan? 1482 01:22:55,890 --> 01:22:57,260 Why he is aggressive? 1483 01:22:57,390 --> 01:23:00,390 Sir, Aadhavan has Bipolar Disorder. 1484 01:23:00,430 --> 01:23:01,930 It's a major mental illness. 1485 01:23:02,020 --> 01:23:03,520 They behave in extremes with emotions. 1486 01:23:03,810 --> 01:23:05,110 In 1 episode.. 1487 01:23:05,430 --> 01:23:08,100 ..they look confident, active and violent. 1488 01:23:08,180 --> 01:23:09,180 We call it a Mania. 1489 01:23:09,310 --> 01:23:10,020 Or else.. 1490 01:23:10,060 --> 01:23:12,900 ..they look dull, sad and have suicidal thoughts. 1491 01:23:12,930 --> 01:23:13,930 This is depression. 1492 01:23:13,980 --> 01:23:16,190 Now Aadhavan is in the critical state of Mania level. 1493 01:23:16,230 --> 01:23:19,190 They say Aadhavan's life will be at risk if he is not admitted immediately. 1494 01:23:19,230 --> 01:23:21,690 Aadhavan's friend Selva had admitted him here before. 1495 01:23:21,810 --> 01:23:24,270 Not just that, when Selva admitted Aadhavan here.. 1496 01:23:24,310 --> 01:23:26,150 Malavika had called Selva's mobile.. 1497 01:23:26,180 --> 01:23:27,800 ..regarding a company's order.. 1498 01:23:28,730 --> 01:23:30,230 ..she said that she has went to Bangalore. 1499 01:23:30,270 --> 01:23:32,440 When we enquired the company's manager regarding that.. 1500 01:23:32,930 --> 01:23:35,350 ..when Malavika spoke to doctor from Selva's mobile.. 1501 01:23:35,430 --> 01:23:37,510 ..she said that she was in Bangalore for a work.. 1502 01:23:37,930 --> 01:23:40,350 ..and when I enquired you about that, why didn't you inform me? 1503 01:23:40,390 --> 01:23:43,010 Sir, nothing of that sort would have happened. 1504 01:23:43,230 --> 01:23:46,810 First of all, our company has no dealing in Bangalore. 1505 01:23:46,890 --> 01:23:49,550 All our company's dealings are based on Mumbai. 1506 01:23:50,060 --> 01:23:51,310 In that case.. 1507 01:23:51,430 --> 01:23:54,640 ..there is no chance that Mam went to Bangalore for business reasons. 1508 01:23:54,680 --> 01:23:56,640 I suspect Aadhavan's friend. 1509 01:23:56,810 --> 01:23:58,690 Sir, in the condition that Aadhavan is now.. 1510 01:23:58,730 --> 01:24:00,900 ..every minute Aadhavan is outside.. 1511 01:24:00,930 --> 01:24:04,180 ..might become fatal for him as well as others around him. 1512 01:24:04,430 --> 01:24:07,300 Sir, we should admit him immediately and start the treatment. 1513 01:24:07,680 --> 01:24:08,800 Ok Mugilan. 1514 01:24:09,930 --> 01:24:11,800 Admit Aadhavan in the same hospital.. 1515 01:24:11,850 --> 01:24:14,180 ..and put 2 constables for security. 1516 01:24:14,230 --> 01:24:16,690 Take Selva under custody and enquire him. 1517 01:24:17,230 --> 01:24:21,020 Before that, collect the details regarding Malavika's location. 1518 01:24:21,930 --> 01:24:22,930 Ok sir. 1519 01:24:26,230 --> 01:24:28,110 Tell me. 1520 01:24:28,140 --> 01:24:30,550 - Tell me. - Sir, please don't do this. 1521 01:24:30,850 --> 01:24:32,010 Shall I say? 1522 01:24:32,770 --> 01:24:34,310 Two things might have happened. 1523 01:24:35,060 --> 01:24:36,060 Sir! 1524 01:24:36,350 --> 01:24:38,180 Understanding that Aadhavan is mentally ill.. 1525 01:24:38,230 --> 01:24:40,190 Malavika was involved with Raju. 1526 01:24:40,230 --> 01:24:41,440 Looking at that, Aadhavan.. 1527 01:24:41,480 --> 01:24:44,400 ..might have killed Raju in anger and you were his accomplice. 1528 01:24:44,430 --> 01:24:46,800 - Am I right? - Please don't beat me. 1529 01:24:49,980 --> 01:24:51,270 Sir! 1530 01:24:51,310 --> 01:24:53,520 Om Namashivaya! 1531 01:24:54,930 --> 01:24:57,010 Or else another thing must have happened. 1532 01:24:57,060 --> 01:24:58,150 No sir. 1533 01:24:58,180 --> 01:25:00,180 You understood that Aadhavan was abnormal.. 1534 01:25:00,270 --> 01:25:01,980 ..and you were involved with Malavika. 1535 01:25:02,020 --> 01:25:03,020 Isn't it? 1536 01:25:03,350 --> 01:25:08,600 [Chants mantra] 1537 01:25:08,640 --> 01:25:10,180 Raju had seen that. 1538 01:25:10,430 --> 01:25:13,010 You were afraid that Raju might inform Aadhavan.. 1539 01:25:13,060 --> 01:25:16,310 ..and so you and Malavika killed Raju and decided to put the blame on Aadhavan. 1540 01:25:16,350 --> 01:25:17,300 - Is that right? - No sir. 1541 01:25:17,350 --> 01:25:18,350 Is that correct? 1542 01:25:18,850 --> 01:25:20,050 Is that right or wrong? 1543 01:25:20,640 --> 01:25:26,720 [Chants mantra] 1544 01:25:27,600 --> 01:25:28,600 Tell me. 1545 01:25:29,390 --> 01:25:30,220 No sir. 1546 01:25:30,270 --> 01:25:31,270 No sir. 1547 01:25:31,730 --> 01:25:33,440 Malavika is my sister, sir. 1548 01:25:33,600 --> 01:25:36,890 Namashivaya! 1549 01:25:36,930 --> 01:25:39,050 She is my sister sir. 1550 01:25:39,390 --> 01:25:40,510 My sister. 1551 01:25:40,640 --> 01:25:42,180 Then where is Malavika? 1552 01:25:42,430 --> 01:25:43,800 Tell me where you have hidden her. 1553 01:25:44,230 --> 01:25:45,400 She passed away. 1554 01:25:45,430 --> 01:25:46,470 She died! 1555 01:25:48,640 --> 01:25:50,350 - She died. - What are you saying? 1556 01:25:51,020 --> 01:25:52,110 Malavika is dead? 1557 01:25:52,680 --> 01:25:54,390 - Yes sir. - Selva! Hey! 1558 01:25:56,770 --> 01:25:58,310 Hey Selva! 1559 01:25:58,640 --> 01:25:59,800 What are you saying? 1560 01:25:59,850 --> 01:26:01,510 Hey, you are saying that Malavika is dead?! 1561 01:26:01,600 --> 01:26:03,140 Hey Selva! 1562 01:26:03,350 --> 01:26:04,100 I'll kill you. 1563 01:26:04,140 --> 01:26:05,140 Then how come she spoke to doctor? 1564 01:26:05,180 --> 01:26:07,010 To start the doctor's treatment.. 1565 01:26:07,060 --> 01:26:10,400 I made my sister speak like Malavika to the doctor. 1566 01:26:10,810 --> 01:26:12,230 Hey, what are you blabbering? 1567 01:26:12,270 --> 01:26:13,270 Hey! 1568 01:26:13,310 --> 01:26:14,400 Hey Selva! 1569 01:26:14,430 --> 01:26:15,640 What are you saying? 1570 01:26:15,980 --> 01:26:17,310 What do you mean? 1571 01:26:17,980 --> 01:26:19,860 Take him to the hospital. 1572 01:26:20,270 --> 01:26:21,520 Hey leave me! 1573 01:26:21,560 --> 01:26:22,770 Sir! Sir! 1574 01:26:27,770 --> 01:26:28,770 Leave me. 1575 01:26:29,480 --> 01:26:30,690 Selva! 1576 01:26:31,890 --> 01:26:34,550 Hey Selva. What are you saying? 1577 01:26:42,060 --> 01:26:44,900 That night, after I returned from Aadhavan's home.. 1578 01:26:44,980 --> 01:26:46,610 I was drinking at the bar.. 1579 01:26:46,890 --> 01:26:48,550 ..at that time Raju brother had called me. 1580 01:26:48,600 --> 01:26:50,180 He spoke nervously. 1581 01:26:50,230 --> 01:26:52,940 Selva, something bad has happened. 1582 01:26:53,350 --> 01:26:53,930 Brother? 1583 01:26:53,980 --> 01:26:56,150 Come home soon Selva. 1584 01:26:56,560 --> 01:26:57,810 Brother, I'll come immediately. 1585 01:26:58,930 --> 01:27:00,510 Brother, what happened? 1586 01:27:10,350 --> 01:27:11,350 Oh God! 1587 01:27:15,480 --> 01:27:16,610 Brother? 1588 01:27:23,100 --> 01:27:24,010 Hey! 1589 01:27:24,060 --> 01:27:25,060 Aadhava? 1590 01:27:25,730 --> 01:27:26,860 Aadhava? 1591 01:27:29,020 --> 01:27:30,230 Hey! 1592 01:27:31,520 --> 01:27:32,520 What happened? 1593 01:27:33,060 --> 01:27:35,150 What happened to Malavika? 1594 01:27:38,310 --> 01:27:39,310 Tell me. 1595 01:27:40,180 --> 01:27:41,220 Brother? 1596 01:27:41,350 --> 01:27:42,390 What happened brother? 1597 01:27:42,560 --> 01:27:44,270 I don't know what happened Selva? 1598 01:27:44,430 --> 01:27:46,300 After you left Aadhavan at home.. 1599 01:27:46,560 --> 01:27:49,400 Aadhavan went upstairs shouting. 1600 01:27:49,560 --> 01:27:51,270 After that, no sound was heard. 1601 01:27:51,640 --> 01:27:55,470 I thought brother went to sleep and so I slept downstairs. 1602 01:27:55,680 --> 01:28:00,220 Sometime back, I heard Aadhavan screaming and came to check. 1603 01:28:00,270 --> 01:28:01,940 Our Malavika is gone.. 1604 01:28:05,810 --> 01:28:08,150 Aadhava, what happened? 1605 01:28:10,060 --> 01:28:11,150 Tell us. 1606 01:28:11,180 --> 01:28:12,760 Is she really dead? 1607 01:28:19,520 --> 01:28:20,860 - What did you do? - Selva! 1608 01:28:21,930 --> 01:28:23,430 What shall we do now Selva? 1609 01:28:24,480 --> 01:28:26,270 We should inform the police. 1610 01:28:27,430 --> 01:28:28,470 Police?! 1611 01:28:30,730 --> 01:28:31,980 - Hey leave me. - Brother? 1612 01:28:32,060 --> 01:28:34,110 I shouldn't be alive, I should die. 1613 01:28:34,350 --> 01:28:35,890 I killed Malavika myself. 1614 01:28:35,930 --> 01:28:37,050 Brother? Brother? 1615 01:28:37,100 --> 01:28:38,220 - Brother? - Leave me. 1616 01:28:38,270 --> 01:28:39,690 Leave me. 1617 01:28:42,140 --> 01:28:43,970 - Aadhava? - Maaluma? 1618 01:28:45,390 --> 01:28:46,390 Maaluma? 1619 01:28:47,930 --> 01:28:49,430 Maaluma? 1620 01:28:49,560 --> 01:28:51,440 Brother, let's inform the police soon. 1621 01:28:52,060 --> 01:28:54,020 Aadhavan has bipolar disorder. 1622 01:28:54,060 --> 01:28:56,440 So he won't be punished severely. 1623 01:28:57,230 --> 01:28:58,940 - Hey buddy, please. - What are you doing? 1624 01:28:58,980 --> 01:29:00,980 Leave my leg. 1625 01:29:01,020 --> 01:29:02,440 - Please buddy. - Leave my leg. 1626 01:29:02,480 --> 01:29:03,770 Please. 1627 01:29:03,810 --> 01:29:05,060 Brother? 1628 01:29:07,850 --> 01:29:08,800 What is this? 1629 01:29:08,850 --> 01:29:10,260 Look at her. 1630 01:29:17,560 --> 01:29:18,560 Maaluma? 1631 01:29:21,730 --> 01:29:24,980 After I got married to her, I didn't make her happy. 1632 01:29:32,520 --> 01:29:34,520 I think I should at least take good care of her now. 1633 01:29:38,640 --> 01:29:39,970 Do you think she has died? 1634 01:29:40,350 --> 01:29:41,350 No. 1635 01:29:41,850 --> 01:29:42,930 Her soul is here. 1636 01:29:44,310 --> 01:29:48,940 She will be happy looking at how I treat her like a queen. 1637 01:29:53,020 --> 01:29:54,770 When I brought her here after marriage.. 1638 01:29:56,310 --> 01:29:58,060 I didn't take good care of her. 1639 01:30:06,310 --> 01:30:08,360 - Hey Selva. - Tell me. 1640 01:30:08,680 --> 01:30:10,050 Can you do me a favour? 1641 01:30:10,270 --> 01:30:12,230 Till date, it was just you who had helped me. 1642 01:30:12,480 --> 01:30:14,150 Please do me a favour. 1643 01:30:14,270 --> 01:30:16,020 Tell me what you want, I'll do it for you. 1644 01:30:16,060 --> 01:30:18,060 I wish to be with her for some days. 1645 01:30:18,560 --> 01:30:20,900 No, I want to live with her. 1646 01:30:23,270 --> 01:30:24,270 For that.. 1647 01:30:24,680 --> 01:30:25,680 For that.. 1648 01:30:30,270 --> 01:30:31,730 You should do embalming on her. 1649 01:30:31,770 --> 01:30:32,770 Hey Aadhava? 1650 01:30:32,890 --> 01:30:34,260 Listen to me. 1651 01:30:34,520 --> 01:30:36,400 You should do embalming on her. 1652 01:30:36,560 --> 01:30:37,860 We can't do it here. 1653 01:30:37,890 --> 01:30:39,680 And legally, I shouldn't do it. 1654 01:30:39,810 --> 01:30:42,150 Hey, I don't care about rules and regulations. 1655 01:30:43,730 --> 01:30:45,360 I need to be with her for some days. 1656 01:30:46,430 --> 01:30:48,720 If we tell Police, they will separate her from me. 1657 01:30:50,430 --> 01:30:53,300 I can't live without her. 1658 01:30:55,020 --> 01:30:56,020 Have you informed Police? 1659 01:30:56,430 --> 01:30:59,600 I will die here itself. 1660 01:30:59,640 --> 01:31:00,800 You don't understand. 1661 01:31:00,980 --> 01:31:03,440 Embalming is a big process. 1662 01:31:11,480 --> 01:31:12,520 Where are you going? 1663 01:31:21,980 --> 01:31:24,060 Selva, take as much as you want from this. 1664 01:31:24,350 --> 01:31:25,430 Please buddy. 1665 01:31:26,100 --> 01:31:27,800 - What are you doing? - I'm requesting you. 1666 01:31:27,850 --> 01:31:29,470 - Get up. - Please. 1667 01:31:29,520 --> 01:31:30,520 Please. 1668 01:31:30,770 --> 01:31:32,480 I need to stay with her for some days. 1669 01:31:32,930 --> 01:31:34,010 What are you doing? 1670 01:31:34,060 --> 01:31:34,690 Her.. 1671 01:31:34,730 --> 01:31:36,980 ..her body shouldn't get rot just like her mind. 1672 01:31:37,810 --> 01:31:38,810 Please. 1673 01:31:39,060 --> 01:31:40,060 Please. 1674 01:31:43,430 --> 01:31:44,430 Selva! 1675 01:31:44,600 --> 01:31:47,680 As of now, Aadhavan should stay alive. 1676 01:31:48,270 --> 01:31:49,810 Please help us. 1677 01:31:49,930 --> 01:31:52,050 Let's take care of the consequences later. 1678 01:31:53,680 --> 01:31:54,680 Selva! 1679 01:32:39,140 --> 01:32:41,850 "If you were close-by.." 1680 01:32:42,180 --> 01:32:44,890 "I'll forget the entire Universe." 1681 01:32:45,180 --> 01:32:51,140 "Lying on your lap happily feels like the time has stopped for centuries." 1682 01:32:51,480 --> 01:32:54,190 "I lost many people.." 1683 01:32:54,480 --> 01:32:57,610 "..but found your company." 1684 01:32:57,640 --> 01:33:03,600 "The cheerful memories of you will make my heart function!" 1685 01:33:03,640 --> 01:33:06,680 "Let the soul leaves the body." 1686 01:33:06,730 --> 01:33:09,810 "Let the Earth deny being touched by light." 1687 01:33:09,850 --> 01:33:15,050 "I will be your breath and will never leave you!" 1688 01:34:32,770 --> 01:34:33,770 Aadhava.. 1689 01:34:33,810 --> 01:34:37,810 ..every human on earth will die one day! 1690 01:34:45,600 --> 01:34:46,850 Get through this. 1691 01:34:46,980 --> 01:34:49,270 There are a lot of things to face in life! 1692 01:34:58,270 --> 01:34:59,520 Brother.. 1693 01:34:59,770 --> 01:35:01,440 ..since the body was embalmed.. 1694 01:35:01,480 --> 01:35:03,230 ..it should be kept in the room with full AC cooling. 1695 01:35:03,270 --> 01:35:05,810 Remove the AC from the next room and install it here. 1696 01:35:06,230 --> 01:35:07,650 I will take care of it brother. 1697 01:35:08,060 --> 01:35:09,310 I can't hold it in brother. 1698 01:35:11,270 --> 01:35:12,560 Let whatever happen brother. 1699 01:35:12,600 --> 01:35:13,600 Brother.. 1700 01:35:13,850 --> 01:35:15,800 ..please take care of him carefully. 1701 01:35:16,060 --> 01:35:20,560 I can't see them both in such a situation! 1702 01:35:21,060 --> 01:35:23,900 Fine brother. Call me immediately if something happens. 1703 01:35:34,140 --> 01:35:38,390 After leaving Aadhavan at home, I drank as much as possible. 1704 01:35:39,430 --> 01:35:41,180 I gained conscious only the next day. 1705 01:35:41,560 --> 01:35:42,560 Then.. 1706 01:35:42,680 --> 01:35:43,930 ..on 10th afternoon.. 1707 01:35:44,060 --> 01:35:45,440 I called Raju brother. 1708 01:35:45,480 --> 01:35:47,060 His mobile was switched off. 1709 01:35:47,140 --> 01:35:49,140 Only then, I received a call.. 1710 01:35:49,230 --> 01:35:51,690 ..from my hospital saying a body will come at night for embalming. 1711 01:35:51,730 --> 01:35:53,230 I left immediately. 1712 01:35:53,520 --> 01:35:54,730 Then on 11th.. 1713 01:35:54,770 --> 01:35:56,690 Murti called me in the morning.. 1714 01:35:56,930 --> 01:35:59,390 ..and when he said Raju brother died at Aadhavan's residence.. 1715 01:35:59,480 --> 01:36:02,060 I went there and merged with the crowd to look what had happened. 1716 01:36:03,560 --> 01:36:06,900 I heard the police saying that no one was at home. 1717 01:36:06,930 --> 01:36:08,890 If no one was at home means.. 1718 01:36:08,930 --> 01:36:11,510 I was thinking where Aadhavan took Malavika's body.. 1719 01:36:11,560 --> 01:36:13,940 ..and was also terrified thinking who had killed Raju brother. 1720 01:36:13,980 --> 01:36:16,230 In that confusion, I gave a day off to the.. 1721 01:36:16,270 --> 01:36:19,440 ..ambulance driver and took the body to Kerala myself. 1722 01:36:19,560 --> 01:36:20,980 This is what had happened. 1723 01:36:21,180 --> 01:36:22,550 And this is the truth. 1724 01:36:24,520 --> 01:36:25,900 Where is Malavika's dead body? 1725 01:36:25,930 --> 01:36:27,550 I swear that I don't know sir. 1726 01:36:27,850 --> 01:36:29,300 After that whatever happened.. 1727 01:36:29,770 --> 01:36:32,270 ..is only known to Raju brother and Aadhavan. 1728 01:36:32,600 --> 01:36:34,600 Now Raju brother is not alive. 1729 01:36:34,980 --> 01:36:38,110 And Aadhavan also forgot everything after he was given treatment. 1730 01:36:38,140 --> 01:36:39,640 What? He forgot everything? 1731 01:36:39,680 --> 01:36:40,550 Yes sir. 1732 01:36:40,680 --> 01:36:43,050 Only if Aadhavan recalls everything, we will get to know. 1733 01:36:48,980 --> 01:36:51,190 Sir, will Aadhavan get back his memories or not? 1734 01:36:52,430 --> 01:36:53,850 Sir, I can't say about it for sure. 1735 01:36:53,890 --> 01:36:55,850 He may or may not retrieve his memories. 1736 01:36:56,180 --> 01:36:57,800 Sir, Aadhavan is the criminal who had murdered two people. 1737 01:36:57,850 --> 01:36:59,260 You have given him treatment. 1738 01:36:59,310 --> 01:37:00,730 And he lost his memories because of that. 1739 01:37:00,770 --> 01:37:02,360 Do you know what punishment you will receive for this? 1740 01:37:02,390 --> 01:37:04,140 What? Did Aadhavan murdered someone? 1741 01:37:05,140 --> 01:37:06,140 My God! 1742 01:37:06,600 --> 01:37:08,010 I didn't know about that Sir. 1743 01:37:08,180 --> 01:37:10,720 If I had known that before, I would've informed you. 1744 01:37:10,890 --> 01:37:12,760 Aadhavan was my old patient, sir. 1745 01:37:12,930 --> 01:37:14,140 Irregular treatment. 1746 01:37:14,180 --> 01:37:15,260 He relapsed. 1747 01:37:15,310 --> 01:37:19,310 They brought him here tied, since his mania had gone extreme. 1748 01:37:19,390 --> 01:37:20,550 At that situation.. 1749 01:37:20,730 --> 01:37:22,360 ..treating him is our ethics. 1750 01:37:22,390 --> 01:37:23,760 Sir, are you speaking about ethics? 1751 01:37:23,810 --> 01:37:27,020 You have given him treatment without getting the signature of Aadhavan's wife. 1752 01:37:27,060 --> 01:37:28,440 Do you know how big this offense is? 1753 01:37:28,480 --> 01:37:29,360 Sir.. 1754 01:37:29,430 --> 01:37:30,510 ..all this.. 1755 01:37:30,730 --> 01:37:32,440 ..under the mental health act.. 1756 01:37:32,480 --> 01:37:34,440 ..we had done properly according to the procedures. 1757 01:37:34,480 --> 01:37:37,610 Aadhavan was admitted to this hospital before his marriage. 1758 01:37:37,680 --> 01:37:40,720 Selva was the one who had signed the admission form then. 1759 01:37:40,770 --> 01:37:42,610 This is a hospital that runs under the Government's license. 1760 01:37:42,640 --> 01:37:45,600 We follow all the rules and regulations properly here. 1761 01:37:45,930 --> 01:37:47,220 If you need.. 1762 01:37:47,350 --> 01:37:49,180 ..you can verify the case sheet. 1763 01:37:50,640 --> 01:37:51,640 Ok sir. 1764 01:37:51,810 --> 01:37:54,060 You take action legally. 1765 01:37:54,180 --> 01:37:55,390 We are ready to face it. 1766 01:38:05,930 --> 01:38:06,930 Sir? 1767 01:38:07,060 --> 01:38:08,360 Why are you dull? 1768 01:38:10,600 --> 01:38:12,760 Something is missing in this case Kamalakannan. 1769 01:38:12,930 --> 01:38:14,180 No sir. Nothing like that. 1770 01:38:14,230 --> 01:38:15,270 We are on the right track. 1771 01:38:15,680 --> 01:38:19,010 I think we didn't deal it in the right way from the start.. 1772 01:38:19,600 --> 01:38:20,600 No sir. 1773 01:38:20,850 --> 01:38:23,680 Through Selva, we confirmed that Aadhavan had murdered Malavika. 1774 01:38:23,730 --> 01:38:26,860 Not just that, like we guessed, he would have killed Raju also. 1775 01:38:27,140 --> 01:38:29,470 Sir, we have sent everyone's sample for DNA test. 1776 01:38:29,560 --> 01:38:31,860 When we get those results, we can come to a conclusion sir. 1777 01:38:32,430 --> 01:38:33,430 No Kamalakannan. 1778 01:38:34,430 --> 01:38:37,890 Post- mortem report says that Raju was stabbed with a sharp weapon. 1779 01:38:38,140 --> 01:38:39,720 We didn't find that weapon yet. 1780 01:38:39,770 --> 01:38:41,480 A person who is mentally disturbed can't hide it. 1781 01:38:41,520 --> 01:38:42,810 There is no chance of hiding it. 1782 01:38:44,850 --> 01:38:46,050 Just considering the statement.. 1783 01:38:46,730 --> 01:38:50,020 ..of Selva, we can't come to a conclusion. 1784 01:38:50,560 --> 01:38:51,560 Then.. 1785 01:38:51,980 --> 01:38:53,770 ..do you doubt someone else? 1786 01:38:56,600 --> 01:38:57,760 Aadhavan and Selva.. 1787 01:38:57,930 --> 01:39:00,260 I think a third person might have also got involved in this. 1788 01:39:10,140 --> 01:39:12,800 Consider it a missing case until you find Malavika's body. 1789 01:39:13,270 --> 01:39:15,810 Then, let Aadhavan get treated first. 1790 01:39:15,850 --> 01:39:17,010 We will deal with it later. 1791 01:39:17,060 --> 01:39:20,610 Make Selva accept that he was the one who had killed Raju.. 1792 01:39:20,640 --> 01:39:21,850 ..and produce him in the court. 1793 01:39:23,060 --> 01:39:24,060 How is it possible sir? 1794 01:39:24,180 --> 01:39:26,930 We don't have any evidence that Selva had killed Raju. 1795 01:39:29,180 --> 01:39:31,430 Don't teach me what's right and what's wrong. 1796 01:39:31,810 --> 01:39:33,400 Many cases are pending. 1797 01:39:33,430 --> 01:39:34,890 Do you know how pressured I feel? 1798 01:39:34,930 --> 01:39:36,010 Look here Mugilan. 1799 01:39:36,060 --> 01:39:37,730 Just do what I say. 1800 01:39:47,560 --> 01:39:48,360 Sir.. 1801 01:39:48,390 --> 01:39:51,220 What shall we do if we get orders from higher- ups? 1802 01:39:51,680 --> 01:39:52,850 It's his fate. 1803 01:39:54,770 --> 01:39:56,730 I think even Raju must've been killed by Aadhavan. 1804 01:39:57,980 --> 01:40:00,020 Due to the pressure from Aadhavan's uncle Krishnamurti.. 1805 01:40:00,060 --> 01:40:01,940 ..commissioner wants us to make Selva as the accuse. 1806 01:40:01,980 --> 01:40:04,400 Sir, what if we find Malavika's dead body? 1807 01:40:04,520 --> 01:40:05,520 What will he say then? 1808 01:40:05,560 --> 01:40:07,190 He will order us to put that case also on Selva. 1809 01:40:07,230 --> 01:40:09,560 And we should also do as they say against our conscience. 1810 01:40:11,060 --> 01:40:12,150 What kind of work is this? 1811 01:40:14,350 --> 01:40:16,050 Ok, I'll leave. Let's meet in the morning. 1812 01:40:16,430 --> 01:40:17,430 Ok sir. 1813 01:40:17,480 --> 01:40:18,480 Ok. 1814 01:40:27,600 --> 01:40:29,510 'Vidiyal Hospital Alcoholism treatment and psychotherapy centre' 1815 01:41:03,680 --> 01:41:04,680 Ramu? 1816 01:41:05,310 --> 01:41:06,310 Sir! 1817 01:41:06,390 --> 01:41:08,350 - Come in with Raju's case file. - Ok sir. 1818 01:41:29,430 --> 01:41:31,300 I asked you to enquire this girl, did you? 1819 01:41:31,350 --> 01:41:32,220 I enquired sir. 1820 01:41:32,270 --> 01:41:35,480 She is the fiance of Malavika's brother Karthick. 1821 01:41:35,520 --> 01:41:37,480 She said that she was just discussing about certain things. 1822 01:41:37,560 --> 01:41:41,560 And, after Selva told you that Aadhavan is the accused.. 1823 01:41:41,640 --> 01:41:44,550 I just thought the case is solved and hence I didn't speak to her after that. 1824 01:41:44,600 --> 01:41:45,970 How could you come to that conclusion? 1825 01:41:46,020 --> 01:41:47,270 Did you enquired about her address? 1826 01:41:47,310 --> 01:41:48,310 I enquired sir. 1827 01:41:48,430 --> 01:41:50,600 Go and get permission from that girl's parents to enquire her. 1828 01:41:50,640 --> 01:41:51,640 Ok sir. 1829 01:42:03,020 --> 01:42:04,020 Hello? 1830 01:42:04,520 --> 01:42:06,810 Sir, the DNA sample of 5 people that you gave.. 1831 01:42:07,060 --> 01:42:09,940 ..didn't match with the DNA Sample found under Victim's nail. 1832 01:42:12,770 --> 01:42:14,940 Sir, not even Aadhavan and Selva's DNA match? 1833 01:42:15,140 --> 01:42:15,800 No sir. 1834 01:42:15,850 --> 01:42:17,350 None of them match. 1835 01:42:19,180 --> 01:42:20,180 Ok sir. 1836 01:42:20,770 --> 01:42:21,810 Thank you, sir. 1837 01:42:25,270 --> 01:42:26,480 I have missed it somewhere. 1838 01:42:27,140 --> 01:42:28,720 I should be back to square one. 1839 01:42:35,230 --> 01:42:37,690 What did you tell Malavika when you called her on 8th evening? 1840 01:42:38,020 --> 01:42:39,310 Sir that is.. 1841 01:42:43,350 --> 01:42:44,350 Don't worry, tell me. 1842 01:42:44,390 --> 01:42:46,220 I will take care, tell me. Nothing will happen. 1843 01:42:46,640 --> 01:42:47,640 No sir. 1844 01:42:48,060 --> 01:42:51,270 Karthi's behaviour is not good these days. 1845 01:42:51,930 --> 01:42:56,180 So, I didn't intend to get married to him.. 1846 01:42:56,890 --> 01:42:59,050 ..and to say that I had called her sir. 1847 01:42:59,770 --> 01:43:00,770 What did Karthi do? 1848 01:43:01,100 --> 01:43:02,100 Tell me that too. 1849 01:43:04,140 --> 01:43:06,220 One day Karthi came suddenly.. 1850 01:43:06,270 --> 01:43:08,230 ..and asked me Fifty thousand rupees. 1851 01:43:08,270 --> 01:43:09,690 I said I don't have. 1852 01:43:09,730 --> 01:43:11,060 Then he asked for my chain. 1853 01:43:11,100 --> 01:43:13,180 I told him that my parents will scold if they get to know that. 1854 01:43:13,230 --> 01:43:16,560 But he gave a replica of my gold chain.. 1855 01:43:16,600 --> 01:43:18,350 ..and asked me to handle the situation with the fake chain. 1856 01:43:18,390 --> 01:43:22,180 And he left saying that he will get the l chain back by getting money from his sister. 1857 01:43:22,930 --> 01:43:24,180 Then one day.. 1858 01:43:25,270 --> 01:43:26,690 When will you give back my chain? 1859 01:43:27,140 --> 01:43:29,260 I'll give it back, be patient for sometime. 1860 01:43:29,680 --> 01:43:30,760 - Look here. - Go away. 1861 01:43:30,810 --> 01:43:32,190 I said that I will give it back. 1862 01:43:34,230 --> 01:43:37,020 Hey, you can't give back the money that you got.. 1863 01:43:37,060 --> 01:43:39,020 ..but here spending time with your lover? 1864 01:43:39,060 --> 01:43:40,610 Brother, please be patient. 1865 01:43:40,640 --> 01:43:44,180 I'll give back the money that I got from you in a week. 1866 01:43:44,430 --> 01:43:46,100 You just have one week time. 1867 01:43:46,140 --> 01:43:47,350 - Is that ok? - Ok brother. 1868 01:43:49,560 --> 01:43:51,400 Why have you borrowed so much money from people? 1869 01:43:51,430 --> 01:43:52,100 Tell me the truth. 1870 01:43:52,140 --> 01:43:53,800 Or else I will never speak to you again. 1871 01:43:54,020 --> 01:43:55,110 Hey that is.. 1872 01:43:55,600 --> 01:43:56,930 Fine, sit down, I'll say. 1873 01:44:00,100 --> 01:44:01,550 This is an online game. 1874 01:44:01,850 --> 01:44:03,300 You can win as much as possible. 1875 01:44:07,480 --> 01:44:09,020 You can get addicted to this game. 1876 01:44:09,060 --> 01:44:11,400 Its' dangerous since you may lose your funds, respect and even life. 1877 01:44:11,430 --> 01:44:12,680 Please play responsibly. 1878 01:44:13,890 --> 01:44:15,800 Not just in thousands or in lakhs.. 1879 01:44:15,980 --> 01:44:17,230 ..you can even win in crores. 1880 01:44:17,270 --> 01:44:19,150 But we should continuously play this. 1881 01:44:19,180 --> 01:44:20,850 Now we may gain some thousands and lose some thousands. 1882 01:44:20,890 --> 01:44:23,680 But when we play it continuously, we will become a millionaire. 1883 01:44:25,390 --> 01:44:26,390 To play this game.. 1884 01:44:26,520 --> 01:44:29,270 I borrowed money from you, sister and everyone around. 1885 01:44:29,430 --> 01:44:31,350 Even my friend Mahesh.. 1886 01:44:31,390 --> 01:44:34,100 ..the bike that he has now was bought with the money that he had won. 1887 01:44:34,180 --> 01:44:37,050 Not just that, in 3 days, the house will get registered in my name. 1888 01:44:37,680 --> 01:44:39,600 After that, I will take care of you like a queen. 1889 01:44:39,980 --> 01:44:40,980 Come. 1890 01:44:42,350 --> 01:44:44,510 I want to tell you something about Karthi. 1891 01:44:44,560 --> 01:44:46,560 Karthi doesn't look like what you had thought.. 1892 01:44:46,600 --> 01:44:48,550 ..or what I had thought about him. 1893 01:44:48,810 --> 01:44:51,480 Simi, tell me clearly, don't be nervous. 1894 01:44:51,520 --> 01:44:53,770 He has borrowed money from many people. 1895 01:44:53,850 --> 01:44:56,640 Many people are threatening him to give back their money. 1896 01:44:57,310 --> 01:45:00,230 He even kept my gold chain in mortgage. 1897 01:45:01,560 --> 01:45:02,900 Did Karthi do like that? 1898 01:45:02,930 --> 01:45:03,930 Yes sister. 1899 01:45:05,230 --> 01:45:10,190 I don't think, Karthi and I can live happily after getting married. 1900 01:45:10,810 --> 01:45:12,730 He is not behaving in the right way. 1901 01:45:14,230 --> 01:45:16,770 This is what I had told her in call. 1902 01:45:17,310 --> 01:45:19,560 After that, till now.. 1903 01:45:19,680 --> 01:45:22,260 ..he is still troubling me sir. 1904 01:45:26,060 --> 01:45:26,860 Ok. 1905 01:45:26,890 --> 01:45:27,890 You may go now. 1906 01:45:30,850 --> 01:45:32,760 When was the last time you contacted Malavika? 1907 01:45:33,600 --> 01:45:37,550 Last month on 28th, it might be around 11 am in the morning. 1908 01:45:38,430 --> 01:45:40,800 Then at 5 pm, she contacted her father Gandhirajan.. 1909 01:45:40,850 --> 01:45:41,970 ..and at 5.05 pm.. 1910 01:45:42,140 --> 01:45:43,890 ..call has went to Malavika's brother Karthi. 1911 01:45:43,930 --> 01:45:46,800 On 8th evening, it might be around 4.30 to 5 pm. 1912 01:45:47,020 --> 01:45:50,360 She called and asked me when she should come for registration on 12th. 1913 01:45:50,390 --> 01:45:51,970 I told her to come around 10 am. 1914 01:45:52,020 --> 01:45:54,480 After that she didn't contact me. 1915 01:45:58,680 --> 01:45:59,850 - Kamalakannan? - Sir! 1916 01:45:59,930 --> 01:46:01,850 - Where are you? - I'm on the way to station from home. 1917 01:46:01,890 --> 01:46:03,220 - Do one thing. - Tell me sir. 1918 01:46:03,270 --> 01:46:05,270 - Go to Gandhirajan's home. - Ok sir. 1919 01:46:05,560 --> 01:46:06,940 After going there, do as I say. 1920 01:46:07,390 --> 01:46:09,050 Brother, where is your Dad? 1921 01:46:09,640 --> 01:46:11,680 Sir, he has gone out to enquire about sister. 1922 01:46:16,310 --> 01:46:18,650 When you last called your sister, what did you say to her? 1923 01:46:18,850 --> 01:46:20,930 And tell us about what she had replied. 1924 01:46:20,980 --> 01:46:23,440 She called my Dad's mobile and asked me where he was? 1925 01:46:23,480 --> 01:46:24,770 I told her that he was taking bath. 1926 01:46:24,810 --> 01:46:27,020 She asked whether she can come for registration around 10 am. 1927 01:46:27,060 --> 01:46:28,150 I said yes. 1928 01:46:28,810 --> 01:46:30,560 She said Ok and disconnected the call. 1929 01:46:30,640 --> 01:46:32,760 After sometime, she had called my number.. 1930 01:46:32,930 --> 01:46:34,930 ..and asked if she can come around 11 am. 1931 01:46:35,100 --> 01:46:37,180 I told her that's fine and to be there as early as possible. 1932 01:46:37,230 --> 01:46:38,650 She said Ok and cut off the call. 1933 01:46:38,890 --> 01:46:40,890 This is the last conversation between me and my sister. 1934 01:46:40,930 --> 01:46:43,100 In call history, she has spoken for 2 minutes. 1935 01:46:43,310 --> 01:46:46,150 Now analyzing what he has said, it didn't even add upto 20 seconds. 1936 01:46:46,560 --> 01:46:47,560 Catch him. 1937 01:46:47,600 --> 01:46:48,600 Sir! 1938 01:46:49,140 --> 01:46:50,140 Catch him. 1939 01:46:51,020 --> 01:46:52,020 Ok. 1940 01:46:53,430 --> 01:46:54,430 Brother? 1941 01:46:54,480 --> 01:46:55,480 Sir? 1942 01:46:55,810 --> 01:46:57,150 Can you come to the station? 1943 01:46:58,310 --> 01:46:59,310 Come. 1944 01:47:04,890 --> 01:47:06,100 Stop! 1945 01:47:07,520 --> 01:47:08,860 Stop right there. 1946 01:47:12,520 --> 01:47:14,020 Listen to me, stop. 1947 01:47:30,270 --> 01:47:31,270 Stop there. 1948 01:47:38,480 --> 01:47:39,940 - Mahesh? - Karthi..? 1949 01:47:39,980 --> 01:47:41,190 Listen to me, stop there. 1950 01:47:41,600 --> 01:47:43,090 - Start the bike quickly. - What happened? 1951 01:47:43,100 --> 01:47:45,180 - Sit down. - Just go, go. 1952 01:47:52,890 --> 01:47:54,220 Go left 1953 01:48:05,310 --> 01:48:07,020 Hey be careful. 1954 01:48:07,140 --> 01:48:08,640 Stop...stop. 1955 01:48:11,270 --> 01:48:12,360 Get up. 1956 01:48:12,390 --> 01:48:13,890 Buddy get up quickly. 1957 01:48:13,930 --> 01:48:15,100 Buddy? 1958 01:48:15,140 --> 01:48:16,140 Buddy get up. 1959 01:48:16,180 --> 01:48:18,680 - My leg got struck. - We should run away, come quickly. 1960 01:48:18,730 --> 01:48:19,980 - Help me to get up. - Come. 1961 01:48:20,020 --> 01:48:21,440 Hey Karthi! 1962 01:48:21,480 --> 01:48:22,810 Escape somehow by yourself. 1963 01:48:22,850 --> 01:48:23,930 Sir! 1964 01:48:28,560 --> 01:48:29,440 Sir! 1965 01:48:29,480 --> 01:48:31,020 [Whining in pain] 1966 01:49:05,270 --> 01:49:07,770 - Tell me what did you do? - Sir, it's hurting. 1967 01:49:07,810 --> 01:49:08,900 Tell me. Tell me. 1968 01:49:20,100 --> 01:49:21,640 - Sir, it's painful. - Will you tell the truth or not? 1969 01:49:21,680 --> 01:49:23,890 - Tell me the truth. - Leave me Sir. 1970 01:49:23,930 --> 01:49:26,300 He got caught. He would have disclosed everything by now. 1971 01:49:27,100 --> 01:49:28,300 Mahesh! 1972 01:49:29,230 --> 01:49:31,110 Everything is gone. 1973 01:49:32,100 --> 01:49:33,800 Spill the beans! 1974 01:49:33,890 --> 01:49:34,930 Sir, it's painful. 1975 01:49:52,520 --> 01:49:53,730 What brother? 1976 01:49:55,850 --> 01:49:56,930 Is this treatment enough? 1977 01:49:56,980 --> 01:49:58,270 - Do you need any add ons? - Sir! 1978 01:49:59,390 --> 01:50:02,140 Then narrate me the whole story that took place. 1979 01:50:03,980 --> 01:50:04,980 Dad.. 1980 01:50:05,770 --> 01:50:07,190 ..Since I'm a motherless kid.. 1981 01:50:07,730 --> 01:50:09,230 ..you pampered me.. 1982 01:50:09,270 --> 01:50:12,730 ..and the love and care you had showered on me was destroyed. 1983 01:50:13,350 --> 01:50:15,890 Sir, Karthi, babu and I.. 1984 01:50:16,060 --> 01:50:18,060 ..have remained friends from childhood. 1985 01:50:18,640 --> 01:50:20,800 Karthi had sent us this game's link.. 1986 01:50:21,230 --> 01:50:22,810 ..and asked us to install the game.. 1987 01:50:23,100 --> 01:50:25,390 ..and told us to link our bank account number.. 1988 01:50:25,770 --> 01:50:28,610 ..we will get Ten thousand rupees.. 1989 01:50:28,640 --> 01:50:31,430 ..and using that if we play that game properly.. 1990 01:50:31,850 --> 01:50:33,930 ..from the place we were.. 1991 01:50:34,060 --> 01:50:36,310 ..not in thousands or lakhs.. 1992 01:50:36,430 --> 01:50:39,180 ..but can win crores of money, he said. 1993 01:50:39,350 --> 01:50:41,640 I don't know how I got obsessed with it. 1994 01:50:42,350 --> 01:50:43,800 But I knew one thing for sure. 1995 01:50:44,270 --> 01:50:46,770 I can never get detached from this game, Dad. 1996 01:50:46,810 --> 01:50:50,110 This game keeps running on in my mind 24/7. 1997 01:50:50,140 --> 01:50:53,470 And we too started playing the game, Sir. 1998 01:50:53,560 --> 01:50:55,940 Initially, we won few games and earned money. 1999 01:50:56,310 --> 01:50:58,520 Using the money we had won.. 2000 01:50:58,850 --> 01:51:00,600 ..just like we wished.. 2001 01:51:00,890 --> 01:51:01,890 ..we bought bike.. 2002 01:51:02,520 --> 01:51:03,520 ..chain.. 2003 01:51:04,810 --> 01:51:06,810 ..and also bought rings. 2004 01:51:07,480 --> 01:51:12,480 Our days had alternative wins and loses. 2005 01:51:12,520 --> 01:51:17,440 So, we had to sell our bike, chain and rings.. 2006 01:51:17,680 --> 01:51:21,140 ..and invested the amount again the game and continued playing. 2007 01:51:22,230 --> 01:51:23,230 Sister.. 2008 01:51:23,520 --> 01:51:25,520 I have got debt from all around. 2009 01:51:26,560 --> 01:51:30,110 You should have registered that house in my name when I had asked. 2010 01:51:30,810 --> 01:51:33,020 But, you called and tortured me right? 2011 01:51:38,640 --> 01:51:39,930 - Hello? - Where is Dad? 2012 01:51:39,980 --> 01:51:41,060 Pass the mobile to him. 2013 01:51:47,480 --> 01:51:49,270 Why sister? Looks like you are angry. 2014 01:51:49,310 --> 01:51:50,310 Is there any problem? 2015 01:51:50,480 --> 01:51:51,730 You are the problem. 2016 01:51:51,890 --> 01:51:53,600 You've done something atrocious.. 2017 01:51:53,640 --> 01:51:55,300 ..will you connect the call to Dad or not? 2018 01:51:55,350 --> 01:51:56,220 Why? 2019 01:51:56,310 --> 01:51:57,310 What did I do? 2020 01:51:57,390 --> 01:52:00,350 Will you pass the mobile to Dad or not? 2021 01:52:01,350 --> 01:52:02,100 Hello? 2022 01:52:02,140 --> 01:52:03,140 Hello? 2023 01:52:06,680 --> 01:52:08,470 Karthi, are you on call or not? 2024 01:52:09,600 --> 01:52:10,600 Hello? 2025 01:52:12,520 --> 01:52:13,650 Hello..! 2026 01:52:21,680 --> 01:52:23,390 Why did you switched off our Dad's mobile? 2027 01:52:23,430 --> 01:52:24,850 Why are you speaking angrily? 2028 01:52:24,890 --> 01:52:28,890 Tomorrow, I'll meet Dad and let him know what you have done. 2029 01:52:41,060 --> 01:52:42,360 That night.. 2030 01:52:42,430 --> 01:52:43,510 ..as usual.. 2031 01:52:43,560 --> 01:52:45,230 ..we were consuming liquor. 2032 01:52:45,770 --> 01:52:47,860 Karthi came there. 2033 01:52:49,180 --> 01:52:50,260 Come Buddy! 2034 01:52:53,270 --> 01:52:54,020 Hey come. 2035 01:52:54,060 --> 01:52:54,860 Take it. 2036 01:52:55,350 --> 01:52:56,350 Use it. 2037 01:52:57,680 --> 01:52:59,010 Hey! Hey! 2038 01:52:59,060 --> 01:53:00,270 Hey, what happened? 2039 01:53:00,390 --> 01:53:01,180 What happened? 2040 01:53:01,230 --> 01:53:02,900 - Mix the water and drink. - Wait a minute. 2041 01:53:03,730 --> 01:53:05,650 - Why are you drinking like that? - Listen to us. 2042 01:53:05,810 --> 01:53:06,690 What's this? 2043 01:53:06,730 --> 01:53:08,520 - Tell us your problem. - What's your problem? 2044 01:53:10,060 --> 01:53:12,190 Karthi, he is questioning you. 2045 01:53:12,390 --> 01:53:13,550 Tell us what happened. 2046 01:53:16,640 --> 01:53:18,890 My sister got to know that I'm playing this game. 2047 01:53:20,850 --> 01:53:23,050 That house would've got registered under my name in 4 days. 2048 01:53:23,100 --> 01:53:24,850 I would have used the documents to arrange the cash.. 2049 01:53:24,890 --> 01:53:27,010 ..and thought of investing it again to recover the money we lost.. 2050 01:53:27,060 --> 01:53:28,860 ..but someone has complained about me to Sister. 2051 01:53:30,850 --> 01:53:32,850 When everything was falling in place.. 2052 01:53:32,980 --> 01:53:34,810 ..how stubborn my sister was! 2053 01:53:35,270 --> 01:53:36,480 By coming home tomorrow.. 2054 01:53:36,770 --> 01:53:38,980 ..she threatens that she'll say everything to Dad. 2055 01:53:40,810 --> 01:53:41,810 She.. 2056 01:53:43,680 --> 01:53:45,050 Look what I'll do to her. 2057 01:53:45,100 --> 01:53:46,600 - Hey buddy Karthi.. - Wait buddy. 2058 01:53:47,230 --> 01:53:48,270 Wait. 2059 01:53:48,310 --> 01:53:49,860 - Buddy, you ride it. - OK, I will. 2060 01:53:49,890 --> 01:53:50,930 - You sit in the back. - Go back. 2061 01:53:50,980 --> 01:53:51,860 Seat in the back. 2062 01:53:51,890 --> 01:53:52,890 Mahesh, get on. 2063 01:53:58,640 --> 01:53:59,640 Hey stop. 2064 01:54:03,230 --> 01:54:05,060 You both stand here, I'll go inside. 2065 01:54:05,100 --> 01:54:05,760 Be careful buddy. 2066 01:54:05,810 --> 01:54:06,810 Deal it with patience. 2067 01:54:08,930 --> 01:54:11,140 Brother, please come in. 2068 01:54:11,180 --> 01:54:13,260 - Brother, where are you going? - Leave brother. 2069 01:54:13,310 --> 01:54:14,150 I told you not to come. 2070 01:54:14,180 --> 01:54:15,600 - Please don't go. - How can you visit cemetery now? 2071 01:54:15,640 --> 01:54:16,600 Please don't go brother. 2072 01:54:16,640 --> 01:54:17,640 Come back brother. 2073 01:54:17,680 --> 01:54:18,550 Please Aadhava.. 2074 01:54:18,600 --> 01:54:20,350 - Please Aadhava.. - Please come inside brother. 2075 01:54:20,390 --> 01:54:21,720 - Please don't go brother. - Aadhava.. 2076 01:54:21,770 --> 01:54:23,110 Brother! Brother..! 2077 01:54:24,060 --> 01:54:24,810 Please don't go brother. 2078 01:54:24,850 --> 01:54:25,850 Brother.. 2079 01:54:26,230 --> 01:54:27,060 - You stand in a corner. - Ok 2080 01:54:27,100 --> 01:54:28,100 - I'll go and come. - Ok. 2081 01:54:28,140 --> 01:54:29,640 Call me if there's something. 2082 01:54:29,680 --> 01:54:30,850 Hey move aside. 2083 01:54:31,520 --> 01:54:32,560 See at the back. 2084 01:54:32,600 --> 01:54:33,600 Be careful. 2085 01:54:47,270 --> 01:54:48,270 Sister? 2086 01:54:50,020 --> 01:54:52,560 Why did you come here? 2087 01:54:53,180 --> 01:54:54,760 What's your problem? 2088 01:54:55,020 --> 01:54:56,860 Who said what about me? 2089 01:54:57,680 --> 01:55:00,010 Why are you getting angry on me? 2090 01:55:00,180 --> 01:55:03,140 Look Karthi, I'm not in a situation to speak to you. 2091 01:55:03,180 --> 01:55:04,180 Get out immediately. 2092 01:55:04,310 --> 01:55:06,060 Why don't you try to understand me? 2093 01:55:09,060 --> 01:55:10,060 Oh! 2094 01:55:10,100 --> 01:55:12,550 So, you even visit after getting drunk? 2095 01:55:13,980 --> 01:55:18,730 Whenever you asked for business, I gave you around 10 lakhs in total. 2096 01:55:18,770 --> 01:55:20,060 I made a mistake. 2097 01:55:20,100 --> 01:55:21,970 On top of that, should I sign to register the home in your name? 2098 01:55:22,020 --> 01:55:23,440 I won't sign it. 2099 01:55:23,480 --> 01:55:24,560 I'll speak to Dad. 2100 01:55:24,730 --> 01:55:25,650 You get out. 2101 01:55:25,680 --> 01:55:26,890 Leave immediately. Go. 2102 01:55:28,560 --> 01:55:29,810 I told you to get out. 2103 01:55:37,520 --> 01:55:39,190 It's been so long, he hasn't returned yet. 2104 01:55:40,060 --> 01:55:41,060 After that.. 2105 01:55:41,140 --> 01:55:43,470 ..we both were still waiting there, sir. 2106 01:55:43,680 --> 01:55:44,680 At that time.. 2107 01:55:45,270 --> 01:55:48,270 Aadhavan who went out, came back. 2108 01:55:50,060 --> 01:55:51,520 Buddy, look there. 2109 01:55:52,980 --> 01:55:54,060 What shall we do now? 2110 01:55:55,230 --> 01:55:56,310 Give the mobile. 2111 01:55:59,850 --> 01:56:00,890 - Hey! - Aadhava.. 2112 01:56:01,480 --> 01:56:02,480 Come in. 2113 01:56:07,640 --> 01:56:08,760 Malavika? 2114 01:56:12,390 --> 01:56:13,010 Hello? 2115 01:56:13,060 --> 01:56:14,900 Aadhavan and his friend came back. 2116 01:56:25,020 --> 01:56:26,520 Mathi, why is he running towards us? 2117 01:56:26,930 --> 01:56:28,300 Start the bike. 2118 01:56:28,600 --> 01:56:29,720 Fine, move aside. 2119 01:56:29,770 --> 01:56:31,020 - What happened? - Start the bike. 2120 01:56:31,100 --> 01:56:32,680 What did you do all this time? 2121 01:56:32,730 --> 01:56:33,730 Fine, start the bike. 2122 01:56:33,770 --> 01:56:35,560 - Start your bike. - Go. 2123 01:56:38,890 --> 01:56:40,100 What happened there? 2124 01:56:40,770 --> 01:56:41,940 Hey we are asking right? 2125 01:56:41,980 --> 01:56:42,980 Answer us. 2126 01:56:45,930 --> 01:56:48,800 We both are asking you, tell us what had happened. 2127 01:56:49,640 --> 01:56:50,640 Hey Karthi? 2128 01:56:51,520 --> 01:56:52,520 Did any problems occur? 2129 01:56:52,560 --> 01:56:53,560 Hey stop the bike. 2130 01:56:53,640 --> 01:56:54,640 Stop it. 2131 01:56:54,850 --> 01:56:56,140 I told you to stop it. 2132 01:57:05,560 --> 01:57:06,900 Give me a cigarette. 2133 01:57:13,060 --> 01:57:14,480 - Hey Karthi? - What? 2134 01:57:14,520 --> 01:57:15,560 Why are you looking nervous? 2135 01:57:15,600 --> 01:57:17,430 I'm asking you, tell me. 2136 01:57:31,180 --> 01:57:34,050 Hey Karthi, how could you climb upstairs? 2137 01:57:36,350 --> 01:57:37,430 I need some money. 2138 01:57:38,310 --> 01:57:39,150 So? 2139 01:57:39,180 --> 01:57:41,100 To steal the money, you climbed upstairs? 2140 01:57:41,140 --> 01:57:42,390 I don't know what else to do. 2141 01:57:43,230 --> 01:57:45,190 I will steal for that reason. 2142 01:57:45,230 --> 01:57:46,230 And why not? 2143 01:57:46,390 --> 01:57:47,600 I can even kill someone. 2144 01:57:47,640 --> 01:57:49,890 Did Mother gave birth to you? 2145 01:57:49,930 --> 01:57:51,010 Get out immediately. 2146 01:57:51,100 --> 01:57:52,300 - Hey! - Get out I say. 2147 01:57:56,100 --> 01:57:57,640 Why are you staring? 2148 01:58:17,100 --> 01:58:18,140 Karthi? 2149 01:58:30,600 --> 01:58:32,350 Oh God! He killed her, sir. 2150 01:58:35,100 --> 01:58:38,180 I don't know what to say when she spoke again and again. 2151 01:58:38,560 --> 01:58:40,020 But I didn't do it intentionally. 2152 01:58:40,230 --> 01:58:42,360 - Hey, I'm so scared. - Hey, you keep quite. 2153 01:58:44,060 --> 01:58:45,980 Hey, are you saying the truth? 2154 01:58:46,020 --> 01:58:47,190 Yes. 2155 01:58:49,810 --> 01:58:52,860 Only then, you had called that Aadhavan was on the way. 2156 01:58:52,980 --> 01:58:56,560 I don't know what to do at that moment. 2157 01:59:07,810 --> 01:59:10,150 But Aadhavan was fully drunk. 2158 01:59:11,060 --> 01:59:13,190 So, I just ran away as soon as he came. 2159 01:59:15,850 --> 01:59:17,600 Hey, I killed her in anger. 2160 01:59:17,810 --> 01:59:18,560 Wait. 2161 01:59:18,770 --> 01:59:19,770 Hey buddy.. 2162 01:59:19,930 --> 01:59:21,720 They have CCTVs around their house right? 2163 01:59:22,810 --> 01:59:25,020 Oh yes. Start the vehicle. 2164 01:59:26,430 --> 01:59:27,550 Hey, be quick. 2165 01:59:27,600 --> 01:59:29,180 So, Karthi killed Malavika? 2166 01:59:29,560 --> 01:59:30,730 Yes sir. 2167 01:59:32,390 --> 01:59:34,930 Hey, I will kill you people. 2168 01:59:35,230 --> 01:59:37,020 I won't leave you people. 2169 01:59:37,060 --> 01:59:37,940 Come out. 2170 01:59:37,980 --> 01:59:39,560 Sir, please release me. 2171 01:59:39,680 --> 01:59:40,680 Dad! 2172 01:59:40,890 --> 01:59:42,850 I might have killed sister out of anger. 2173 01:59:43,230 --> 01:59:44,610 But after sometime.. 2174 01:59:44,640 --> 01:59:47,390 I didn't even feel any fear or guilt about what I had done. 2175 01:59:47,430 --> 01:59:50,550 Because of this disastrous online game.. 2176 01:59:51,270 --> 01:59:53,610 I started stealing at my own house.. 2177 01:59:54,520 --> 01:59:55,520 ..and today.. 2178 01:59:55,770 --> 01:59:58,900 ..we even committed a murder because of that sir. 2179 02:00:01,810 --> 02:00:05,650 After that, to take the CCTV footage Hard disk.. 2180 02:00:05,890 --> 02:00:07,720 ..we went there again. 2181 02:00:21,850 --> 02:00:23,180 Hey leave it. 2182 02:00:36,680 --> 02:00:38,430 If what I planned happens correctly.. 2183 02:00:39,680 --> 02:00:42,300 ..when the news of my sister being murdered comes out in the morning.. 2184 02:00:43,770 --> 02:00:47,020 ..we can start a rumour that Aadhavan might be behind it. 2185 02:00:47,060 --> 02:00:50,190 Since my sister is not alive, the home will get registered in my name.. 2186 02:00:50,730 --> 02:00:53,520 ..and when Aadhavan goes behind bars, his assets will also become mine. 2187 02:00:53,680 --> 02:00:55,890 If you both listen and follow what I say.. 2188 02:00:55,930 --> 02:00:59,300 I will give you both shares from the money I get. 2189 02:01:03,810 --> 02:01:04,650 Fine. 2190 02:01:04,730 --> 02:01:06,190 Tell us what we should do. 2191 02:01:06,230 --> 02:01:08,230 First, we should go to some faraway place. 2192 02:01:10,430 --> 02:01:13,720 Only after knowing the news of my dead sister, we will return. 2193 02:01:14,600 --> 02:01:15,970 I'll tell you everything later. 2194 02:01:26,480 --> 02:01:29,360 "Devilish characters attract blood!" 2195 02:01:29,390 --> 02:01:32,050 "It let's one dare to extend their crimes." 2196 02:01:32,140 --> 02:01:34,850 "Humanity dies at it's door!" 2197 02:01:34,890 --> 02:01:38,390 "And life changes upside down in a day's night!" 2198 02:01:43,310 --> 02:01:46,060 "Good and bad begins from you!" 2199 02:01:46,100 --> 02:01:48,970 "Gambling, Liquor and thieving are just trash!" 2200 02:01:49,020 --> 02:01:51,650 "Desire has no limits!" 2201 02:01:51,680 --> 02:01:55,140 "Nothing is true here!" 2202 02:02:00,680 --> 02:02:02,140 Something fishy happened there! 2203 02:02:02,180 --> 02:02:04,220 Let's escape from here immediately. 2204 02:02:04,730 --> 02:02:05,730 Ok buddy. 2205 02:02:05,980 --> 02:02:06,980 Come let's go. 2206 02:02:07,020 --> 02:02:11,060 Then we came back to Coimbatore after 2 days. 2207 02:02:11,890 --> 02:02:13,050 Something has gone wrong. 2208 02:02:13,890 --> 02:02:15,140 We should go in and check. 2209 02:02:15,680 --> 02:02:17,050 No buddy. 2210 02:02:17,430 --> 02:02:19,300 Let's visit at night just like that day. 2211 02:02:19,770 --> 02:02:21,310 I think that's safe for us. 2212 02:02:21,980 --> 02:02:23,020 Let's go. 2213 02:02:24,310 --> 02:02:27,230 "A devilish wolf that tasted blood.." 2214 02:02:27,270 --> 02:02:29,980 "Killed love due to an unstable mind.." 2215 02:02:30,020 --> 02:02:32,860 "Cared only about gambling all day.." 2216 02:02:32,890 --> 02:02:35,600 "And has lost all the humanity today!" 2217 02:02:35,640 --> 02:02:38,430 "Wandering in the forests of illusions.." 2218 02:02:38,480 --> 02:02:41,230 "One's greed will destroy one's self.." 2219 02:02:41,270 --> 02:02:44,020 "Hawk encircles in the sky.." 2220 02:02:44,060 --> 02:02:47,520 "And the darkest clouds will surround you!" 2221 02:02:51,310 --> 02:02:52,520 He is still searching?! 2222 02:02:52,560 --> 02:02:55,060 Karthi? Did you really murdered your sister? 2223 02:02:55,850 --> 02:02:57,510 Am I a mental? 2224 02:02:57,640 --> 02:03:00,850 How can I tell you that I killed her without killing her? 2225 02:03:01,520 --> 02:03:03,980 I'm the one who had beaten her up and made her lie on the bed. 2226 02:03:04,890 --> 02:03:07,970 Now, when her body is missing, I feel like I'm going crazy. 2227 02:03:10,180 --> 02:03:11,180 Look there. 2228 02:03:11,230 --> 02:03:13,020 You sinners. Stop there. 2229 02:03:13,060 --> 02:03:14,020 Stop there. 2230 02:03:14,060 --> 02:03:15,270 - Come let's go. - What? 2231 02:03:15,480 --> 02:03:16,480 Hey stop. 2232 02:03:16,520 --> 02:03:17,730 - Come let's go. - Stop. 2233 02:03:17,770 --> 02:03:18,560 Who are you? 2234 02:03:18,600 --> 02:03:19,680 Who are you people? 2235 02:03:26,520 --> 02:03:27,520 Hold his leg. 2236 02:04:04,770 --> 02:04:07,020 - Karthi, is that you? - Yes. 2237 02:04:25,390 --> 02:04:26,180 Leave Karthi. 2238 02:04:26,230 --> 02:04:27,440 Karthi, leave him. 2239 02:04:30,680 --> 02:04:32,760 Karthi, why did you do something like this? 2240 02:04:32,810 --> 02:04:34,360 What else do you want me to do? 2241 02:04:39,390 --> 02:04:42,550 He has cleaned the house erasing all the evidences of my sister's murder. 2242 02:04:42,850 --> 02:04:43,850 Not someone.. 2243 02:04:44,680 --> 02:04:48,680 He and Aadhavan should have hidden my sister's body. 2244 02:04:49,180 --> 02:04:51,850 If we take Raju's body inside, then again someone will hide his body.. 2245 02:04:51,890 --> 02:04:53,140 ..and will clean the house again. 2246 02:04:53,180 --> 02:04:55,010 Then all our plans will get destroyed. 2247 02:04:55,060 --> 02:04:55,730 You fool! 2248 02:04:55,810 --> 02:04:57,520 That's why I pushed him down. 2249 02:04:57,850 --> 02:04:58,850 At that time.. 2250 02:04:59,020 --> 02:05:01,310 ..the evidences which confirmed that we had went there.. 2251 02:05:01,810 --> 02:05:03,730 ..were destroyed by us. 2252 02:05:06,480 --> 02:05:07,980 This is what had happened sir. 2253 02:05:09,600 --> 02:05:12,220 Hey, why did you do like this? 2254 02:05:13,520 --> 02:05:15,110 Why did you do like this? 2255 02:05:15,140 --> 02:05:16,260 Oh God! 2256 02:05:17,480 --> 02:05:18,480 Sir! 2257 02:05:19,560 --> 02:05:20,770 I tried my best. 2258 02:05:21,060 --> 02:05:22,060 But Karthi escaped. 2259 02:05:23,810 --> 02:05:25,150 He is also his accomplice. 2260 02:05:29,810 --> 02:05:31,060 I just thought that.. 2261 02:05:31,180 --> 02:05:33,510 I'm playing this game to recover what I had lost. 2262 02:05:34,230 --> 02:05:35,310 It's not like that Dad. 2263 02:05:35,350 --> 02:05:36,970 I want to keep playing this. 2264 02:05:37,100 --> 02:05:39,390 It doesn't matter whether I win or lose. 2265 02:05:39,600 --> 02:05:41,800 It's like a drug. 2266 02:05:43,180 --> 02:05:44,930 You find it new while hearing right? 2267 02:05:45,600 --> 02:05:47,180 There's no end to this. 2268 02:05:47,480 --> 02:05:48,690 Please forgive me Dad. 2269 02:05:57,350 --> 02:05:58,430 I lost. 2270 02:05:59,850 --> 02:06:01,260 Everything has come to an end. 2271 02:06:15,100 --> 02:06:16,390 Everything is over. 2272 02:06:53,850 --> 02:06:54,720 Tell me Kamalakannan. 2273 02:06:54,770 --> 02:06:56,610 Sir, I have sent a video to your whatsapp. 2274 02:07:01,270 --> 02:07:02,270 Dad.. 2275 02:07:03,060 --> 02:07:04,650 ..considering I'm a motherless child.. 2276 02:07:04,980 --> 02:07:09,980 ..the love and care you showered upon me was destroyed. 2277 02:07:11,730 --> 02:07:13,940 I want to keep playing this game. 2278 02:07:15,230 --> 02:07:16,400 There's no end to this Dad. 2279 02:07:17,680 --> 02:07:19,350 Apart from killing my own self. 2280 02:07:20,520 --> 02:07:22,560 I don't know what to do Dad. 2281 02:07:24,480 --> 02:07:25,900 Please forgive me. 2282 02:07:26,390 --> 02:07:29,220 My whole family got destroyed. 2283 02:07:42,270 --> 02:07:44,440 In Coimbatore's double murder case.. 2284 02:07:44,480 --> 02:07:46,480 ..for being an accomplice.. 2285 02:07:46,520 --> 02:07:48,900 ..and for hiding the crime.. 2286 02:07:49,100 --> 02:07:52,220 Karthi's friends, Babu and Mahesh.. 2287 02:07:52,520 --> 02:07:55,230 Were given 7 years of imprisonment.. 2288 02:07:55,390 --> 02:08:02,470 ..and even though Selva stated during investigation that he embalmed Malavika's body.. 2289 02:08:02,680 --> 02:08:04,850 ..until Malavika's body is found.. 2290 02:08:04,890 --> 02:08:08,930 The court has ordered the release of Selva on bail 2291 02:08:14,020 --> 02:08:17,270 The most trending topic in Tamil Nadu is about.. 2292 02:08:17,350 --> 02:08:19,550 ..the death of Raju and Malavika. 2293 02:08:20,520 --> 02:08:24,520 Why did Aadhavan at first accepted that he was the murderer? 2294 02:08:24,560 --> 02:08:27,480 Aadhavan has Bipolar disorder. 2295 02:08:27,640 --> 02:08:29,220 It's a serious mental illness. 2296 02:08:29,520 --> 02:08:31,480 When someone is affected extremely by this illness.. 2297 02:08:31,520 --> 02:08:33,360 ..they have severe doubtful thoughts.. 2298 02:08:33,680 --> 02:08:38,140 ..and a mental state that can't differentiate between imagination and reality.. 2299 02:08:38,180 --> 02:08:42,350 ..and thoughts that makes one believe their imagination as real life incidents.. 2300 02:08:42,390 --> 02:08:43,510 ..they might have all these conditions. 2301 02:08:43,560 --> 02:08:45,270 This is called as Delusion. 2302 02:08:45,310 --> 02:08:48,020 When Aadhavan was severely affected by this illness.. 2303 02:08:48,270 --> 02:08:50,150 ..as soon as he saw Malavika's dead body.. 2304 02:08:50,350 --> 02:08:53,760 ..he thought that he was the one who had murdered her. 2305 02:08:53,810 --> 02:08:55,480 How is Aadhavan's condition now? 2306 02:08:55,890 --> 02:08:57,010 Aadhavan is fine now. 2307 02:08:57,060 --> 02:08:58,940 After receiving the treatments he is completely cured now. 2308 02:08:58,980 --> 02:09:01,360 Karthick was the real criminal behind all these murders. 2309 02:09:01,680 --> 02:09:02,720 What is his problem? 2310 02:09:02,770 --> 02:09:03,940 Karthick had.. 2311 02:09:04,180 --> 02:09:05,300 ..gaming addiction. 2312 02:09:05,350 --> 02:09:06,850 This is also a kind of mental illness. 2313 02:09:06,890 --> 02:09:10,260 From rotating a dice to online gaming.. 2314 02:09:10,640 --> 02:09:13,510 ..everything is related to gambling which creates an addiction. 2315 02:09:13,600 --> 02:09:17,850 Even a good person might turn into a monster when he gets involved in gambling. 2316 02:09:17,930 --> 02:09:20,260 Such games and gambling played online.. 2317 02:09:20,310 --> 02:09:23,480 ..should be banned by Central and state governments.. 2318 02:09:23,770 --> 02:09:26,730 ..and should protect people especially younger generation. 2319 02:09:27,060 --> 02:09:29,520 Or else many families will get destroyed. 2320 02:09:34,770 --> 02:09:35,770 Sorry Buddy. 2321 02:09:36,730 --> 02:09:37,730 It's ok. 2322 02:09:38,480 --> 02:09:39,480 Leave it. 2323 02:09:41,060 --> 02:09:42,860 I caused you all these problems. 2324 02:09:43,640 --> 02:09:44,930 It's nothing. 2325 02:09:49,180 --> 02:09:50,180 By the way.. 2326 02:09:50,480 --> 02:09:53,650 ..the whereabouts of Malavika's body.. 2327 02:09:54,310 --> 02:09:55,980 ..can't you remember it? 2328 02:10:05,680 --> 02:10:06,640 No. 163512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.