Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,480 --> 00:02:09,480
'Seesaw'
2
00:02:15,850 --> 00:02:20,640
'Coimbatore
March - 11, 7AM'
3
00:02:46,430 --> 00:02:47,550
Give the papers.
4
00:02:56,350 --> 00:02:57,300
Selva?
5
00:02:57,350 --> 00:02:58,930
A new entry has come.
Come downstairs.
6
00:03:01,270 --> 00:03:02,860
- What's your name?
- David, Sir.
7
00:03:02,930 --> 00:03:04,470
How the dead person is related to you?
8
00:03:04,520 --> 00:03:05,520
My Father.
9
00:03:08,980 --> 00:03:10,230
- Sir?
- Yes, Selva.
10
00:03:10,680 --> 00:03:12,390
This dead body should reach
Mumbai on 12 o'clock flight.
11
00:03:12,430 --> 00:03:13,760
Start the preparations.
12
00:03:16,180 --> 00:03:18,430
David, have you brought
new dress to your Father?
13
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
Not now sir.
14
00:03:26,390 --> 00:03:27,640
Careful, Brother.
15
00:03:35,680 --> 00:03:37,390
- Is everything ready, Selva?
- Yes, Doctor.
16
00:03:51,560 --> 00:03:52,480
Ok.
17
00:03:52,520 --> 00:03:54,150
I have signed the report.
18
00:03:54,230 --> 00:03:56,150
- Shall I leave?
- Ok, sir.
19
00:05:42,930 --> 00:05:44,510
- Brother.
- What, Kumar?
20
00:05:45,180 --> 00:05:46,550
Continuously for 4 days..
21
00:05:46,600 --> 00:05:47,890
..I have been on
a long distance work.
22
00:05:47,930 --> 00:05:48,550
Ok.
23
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
Now..
24
00:05:49,810 --> 00:05:52,190
Again to Thiruvananthapuram
immediately..
25
00:05:52,430 --> 00:05:53,800
..should I take the body?
26
00:05:53,850 --> 00:05:56,180
Now you wanted to get drunk
and sleep at your home, isn't it?
27
00:05:56,230 --> 00:05:57,360
I feel tired.
28
00:05:57,640 --> 00:05:59,050
Shall I replace someone else?
29
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
I don't know.
30
00:06:00,140 --> 00:06:01,930
I just need the vehicle
running. That's it. Go.
31
00:06:01,980 --> 00:06:02,980
Ok, brother.
32
00:06:05,390 --> 00:06:06,600
Tell me, brother.
33
00:06:08,350 --> 00:06:09,510
Brother?
34
00:06:17,480 --> 00:06:19,020
Collect the full details
regarding this case.
35
00:06:19,060 --> 00:06:19,610
Ok, sir.
36
00:06:19,640 --> 00:06:21,350
- No evidence should be lost.
- Ok, sir.
37
00:06:21,730 --> 00:06:24,690
If you suspect someone,
inform me immediately.
38
00:06:24,730 --> 00:06:25,730
Ok, sir.
39
00:06:36,100 --> 00:06:37,970
There is no one found upstairs.
40
00:06:38,020 --> 00:06:38,810
Did you check well?
41
00:06:38,850 --> 00:06:40,390
I checked, Sir.
There is no one here.
42
00:06:40,730 --> 00:06:42,360
Sir, no one is found
downstairs either.
43
00:06:42,850 --> 00:06:43,850
Ok, come.
44
00:06:46,930 --> 00:06:48,010
Hey, have you started driving?
45
00:06:48,060 --> 00:06:50,730
Yes, brother, I have
come to hospital now.
46
00:06:52,140 --> 00:06:53,720
- Fine, do what I say.
- Tell me, Brother.
47
00:06:53,770 --> 00:06:55,520
You park the vehicle there
and leave. I will take over.
48
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
Ok, brother.
49
00:07:04,350 --> 00:07:06,390
'Police Commissioner Office
Coimbatore'
50
00:07:16,230 --> 00:07:17,110
Sir!
51
00:07:17,140 --> 00:07:18,220
Sir is calling you inside.
52
00:07:18,310 --> 00:07:19,360
- I'll come.
- Yes, sir.
53
00:07:34,640 --> 00:07:35,890
- Sir!
- Mugilan..
54
00:07:35,930 --> 00:07:37,510
..join the duty immediately.
55
00:07:38,060 --> 00:07:39,980
I have a week left for
my vacation to get over.
56
00:07:40,390 --> 00:07:41,390
I knew.
57
00:07:41,430 --> 00:07:43,390
There are lots of cases
pending in the station.
58
00:07:43,430 --> 00:07:45,140
We have been pressurized
by the higher-ups.
59
00:07:45,180 --> 00:07:46,800
So, I'm canceling your leave.
60
00:07:46,850 --> 00:07:48,180
Sir, that's not called pending.
61
00:07:48,520 --> 00:07:50,980
You aren't allowing to arrest the people
who have been named as accused.
62
00:07:51,060 --> 00:07:53,020
They have political background.
63
00:07:53,270 --> 00:07:55,610
We can't approach them
without solid evidence.
64
00:07:55,730 --> 00:07:57,770
If we do so, we'll
lose our caps.
65
00:07:57,810 --> 00:08:00,980
For that sake, should we allow the culprits
to escape and hurt the innocent?
66
00:08:01,020 --> 00:08:02,190
You keep speaking like this!
67
00:08:02,520 --> 00:08:04,940
Your wife left because
of this anger of yours!
68
00:08:05,980 --> 00:08:07,440
Sorry. Sorry.
69
00:08:07,930 --> 00:08:08,930
Sorry, Mugilan.
70
00:08:09,480 --> 00:08:10,980
Sir, what am I expected to do?
71
00:08:11,140 --> 00:08:12,510
Don't get angry.
72
00:08:12,560 --> 00:08:13,940
You're a perfect officer.
73
00:08:14,480 --> 00:08:16,400
I just asked you to be patient.
74
00:08:16,850 --> 00:08:18,140
Join the duty immediately.
75
00:08:18,930 --> 00:08:19,800
Ok, sir.
76
00:08:19,850 --> 00:08:20,850
Good. Great!
77
00:08:21,350 --> 00:08:23,640
For your information, this
is my friend Krishnamurti.
78
00:08:23,680 --> 00:08:24,550
- Hello.
- Hello, Sir.
79
00:08:24,600 --> 00:08:26,680
There is a problem
at his nephew's home.
80
00:08:26,730 --> 00:08:28,650
His nephew's name is...
What's that?
81
00:08:28,680 --> 00:08:29,550
Aadhavan.
82
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
Yes, Aadhavan.
83
00:08:31,390 --> 00:08:33,600
Bhavani Mills owner
is Muthuvel Rajan.
84
00:08:34,350 --> 00:08:36,100
His house falls under
your station limit, right?
85
00:08:36,140 --> 00:08:37,140
Yes, sir.
86
00:08:37,600 --> 00:08:39,390
There, in front of his house..
87
00:08:39,640 --> 00:08:42,300
..his servant had died
in a mysterious way.
88
00:08:42,350 --> 00:08:45,390
And, Krishnamurti's nephew
and his wife are missing at home.
89
00:08:45,640 --> 00:08:50,300
Our SI Kamalakannan went to the spot
and collected the details immediately.
90
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
Sir!
91
00:08:56,810 --> 00:08:59,230
Mugilan, keep in mind what I said.
92
00:08:59,390 --> 00:09:01,760
Solve this case
as soon as possible!
93
00:09:01,850 --> 00:09:03,930
Collect the details from
him and start your work.
94
00:09:03,980 --> 00:09:04,810
Ok, sir.
95
00:09:04,850 --> 00:09:06,010
Ok, All the best.
96
00:09:06,230 --> 00:09:06,860
Let's go.
97
00:09:06,890 --> 00:09:07,850
I'll come.
98
00:09:07,890 --> 00:09:08,850
- Ok, I'm leaving.
- Ok, sir.
99
00:09:08,890 --> 00:09:11,470
At a prominent
industrialist house..
100
00:09:11,520 --> 00:09:15,230
..the death of their
servant has instilled fear
101
00:09:15,270 --> 00:09:19,440
and agitation among
the people who live around.
102
00:09:19,520 --> 00:09:22,770
Coimbatore Municipality commissioner
who investigated this case..
103
00:09:22,810 --> 00:09:25,690
..had summoned an officer
who took a month long leave before..
104
00:09:25,730 --> 00:09:29,860
..named Mugilan, who was
the Chettipalayam inspector..
105
00:09:29,980 --> 00:09:33,190
..and assigned Mugilan
to take immediate action.
106
00:10:00,270 --> 00:10:01,520
The one who died is Raju.
107
00:10:01,560 --> 00:10:03,060
He is around 50 years old.
108
00:10:03,100 --> 00:10:05,260
He doesn't have
a family or any relative.
109
00:10:05,680 --> 00:10:07,010
The owner of this
house is Aadhavan.
110
00:10:07,060 --> 00:10:08,400
His wife is Malavika.
111
00:10:08,430 --> 00:10:09,680
Both of them are missing.
112
00:10:09,730 --> 00:10:11,690
There are 4 CCTV
cameras around this house.
113
00:10:11,730 --> 00:10:13,520
But its hard disk is missing!
114
00:10:13,560 --> 00:10:15,020
Sir, Aadhavan's friend Selva..
115
00:10:15,060 --> 00:10:18,060
..as well as Malavika's
father and brother..
116
00:10:18,100 --> 00:10:19,600
..visit this house often.
117
00:10:20,060 --> 00:10:23,360
In addition to that, car driver
and maid work here regularly.
118
00:10:23,520 --> 00:10:25,980
Driver was the one who
informed us first about the body.
119
00:10:27,270 --> 00:10:28,520
- By the way..
- Sir!
120
00:10:28,560 --> 00:10:29,810
Did you enquire them all?
121
00:10:29,850 --> 00:10:30,890
No, sir.
122
00:10:30,930 --> 00:10:33,100
When we enquired
Aadhavan's friend Selva in call..
123
00:10:33,140 --> 00:10:36,010
..he said that he is taking
a dead body to Thiruvananthapuram.
124
00:10:36,100 --> 00:10:38,220
He said he will call back
when he returns in the evening.
125
00:10:38,270 --> 00:10:40,190
What's the profession of Selva?
126
00:10:40,230 --> 00:10:42,730
He is working at Angel
embalming centre..
127
00:10:42,770 --> 00:10:43,730
..as a embalmer and also..
128
00:10:43,770 --> 00:10:46,810
..maintaining ambulance
and freezer box service centre.
129
00:10:58,680 --> 00:10:59,350
What?
130
00:10:59,390 --> 00:11:02,390
He is an embalmer as well
as an ambulance driver?
131
00:11:02,520 --> 00:11:03,310
Yes, sir.
132
00:11:03,350 --> 00:11:07,640
By the way, how come an industrialist
has an ambulance driver as friend?
133
00:11:07,850 --> 00:11:08,720
Something is fishy!
134
00:11:08,770 --> 00:11:10,060
Even I have that doubt, sir.
135
00:11:10,100 --> 00:11:12,970
But it looks like they both
are friends from their childhood.
136
00:11:15,020 --> 00:11:16,110
- Then..
- Yes, sir.
137
00:11:16,140 --> 00:11:18,800
Call the agency
where Selva works..
138
00:11:18,850 --> 00:11:19,350
Yes, sir.
139
00:11:19,390 --> 00:11:21,180
..and confirm if he has gone
to Thiruvananthapuram in real.
140
00:11:21,230 --> 00:11:21,980
Ok, sir.
141
00:11:22,020 --> 00:11:23,770
Then, Raju who has died..
142
00:11:23,810 --> 00:11:25,650
..as well as missing
Aadhavan and Malavika..
143
00:11:25,680 --> 00:11:27,390
I need their call details.
144
00:11:27,430 --> 00:11:28,760
I'll arrange it, sir.
145
00:11:41,520 --> 00:11:42,690
His name is Aadhavan.
146
00:11:42,730 --> 00:11:44,440
The only son of my sister and uncle.
147
00:11:44,930 --> 00:11:46,550
When he was 7 years old..
148
00:11:46,600 --> 00:11:48,760
..my sister died due to an illness.
149
00:11:48,810 --> 00:11:51,560
My uncle as well as Raju who has
died now, took care of Aadhavan.
150
00:11:51,600 --> 00:11:54,850
10 years back, I got settled in
Hyderabad along with my family.
151
00:11:55,180 --> 00:11:57,220
That's why I couldn't
visit this place frequently.
152
00:11:58,850 --> 00:12:00,720
Sir, all the bureaus are locked.
153
00:12:02,310 --> 00:12:05,440
I came here last year, when
my uncle passed away.
154
00:12:06,060 --> 00:12:09,770
Now I came here when my friend who
was the commissioner informed me the same.
155
00:12:11,180 --> 00:12:13,350
I don't know what to do.
156
00:12:13,890 --> 00:12:15,300
When I came here..
157
00:12:15,390 --> 00:12:17,140
..Aadhavan and
Malavika were not at home.
158
00:12:18,100 --> 00:12:19,350
I'm afraid sir.
159
00:12:19,770 --> 00:12:21,060
I'm also nervous.
160
00:12:41,020 --> 00:12:42,900
Sir, do you suspect anyone?
161
00:12:43,270 --> 00:12:44,060
No, sir.
162
00:12:44,100 --> 00:12:45,390
I'm confused about this.
163
00:12:47,770 --> 00:12:50,230
Fine. If I have any
doubts, I'll call you.
164
00:12:50,270 --> 00:12:51,270
Ok, sir.
165
00:13:08,140 --> 00:13:09,140
Sir!
166
00:13:09,730 --> 00:13:11,480
The call history details
of the three people.
167
00:13:14,480 --> 00:13:15,560
Fine, come, let's check.
168
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
Yes, sir.
169
00:13:26,680 --> 00:13:29,350
Check these numbers
whom belong and inform me.
170
00:13:29,390 --> 00:13:30,890
- Ok, sir.
- Ok.
171
00:13:33,230 --> 00:13:34,360
Dear son!
172
00:13:37,020 --> 00:13:38,060
Please sit down.
173
00:13:40,890 --> 00:13:42,470
- Greetings, sir.
- Greetings.
174
00:13:46,230 --> 00:13:49,310
By the way, Raju who has died,
your daughter and son-in-law..
175
00:13:49,850 --> 00:13:51,600
..when did you
contact them at last?
176
00:13:51,810 --> 00:13:53,480
That is..
177
00:13:53,730 --> 00:13:55,560
..last month, on 28th..
178
00:13:56,060 --> 00:13:58,060
..it might be around
11 in the morning..
179
00:13:58,270 --> 00:14:01,020
My son, his fiance and I..
180
00:14:01,060 --> 00:14:03,940
..had visited Malavika's house.
181
00:14:03,980 --> 00:14:05,730
- What, Raju?
- Sir..
182
00:14:06,600 --> 00:14:08,010
- Please come in, sir.
- How are you?
183
00:14:08,060 --> 00:14:09,020
I'm fine, sir.
184
00:14:09,060 --> 00:14:11,020
- Is Malavika at home?
- Yes, she is.
185
00:14:11,060 --> 00:14:12,060
Dear?
186
00:14:18,270 --> 00:14:19,230
Come.
187
00:14:19,270 --> 00:14:21,190
- Dad..
- Hi Malavika.
188
00:14:21,230 --> 00:14:22,980
- How are you, Dad?
- How are you?
189
00:14:23,020 --> 00:14:24,980
Even when I met her last time..
190
00:14:25,020 --> 00:14:27,150
..she looked very happy.
191
00:14:29,310 --> 00:14:30,860
How did you come to know about him?
192
00:14:30,890 --> 00:14:32,680
We studied together at college.
193
00:14:33,270 --> 00:14:34,270
Ok.
194
00:14:35,520 --> 00:14:37,560
Does everyone at home knows?
195
00:14:38,480 --> 00:14:40,060
I have not yet informed them.
196
00:14:41,020 --> 00:14:42,230
Fine, don't worry.
197
00:14:42,270 --> 00:14:44,270
We will come and
speak to your parents.
198
00:14:47,600 --> 00:14:48,850
Ok, sister-in-law.
199
00:14:48,890 --> 00:14:50,260
Note the number.
200
00:14:51,980 --> 00:14:53,190
I spoke to her.
201
00:14:53,230 --> 00:14:56,520
Dad, let's visit her house
on an auspicious day.
202
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
Happy, dear.
203
00:14:58,600 --> 00:15:00,470
- I'm happy.
- Is it ok for you?
204
00:15:00,520 --> 00:15:01,770
Thanks, sister.
205
00:15:02,350 --> 00:15:03,510
- Take it.
- Then..
206
00:15:03,560 --> 00:15:05,230
- Another thing.
- Tell me, dad.
207
00:15:05,770 --> 00:15:08,060
I wanted to change the house
registration on your brother's name..
208
00:15:08,100 --> 00:15:08,970
What is this, Dad?
209
00:15:09,020 --> 00:15:11,150
That house belongs to him only.
210
00:15:11,180 --> 00:15:13,800
- Not that, dear..
- Just tell me what I should do.
211
00:15:14,730 --> 00:15:17,520
- You should tell your husband.
- I'll take care of that, Dad.
212
00:15:17,560 --> 00:15:19,190
Tell me when the registration is.
213
00:15:19,230 --> 00:15:21,150
I'll come and sign the documents.
214
00:15:22,140 --> 00:15:23,470
My sweet one!
215
00:15:24,730 --> 00:15:26,520
Didn't you contact
them after that?
216
00:15:26,560 --> 00:15:27,520
- That is..
- Sir!
217
00:15:27,560 --> 00:15:30,190
Sir, on 8th evening
around 4:30 to 5:00.
218
00:15:30,770 --> 00:15:34,190
..she called and asked me at what
time she should come for registration.
219
00:15:34,230 --> 00:15:36,110
And I told her
Come around 10 am.
220
00:15:37,020 --> 00:15:39,650
After that she didn't call me, sir.
221
00:15:43,100 --> 00:15:46,850
And did Malavika share about
any problems going on at her house?
222
00:15:46,890 --> 00:15:47,470
No, sir.
223
00:15:47,520 --> 00:15:49,400
She has never said
anything like that.
224
00:15:49,430 --> 00:15:53,140
But whatever it is, she will
definitely tell Meenatchi about it.
225
00:15:53,730 --> 00:15:54,650
Who is she?
226
00:15:54,680 --> 00:15:57,010
She is my elder brother's daughter.
227
00:15:57,060 --> 00:15:58,060
Meenatchi.
228
00:15:58,100 --> 00:16:00,680
Has Malavika ever spoken to you
about Aadhavan's character?
229
00:16:00,730 --> 00:16:03,980
Our house is 2 streets
away from my uncle's home.
230
00:16:04,020 --> 00:16:07,940
Before her marriage,
she used to visit me often.
231
00:16:08,020 --> 00:16:11,980
But after marriage, she
stopped coming to our house.
232
00:16:12,060 --> 00:16:13,690
Why did she stop visiting you?
233
00:16:13,980 --> 00:16:17,730
I told her
not to get married Aadhavan.
234
00:16:18,230 --> 00:16:19,270
Why?
235
00:16:19,980 --> 00:16:21,060
No, sir.
236
00:16:21,100 --> 00:16:24,300
Whatever it is, she
shares everything to me.
237
00:16:24,810 --> 00:16:28,190
But she hid about this to me.
238
00:16:28,230 --> 00:16:31,150
But still, she couldn't
hide this for long.
239
00:16:31,180 --> 00:16:33,600
One day, suddenly she
visited my home.
240
00:16:34,180 --> 00:16:37,350
Her face expressions said
that she was confused.
241
00:16:37,390 --> 00:16:38,390
Sister?
242
00:16:41,430 --> 00:16:42,470
What?
243
00:16:42,850 --> 00:16:44,600
You didn't call me
for the past 10 days.
244
00:16:44,980 --> 00:16:46,730
Looks like madam has got busy.
245
00:16:48,980 --> 00:16:50,150
Maalu?
246
00:16:50,640 --> 00:16:52,300
Sister, that is..
247
00:16:52,350 --> 00:16:53,260
What happened?
248
00:16:53,310 --> 00:16:54,770
Why are you looking like this?
249
00:16:55,850 --> 00:16:58,850
I hid something
from telling you.
250
00:16:58,930 --> 00:17:00,010
You hid?
251
00:17:01,140 --> 00:17:02,140
What?
252
00:17:02,730 --> 00:17:05,270
I'm in love with a person.
253
00:17:05,480 --> 00:17:07,310
- Love?
- Hmm.
254
00:17:09,850 --> 00:17:11,850
Sister, his name is Aadhavan.
255
00:17:11,980 --> 00:17:14,310
He is studying in ECE
Department at my college.
256
00:17:15,680 --> 00:17:19,140
Just like how others
at college notice him..
257
00:17:19,810 --> 00:17:21,440
..he used to be cheerful.
258
00:17:24,270 --> 00:17:27,480
Pongalo Pongal!
259
00:17:41,890 --> 00:17:44,300
"The farmers who toil to plough
Their fields to provide food."
260
00:17:44,350 --> 00:17:47,640
"I respect and salute them with pride!"
261
00:17:47,730 --> 00:17:53,650
"And our celebrations also extend by..
Thanking our Land, Cattle and the Sun!"
262
00:17:53,730 --> 00:17:59,440
"College students are celebrating
this Bhogi Pongal Festival with joy!"
263
00:17:59,520 --> 00:18:05,310
"And we celebrate this
Pongal festival with full josh!"
264
00:18:05,390 --> 00:18:11,220
"Our Kangeyam Bull will charge at humans
as soon as the Vaadi Vaasal entrance opens!"
265
00:18:11,270 --> 00:18:14,400
"And the Keezhadi archaeological
excavations prove that the..."
266
00:18:14,430 --> 00:18:17,350
"...Tamizh People were
the forerunners of World civilization!"
267
00:18:28,730 --> 00:18:34,520
"Life doesn't meant to
be lived in an usual way.."
268
00:18:34,600 --> 00:18:40,470
"We should live in such a way that
our flag beams higher in the skies.."
269
00:18:40,520 --> 00:18:46,230
"Life doesn't meant to
be lived in an usual way.."
270
00:18:46,270 --> 00:18:52,150
"We should live in such a way that
our flag beams higher in the skies.."
271
00:18:52,180 --> 00:18:57,800
"Our forefathers composed songs
for forest as well as for Cattle!"
272
00:18:57,890 --> 00:19:03,970
"Tamizh language and tradition inculcate
Dharmic values to each living being on Earth!"
273
00:19:24,270 --> 00:19:30,110
"Let the women perform Gummi dance so that
it vibrates in the hearts of Tamil Nadu!"
274
00:19:30,230 --> 00:19:36,110
"And do perform Gummi dance thinking the evil
has left and good has surrounded us!"
275
00:19:36,140 --> 00:19:41,930
"And people who thought women
should be suppressed no longer exist here!"
276
00:19:41,980 --> 00:19:48,190
"People who thought of locking women inside
homes have put their head down ashamed."
277
00:19:59,520 --> 00:20:05,360
"College students are celebrating
this Pongal Festival with joy!"
278
00:20:05,390 --> 00:20:11,220
"College students are celebrating
this Surya Pongal Festival with full josh!"
279
00:20:11,270 --> 00:20:17,060
"Our Kangeyam Bull will charge at humans
as soon as the Vaadi Vaasal entrance opens!"
280
00:20:17,100 --> 00:20:20,050
"And the Keezhadi archaeological
excavations prove that the..."
281
00:20:20,100 --> 00:20:23,180
"...Tamizh People were the
forerunners of World civilization!"
282
00:20:40,100 --> 00:20:41,010
Hey!
283
00:20:41,560 --> 00:20:42,770
Which department you belong to?
284
00:20:43,180 --> 00:20:44,640
CSE Department.
285
00:20:44,850 --> 00:20:45,850
Oh!
286
00:20:45,890 --> 00:20:47,010
I have never seen you.
287
00:20:47,060 --> 00:20:48,860
But I've seen you many times.
288
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
Aadhavan.
289
00:20:51,350 --> 00:20:52,260
ECE Department.
290
00:20:52,310 --> 00:20:53,310
Yeah I know.
291
00:20:53,810 --> 00:20:55,060
What's your name?
292
00:20:55,100 --> 00:20:56,100
Malavika.
293
00:20:56,180 --> 00:20:57,220
Nice name.
294
00:20:57,270 --> 00:20:58,440
Thank you.
295
00:20:58,480 --> 00:21:00,810
We were strangers until then..
296
00:21:00,850 --> 00:21:02,260
..and then became friends.
297
00:21:29,980 --> 00:21:31,400
At that time..
298
00:21:31,430 --> 00:21:33,100
..his father passed away suddenly.
299
00:21:46,890 --> 00:21:50,050
Brother, after father passed away,
you were thinking about him..
300
00:21:50,140 --> 00:21:51,890
..and you are
skipping your meals.
301
00:21:51,930 --> 00:21:54,550
It will affect your health.
So please have some food.
302
00:22:05,850 --> 00:22:07,010
Aadhava?
303
00:22:07,060 --> 00:22:10,270
I feel very worried to see
you in such a situation.
304
00:22:10,310 --> 00:22:14,360
Whoever born as a living being on
Earth, needs to leave one day.
305
00:22:14,600 --> 00:22:17,140
Try to forget everything
and be normal.
306
00:22:17,180 --> 00:22:19,300
If you get married
in the future..
307
00:22:20,020 --> 00:22:22,900
..there's a chance that your
father might be born as your son.
308
00:22:25,680 --> 00:22:27,140
Get through this.
309
00:22:27,180 --> 00:22:29,510
There's much more to face in life!
310
00:22:39,850 --> 00:22:43,390
After he became normal,
we went out one day.
311
00:22:55,430 --> 00:22:56,430
Malavika.
312
00:22:58,180 --> 00:22:59,800
I need to tell you something.
313
00:22:59,850 --> 00:23:00,850
Tell me.
314
00:23:02,230 --> 00:23:03,230
That is..
315
00:23:03,810 --> 00:23:04,810
Say it.
316
00:23:05,560 --> 00:23:06,440
I..
317
00:23:06,480 --> 00:23:07,900
..have never ever..
318
00:23:08,890 --> 00:23:10,760
..longed or worried
about something.
319
00:23:11,020 --> 00:23:13,980
Because I thought that I
had everything around me.
320
00:23:16,600 --> 00:23:17,970
After Mother passed away..
321
00:23:18,810 --> 00:23:20,900
Father seldom comes home.
322
00:23:22,850 --> 00:23:25,930
After higher secondary,
Selva also went to work.
323
00:23:26,600 --> 00:23:28,220
Only then I was afraid.
324
00:23:30,020 --> 00:23:31,560
You came into
my life at that time.
325
00:23:33,310 --> 00:23:36,730
Frankly to speak, I didn't have
any opinion about you at first.
326
00:23:39,350 --> 00:23:40,640
For the past week..
327
00:23:41,390 --> 00:23:43,220
I felt like you were
an Angel to me.
328
00:23:43,930 --> 00:23:45,850
I mean, I felt like you
were like my Mother.
329
00:23:45,890 --> 00:23:48,050
Aadhava.. I think
you are confused now.
330
00:23:48,100 --> 00:23:49,390
You will be alright
once you get home.
331
00:23:49,430 --> 00:23:50,760
Ok?
Come, let's go.
332
00:23:50,850 --> 00:23:51,850
One minute.
333
00:23:53,520 --> 00:23:54,770
No, Malavika.
334
00:23:54,810 --> 00:23:56,150
I'm sure about it.
335
00:23:56,560 --> 00:23:58,310
Fine, come, let's go.
336
00:23:59,060 --> 00:24:02,270
Hey, I haven't completed
what I wanted to say.
337
00:24:02,310 --> 00:24:05,310
Aadhava.. I knew
what you wanted to say.
338
00:24:05,730 --> 00:24:07,900
But, let us not proceed with it.
339
00:24:07,930 --> 00:24:09,760
You belong to
an upper class family.
340
00:24:09,810 --> 00:24:12,190
I'm a Teacher's daughter
belonging to the middle class.
341
00:24:12,230 --> 00:24:14,400
I don't think, we have
similar background.
342
00:24:14,430 --> 00:24:16,430
Now we are in a friendly zone.
343
00:24:16,520 --> 00:24:17,900
Let's stay in that.
344
00:24:18,140 --> 00:24:18,930
Come, let's go.
345
00:24:18,980 --> 00:24:20,940
Hey, is it enough
having wealth alone in life?
346
00:24:21,390 --> 00:24:23,220
Shall I give up on everything
and come to your home?
347
00:24:23,270 --> 00:24:25,480
You can't stay
as my friend forever, Malavika.
348
00:24:25,810 --> 00:24:28,730
If you get married, then
you will leave me, Maaluma.
349
00:24:29,560 --> 00:24:31,860
Aadhava, listen to me, let's go.
350
00:24:33,560 --> 00:24:36,150
Do you want me to turn crazy
and search around for you?
351
00:24:37,140 --> 00:24:38,850
I lost my parents, Malavika.
352
00:24:42,180 --> 00:24:43,550
Will you come to me...?
353
00:24:44,390 --> 00:24:45,760
As my everything?
354
00:25:08,020 --> 00:25:10,190
Our friendly relationship..
355
00:25:10,560 --> 00:25:12,020
..turned into love.
356
00:25:14,140 --> 00:25:16,180
We were very happy
in the beginning.
357
00:25:16,310 --> 00:25:20,190
After that there were many
changes in his activities.
358
00:25:29,350 --> 00:25:31,010
- Hello.
- Maalu ma..
359
00:25:31,730 --> 00:25:32,770
..come out for a second.
360
00:25:32,810 --> 00:25:34,060
Where?
361
00:25:34,140 --> 00:25:35,930
I'm standing outside your home.
362
00:25:35,980 --> 00:25:36,980
Come out.
363
00:25:58,980 --> 00:26:00,020
- Come.
- What?
364
00:26:00,060 --> 00:26:01,190
- Where are we going now?
- Get on the bike.
365
00:26:01,230 --> 00:26:02,360
- Hey.
- Sit down.
366
00:26:02,390 --> 00:26:03,510
What are you doing?
367
00:26:05,560 --> 00:26:06,770
What happened, Aadhava?
368
00:26:06,810 --> 00:26:08,270
Hey, I wanted to
show you something.
369
00:26:08,310 --> 00:26:09,400
Fine, show it soon.
370
00:26:09,430 --> 00:26:10,720
People at my home,
might wake up.
371
00:26:10,770 --> 00:26:12,270
I need to return,
someone might see us.
372
00:26:13,730 --> 00:26:14,810
Why are you starting the car?
373
00:26:14,850 --> 00:26:17,260
Wait for sometime, I need to
show you something beautiful.
374
00:26:33,270 --> 00:26:34,400
Come here, Maaluma.
375
00:26:34,480 --> 00:26:35,480
Hey?
376
00:26:36,060 --> 00:26:37,060
Come.
377
00:26:37,890 --> 00:26:38,890
Come.
378
00:26:41,520 --> 00:26:42,520
Come.
379
00:26:43,140 --> 00:26:44,470
Come...come.
380
00:26:44,520 --> 00:26:45,610
Come on.
381
00:26:48,390 --> 00:26:49,760
Look there.
382
00:26:49,890 --> 00:26:51,220
Look there.
383
00:26:57,770 --> 00:26:59,360
Look how beautiful it is?!
384
00:27:02,810 --> 00:27:04,770
Look there, Maaluma.
385
00:27:04,810 --> 00:27:06,610
Did you bring me here to show this?
386
00:27:06,640 --> 00:27:07,890
Hey Maaluma..
387
00:27:08,680 --> 00:27:11,430
Do you know how beautiful
you look in this lighting?
388
00:27:14,100 --> 00:27:15,720
Look there, Maaluma.
389
00:27:15,770 --> 00:27:19,560
Aadhava, someone might wake up at my home,
we should go before that. Start the car.
390
00:27:20,060 --> 00:27:23,020
What Maaluma? You don't
even know how to admire.
391
00:27:23,060 --> 00:27:24,230
Start the car.
392
00:27:27,180 --> 00:27:29,800
With time, it's difficult
for me to understand him.
393
00:27:30,520 --> 00:27:32,150
He is a good person.
394
00:27:32,350 --> 00:27:34,010
He genuinely loves me.
395
00:27:34,810 --> 00:27:37,730
But at times, some
of his behaviours..
396
00:27:38,100 --> 00:27:40,390
..instill fear in me.
397
00:27:46,600 --> 00:27:47,720
Yov!
398
00:27:47,770 --> 00:27:50,650
Does this road belongs to you alone?
Go in that side of the road.
399
00:27:53,600 --> 00:27:54,640
He speaks as if he is
the owner of the road.
400
00:27:54,680 --> 00:27:55,350
Why are you getting angry?
401
00:27:55,390 --> 00:27:56,720
Why did he park
the vehicle in front of us?
402
00:27:56,770 --> 00:27:57,650
Stop, Aadhava.
403
00:27:57,680 --> 00:27:59,100
Why are you creating
unnecessary problems?
404
00:27:59,140 --> 00:28:00,680
- Aadhava.. Aadhava..
- Stay calm.
405
00:28:06,020 --> 00:28:07,770
Leave him.
406
00:28:11,020 --> 00:28:12,020
Listen to me.
407
00:28:15,890 --> 00:28:17,930
Brother, please leave him.
408
00:28:22,270 --> 00:28:23,360
Aadhava..
409
00:28:33,020 --> 00:28:34,310
No, Aadhava.. Listen to me.
410
00:28:35,600 --> 00:28:37,430
Aadhava, please leave him.
411
00:28:37,480 --> 00:28:38,360
Aadhava..
412
00:28:38,390 --> 00:28:40,470
- No, Aadhava.
- Speak now.
413
00:28:41,100 --> 00:28:42,550
- Leave him.
- Please don't.
414
00:28:42,600 --> 00:28:44,260
Aadhava?
415
00:28:44,310 --> 00:28:45,310
Aadhava..
416
00:28:46,770 --> 00:28:47,770
Aadhava..
417
00:28:48,850 --> 00:28:49,850
Come.
418
00:28:50,430 --> 00:28:51,720
And then..
419
00:28:51,770 --> 00:28:53,650
..he insults me often.
420
00:28:58,850 --> 00:29:00,010
Hi Aadhava.
421
00:29:00,140 --> 00:29:01,140
Am I late?
422
00:29:02,520 --> 00:29:03,520
It's ok.
423
00:29:05,980 --> 00:29:07,310
How is my saree?
424
00:29:11,640 --> 00:29:13,390
I knew that you
look good in saree.
425
00:29:15,180 --> 00:29:17,140
But this saree
doesn't suite you at all.
426
00:29:19,600 --> 00:29:22,550
But this saree..
It belongs to my Mother.
427
00:29:22,770 --> 00:29:24,900
I wore this in memory of her.
428
00:29:25,020 --> 00:29:26,560
It's fine that you wore it.
429
00:29:26,600 --> 00:29:28,220
But this saree
doesn't suite you.
430
00:29:30,350 --> 00:29:32,350
Never wear such
sarees again, Ok?
431
00:29:34,060 --> 00:29:35,610
To say it frankly..
432
00:29:35,640 --> 00:29:37,890
..this relationship
feels very toxic.
433
00:29:39,810 --> 00:29:41,110
Sorry, sister.
434
00:29:41,140 --> 00:29:43,050
I should've told you
about this before.
435
00:29:43,520 --> 00:29:46,560
But it's my mistake
that I didn't tell you.
436
00:29:46,980 --> 00:29:49,730
I feel so confused, Sister.
437
00:29:53,100 --> 00:29:55,100
Don't beat yourself up.
438
00:29:56,480 --> 00:29:57,940
I think..
439
00:29:57,980 --> 00:29:59,310
..you should..
440
00:29:59,560 --> 00:30:01,770
..leave him for good.
441
00:30:02,850 --> 00:30:07,220
After that, she stopped
speaking and meeting Aadhavan.
442
00:30:07,390 --> 00:30:10,010
But I don't know
what had happened..
443
00:30:10,060 --> 00:30:13,690
..suddenly one day she showed up saying
that she will get married to Aadhavan.
444
00:30:13,730 --> 00:30:15,650
We tried to make her
change the decision.
445
00:30:15,930 --> 00:30:17,760
But she didn't listen to us.
446
00:30:17,810 --> 00:30:19,860
She got married to
Aadhavan as she said.
447
00:30:19,930 --> 00:30:22,390
After that she never
visited our home, Sir.
448
00:30:22,430 --> 00:30:24,470
Once in a while, I'll call her.
449
00:30:24,520 --> 00:30:27,400
Even then, she just
speaks a few words and..
450
00:30:27,430 --> 00:30:28,180
Greetings.
451
00:30:28,230 --> 00:30:30,520
..and she will disconnect
the call saying she will call later.
452
00:30:30,560 --> 00:30:33,480
And I didn't want to disturb
her, So I stopped calling her.
453
00:30:33,520 --> 00:30:36,150
I'm not in touch with her
for the past three months.
454
00:30:40,060 --> 00:30:41,940
Do search for
them from your side.
455
00:30:42,140 --> 00:30:44,260
If you get any information,
inform the station.
456
00:30:44,310 --> 00:30:45,150
Ok, sir.
457
00:30:45,180 --> 00:30:46,180
Definitely.
458
00:30:46,230 --> 00:30:48,900
Sir, please find my daughter.
459
00:30:49,180 --> 00:30:49,930
Sir..
460
00:30:49,980 --> 00:30:50,810
Don't cry, Dad.
461
00:30:50,850 --> 00:30:52,220
You will get good deeds.
462
00:30:52,270 --> 00:30:53,900
She is not my daughter..
463
00:30:53,930 --> 00:30:55,390
..but my Mother, Sir.
464
00:30:55,480 --> 00:30:56,440
Sir..
465
00:30:56,480 --> 00:30:58,060
- Uncle..
- Sir, we will find her.
466
00:30:58,310 --> 00:31:00,480
- Brother, leave with your father.
- Ok, sir.
467
00:31:00,520 --> 00:31:01,480
- Constable!
- Dad..
468
00:31:01,520 --> 00:31:03,940
Get their both signatures
on CSR copy.
469
00:31:03,980 --> 00:31:04,980
- I will get it, sir.
- Ok?
470
00:31:05,020 --> 00:31:06,690
- Let's go, Dad.
- I'll take care, sir.
471
00:31:06,730 --> 00:31:08,020
- Please come.
- Don't cry, Dad.
472
00:31:08,890 --> 00:31:10,930
Let's go, Dad,
They will find her.
473
00:31:12,680 --> 00:31:14,640
- Sir, shall I..
- Please.
474
00:31:16,680 --> 00:31:17,800
Sir..
475
00:31:17,850 --> 00:31:19,470
..I forgot to tell something.
476
00:31:20,480 --> 00:31:21,360
Tell me.
477
00:31:21,390 --> 00:31:24,350
Aadhavan doesn't look good.
478
00:31:24,730 --> 00:31:26,770
His character is
different from normal.
479
00:31:26,850 --> 00:31:29,470
He has a friend named Selva.
480
00:31:29,520 --> 00:31:33,150
If you enquire Selva, you
might find some information.
481
00:31:35,140 --> 00:31:36,140
Ok, sir.
482
00:31:42,810 --> 00:31:43,810
Selva?
483
00:31:53,980 --> 00:31:54,980
Sir..
484
00:31:55,310 --> 00:31:57,440
Post-mortem report is ready.
Doctor is on the line.
485
00:32:00,890 --> 00:32:01,760
Hello?
486
00:32:01,810 --> 00:32:03,770
Hell sir, I'm
Dr. Senthilkumar speaking..
487
00:32:03,810 --> 00:32:04,560
Tell me, sir.
488
00:32:04,600 --> 00:32:05,800
Post-mortem is over.
489
00:32:05,980 --> 00:32:11,610
Death must have happened between
10th night 10 pm and 11th morning 2 am.
490
00:32:12,100 --> 00:32:14,510
On the left side,
below the rib cage..
491
00:32:14,560 --> 00:32:16,810
..in a 2 cm width..
492
00:32:17,140 --> 00:32:20,430
..and 10 cm depth,
punctured wound was found.
493
00:32:20,480 --> 00:32:24,730
This might have happened when
a hard pipe like object was pierced.
494
00:32:24,770 --> 00:32:27,730
There is a haemorrhage
in brain's olfactory lobe.
495
00:32:28,520 --> 00:32:30,110
750 ml blood is suspected.
496
00:32:30,140 --> 00:32:32,470
This injury is
the reason for his death.
497
00:32:32,520 --> 00:32:36,730
And some body tissues were
found under the victim's nails.
498
00:32:37,560 --> 00:32:40,770
We have sent that to
forensic lab for DNA analysis.
499
00:32:40,850 --> 00:32:44,470
Sir, send a report copy
to the station in fax.
500
00:32:44,520 --> 00:32:46,360
- I'll send it, sir.
- Thank you, sir.
501
00:32:55,390 --> 00:32:56,140
Sir!
502
00:32:56,180 --> 00:32:57,640
- He is Moorthi.
- Hello, sir
503
00:32:57,730 --> 00:32:59,520
Aadhavan's car driver.
504
00:32:59,560 --> 00:33:01,770
He is working there
for the last 3 years.
505
00:33:02,600 --> 00:33:05,510
He was the first to see
the dead body and informed police.
506
00:33:07,730 --> 00:33:08,860
Her name is Parvathi.
507
00:33:09,060 --> 00:33:11,060
She is working at
Aadhavan's home for 5 years.
508
00:33:13,270 --> 00:33:14,650
He is Pandiyarajan.
509
00:33:14,680 --> 00:33:17,050
He is working at Aadhavan's
company for 10 years.
510
00:33:19,230 --> 00:33:20,230
- Hello..
- Sir..
511
00:33:20,270 --> 00:33:21,980
Whatever you told me yesterday..
512
00:33:22,020 --> 00:33:23,360
..you tell that to Sir now.
513
00:33:24,060 --> 00:33:26,730
Sir, I didn't go to
work for 4 days.
514
00:33:26,850 --> 00:33:27,600
Why?
515
00:33:27,640 --> 00:33:29,350
Last month on 9th..
516
00:33:29,390 --> 00:33:31,010
..as usual at 8 am..
517
00:33:31,060 --> 00:33:32,980
I went to work.
518
00:33:33,230 --> 00:33:36,400
Unlike other days, gate
was locked that day.
519
00:33:37,060 --> 00:33:38,520
Raju brother?
520
00:33:38,560 --> 00:33:39,440
Raju brother?
521
00:33:39,480 --> 00:33:40,980
Why has he locked the gate?
522
00:33:42,020 --> 00:33:43,020
Raju brother?
523
00:33:43,060 --> 00:33:44,810
- Raju brother?
- Yes, I'm coming.
524
00:33:47,930 --> 00:33:48,930
Brother?
525
00:33:49,100 --> 00:33:50,180
It's late.
526
00:33:50,230 --> 00:33:51,520
Where is your mobile?
527
00:33:52,390 --> 00:33:54,220
Mobile battery is drained, brother.
528
00:33:54,270 --> 00:33:55,810
That's why I came
to charge it here.
529
00:33:55,850 --> 00:33:58,010
Malavika and Aadhavan
went to the town, Moorthi.
530
00:33:58,060 --> 00:33:59,270
To the town?
531
00:33:59,310 --> 00:34:00,020
Yes.
532
00:34:00,060 --> 00:34:00,860
Where, brother?
533
00:34:00,890 --> 00:34:02,680
Should you know about it?
534
00:34:02,930 --> 00:34:04,800
Go. I'll call you
when they come back.
535
00:34:05,060 --> 00:34:06,190
Ok, brother.
536
00:34:06,270 --> 00:34:09,520
I came back home thinking
they will call me when they return.
537
00:34:09,560 --> 00:34:12,310
After that, since they
didn't call me sooner..
538
00:34:12,640 --> 00:34:14,350
I went there day-before-yesterday.
539
00:34:14,430 --> 00:34:16,550
Even that day, the gate was locked.
540
00:34:17,020 --> 00:34:18,190
Raju brother?
541
00:34:20,930 --> 00:34:21,930
Raju brother?
542
00:34:22,810 --> 00:34:24,190
Oh! Raju brother?
543
00:34:24,310 --> 00:34:25,310
Raju brother?
544
00:34:25,640 --> 00:34:26,640
Raju brother?
545
00:34:28,600 --> 00:34:29,760
Aadhavan sir?
546
00:34:30,350 --> 00:34:31,350
Malavika maam?
547
00:34:34,480 --> 00:34:35,560
Raju brother.
548
00:34:35,600 --> 00:34:36,720
Raju brother?
549
00:34:37,100 --> 00:34:38,100
Raju brother?
550
00:34:39,600 --> 00:34:44,680
I became too nervous
looking at dead Raju brother.
551
00:34:45,350 --> 00:34:47,300
I don't know what else to do.
552
00:34:47,520 --> 00:34:50,940
Then I called 100 and
told them everything..
553
00:34:51,390 --> 00:34:54,430
..and then informed
Selva and Parvati maam.
554
00:34:54,480 --> 00:34:55,690
That's it, sir.
555
00:34:55,730 --> 00:34:56,810
This is what had happened.
556
00:34:57,850 --> 00:34:58,890
Tell me, Maam.
557
00:34:58,930 --> 00:35:01,510
I'm working at that
house for 5 years.
558
00:35:01,560 --> 00:35:04,440
On 9th morning,
around 6 am, Raju called me..
559
00:35:04,480 --> 00:35:08,020
Aadhavan and Malavika went to
another place and I'm also going out.
560
00:35:08,060 --> 00:35:10,940
I will call you
when they return.
561
00:35:10,980 --> 00:35:12,520
And he told me
to come after that.
562
00:35:12,560 --> 00:35:15,690
And, I also went to visit
my daughter who resides in Tirupur.
563
00:35:15,730 --> 00:35:17,940
Day-before-yesterday
Moorthi called me and said the news.
564
00:35:17,980 --> 00:35:19,440
Only then I came and visited the house.
565
00:35:22,810 --> 00:35:25,310
It must be around 3 pm
in the afternoon on 8th.
566
00:35:25,350 --> 00:35:28,260
Maam called me and said that
there are many works at home.
567
00:35:28,310 --> 00:35:29,400
I can't come today.
568
00:35:29,430 --> 00:35:31,470
Let's do auditing
some other day..
569
00:35:31,520 --> 00:35:32,480
And then she
disconnected the call.
570
00:35:32,520 --> 00:35:35,480
This was the last call
made by Maam.
571
00:35:35,680 --> 00:35:38,050
He delivers newspapers
regularly to that home.
572
00:35:39,270 --> 00:35:41,190
Sir, gate will always be open.
573
00:35:41,270 --> 00:35:42,770
I deliver the paper and leave.
574
00:35:42,850 --> 00:35:45,260
But for the past two
days, the gate was closed.
575
00:35:45,350 --> 00:35:46,850
He is Aadhavan's milkman.
576
00:35:46,890 --> 00:35:48,180
Swaminathan.
577
00:35:49,560 --> 00:35:51,020
Why are you wearing
a towel on your shoulders?
578
00:35:51,060 --> 00:35:52,060
Sir, that is..
579
00:35:52,930 --> 00:35:53,680
Tell.
580
00:35:53,730 --> 00:35:57,230
Sir, I used to visit the house
at 6 am to deliver milk.
581
00:35:57,270 --> 00:35:59,190
Raju brother will come
out to receive the milk.
582
00:35:59,430 --> 00:36:01,390
But, for the past 2 days,
the house was locked.
583
00:36:01,430 --> 00:36:03,050
I called Raju brother and asked.
584
00:36:03,100 --> 00:36:05,050
He said Aadhavan sir and Malavika
maam has gone out to another place.
585
00:36:05,100 --> 00:36:06,720
He said he will get the milk then.
586
00:36:06,770 --> 00:36:08,810
And asked me not to come until then.
587
00:36:08,850 --> 00:36:11,180
By the way, when did
you speak to Raju at the last?
588
00:36:11,230 --> 00:36:12,230
That is..
589
00:36:16,810 --> 00:36:18,770
It might be around 6:30 am
on 10th morning.
590
00:36:19,640 --> 00:36:21,550
Do you remember
even such trivial things?
591
00:36:21,600 --> 00:36:23,930
No, I write down milk
delivered details, so..
592
00:36:28,390 --> 00:36:30,800
Does Raju have drinking habits?
593
00:36:31,060 --> 00:36:33,480
I don't think he
has any bad habits.
594
00:36:33,520 --> 00:36:35,020
Raju and Aadhavan..
595
00:36:35,230 --> 00:36:36,650
..did they have any fights?
596
00:36:36,680 --> 00:36:39,220
They never had any
problems with each other.
597
00:36:39,270 --> 00:36:43,560
They both share their affection
for each other always.
598
00:37:03,310 --> 00:37:05,860
You have visited
Aadhavan's house often.
599
00:37:05,980 --> 00:37:08,400
Without your knowledge nothing
would have happened there.
600
00:37:08,430 --> 00:37:11,300
There's no evidence that
someone else went there.
601
00:37:11,350 --> 00:37:14,300
And also, the CCTV
footage, hard disk..
602
00:37:14,350 --> 00:37:15,350
..the dead Raju..
603
00:37:15,390 --> 00:37:17,720
Aadhavan and Malavika's
mobiles are missing.
604
00:37:17,930 --> 00:37:20,260
Raju was in touch
with you till 8th.
605
00:37:20,430 --> 00:37:22,680
You went there in person
and also spoke on call.
606
00:37:22,770 --> 00:37:25,900
Sir, I don't visit them often.
607
00:37:25,980 --> 00:37:29,810
I go there only if there is something
important or when they call me.
608
00:37:29,850 --> 00:37:32,800
And it's been 4 months
since I visited them at the last.
609
00:37:33,980 --> 00:37:37,690
I think why shouldn't
you kill Raju for money?
610
00:37:37,730 --> 00:37:40,190
And, Aadhavan and Malavika too..
611
00:37:40,230 --> 00:37:40,980
Sir?
612
00:37:41,020 --> 00:37:42,650
Are you doubting us?
613
00:37:42,680 --> 00:37:47,390
We live by earning the money
through hard work and not otherwise.
614
00:37:47,640 --> 00:37:49,600
I was there thinking
I'm one among them.
615
00:37:49,640 --> 00:37:51,600
And they also took care
of us like that.
616
00:37:51,640 --> 00:37:54,390
They always gave us enough money.
617
00:37:54,680 --> 00:37:57,430
Then why should we care
about this money?
618
00:37:57,480 --> 00:37:58,650
Tell us, sir.
619
00:37:59,060 --> 00:38:01,980
And how could we
commit such a sin?
620
00:38:02,020 --> 00:38:03,730
So, before Raju had died..
621
00:38:03,770 --> 00:38:06,020
I need to know all that had
happened at Aadhavan's home.
622
00:38:06,060 --> 00:38:07,520
Only then I could
come to a conclusion.
623
00:38:07,560 --> 00:38:09,560
Whether it was you or
someone else did those killings
624
00:38:09,600 --> 00:38:10,680
Sir?
625
00:38:10,730 --> 00:38:11,900
Sir, we won't do such a thing.
626
00:38:11,930 --> 00:38:13,390
Not just Raju's death.
627
00:38:13,430 --> 00:38:15,430
Your owner and
his wife are missing!
628
00:38:15,480 --> 00:38:17,150
I don't know what happened to them.
629
00:38:17,180 --> 00:38:18,640
We couldn't find what
happened to them.
630
00:38:18,680 --> 00:38:20,930
- Do you get it?
- Yes, I can understand, sir.
631
00:38:23,270 --> 00:38:24,690
On 8th morning..
632
00:38:24,730 --> 00:38:27,020
..I dropped Malavika
maam at the company..
633
00:38:27,060 --> 00:38:28,860
..and I was standing outside, Sir.
634
00:38:29,480 --> 00:38:31,310
- Then suddenly..
- Yeah, I'm on the way!
635
00:38:31,350 --> 00:38:32,300
Brother, start the car.
636
00:38:32,350 --> 00:38:33,390
- What happened, Maam?
- I need to go home.
637
00:38:33,430 --> 00:38:34,930
- What happened, Maam?
- You start the car, I'll tell you.
638
00:38:34,980 --> 00:38:35,980
Okay, maam.
639
00:38:46,390 --> 00:38:48,010
Why there's a lot of smoke here?!
640
00:39:21,600 --> 00:39:22,760
Aadhava?
641
00:39:22,810 --> 00:39:23,810
Aadhava?
642
00:39:29,390 --> 00:39:30,600
Shivan!
643
00:39:31,060 --> 00:39:32,480
Paramashivan!
644
00:39:37,730 --> 00:39:39,110
"I'm the Sky!"
645
00:39:39,180 --> 00:39:40,260
"I'm the Land."
646
00:39:40,310 --> 00:39:42,770
"I'm the water, fire and air too!"
647
00:39:42,810 --> 00:39:43,560
"He?"
648
00:39:43,600 --> 00:39:44,140
"Who?"
649
00:39:44,180 --> 00:39:45,180
"Shivan!"
650
00:39:50,680 --> 00:39:51,970
"I'm the night."
651
00:39:52,060 --> 00:39:53,310
"I'm the day!"
652
00:39:53,350 --> 00:39:54,600
"I'm Happiness."
653
00:39:54,640 --> 00:39:55,890
"I'm sadness."
654
00:39:55,930 --> 00:39:56,510
"He?"
655
00:39:56,560 --> 00:39:57,190
"Who?"
656
00:39:57,230 --> 00:39:58,230
"Shivan!"
657
00:40:14,180 --> 00:40:16,800
"I'm the deer that eats grass."
658
00:40:16,850 --> 00:40:19,100
"And I'm the Tiger that eats the Deer."
659
00:40:19,140 --> 00:40:21,930
"And I'm the soil that
decomposes the Tiger!"
660
00:40:21,980 --> 00:40:25,480
"And I again grow back
as a Grass from the soil."
661
00:40:40,270 --> 00:40:42,860
"I let you be born on this Earth."
662
00:40:42,890 --> 00:40:45,350
"And again it's me,
who bid farewell to you!"
663
00:40:45,390 --> 00:40:48,010
"I'm mixed in your soul!"
664
00:40:48,100 --> 00:40:50,800
"And my sight permits
the Earth to rotate!"
665
00:41:11,180 --> 00:41:12,390
"I'm the worm."
666
00:41:12,430 --> 00:41:13,600
"I'm the insect."
667
00:41:13,640 --> 00:41:14,760
"And I'm the bird too!"
668
00:41:14,810 --> 00:41:16,020
"I'm that everything!"
669
00:41:16,060 --> 00:41:17,150
"I'm the destruction."
670
00:41:17,180 --> 00:41:18,430
"I'm the creation too!"
671
00:41:18,480 --> 00:41:19,400
"I'm the evil."
672
00:41:19,430 --> 00:41:20,720
"And I'm the solution too!"
673
00:41:20,770 --> 00:41:21,860
"I'm that forever!"
674
00:41:21,890 --> 00:41:23,010
"I'm the mind."
675
00:41:23,060 --> 00:41:24,190
"I'm the lie."
676
00:41:24,230 --> 00:41:25,480
"And I'm the truth too!"
677
00:41:25,520 --> 00:41:26,730
"The stone and the statue.."
678
00:41:26,770 --> 00:41:27,980
"The inside and the outside.."
679
00:41:28,020 --> 00:41:29,360
"The atom as well as the Universe.."
680
00:41:29,390 --> 00:41:30,550
"The beginning and the end.."
681
00:41:30,600 --> 00:41:31,550
"It's me."
682
00:41:31,600 --> 00:41:32,550
"It's me."
683
00:41:32,600 --> 00:41:34,970
"It's me!"
684
00:41:35,060 --> 00:41:36,980
"Sivan!"
685
00:41:37,560 --> 00:41:40,650
"I'm Sivan!"
686
00:41:42,520 --> 00:41:46,150
"I'm Sivan."
687
00:41:49,350 --> 00:41:49,970
"Sivan."
688
00:41:50,020 --> 00:41:50,610
"Sivan."
689
00:41:50,640 --> 00:41:51,640
"Sivan."
690
00:41:53,600 --> 00:41:55,220
"Sivan."
691
00:41:57,680 --> 00:41:59,220
"Sivan."
692
00:42:01,600 --> 00:42:03,050
"Sivan."
693
00:42:03,430 --> 00:42:04,890
"Sivan."
694
00:42:06,020 --> 00:42:07,810
- Sir?
- Aadhava?
695
00:42:07,850 --> 00:42:09,350
- Aadhava?
- Wake up, sir.
696
00:42:09,390 --> 00:42:10,350
Aadhavan sir?
697
00:42:12,390 --> 00:42:13,260
Sir?
698
00:42:15,350 --> 00:42:16,600
Bring the shirt.
699
00:42:18,930 --> 00:42:20,350
Make him lie down carefully.
700
00:42:28,270 --> 00:42:29,520
Aadhava?
701
00:42:29,600 --> 00:42:31,890
I'll take care him, you leave.
702
00:42:31,930 --> 00:42:32,930
Okay, maam.
703
00:42:37,430 --> 00:42:38,720
Aadhava?
704
00:43:12,270 --> 00:43:14,230
Even in that situation..
705
00:43:14,350 --> 00:43:16,720
..remembering my child's birthday
706
00:43:16,770 --> 00:43:18,980
..she gave me money
to buy clothes for my child, sir.
707
00:43:19,770 --> 00:43:21,560
Then I left the house.
708
00:43:21,730 --> 00:43:24,060
Does Aadhavan always
indulge in spiritual activities?
709
00:43:24,100 --> 00:43:25,600
Nothing like that, sir.
710
00:43:25,640 --> 00:43:26,680
That..
711
00:43:26,730 --> 00:43:28,860
..happened when he met a saint.
712
00:43:28,890 --> 00:43:30,010
Saint?
713
00:43:30,060 --> 00:43:31,270
Yes, Sir.
714
00:43:31,600 --> 00:43:34,220
One day, he brought a saint.
715
00:43:34,640 --> 00:43:35,890
See who has come.
716
00:43:35,930 --> 00:43:36,890
Come.
717
00:43:36,930 --> 00:43:38,430
Take his blessings.
718
00:43:38,480 --> 00:43:40,730
- Bless her, swamy.
- Bless you a long life!
719
00:43:41,100 --> 00:43:42,720
Please sit down, sir.
720
00:43:43,140 --> 00:43:44,600
What's this, sister?
721
00:43:46,930 --> 00:43:49,680
Maaluma, yesterday night,
God had called me.
722
00:43:49,730 --> 00:43:52,270
I just followed the voice
and saw this Mahaan.
723
00:43:52,310 --> 00:43:53,860
Pray and greet him.
724
00:43:55,140 --> 00:43:58,640
Then, he told about
our business losses too.
725
00:43:58,680 --> 00:44:00,300
- Sir, you said, right?
- Yes.
726
00:44:00,350 --> 00:44:02,260
You said, right?
Listen to him.
727
00:44:02,980 --> 00:44:05,110
Sir, will you drink coffee?
728
00:44:06,270 --> 00:44:07,690
Then have tea.
729
00:44:14,270 --> 00:44:15,980
Looks like fish gravy
was made at home?!
730
00:44:16,560 --> 00:44:17,560
Hey!
731
00:44:18,020 --> 00:44:19,150
How come, sir?
732
00:44:19,180 --> 00:44:20,180
How did you find?
733
00:44:20,270 --> 00:44:22,480
I knew everything.
734
00:44:22,520 --> 00:44:24,480
I knew almost everything.
735
00:44:40,310 --> 00:44:43,980
When he left, he tied
a thread to Aadhavan's wrist.
736
00:44:44,520 --> 00:44:51,360
[Chants mantra]
737
00:44:54,020 --> 00:44:56,440
From then on, Aadhavan
behaves differently.
738
00:44:56,680 --> 00:44:59,180
Even on 8th afternoon..
739
00:44:59,350 --> 00:45:01,930
I was bringing down
the dried clothes from the terrace.
740
00:45:02,680 --> 00:45:04,180
Aadhava?
741
00:45:04,480 --> 00:45:06,150
Can you hear me?
742
00:45:06,640 --> 00:45:08,550
I'm Sivan.
743
00:45:08,680 --> 00:45:10,760
Are you the God?
744
00:45:11,730 --> 00:45:15,020
Yes, I'm the God.
745
00:45:26,930 --> 00:45:30,180
Aadhava, Malavika is not a good lady
Don't trust her
746
00:45:31,390 --> 00:45:34,300
She is having illicit relationship
with all the male servants in the house.
747
00:45:34,350 --> 00:45:35,640
Don't speak.
748
00:45:35,770 --> 00:45:37,060
Don't speak.
749
00:45:37,140 --> 00:45:40,050
Why are you speaking
about Malavika?
750
00:45:43,930 --> 00:45:45,350
Leave Malavika.
751
00:45:45,520 --> 00:45:47,770
Are you a saint?
752
00:45:47,850 --> 00:45:49,760
You killed your own Mother.
753
00:45:49,850 --> 00:45:51,550
You are a sinner.
754
00:45:53,520 --> 00:45:55,060
Don't speak about it.
755
00:45:55,140 --> 00:45:56,930
Don't make me furious.
756
00:45:58,520 --> 00:46:00,650
You killed your
own Mother, right?
757
00:46:00,680 --> 00:46:03,140
Hey don't speak.
Yes, I killed her.
758
00:46:03,180 --> 00:46:04,470
I killed her.
759
00:46:06,230 --> 00:46:08,190
I peeped through the window.
760
00:46:08,230 --> 00:46:09,520
I became nervous.
761
00:46:18,520 --> 00:46:21,770
You killed your Mother.
You are a sinner.
762
00:46:21,810 --> 00:46:23,230
Hey, come in front.
763
00:46:25,140 --> 00:46:27,010
Hey, why are you
speaking about Malavika?
764
00:46:27,060 --> 00:46:28,730
Hey, where are you?
765
00:46:28,770 --> 00:46:30,270
Where are you?
766
00:46:37,480 --> 00:46:38,480
Hey, where?
767
00:46:39,680 --> 00:46:41,010
Hey what are you saying?
768
00:46:41,060 --> 00:46:42,270
Did I kill my mom?
769
00:46:43,350 --> 00:46:44,550
Aadhava, what are you speaking?
770
00:46:44,600 --> 00:46:46,680
Maaluma, he says I killed my Mother.
771
00:46:46,730 --> 00:46:47,770
That's not true. Listen to me.
772
00:46:47,810 --> 00:46:49,360
- But he said so.
- Who? No one is there.
773
00:46:49,390 --> 00:46:50,550
- He said.
- No one is there Aadhava.
774
00:46:50,600 --> 00:46:51,760
Sister, please bring some water.
775
00:46:51,810 --> 00:46:52,520
I'll bring, maam.
776
00:46:52,560 --> 00:46:54,150
Aadhava, please sit down.
777
00:46:54,560 --> 00:46:55,360
No one is there.
778
00:46:55,390 --> 00:46:56,050
Look.
779
00:46:56,100 --> 00:46:57,220
Look at me.
780
00:46:57,600 --> 00:47:00,180
See, there is no one there.
781
00:47:00,230 --> 00:47:01,520
Please look here.
782
00:47:32,180 --> 00:47:33,680
Parvathi amma?
783
00:47:33,730 --> 00:47:35,650
The time is 6, so you can leave.
784
00:47:35,680 --> 00:47:37,510
Shall I stay for some more time?
785
00:47:37,560 --> 00:47:38,560
It's ok, maam.
786
00:47:38,600 --> 00:47:40,050
Raju is here, right?
787
00:47:40,100 --> 00:47:42,140
Selva said that he will
come around 7 pm.
788
00:47:42,180 --> 00:47:43,600
- You can leave.
- Ok, maam.
789
00:47:45,730 --> 00:47:47,190
Parvathi amma?
790
00:47:49,140 --> 00:47:51,600
I have already told Moorthi.
791
00:47:51,640 --> 00:47:54,430
If someone gets to know
the condition of Aadhavan..
792
00:47:54,480 --> 00:47:56,270
..people might
speak differently.
793
00:47:56,310 --> 00:47:57,650
Maam, how will I?
794
00:47:57,680 --> 00:47:59,550
I mean, it's not like that.
795
00:47:59,600 --> 00:48:00,930
I knew about you.
796
00:48:01,100 --> 00:48:02,390
But still, I wanted to say.
797
00:48:02,430 --> 00:48:04,350
- Please don't take me wrong.
- It's ok, Maam.
798
00:48:04,390 --> 00:48:07,220
You both have pure heart
so don't worry too much.
799
00:48:07,270 --> 00:48:08,730
Stay strong.
800
00:48:08,770 --> 00:48:09,810
Okay.
801
00:48:10,390 --> 00:48:12,550
Then I left from there, Sir.
802
00:48:12,640 --> 00:48:13,970
Does Selva visit the house often?
803
00:48:14,020 --> 00:48:15,400
Not often, sir.
804
00:48:15,430 --> 00:48:17,640
He comes once or twice a month.
805
00:48:17,680 --> 00:48:21,100
After he comes, both Aadhavan
and Selva will leave in the car.
806
00:48:21,140 --> 00:48:23,180
Since Selva brother drives..
807
00:48:23,230 --> 00:48:24,610
I stay at home.
808
00:48:25,350 --> 00:48:27,350
So, Aadhavan doesn't
visit his company?
809
00:48:27,390 --> 00:48:30,600
Until Aadhavan's dad was alive,
his father took care of the company.
810
00:48:30,640 --> 00:48:32,260
After his father passed away..
811
00:48:32,310 --> 00:48:34,650
Aadhavan sir started
visiting the company.
812
00:48:34,730 --> 00:48:37,650
Then, it might be around
one month after his marriage.
813
00:48:37,680 --> 00:48:39,050
One day..
814
00:48:49,140 --> 00:48:51,010
Greetings, sir. I received
the message at night.
815
00:48:51,060 --> 00:48:52,560
I tried a lot.
816
00:48:52,600 --> 00:48:53,890
But he didn't help.
817
00:48:53,930 --> 00:48:56,550
If you speak with him,
the problem may get solved.
818
00:49:11,060 --> 00:49:12,150
Hey!
819
00:49:15,350 --> 00:49:16,680
What work you are doing here?
820
00:49:17,390 --> 00:49:20,430
That foreigner refuses to give orders
saying the deliveries are delayed.
821
00:49:20,680 --> 00:49:21,760
1 crore worth products.
822
00:49:21,810 --> 00:49:23,400
Stranded in the middle of the sea.
823
00:49:23,430 --> 00:49:24,890
5 crores value orders!
824
00:49:24,930 --> 00:49:26,390
I have lost 3 crores.
825
00:49:27,230 --> 00:49:28,520
Will you give me?
826
00:49:28,640 --> 00:49:29,890
Will you give me?
827
00:49:30,680 --> 00:49:31,600
No, sir.
828
00:49:31,640 --> 00:49:32,640
You..
829
00:49:32,680 --> 00:49:34,890
..have changed that
order to another cargo.
830
00:49:34,930 --> 00:49:36,350
How did it get changed?
831
00:49:36,850 --> 00:49:39,220
You should have told me that
the products got stranded in the sea.
832
00:49:39,270 --> 00:49:40,480
Tell me.
833
00:49:40,520 --> 00:49:44,270
Shouldn't you have told me or not
the shipment was stranded in the sea?
834
00:49:44,930 --> 00:49:45,800
Sorry, sir.
835
00:49:45,850 --> 00:49:48,760
Will you get back that
order by using your sorry?
836
00:50:06,640 --> 00:50:08,010
Fool!
837
00:50:19,390 --> 00:50:20,390
Hey!
838
00:50:26,930 --> 00:50:27,720
Hey!
839
00:50:27,770 --> 00:50:29,060
Ask them to switch off the machine.
840
00:50:29,140 --> 00:50:30,010
Sir?
841
00:50:30,060 --> 00:50:31,610
Hey ask them to
switch off the machine.
842
00:50:34,930 --> 00:50:35,930
Loss.
843
00:50:36,480 --> 00:50:37,560
Game!
844
00:50:38,560 --> 00:50:39,610
Fool!
845
00:50:40,310 --> 00:50:41,190
Sir?
846
00:50:41,230 --> 00:50:42,310
Game..
847
00:50:42,350 --> 00:50:43,180
Sir?
848
00:50:43,230 --> 00:50:44,770
- What happened?
- Be silent.
849
00:50:57,350 --> 00:50:58,390
Maam.
850
00:51:02,100 --> 00:51:03,100
Loss.
851
00:51:05,730 --> 00:51:06,730
Game.
852
00:51:08,810 --> 00:51:09,810
Aadhava?
853
00:51:10,680 --> 00:51:11,600
Aadhava?
854
00:51:11,640 --> 00:51:13,180
What happened?
855
00:51:13,310 --> 00:51:15,730
Why have you switched off
the machines and sitting like this?
856
00:51:17,270 --> 00:51:20,060
Maalu, we lost 3 crores
in a single day.
857
00:51:21,350 --> 00:51:22,640
3 Crores.
858
00:51:23,560 --> 00:51:26,730
That too, after I took over,
in just 6 months..
859
00:51:26,770 --> 00:51:28,810
..there is a loss of 9 crores.
860
00:51:31,060 --> 00:51:32,480
It's ok. Leave it.
861
00:51:32,520 --> 00:51:34,110
Let's go home and talk.
862
00:51:34,140 --> 00:51:36,510
After that Malavika Maam
is taking care of the company.
863
00:51:43,020 --> 00:51:44,520
- Hello.
- Hello, Sir.
864
00:51:44,560 --> 00:51:46,360
I'm Krishnamurti,
Aadhavan's Uncle.
865
00:51:46,390 --> 00:51:47,140
Tell me, Sir.
866
00:51:47,180 --> 00:51:50,050
I called you to know
whether you got any information.
867
00:51:50,100 --> 00:51:51,720
Sir, we have started
our investigation just now.
868
00:51:51,770 --> 00:51:53,150
We have been calling
people for enquiry.
869
00:51:53,180 --> 00:51:55,510
If we get any information,
we will share it with you.
870
00:51:55,560 --> 00:51:56,980
And if you receive any,
do share it with us.
871
00:51:57,020 --> 00:51:57,980
Ok, sir.
872
00:51:58,020 --> 00:51:59,020
Thank you so much.
873
00:52:00,060 --> 00:52:01,060
Kamalakannan?
874
00:52:03,310 --> 00:52:04,520
- Kamalakannan?
- Sir.
875
00:52:05,390 --> 00:52:06,720
Will Selva come or not?
876
00:52:06,770 --> 00:52:09,190
Sir, looks like the ambulance van
broke down on its way.
877
00:52:09,230 --> 00:52:10,770
He said he will be here
in a short time.
878
00:52:14,140 --> 00:52:15,390
Sir, the food has come.
879
00:52:15,430 --> 00:52:16,430
Come here.
880
00:52:21,430 --> 00:52:24,390
Look, whenever I call,
you three should come.
881
00:52:24,430 --> 00:52:25,640
- Do you understand?
- Okay, sir.
882
00:52:25,680 --> 00:52:26,850
You may go now.
883
00:52:27,600 --> 00:52:28,600
Okay, sir.
884
00:52:43,480 --> 00:52:44,480
Sir?
885
00:52:44,560 --> 00:52:45,900
Aadhavan's friend,
Selva has come.
886
00:52:52,140 --> 00:52:53,100
Hey.
887
00:52:53,810 --> 00:52:55,020
Look up.
888
00:52:55,060 --> 00:52:56,360
Hey, raise your head.
889
00:52:57,890 --> 00:52:58,890
Hey!
890
00:52:58,980 --> 00:52:59,980
Sir? Sir..
891
00:53:00,020 --> 00:53:01,480
Did you get any information
regarding Aadhavan?
892
00:53:01,520 --> 00:53:02,650
What?
893
00:53:02,680 --> 00:53:03,640
I got any info?
894
00:53:03,680 --> 00:53:04,800
Are you kidding me?
895
00:53:04,850 --> 00:53:06,680
People say that Aadhavan
and you are very close.
896
00:53:06,730 --> 00:53:08,940
And I heard that Aadhavan
won't go without informing you.
897
00:53:08,980 --> 00:53:10,310
And you are asking me
whether Aadhavan was found?
898
00:53:10,350 --> 00:53:12,800
Yes, sir. He won't go
anywhere without informing me.
899
00:53:12,850 --> 00:53:13,970
But this time..
900
00:53:14,020 --> 00:53:16,520
..he didn't say anything like where
he has gone and what he was doing..
901
00:53:16,560 --> 00:53:18,230
So, you don't know
where Aadhavan has gone?
902
00:53:18,270 --> 00:53:19,060
Sir..
903
00:53:19,100 --> 00:53:20,430
I swear that I don't know.
904
00:53:20,480 --> 00:53:21,980
By the way, you are an embalmer, right?
905
00:53:22,020 --> 00:53:23,400
Yes, sir, I do.
906
00:53:23,430 --> 00:53:25,050
Then why did you
drive the ambulance?
907
00:53:25,140 --> 00:53:27,010
Sir, driver was sick that day.
908
00:53:27,060 --> 00:53:28,730
So, I myself drove the vehicle.
909
00:53:28,770 --> 00:53:30,360
When I was going near Palakkad..
910
00:53:30,390 --> 00:53:32,260
..Moorthi called me and
told about the incident.
911
00:53:32,730 --> 00:53:34,270
Since there was
a body in the vehicle..
912
00:53:34,310 --> 00:53:36,310
I couldn't return quickly.
913
00:53:36,350 --> 00:53:38,010
Your friend is the owner of
a big company.
914
00:53:38,060 --> 00:53:40,610
If he had thought, he would have
employed you at his company, right?
915
00:53:40,640 --> 00:53:41,680
He called me.
916
00:53:41,730 --> 00:53:43,310
He asked me to stay by his side.
917
00:53:43,350 --> 00:53:46,930
But I took over my Dad's
job to stand on my own legs.
918
00:53:46,980 --> 00:53:50,360
When we enquired, everyone
said that Aadhavan is mentally ill.
919
00:53:50,850 --> 00:53:52,850
Does Aadhavan behaves
this way from childhood?
920
00:53:52,890 --> 00:53:53,890
No, Sir.
921
00:53:53,930 --> 00:53:55,720
He was not like that
during his childhood days.
922
00:53:55,770 --> 00:53:58,440
His Dad died when he
was studying ECE final year.
923
00:53:58,480 --> 00:53:59,360
At that time..
924
00:53:59,390 --> 00:54:00,300
..he got disturbed.
925
00:54:00,350 --> 00:54:02,720
After that, he became
normal in a few days.
926
00:54:02,770 --> 00:54:04,690
Aadhavan and Malavika
loved each other.
927
00:54:04,730 --> 00:54:06,730
After Malavika
broke up with him..
928
00:54:07,810 --> 00:54:09,230
..he got disturbed again.
929
00:54:10,390 --> 00:54:11,640
No, Aadhavan.
930
00:54:11,680 --> 00:54:13,260
I don't think that
this will work out.
931
00:54:13,680 --> 00:54:15,220
Let's end everything.
932
00:54:16,060 --> 00:54:17,060
Leave me.
933
00:54:21,020 --> 00:54:22,020
I'll go.
934
00:54:22,730 --> 00:54:23,730
Get lost.
935
00:54:24,390 --> 00:54:26,760
If I summon, many
girls will come to me.
936
00:54:27,850 --> 00:54:29,300
Never ever face me again.
937
00:54:32,770 --> 00:54:34,440
Who is she to say that
she doesn't need me?
938
00:54:35,980 --> 00:54:37,060
I'll say now.
939
00:54:37,100 --> 00:54:38,100
I don't need her.
940
00:54:38,730 --> 00:54:39,900
What mistake did I do?
941
00:54:39,930 --> 00:54:41,180
Why is she rejecting me?
942
00:54:41,230 --> 00:54:43,310
Can someone take care
of her more than me?
943
00:54:43,730 --> 00:54:46,110
Is she such a 'Miss World'
to say that?
944
00:54:46,140 --> 00:54:49,140
I should be blamed for
thinking to live my life with her.
945
00:54:50,890 --> 00:54:52,970
I was being my own self.
946
00:54:53,350 --> 00:54:54,180
Isn't it?
947
00:54:54,230 --> 00:54:55,190
Hey!
948
00:54:56,060 --> 00:54:58,060
May be I should've been
more patient with her.
949
00:55:00,680 --> 00:55:02,140
It might be my mistake.
950
00:55:06,480 --> 00:55:07,770
Yes, I did the mistake.
951
00:55:12,140 --> 00:55:13,510
It was my mistake.
952
00:55:14,600 --> 00:55:15,600
I committed a mistake.
953
00:55:18,020 --> 00:55:19,270
I made a mistake.
954
00:55:21,930 --> 00:55:23,180
Oh brother..
955
00:55:23,480 --> 00:55:25,560
Why did you do like this?
956
00:55:26,390 --> 00:55:27,970
How could you think to do like this?
957
00:55:30,310 --> 00:55:31,310
Oh no.
958
00:55:33,980 --> 00:55:34,980
Dear son!
959
00:55:36,430 --> 00:55:38,390
Saying Aadhavan
attempted suicide..
960
00:55:38,430 --> 00:55:40,470
Rajiv called me one day, sir.
961
00:55:41,770 --> 00:55:42,980
Aadhava?
962
00:55:43,020 --> 00:55:44,480
Aadhava?
963
00:55:44,680 --> 00:55:45,800
Hey look at me.
964
00:55:47,730 --> 00:55:48,730
Hey!
965
00:55:49,020 --> 00:55:50,060
What happened to you?
966
00:55:51,060 --> 00:55:53,940
Then I took him to
a doctor whom I know.
967
00:56:01,930 --> 00:56:02,720
Only then..
968
00:56:02,770 --> 00:56:05,440
..the doctor said he was
suffering from a mental illness.
969
00:56:33,850 --> 00:56:36,930
Aadhava, do you remember
the time, we three went in car?
970
00:56:38,100 --> 00:56:39,300
Hey Aadhava?
971
00:56:40,520 --> 00:56:41,520
Malavika..
972
00:56:41,930 --> 00:56:44,220
But he was immersed
in Malavika's thoughts.
973
00:56:44,680 --> 00:56:47,390
I informed Malavika
about what had happened.
974
00:56:50,180 --> 00:56:51,720
- Will you come?
- Yes.
975
00:56:51,770 --> 00:56:52,770
Thanks.
976
00:56:54,100 --> 00:56:55,850
Why did you do like this Aadhava?
977
00:56:55,930 --> 00:56:57,050
I said right.
978
00:56:57,680 --> 00:56:59,300
I can't live without you.
979
00:57:06,430 --> 00:57:07,430
Malavika?
980
00:57:08,480 --> 00:57:10,440
Will you marry me
and stay by my side?
981
00:57:18,140 --> 00:57:19,140
What?
982
00:57:38,140 --> 00:57:39,220
At the last time..
983
00:57:39,270 --> 00:57:40,610
Rajiv, Aadhavan, Malavika..
984
00:57:40,640 --> 00:57:42,390
Do you remember
when did you meet them?
985
00:57:43,180 --> 00:57:46,890
Sir, I met them all on 8th.
986
00:57:46,980 --> 00:57:48,610
It might be around
6 in the evening.
987
00:57:48,640 --> 00:57:50,350
Malavika had called me
and invited to their home.
988
00:57:50,390 --> 00:57:52,720
If you are free today,
can you visit our home?
989
00:57:52,770 --> 00:57:54,190
I've some work to do
990
00:57:54,310 --> 00:57:55,310
Is anything urgent?
991
00:57:55,350 --> 00:57:57,680
It's ok, complete
your work and come.
992
00:57:58,230 --> 00:58:00,020
Fine, I will
disconnect the call.
993
00:58:00,060 --> 00:58:01,770
I completed my duty..
994
00:58:01,810 --> 00:58:03,520
..and went there around 8 pm.
995
00:58:05,680 --> 00:58:06,800
Hey Aadhava..
996
00:58:07,560 --> 00:58:08,440
Aadhava?
997
00:58:08,480 --> 00:58:09,480
Open the door.
998
00:58:12,930 --> 00:58:14,350
Hey Aadhava..
999
00:58:14,430 --> 00:58:16,350
- Get out.
- Why are you doing like this?
1000
00:58:16,390 --> 00:58:18,100
- Brother.. Brother..
- It's all because of you.
1001
00:58:18,140 --> 00:58:19,470
- Tell him, Rajiv brother.
- Don't do it, sir.
1002
00:58:19,560 --> 00:58:21,650
Aadhava, will you stop it?
1003
00:58:21,980 --> 00:58:23,110
Malavika, come.
1004
00:58:23,140 --> 00:58:23,930
Have you come?
1005
00:58:23,980 --> 00:58:25,060
- Please, sir.
- Leave me.
1006
00:58:25,100 --> 00:58:25,720
Sir!
1007
00:58:25,770 --> 00:58:27,150
Hey Aadhava..
Rajiv brother..
1008
00:58:27,180 --> 00:58:28,180
Oh God.
1009
00:58:29,890 --> 00:58:31,430
Leave me, Selva.
1010
00:58:31,480 --> 00:58:33,360
- Aadhava?
- Leave me.
1011
00:58:33,390 --> 00:58:34,220
Please, buddy..
1012
00:58:34,270 --> 00:58:36,520
You will do whatever
and act however you like..
1013
00:58:36,640 --> 00:58:39,390
..but I should not ask
anything about that, isn't it?
1014
00:58:39,430 --> 00:58:40,550
Yes.
1015
00:58:40,600 --> 00:58:43,930
You won't even
come to hospital, right?
1016
00:58:44,020 --> 00:58:45,110
Yes.
1017
00:58:45,350 --> 00:58:46,140
Hey!
1018
00:58:46,180 --> 00:58:48,260
Oh God! Selva..
1019
00:58:48,310 --> 00:58:49,440
What are you doing?
1020
00:58:49,520 --> 00:58:50,650
Why should I come to hospital?
1021
00:58:50,680 --> 00:58:51,760
Am I mental?
1022
00:58:51,810 --> 00:58:52,610
Huh?
1023
00:58:52,640 --> 00:58:54,680
- Hey leave me.
- Sir...
1024
00:58:54,850 --> 00:58:56,050
Sir, don't do like this.
1025
00:58:58,100 --> 00:58:59,010
What are you doing?
1026
00:58:59,060 --> 00:59:00,060
Aadhava?
1027
00:59:00,140 --> 00:59:01,140
Hey!
1028
00:59:01,560 --> 00:59:03,190
You do whatever you want.
1029
00:59:03,230 --> 00:59:04,560
I won't ask you anything.
1030
00:59:04,600 --> 00:59:06,930
- Leave me, Selva.
- Leave it, buddy. Please.
1031
00:59:06,980 --> 00:59:08,110
Selva.
1032
00:59:08,180 --> 00:59:09,180
Leave him.
1033
00:59:09,230 --> 00:59:10,690
Malavika, please listen to me.
1034
00:59:10,730 --> 00:59:11,940
Leave him, Selva.
1035
00:59:11,980 --> 00:59:13,060
Leave him I said.
1036
00:59:13,730 --> 00:59:14,730
Hey..
1037
00:59:15,350 --> 00:59:16,350
Aadhava..
1038
00:59:23,600 --> 00:59:25,260
Selva, come here.
1039
00:59:27,850 --> 00:59:29,010
Selva..
1040
00:59:29,060 --> 00:59:30,810
Regarding Aadhavan's condition..
1041
00:59:30,850 --> 00:59:32,640
..I informed the doctor.
1042
00:59:32,680 --> 00:59:35,850
Aadhavan is behaving
in a hyperactive way.
1043
00:59:36,480 --> 00:59:38,480
I don't know what to do.
1044
00:59:38,770 --> 00:59:41,060
Come with him
around 11 am tomorrow.
1045
00:59:41,560 --> 00:59:45,020
Somehow we should take him to hospital
even if it requires to tie him down.
1046
00:59:45,060 --> 00:59:46,190
Fine, I'll come.
1047
00:59:46,770 --> 00:59:48,060
Come here around 10 am, Selva.
1048
00:59:48,100 --> 00:59:49,100
Hey!
1049
00:59:49,390 --> 00:59:51,180
I need to see my parent's grave.
1050
00:59:51,310 --> 00:59:52,480
I need to see them immediately.
1051
00:59:52,520 --> 00:59:54,310
Hey, you want to
visit the cemetery now?
1052
00:59:54,350 --> 00:59:56,010
No need to do that now.
1053
00:59:56,350 --> 00:59:58,890
Sir.. Please stop.
1054
00:59:59,430 --> 01:00:01,300
Sir.. where are you going?
1055
01:00:01,390 --> 01:00:02,220
Aadhava..
1056
01:00:02,270 --> 01:00:03,400
Sir, please stop
1057
01:00:03,430 --> 01:00:04,680
Aadhava?
1058
01:00:04,770 --> 01:00:05,560
Sir!
1059
01:00:05,600 --> 01:00:06,550
Selva..
1060
01:00:06,600 --> 01:00:07,300
Selva..
1061
01:00:07,350 --> 01:00:08,510
Malavika, you stay here.
1062
01:00:08,560 --> 01:00:09,860
Rajiv brother and I are here.
1063
01:00:09,890 --> 01:00:10,850
We will bring him back.
1064
01:00:10,890 --> 01:00:11,760
Don't worry.
1065
01:00:11,810 --> 01:00:13,020
We will cure him.
1066
01:00:13,060 --> 01:00:14,150
You go to sleep.
1067
01:00:14,180 --> 01:00:15,350
Selva..
Selva..
1068
01:00:15,390 --> 01:00:16,640
Sir...sir
1069
01:00:16,680 --> 01:00:17,890
Sir, please come in.
1070
01:00:17,930 --> 01:00:18,680
Leave me.
1071
01:00:18,730 --> 01:00:20,270
Leave, I told you
not to accompany me.
1072
01:00:20,350 --> 01:00:22,050
How can you visit
cemetery at this time?
1073
01:00:22,140 --> 01:00:23,640
I told you not to come with me.
1074
01:00:23,680 --> 01:00:24,760
Leave me, Selva.
Leave me.
1075
01:00:24,810 --> 01:00:26,770
- Aadhava?
- I need to visit my parents..
1076
01:00:37,310 --> 01:00:40,060
How can you both
leave me alone?
1077
01:00:41,680 --> 01:00:42,680
Dad?
1078
01:00:43,310 --> 01:00:44,310
Mom?
1079
01:00:44,930 --> 01:00:48,180
Do you know how I feel worried
without having you both around?
1080
01:00:50,560 --> 01:00:54,190
Dad, if you had taken care of
mom, then she wouldn't have died.
1081
01:00:55,890 --> 01:00:58,470
If Mom was alive, she
wouldn't have allowed you to die.
1082
01:01:04,770 --> 01:01:07,440
I don't know
how Mom's love feels like..
1083
01:01:08,480 --> 01:01:09,980
Everyone is fooling me.
1084
01:01:18,640 --> 01:01:19,640
Mom..
1085
01:01:20,350 --> 01:01:21,350
Mom..
1086
01:01:22,060 --> 01:01:23,060
Mom..
1087
01:01:26,520 --> 01:01:27,520
Mom..
1088
01:01:32,100 --> 01:01:33,300
Aadhava?
1089
01:01:33,430 --> 01:01:35,260
Why are you crying?
1090
01:01:35,350 --> 01:01:37,220
Mom is with you, right?
1091
01:01:37,980 --> 01:01:39,020
Don't cry.
1092
01:01:43,060 --> 01:01:45,810
Hey, I asked you to
buy liquor, where is it?
1093
01:01:50,020 --> 01:01:51,560
- Hey hey..
- Don't drink.
1094
01:01:51,600 --> 01:01:52,300
Aadhava?
1095
01:01:52,350 --> 01:01:54,220
- Sir..
- You shouldn't drink like this.
1096
01:01:54,270 --> 01:01:55,690
Don't drink.
1097
01:01:55,730 --> 01:01:57,060
- Listen to me.
- You also drink.
1098
01:02:03,270 --> 01:02:04,980
Sir, why are
you doing like this?
1099
01:02:05,020 --> 01:02:06,730
Listen, let's go home.
1100
01:02:07,100 --> 01:02:08,260
Let's go then.
1101
01:02:08,930 --> 01:02:09,600
Hey Aadhava..
1102
01:02:09,640 --> 01:02:11,470
Hey, I'll kill you.
1103
01:02:12,520 --> 01:02:13,560
Malavika?
1104
01:02:13,600 --> 01:02:14,260
Aadhava..
1105
01:02:14,310 --> 01:02:14,860
Hey!
1106
01:02:14,890 --> 01:02:15,550
Please, buddy.
1107
01:02:15,600 --> 01:02:16,390
Don't push..
1108
01:02:16,430 --> 01:02:17,220
Please, buddy.
1109
01:02:17,270 --> 01:02:19,060
- I'll even touch your feet.
- Leave my hand.
1110
01:02:19,930 --> 01:02:21,510
You have teamed up..
1111
01:02:21,810 --> 01:02:23,360
..to turn me crazy, right?
1112
01:02:23,730 --> 01:02:24,900
- Aadhava.
- I'll kill you.
1113
01:02:24,930 --> 01:02:26,430
Please be patient.
1114
01:02:26,560 --> 01:02:29,060
I've been shouting,
but look at her.
1115
01:02:29,270 --> 01:02:30,900
She is sleeping peacefully.
1116
01:02:30,930 --> 01:02:32,640
I'm so worked up..
1117
01:02:32,680 --> 01:02:35,600
- Hey hey!
- Sir...sir
1118
01:02:36,100 --> 01:02:37,510
Why are you doing like this?
1119
01:02:37,560 --> 01:02:38,900
Aadhava, listen to me.
1120
01:02:38,930 --> 01:02:39,850
You get out.
1121
01:02:39,890 --> 01:02:40,800
Hey Aadhava..
1122
01:02:40,850 --> 01:02:43,010
Don't stand here, get out.
1123
01:02:43,350 --> 01:02:45,140
See, she is still not coming down
1124
01:02:46,640 --> 01:02:47,600
She didn't come.
1125
01:02:47,640 --> 01:02:48,800
I got married to her.
1126
01:02:48,980 --> 01:02:50,560
And that's the biggest
mistake of my life.
1127
01:02:50,640 --> 01:02:51,800
Please be patient.
1128
01:02:51,850 --> 01:02:52,850
I'll do like that only.
1129
01:02:53,480 --> 01:02:55,020
- Hey, get out.
- Sir, please..
1130
01:02:55,060 --> 01:02:56,310
Please come inside.
1131
01:02:56,350 --> 01:02:57,600
Please come in.
1132
01:02:57,680 --> 01:02:58,800
You please go inside.
1133
01:02:58,850 --> 01:03:00,100
He speaks like
he is the Lord.
1134
01:03:00,180 --> 01:03:01,180
Selva, are you alright?
1135
01:03:01,230 --> 01:03:02,360
No, brother.
1136
01:03:02,390 --> 01:03:03,390
Hey!
1137
01:03:04,730 --> 01:03:07,610
Then on 8th night, when
you left Aadhavan at home..
1138
01:03:07,680 --> 01:03:09,350
Aadhavan was drunk, right?
1139
01:03:09,390 --> 01:03:10,260
Yes, sir.
1140
01:03:10,310 --> 01:03:11,940
We took him back home.
1141
01:03:12,060 --> 01:03:13,310
Then I returned.
1142
01:03:14,390 --> 01:03:15,850
Rajiv was there.
1143
01:03:15,930 --> 01:03:17,640
Fine, you leave.
1144
01:03:17,770 --> 01:03:18,560
Ok, sir.
1145
01:03:18,600 --> 01:03:20,260
Your enquiry isn't over yet.
1146
01:03:20,930 --> 01:03:22,720
You shouldn't travel
to distant places.
1147
01:03:23,060 --> 01:03:26,480
If you get any information regarding
this case, share with us immediately.
1148
01:03:26,640 --> 01:03:27,850
- Ok, sir.
- Leave.
1149
01:03:50,020 --> 01:03:50,860
- Selva?
- What, Mom?
1150
01:03:50,890 --> 01:03:52,600
Aadhavan came to meet you.
1151
01:03:52,640 --> 01:03:53,760
What? Aadhavan came?
1152
01:03:53,810 --> 01:03:54,650
Yes.
1153
01:03:54,680 --> 01:03:56,890
I told him that you
haven't got home..
1154
01:03:56,930 --> 01:03:58,350
..then he left without
saying anything.
1155
01:03:58,390 --> 01:03:59,470
Which side did he go?
1156
01:03:59,520 --> 01:04:00,940
This side.
1157
01:04:00,980 --> 01:04:02,150
Fine, you go, I'll be back.
1158
01:04:02,180 --> 01:04:03,180
Be careful.
1159
01:04:34,060 --> 01:04:36,190
If this murder happened
to steal something..
1160
01:04:36,230 --> 01:04:38,730
..then the house door, windows
and bureau must have got broken.
1161
01:04:41,230 --> 01:04:41,980
But..
1162
01:04:42,020 --> 01:04:43,440
..nothing of that sort happened.
1163
01:05:01,310 --> 01:05:03,190
Hey Aadhava...where did you go?
1164
01:05:03,230 --> 01:05:04,860
Do you know what's happening here?
1165
01:05:05,060 --> 01:05:06,730
Aadhava, I'm asking you
Answer me.
1166
01:05:06,770 --> 01:05:07,770
Tell me.
1167
01:05:22,520 --> 01:05:24,560
Where did Aadhavan
and Malavika go?
1168
01:05:25,180 --> 01:05:27,390
What if they also got murdered?
1169
01:05:27,980 --> 01:05:30,020
No. If that had happened..
1170
01:05:30,100 --> 01:05:31,970
..their bodies would
have been found.
1171
01:05:32,600 --> 01:05:33,970
Hey..
1172
01:05:35,520 --> 01:05:37,360
Hey, why are you beating me?
1173
01:05:42,480 --> 01:05:43,810
Hey Aadhava..
1174
01:05:51,640 --> 01:05:53,100
When I enquired..
1175
01:05:53,180 --> 01:05:54,390
..on 8th night..
1176
01:05:54,810 --> 01:05:57,440
..Selva said he visited
Aadhavan's home at night.
1177
01:05:57,480 --> 01:05:58,980
But on 9th morning..
1178
01:05:59,020 --> 01:06:00,730
..even workers were
not allowed to enter..
1179
01:06:00,770 --> 01:06:02,440
..and why did Rajiv lock the gate?
1180
01:06:03,810 --> 01:06:07,400
Then, something must've
happened on 8th night.
1181
01:06:08,890 --> 01:06:10,140
Hey!
1182
01:06:35,270 --> 01:06:36,560
Aadhava..
1183
01:06:41,230 --> 01:06:42,270
May be..
1184
01:06:42,310 --> 01:06:44,440
..what if Rajiv was murdered by Selva?
1185
01:06:44,890 --> 01:06:47,720
Or, may be, what if
Aadhavan who was mentally ill..
1186
01:06:47,770 --> 01:06:49,770
..would've killed
Rajiv and escaped?!
1187
01:06:50,230 --> 01:06:52,190
Then, where did Malavika go?
1188
01:06:54,390 --> 01:06:55,680
Hey!
1189
01:07:00,140 --> 01:07:02,140
Why did you kill Malavika?
1190
01:07:03,560 --> 01:07:04,810
Me?
1191
01:07:12,930 --> 01:07:15,220
Why did you kill Malavika?
1192
01:07:34,640 --> 01:07:35,640
Leave me.
1193
01:07:35,930 --> 01:07:37,760
Hey please stay quite.
1194
01:07:37,890 --> 01:07:40,390
Selva, please leave me.
1195
01:07:48,230 --> 01:07:49,690
Just wait.
1196
01:07:53,850 --> 01:07:55,260
Have you confirmed with Ramesh?
1197
01:07:55,310 --> 01:07:57,610
Doctor, Aadhavan
has turned very hyper.
1198
01:07:57,640 --> 01:07:59,010
I couldn't control
him any longer.
1199
01:07:59,060 --> 01:08:00,020
Where is he now?
1200
01:08:00,060 --> 01:08:01,650
He is in the ambulance outside.
1201
01:08:01,680 --> 01:08:02,600
Ok, you wait here.
1202
01:08:02,640 --> 01:08:03,760
- Nurse, you go and check.
- Ok doctor.
1203
01:08:03,810 --> 01:08:05,190
Hey come here, you go.
1204
01:08:05,430 --> 01:08:07,140
Hey you go and check quick.
1205
01:08:07,270 --> 01:08:08,150
Go quickly.
1206
01:08:08,270 --> 01:08:09,060
Make it fast.
1207
01:08:09,310 --> 01:08:10,690
Where is his wife, Malavika?
1208
01:08:10,850 --> 01:08:12,010
One minute, doctor.
1209
01:08:12,480 --> 01:08:14,980
I need her to sign for
continuing the treatments.
1210
01:08:15,020 --> 01:08:16,060
Ok doctor.
1211
01:08:21,060 --> 01:08:21,900
Sir.
1212
01:08:21,930 --> 01:08:23,930
- What?
- Malavika on call.
1213
01:08:25,640 --> 01:08:26,640
- Hello?
- Hello Doctor.
1214
01:08:26,850 --> 01:08:28,390
- I'm Malavika speaking.
- Tell me.
1215
01:08:28,600 --> 01:08:31,720
I have come to Bangalore to
deal with an urgent company order.
1216
01:08:31,770 --> 01:08:32,400
Is it?
1217
01:08:32,430 --> 01:08:34,100
So please, you start the treatment.
1218
01:08:34,140 --> 01:08:34,800
Ok.
1219
01:08:34,850 --> 01:08:36,260
But it is..
1220
01:08:36,850 --> 01:08:39,430
I need your sign to
start the treatment.
1221
01:08:39,480 --> 01:08:40,810
- Is it?
- Fine, that's ok.
1222
01:08:40,850 --> 01:08:43,100
Fine it's ok. Since it's an
emergency, I'll take care.
1223
01:08:46,270 --> 01:08:48,270
Don't believe Selva.
1224
01:08:49,140 --> 01:08:51,600
You people are messing with
me without knowing who I'm.
1225
01:08:53,930 --> 01:08:55,390
- Calm down.
- Sir, stand outside.
1226
01:08:58,980 --> 01:08:59,980
Hold his hand.
1227
01:09:00,640 --> 01:09:02,600
- Hold his leg.
- Be careful.
1228
01:09:05,680 --> 01:09:06,680
Don't shake.
1229
01:09:07,270 --> 01:09:08,480
Don't push.
1230
01:09:09,520 --> 01:09:12,270
Ask when he took food,
we need to shift TO ECG.
1231
01:09:14,520 --> 01:09:15,980
Hold him tightly, Magesh.
1232
01:09:17,060 --> 01:09:18,770
Propofol right?
1233
01:09:18,810 --> 01:09:19,810
Yes, take it sir.
1234
01:09:23,640 --> 01:09:25,640
Shift him to ECG after 2 hours.
1235
01:10:34,060 --> 01:10:38,270
"A long night awaits."
1236
01:10:38,600 --> 01:10:43,350
"This love has no rules."
1237
01:10:43,600 --> 01:10:48,220
"Your sight melts the soul."
1238
01:10:48,270 --> 01:10:52,610
"Your action shakes the body."
1239
01:10:52,640 --> 01:10:57,510
"Your smell arouses feelings."
1240
01:10:57,980 --> 01:11:02,020
"And I get buried deep into you."
1241
01:11:03,310 --> 01:11:07,150
"Oh heat wave, won't your
temperature gets reduced?"
1242
01:11:08,140 --> 01:11:11,850
"Oh funnel, when will
the floods get drained?"
1243
01:11:13,060 --> 01:11:16,860
"Oh sea, when will your waves stop?"
1244
01:11:17,680 --> 01:11:21,550
"Oh Soul, won't this continue?"
1245
01:11:46,680 --> 01:11:51,220
"The smell of your
hair that flies in air.."
1246
01:11:51,350 --> 01:11:55,970
"..is asking me to pat it gently."
1247
01:11:56,140 --> 01:12:05,050
"The touch of your hands instills
something and my shyness gets defeated."
1248
01:12:05,310 --> 01:12:09,730
"You are the basis of my life."
1249
01:12:10,060 --> 01:12:14,480
"And you gave me the
moisture of your lips."
1250
01:12:14,850 --> 01:12:19,010
"I got lost in you."
1251
01:12:19,770 --> 01:12:24,400
"You should explain that my love."
1252
01:12:24,850 --> 01:12:28,760
"Oh mind, can't you stop?"
1253
01:12:29,680 --> 01:12:33,430
"Oh eyes, can't you sleep?"
1254
01:12:34,560 --> 01:12:38,360
"Oh dreams, can't you wake up?"
1255
01:12:38,890 --> 01:12:43,050
"Oh river, can't you quench the thirst?"
1256
01:12:43,600 --> 01:12:47,800
"A long night awaits."
1257
01:12:48,270 --> 01:12:52,690
"This love has no rules."
1258
01:12:53,270 --> 01:12:57,900
"Your sight melts the soul."
1259
01:12:57,930 --> 01:13:01,970
"Your action shakes the body."
1260
01:13:02,640 --> 01:13:06,800
"Your smell arouses feelings."
1261
01:13:07,430 --> 01:13:11,800
"And I get buried deep into you."
1262
01:13:12,980 --> 01:13:16,730
"Oh heat wave, won't your
temperature gets reduced?"
1263
01:13:17,640 --> 01:13:21,550
"Oh funnel, when will
the floods get drained?"
1264
01:13:22,560 --> 01:13:26,400
"Oh sea, when will your waves stop?"
1265
01:13:27,060 --> 01:13:31,150
"Oh Soul, won't this continue?"
1266
01:13:46,060 --> 01:13:47,060
Aadhava?
1267
01:13:47,680 --> 01:13:48,680
Aadhava?
1268
01:13:50,850 --> 01:13:52,100
- Hey!
- Aadhava?
1269
01:13:52,600 --> 01:13:54,350
- Where are we?
- At the hospital.
1270
01:13:54,520 --> 01:13:55,520
Hospital?
1271
01:13:56,060 --> 01:13:56,770
Why?
1272
01:13:56,810 --> 01:13:57,520
- What happened?
- No.
1273
01:13:57,560 --> 01:13:58,940
Nothing happened.
1274
01:14:06,180 --> 01:14:08,550
Where is Malavika?
1275
01:14:12,230 --> 01:14:13,230
Hey?
1276
01:14:14,020 --> 01:14:15,270
What happened to you?
1277
01:14:15,310 --> 01:14:16,860
Did I fought with her?
1278
01:14:19,270 --> 01:14:21,400
Hey, did she went back angry?
1279
01:14:24,100 --> 01:14:25,100
Wait a minute.
1280
01:14:25,140 --> 01:14:26,470
I'll go and meet the doctor.
1281
01:14:26,770 --> 01:14:29,110
- Wait a minute.
- Give your mobile and go.
1282
01:14:29,140 --> 01:14:31,550
- Why do you ask?
- Give your mobile and go.
1283
01:14:33,270 --> 01:14:34,060
Take it.
1284
01:14:34,230 --> 01:14:35,480
Stay here, I'll come.
1285
01:14:36,730 --> 01:14:39,900
The mobile you are calling
is currently switched off.
1286
01:14:40,230 --> 01:14:40,940
Doctor?
1287
01:14:40,980 --> 01:14:42,650
Sir, there is a patient
inside, please wait.
1288
01:14:42,680 --> 01:14:43,890
Is it?
1289
01:14:45,020 --> 01:14:46,150
- One minute please wait sir.
- Sir, please stop.
1290
01:14:46,180 --> 01:14:47,430
- For regular treatment..
- Sir.
1291
01:14:48,310 --> 01:14:50,150
Doctor he came inside,
even after I stopped him.
1292
01:14:50,180 --> 01:14:51,390
It's ok, I'll take care.
1293
01:14:51,430 --> 01:14:52,800
What Selva? What happened?
1294
01:14:53,180 --> 01:14:54,100
- Tell me.
- Aadhavan..
1295
01:14:54,140 --> 01:14:55,600
Don't be nervous, say calmly.
1296
01:14:55,640 --> 01:14:57,680
Aadhavan speaks like
he forgot everything doctor.
1297
01:14:57,730 --> 01:14:59,440
Yesterday we gave him
shock treatment right?
1298
01:15:00,020 --> 01:15:01,980
Due to that some
memories get forgotten.
1299
01:15:02,060 --> 01:15:02,940
No problem.
1300
01:15:03,060 --> 01:15:04,940
What Aadhavan would
have done at that time?
1301
01:15:04,980 --> 01:15:06,440
He would have done
something mischievous.
1302
01:15:06,480 --> 01:15:08,150
It's good for him
to forget all these.
1303
01:15:08,180 --> 01:15:08,680
Don't worry.
1304
01:15:08,730 --> 01:15:10,690
Doctor, will he get his
memories back or not?
1305
01:15:10,730 --> 01:15:11,730
That is..
1306
01:15:11,770 --> 01:15:13,860
Doctor, patient named
Aadhavan went out.
1307
01:15:13,890 --> 01:15:15,390
Go and stop him.
1308
01:15:15,680 --> 01:15:16,850
Aadhava?
1309
01:15:17,890 --> 01:15:18,890
Aadhava?
1310
01:15:19,230 --> 01:15:21,480
Sir, I tried to
stop that patient.
1311
01:15:21,520 --> 01:15:23,940
But he didn't listen to
me and left in an auto.
1312
01:15:24,430 --> 01:15:26,300
Brother, please
lend your mobile.
1313
01:15:33,640 --> 01:15:35,180
- Hello.
- Aadhava where are you?
1314
01:15:35,560 --> 01:15:37,020
- I'm going to home.
- Home?
1315
01:15:37,140 --> 01:15:38,140
Don't go home, stay right there.
1316
01:15:38,180 --> 01:15:40,550
Why the mobiles of Raju brother,
Malavika and mine are switched off?
1317
01:15:40,600 --> 01:15:42,680
Hey, don't go home. Stay
where you are, I'll come to you.
1318
01:15:42,730 --> 01:15:44,110
Hey, I'll go home,
you come there.
1319
01:15:44,140 --> 01:15:45,760
Hey don't go there.
Hey, listen to me..
1320
01:15:46,680 --> 01:15:47,680
Report, sir.
1321
01:15:50,230 --> 01:15:51,400
Like we had investigated..
1322
01:15:51,520 --> 01:15:52,520
..on March 10th..
1323
01:15:52,560 --> 01:15:54,940
..Milkman Swaminathan
spoke to Raju at last.
1324
01:15:55,020 --> 01:15:58,360
After that, Raju's mobile didn't
receive any incoming or outgoing calls.
1325
01:15:58,430 --> 01:16:01,890
Aadhavan's mobile
was active till 6th.
1326
01:16:01,930 --> 01:16:03,800
And before 6th, for 4 days..
1327
01:16:03,980 --> 01:16:07,480
..2 times calls were done to
Malavika and Aadhavan's mobile.
1328
01:16:07,850 --> 01:16:09,760
On March early morning 4 am..
1329
01:16:10,350 --> 01:16:11,800
Aadhavan's mobile
got switched off.
1330
01:16:12,140 --> 01:16:15,050
From Malavika's mobile,
on March 8th afternoon 1 pm..
1331
01:16:15,730 --> 01:16:17,020
..call went to another number.
1332
01:16:17,180 --> 01:16:19,800
That number belongs
to Dr. Senthilnathan.
1333
01:16:20,270 --> 01:16:22,610
I think it was the same
doctor, said by Selva.
1334
01:16:22,730 --> 01:16:24,610
At 3 pm, call went to
manager Pandiyarajan..
1335
01:16:24,640 --> 01:16:27,680
..and at 4.45 pm, Malavika
received call from another number.
1336
01:16:27,890 --> 01:16:29,010
Even that is..
1337
01:16:30,060 --> 01:16:31,400
..in the name of Simyasri.
1338
01:16:32,270 --> 01:16:34,270
She might be, Malavika's brother..
1339
01:16:34,480 --> 01:16:36,020
..Karthick's lover.
1340
01:16:36,430 --> 01:16:38,930
After that, at 5 pm, a call to
Malavika's Father Gandhirajan..
1341
01:16:39,270 --> 01:16:42,810
..and at 5.05 pm, call went
to Malavika's brother Karthick.
1342
01:16:42,850 --> 01:16:45,930
But when we enquired Gandhirajan,
he didn't say about receiving this call.
1343
01:16:45,980 --> 01:16:48,900
And at last, around 6 pm, a call
went to Aadhavan's friend Selva.
1344
01:16:49,060 --> 01:16:52,480
Then next day, around 4 am,
Malavika's number got switched off.
1345
01:16:55,180 --> 01:16:56,180
Hello! Greetings!
1346
01:16:56,640 --> 01:16:58,050
This is Chettipalayam
Police Station.
1347
01:16:59,640 --> 01:17:00,720
Ok. I'll inform Mam.
1348
01:17:02,480 --> 01:17:04,310
Sir, they have called from Lab.
1349
01:17:04,350 --> 01:17:05,850
Forensic report got ready.
1350
01:17:06,060 --> 01:17:07,400
They asked to
come and get it, sir.
1351
01:17:07,430 --> 01:17:08,430
Is it?
1352
01:17:11,060 --> 01:17:13,770
Call this number and
ask who that lady is.
1353
01:17:14,020 --> 01:17:15,520
Check if we get any
information regarding that.
1354
01:17:15,560 --> 01:17:16,150
Ok sir.
1355
01:17:16,180 --> 01:17:17,430
- Kamalakannan?
- Yes sir.
1356
01:17:17,480 --> 01:17:18,690
- Let's go to the Lab.
- Ok sir.
1357
01:17:19,770 --> 01:17:23,270
Sir, we took the tissue under
the nails and analyzed the DNA..
1358
01:17:23,390 --> 01:17:26,640
..and found that it belongs
to two different people.
1359
01:17:26,680 --> 01:17:29,510
If you suspect anyone..
1360
01:17:29,730 --> 01:17:32,560
..then give us their sample,
we will match and tell you.
1361
01:17:32,730 --> 01:17:35,360
When we traced the whole
house, at lots of places..
1362
01:17:35,810 --> 01:17:39,690
..we could find only the finger prints
of Aadhavan, Malavika and Raju.
1363
01:17:39,890 --> 01:17:41,510
We couldn't find any
other finger prints.
1364
01:17:41,770 --> 01:17:44,770
So, the murderer has
smartly erased the evidences.
1365
01:17:45,140 --> 01:17:46,470
This file contains
all the details.
1366
01:17:57,600 --> 01:17:58,850
Sir, it costs Rupees 350.
1367
01:18:01,930 --> 01:18:02,800
Stop.
1368
01:18:02,890 --> 01:18:03,800
Who are you?
1369
01:18:03,850 --> 01:18:05,550
You shouldn't come here, leave.
1370
01:18:06,020 --> 01:18:07,020
Who are you?
1371
01:18:12,770 --> 01:18:14,440
How dare you beat the police?
1372
01:18:16,350 --> 01:18:18,550
Sir, give my 350
rupees, I'll leave.
1373
01:18:18,600 --> 01:18:20,260
- Go away.
- Catch him.
1374
01:18:20,310 --> 01:18:22,060
Catch him, don't leave him.
1375
01:18:23,430 --> 01:18:24,970
Hey don't do like that.
1376
01:18:25,680 --> 01:18:28,010
Hey Selva, this is our home.
1377
01:18:28,230 --> 01:18:29,480
Hey don't do like this buddy.
1378
01:18:29,680 --> 01:18:31,600
- Listen to me.
- Hey, what do you want?
1379
01:18:32,730 --> 01:18:33,940
Tell me Manohar.
1380
01:18:34,020 --> 01:18:36,440
Sir, I think it's
the house owner.
1381
01:18:37,430 --> 01:18:38,640
He has come here Sir.
1382
01:18:38,680 --> 01:18:40,220
- He has come home?
- Yes sir.
1383
01:18:40,270 --> 01:18:42,060
- Disconnect the call.
- Ok sir.
1384
01:18:43,810 --> 01:18:45,730
Sir, Aadhavan has come home.
1385
01:18:47,310 --> 01:18:48,730
Turn the jeep and go
towards Aadhavan's home.
1386
01:18:48,770 --> 01:18:49,770
Ok sir.
1387
01:18:55,850 --> 01:18:57,220
Sir, thank you so much.
1388
01:18:58,640 --> 01:19:01,100
- Hey, allow me inside.
- Sir, I will take him.
1389
01:19:01,520 --> 01:19:04,230
Buddy, it's our home,
why should we leave?
1390
01:19:04,560 --> 01:19:07,020
Someone else is sitting at our home,
why are you questioning me rather them?
1391
01:19:07,060 --> 01:19:08,900
Buddy, listen to me please.
1392
01:19:08,930 --> 01:19:11,260
- Take him out.
- Sir, I will go with him.
1393
01:19:11,310 --> 01:19:12,310
Come.
1394
01:19:12,680 --> 01:19:14,390
Sir, you shouldn't go
anywhere. You should stay here.
1395
01:19:14,430 --> 01:19:15,550
Even I was saying the same.
1396
01:19:15,600 --> 01:19:17,720
This is my home, why are
you standing here? Move aside.
1397
01:19:18,060 --> 01:19:19,360
Sir please.
1398
01:19:19,980 --> 01:19:22,150
- Aadhava?
- Raju brother? Malavika?
1399
01:19:22,180 --> 01:19:22,970
Come let's go.
1400
01:19:23,020 --> 01:19:25,650
Buddy they have
locked our house.
1401
01:19:25,680 --> 01:19:27,140
- Fine come.
- Why are you calling him? Leave him.
1402
01:19:27,180 --> 01:19:28,260
- Leave me.
- Sir!
1403
01:19:28,310 --> 01:19:29,480
- Go away.
- Sir, leave us, we will go.
1404
01:19:29,520 --> 01:19:31,770
- Sir, sir..
- Hey, this is our home buddy.
1405
01:19:31,810 --> 01:19:32,900
Leave me.
1406
01:19:34,730 --> 01:19:35,730
Maalu ma?
1407
01:19:36,230 --> 01:19:36,980
Maalu ma?
1408
01:19:37,020 --> 01:19:39,360
Hey, sir has come, don't shout.
1409
01:19:39,390 --> 01:19:40,390
Go away.
1410
01:19:41,730 --> 01:19:42,980
- Aadhava?
- Raju brother?
1411
01:19:43,640 --> 01:19:44,640
Raju brother?
1412
01:19:44,770 --> 01:19:46,560
Hey Maaluma?
1413
01:19:47,100 --> 01:19:49,050
- Both of you run back.
- Hey Aadhava?
1414
01:19:49,140 --> 01:19:51,010
Hey that's all.
1415
01:19:51,310 --> 01:19:52,310
Maaluma?
1416
01:19:53,020 --> 01:19:54,020
Maaluma?
1417
01:19:55,730 --> 01:19:56,730
Raju brother?
1418
01:19:59,980 --> 01:20:01,650
Why did you brought me here Sir?
1419
01:20:02,680 --> 01:20:04,260
Why did you brought me here Sir?
1420
01:20:04,520 --> 01:20:05,270
I'm asking right?
1421
01:20:05,310 --> 01:20:06,310
Answer me.
1422
01:20:09,730 --> 01:20:11,230
Why did you bring me here?
1423
01:20:12,680 --> 01:20:14,140
Why did you bring
me here? Tell me.
1424
01:20:14,180 --> 01:20:15,760
Hey, stop it.
1425
01:20:17,770 --> 01:20:19,940
I won't stop. What will you do?
1426
01:20:23,060 --> 01:20:25,360
Sir, I need to go home, please leave me.
1427
01:20:25,390 --> 01:20:28,050
Sir, I need to go
home, please leave me.
1428
01:20:28,230 --> 01:20:31,190
Fine, tell me where your wife
Malavika is? Then I'll leave you.
1429
01:20:31,390 --> 01:20:33,680
I need to go home to meet
her, can't you understand?
1430
01:20:33,890 --> 01:20:35,890
Where were you all this time?
1431
01:20:42,430 --> 01:20:43,680
In hospital, Sir.
1432
01:20:43,850 --> 01:20:44,720
Hospital?
1433
01:20:44,770 --> 01:20:45,480
Yes.
1434
01:20:45,520 --> 01:20:46,520
Which hospital?
1435
01:20:55,230 --> 01:20:56,610
Vidiyal Hospital.
1436
01:20:56,640 --> 01:20:58,350
Why are you raising
your voice? I'll smash you.
1437
01:20:58,390 --> 01:20:59,180
Please sir.
1438
01:20:59,230 --> 01:21:00,900
I have the doctor's
number, I'll call him.
1439
01:21:02,310 --> 01:21:04,520
Why are you behaving like
this? Be calm for some time.
1440
01:21:04,560 --> 01:21:05,560
Please buddy.
1441
01:21:07,560 --> 01:21:08,560
Stand still.
1442
01:21:16,930 --> 01:21:18,510
Please be silent buddy.
1443
01:21:25,140 --> 01:21:26,140
Leave me.
1444
01:21:26,180 --> 01:21:27,510
Hello Sir, Mugilan here.
1445
01:21:27,560 --> 01:21:28,560
Tell me.
1446
01:21:30,020 --> 01:21:31,520
- We caught Aadhavan.
- Good.
1447
01:21:31,560 --> 01:21:33,060
Buddy, don't behave like this!
1448
01:21:33,430 --> 01:21:35,100
There are many
police around here.
1449
01:21:35,480 --> 01:21:36,480
Aadhava please..
1450
01:21:38,810 --> 01:21:39,610
What about his wife?
1451
01:21:39,640 --> 01:21:41,850
We couldn't enquire
Aadhavan about her.
1452
01:21:43,930 --> 01:21:46,180
He looks mentally disturbed.
1453
01:21:46,770 --> 01:21:48,360
And he is also
behaving abnormally.
1454
01:21:48,770 --> 01:21:51,310
When I enquired, he said he
was just returning from the hospital.
1455
01:21:52,390 --> 01:21:53,390
No Aadhava.
1456
01:21:55,390 --> 01:21:57,850
I called you to inform
that we caught him.
1457
01:21:58,430 --> 01:21:59,970
I'll enquire him
and get back to you.
1458
01:22:00,020 --> 01:22:01,020
Ok
1459
01:22:01,060 --> 01:22:02,060
Ok sir.
1460
01:22:02,680 --> 01:22:03,680
Thank you Sir.
1461
01:22:12,850 --> 01:22:14,260
What's happening here?
1462
01:22:17,230 --> 01:22:18,480
Put the handcuff.
1463
01:22:19,180 --> 01:22:21,430
- Push him inside.
- Sir please, he is a patient.
1464
01:22:21,480 --> 01:22:23,020
Put him also inside.
1465
01:22:23,390 --> 01:22:24,550
Does he look like patient?!
1466
01:22:24,600 --> 01:22:25,890
Sir, doctor had called.
1467
01:22:26,140 --> 01:22:27,600
When I called back,
the line is busy.
1468
01:22:28,270 --> 01:22:29,650
Not in call, let's go in person.
1469
01:22:29,680 --> 01:22:30,350
Ok sir.
1470
01:22:30,390 --> 01:22:31,300
- Hey!
- Sir?
1471
01:22:31,350 --> 01:22:34,430
If someone creates a scene in police station,
you should beat him up and lock inside.
1472
01:22:34,480 --> 01:22:35,520
Why are you just watching?
1473
01:22:35,770 --> 01:22:37,440
When I come back, the station
should be back to normalcy.
1474
01:22:37,480 --> 01:22:38,480
Ok sir.
1475
01:22:39,390 --> 01:22:41,760
Hey, open the door.
1476
01:22:44,770 --> 01:22:45,610
Selva!
1477
01:22:45,640 --> 01:22:46,850
Ask them to open.
1478
01:22:47,350 --> 01:22:48,430
Tell me Mugilan.
1479
01:22:48,770 --> 01:22:51,690
Aadhavan was admitted in
Vidiyal hospital for 2 days.
1480
01:22:52,020 --> 01:22:53,650
I enquired the doctor about him.
1481
01:22:53,680 --> 01:22:55,430
What's wrong with
your patient Aadhavan?
1482
01:22:55,890 --> 01:22:57,260
Why he is aggressive?
1483
01:22:57,390 --> 01:23:00,390
Sir, Aadhavan has Bipolar Disorder.
1484
01:23:00,430 --> 01:23:01,930
It's a major mental illness.
1485
01:23:02,020 --> 01:23:03,520
They behave in
extremes with emotions.
1486
01:23:03,810 --> 01:23:05,110
In 1 episode..
1487
01:23:05,430 --> 01:23:08,100
..they look confident,
active and violent.
1488
01:23:08,180 --> 01:23:09,180
We call it a Mania.
1489
01:23:09,310 --> 01:23:10,020
Or else..
1490
01:23:10,060 --> 01:23:12,900
..they look dull, sad and
have suicidal thoughts.
1491
01:23:12,930 --> 01:23:13,930
This is depression.
1492
01:23:13,980 --> 01:23:16,190
Now Aadhavan is in the
critical state of Mania level.
1493
01:23:16,230 --> 01:23:19,190
They say Aadhavan's life will be at
risk if he is not admitted immediately.
1494
01:23:19,230 --> 01:23:21,690
Aadhavan's friend Selva
had admitted him here before.
1495
01:23:21,810 --> 01:23:24,270
Not just that, when Selva
admitted Aadhavan here..
1496
01:23:24,310 --> 01:23:26,150
Malavika had called
Selva's mobile..
1497
01:23:26,180 --> 01:23:27,800
..regarding a company's order..
1498
01:23:28,730 --> 01:23:30,230
..she said that she
has went to Bangalore.
1499
01:23:30,270 --> 01:23:32,440
When we enquired the
company's manager regarding that..
1500
01:23:32,930 --> 01:23:35,350
..when Malavika spoke to
doctor from Selva's mobile..
1501
01:23:35,430 --> 01:23:37,510
..she said that she was
in Bangalore for a work..
1502
01:23:37,930 --> 01:23:40,350
..and when I enquired you about
that, why didn't you inform me?
1503
01:23:40,390 --> 01:23:43,010
Sir, nothing of that sort
would have happened.
1504
01:23:43,230 --> 01:23:46,810
First of all, our company
has no dealing in Bangalore.
1505
01:23:46,890 --> 01:23:49,550
All our company's dealings
are based on Mumbai.
1506
01:23:50,060 --> 01:23:51,310
In that case..
1507
01:23:51,430 --> 01:23:54,640
..there is no chance that Mam went
to Bangalore for business reasons.
1508
01:23:54,680 --> 01:23:56,640
I suspect Aadhavan's friend.
1509
01:23:56,810 --> 01:23:58,690
Sir, in the condition
that Aadhavan is now..
1510
01:23:58,730 --> 01:24:00,900
..every minute
Aadhavan is outside..
1511
01:24:00,930 --> 01:24:04,180
..might become fatal for him
as well as others around him.
1512
01:24:04,430 --> 01:24:07,300
Sir, we should admit him
immediately and start the treatment.
1513
01:24:07,680 --> 01:24:08,800
Ok Mugilan.
1514
01:24:09,930 --> 01:24:11,800
Admit Aadhavan in
the same hospital..
1515
01:24:11,850 --> 01:24:14,180
..and put 2
constables for security.
1516
01:24:14,230 --> 01:24:16,690
Take Selva under
custody and enquire him.
1517
01:24:17,230 --> 01:24:21,020
Before that, collect the details
regarding Malavika's location.
1518
01:24:21,930 --> 01:24:22,930
Ok sir.
1519
01:24:26,230 --> 01:24:28,110
Tell me.
1520
01:24:28,140 --> 01:24:30,550
- Tell me.
- Sir, please don't do this.
1521
01:24:30,850 --> 01:24:32,010
Shall I say?
1522
01:24:32,770 --> 01:24:34,310
Two things might have happened.
1523
01:24:35,060 --> 01:24:36,060
Sir!
1524
01:24:36,350 --> 01:24:38,180
Understanding that
Aadhavan is mentally ill..
1525
01:24:38,230 --> 01:24:40,190
Malavika was involved with Raju.
1526
01:24:40,230 --> 01:24:41,440
Looking at that, Aadhavan..
1527
01:24:41,480 --> 01:24:44,400
..might have killed Raju in anger
and you were his accomplice.
1528
01:24:44,430 --> 01:24:46,800
- Am I right?
- Please don't beat me.
1529
01:24:49,980 --> 01:24:51,270
Sir!
1530
01:24:51,310 --> 01:24:53,520
Om Namashivaya!
1531
01:24:54,930 --> 01:24:57,010
Or else another thing
must have happened.
1532
01:24:57,060 --> 01:24:58,150
No sir.
1533
01:24:58,180 --> 01:25:00,180
You understood that Aadhavan was abnormal..
1534
01:25:00,270 --> 01:25:01,980
..and you were
involved with Malavika.
1535
01:25:02,020 --> 01:25:03,020
Isn't it?
1536
01:25:03,350 --> 01:25:08,600
[Chants mantra]
1537
01:25:08,640 --> 01:25:10,180
Raju had seen that.
1538
01:25:10,430 --> 01:25:13,010
You were afraid that Raju
might inform Aadhavan..
1539
01:25:13,060 --> 01:25:16,310
..and so you and Malavika killed Raju
and decided to put the blame on Aadhavan.
1540
01:25:16,350 --> 01:25:17,300
- Is that right?
- No sir.
1541
01:25:17,350 --> 01:25:18,350
Is that correct?
1542
01:25:18,850 --> 01:25:20,050
Is that right or wrong?
1543
01:25:20,640 --> 01:25:26,720
[Chants mantra]
1544
01:25:27,600 --> 01:25:28,600
Tell me.
1545
01:25:29,390 --> 01:25:30,220
No sir.
1546
01:25:30,270 --> 01:25:31,270
No sir.
1547
01:25:31,730 --> 01:25:33,440
Malavika is my sister, sir.
1548
01:25:33,600 --> 01:25:36,890
Namashivaya!
1549
01:25:36,930 --> 01:25:39,050
She is my sister sir.
1550
01:25:39,390 --> 01:25:40,510
My sister.
1551
01:25:40,640 --> 01:25:42,180
Then where is Malavika?
1552
01:25:42,430 --> 01:25:43,800
Tell me where you have hidden her.
1553
01:25:44,230 --> 01:25:45,400
She passed away.
1554
01:25:45,430 --> 01:25:46,470
She died!
1555
01:25:48,640 --> 01:25:50,350
- She died.
- What are you saying?
1556
01:25:51,020 --> 01:25:52,110
Malavika is dead?
1557
01:25:52,680 --> 01:25:54,390
- Yes sir.
- Selva! Hey!
1558
01:25:56,770 --> 01:25:58,310
Hey Selva!
1559
01:25:58,640 --> 01:25:59,800
What are you saying?
1560
01:25:59,850 --> 01:26:01,510
Hey, you are saying
that Malavika is dead?!
1561
01:26:01,600 --> 01:26:03,140
Hey Selva!
1562
01:26:03,350 --> 01:26:04,100
I'll kill you.
1563
01:26:04,140 --> 01:26:05,140
Then how come
she spoke to doctor?
1564
01:26:05,180 --> 01:26:07,010
To start the
doctor's treatment..
1565
01:26:07,060 --> 01:26:10,400
I made my sister speak
like Malavika to the doctor.
1566
01:26:10,810 --> 01:26:12,230
Hey, what are you blabbering?
1567
01:26:12,270 --> 01:26:13,270
Hey!
1568
01:26:13,310 --> 01:26:14,400
Hey Selva!
1569
01:26:14,430 --> 01:26:15,640
What are you saying?
1570
01:26:15,980 --> 01:26:17,310
What do you mean?
1571
01:26:17,980 --> 01:26:19,860
Take him to the hospital.
1572
01:26:20,270 --> 01:26:21,520
Hey leave me!
1573
01:26:21,560 --> 01:26:22,770
Sir! Sir!
1574
01:26:27,770 --> 01:26:28,770
Leave me.
1575
01:26:29,480 --> 01:26:30,690
Selva!
1576
01:26:31,890 --> 01:26:34,550
Hey Selva. What are you saying?
1577
01:26:42,060 --> 01:26:44,900
That night, after I returned
from Aadhavan's home..
1578
01:26:44,980 --> 01:26:46,610
I was drinking at the bar..
1579
01:26:46,890 --> 01:26:48,550
..at that time Raju
brother had called me.
1580
01:26:48,600 --> 01:26:50,180
He spoke nervously.
1581
01:26:50,230 --> 01:26:52,940
Selva, something
bad has happened.
1582
01:26:53,350 --> 01:26:53,930
Brother?
1583
01:26:53,980 --> 01:26:56,150
Come home soon Selva.
1584
01:26:56,560 --> 01:26:57,810
Brother, I'll come immediately.
1585
01:26:58,930 --> 01:27:00,510
Brother, what happened?
1586
01:27:10,350 --> 01:27:11,350
Oh God!
1587
01:27:15,480 --> 01:27:16,610
Brother?
1588
01:27:23,100 --> 01:27:24,010
Hey!
1589
01:27:24,060 --> 01:27:25,060
Aadhava?
1590
01:27:25,730 --> 01:27:26,860
Aadhava?
1591
01:27:29,020 --> 01:27:30,230
Hey!
1592
01:27:31,520 --> 01:27:32,520
What happened?
1593
01:27:33,060 --> 01:27:35,150
What happened to Malavika?
1594
01:27:38,310 --> 01:27:39,310
Tell me.
1595
01:27:40,180 --> 01:27:41,220
Brother?
1596
01:27:41,350 --> 01:27:42,390
What happened brother?
1597
01:27:42,560 --> 01:27:44,270
I don't know what happened Selva?
1598
01:27:44,430 --> 01:27:46,300
After you left
Aadhavan at home..
1599
01:27:46,560 --> 01:27:49,400
Aadhavan went upstairs shouting.
1600
01:27:49,560 --> 01:27:51,270
After that, no sound was heard.
1601
01:27:51,640 --> 01:27:55,470
I thought brother went to
sleep and so I slept downstairs.
1602
01:27:55,680 --> 01:28:00,220
Sometime back, I heard Aadhavan
screaming and came to check.
1603
01:28:00,270 --> 01:28:01,940
Our Malavika is gone..
1604
01:28:05,810 --> 01:28:08,150
Aadhava, what happened?
1605
01:28:10,060 --> 01:28:11,150
Tell us.
1606
01:28:11,180 --> 01:28:12,760
Is she really dead?
1607
01:28:19,520 --> 01:28:20,860
- What did you do?
- Selva!
1608
01:28:21,930 --> 01:28:23,430
What shall we do now Selva?
1609
01:28:24,480 --> 01:28:26,270
We should inform the police.
1610
01:28:27,430 --> 01:28:28,470
Police?!
1611
01:28:30,730 --> 01:28:31,980
- Hey leave me.
- Brother?
1612
01:28:32,060 --> 01:28:34,110
I shouldn't be
alive, I should die.
1613
01:28:34,350 --> 01:28:35,890
I killed Malavika myself.
1614
01:28:35,930 --> 01:28:37,050
Brother? Brother?
1615
01:28:37,100 --> 01:28:38,220
- Brother?
- Leave me.
1616
01:28:38,270 --> 01:28:39,690
Leave me.
1617
01:28:42,140 --> 01:28:43,970
- Aadhava?
- Maaluma?
1618
01:28:45,390 --> 01:28:46,390
Maaluma?
1619
01:28:47,930 --> 01:28:49,430
Maaluma?
1620
01:28:49,560 --> 01:28:51,440
Brother, let's inform
the police soon.
1621
01:28:52,060 --> 01:28:54,020
Aadhavan has bipolar disorder.
1622
01:28:54,060 --> 01:28:56,440
So he won't be
punished severely.
1623
01:28:57,230 --> 01:28:58,940
- Hey buddy, please.
- What are you doing?
1624
01:28:58,980 --> 01:29:00,980
Leave my leg.
1625
01:29:01,020 --> 01:29:02,440
- Please buddy.
- Leave my leg.
1626
01:29:02,480 --> 01:29:03,770
Please.
1627
01:29:03,810 --> 01:29:05,060
Brother?
1628
01:29:07,850 --> 01:29:08,800
What is this?
1629
01:29:08,850 --> 01:29:10,260
Look at her.
1630
01:29:17,560 --> 01:29:18,560
Maaluma?
1631
01:29:21,730 --> 01:29:24,980
After I got married to her,
I didn't make her happy.
1632
01:29:32,520 --> 01:29:34,520
I think I should at least
take good care of her now.
1633
01:29:38,640 --> 01:29:39,970
Do you think she has died?
1634
01:29:40,350 --> 01:29:41,350
No.
1635
01:29:41,850 --> 01:29:42,930
Her soul is here.
1636
01:29:44,310 --> 01:29:48,940
She will be happy looking at
how I treat her like a queen.
1637
01:29:53,020 --> 01:29:54,770
When I brought her
here after marriage..
1638
01:29:56,310 --> 01:29:58,060
I didn't take good care of her.
1639
01:30:06,310 --> 01:30:08,360
- Hey Selva.
- Tell me.
1640
01:30:08,680 --> 01:30:10,050
Can you do me a favour?
1641
01:30:10,270 --> 01:30:12,230
Till date, it was just
you who had helped me.
1642
01:30:12,480 --> 01:30:14,150
Please do me a favour.
1643
01:30:14,270 --> 01:30:16,020
Tell me what you
want, I'll do it for you.
1644
01:30:16,060 --> 01:30:18,060
I wish to be with
her for some days.
1645
01:30:18,560 --> 01:30:20,900
No, I want to live with her.
1646
01:30:23,270 --> 01:30:24,270
For that..
1647
01:30:24,680 --> 01:30:25,680
For that..
1648
01:30:30,270 --> 01:30:31,730
You should do embalming on her.
1649
01:30:31,770 --> 01:30:32,770
Hey Aadhava?
1650
01:30:32,890 --> 01:30:34,260
Listen to me.
1651
01:30:34,520 --> 01:30:36,400
You should do embalming on her.
1652
01:30:36,560 --> 01:30:37,860
We can't do it here.
1653
01:30:37,890 --> 01:30:39,680
And legally, I shouldn't do it.
1654
01:30:39,810 --> 01:30:42,150
Hey, I don't care about
rules and regulations.
1655
01:30:43,730 --> 01:30:45,360
I need to be with
her for some days.
1656
01:30:46,430 --> 01:30:48,720
If we tell Police, they
will separate her from me.
1657
01:30:50,430 --> 01:30:53,300
I can't live without her.
1658
01:30:55,020 --> 01:30:56,020
Have you informed Police?
1659
01:30:56,430 --> 01:30:59,600
I will die here itself.
1660
01:30:59,640 --> 01:31:00,800
You don't understand.
1661
01:31:00,980 --> 01:31:03,440
Embalming is a big process.
1662
01:31:11,480 --> 01:31:12,520
Where are you going?
1663
01:31:21,980 --> 01:31:24,060
Selva, take as much
as you want from this.
1664
01:31:24,350 --> 01:31:25,430
Please buddy.
1665
01:31:26,100 --> 01:31:27,800
- What are you doing?
- I'm requesting you.
1666
01:31:27,850 --> 01:31:29,470
- Get up.
- Please.
1667
01:31:29,520 --> 01:31:30,520
Please.
1668
01:31:30,770 --> 01:31:32,480
I need to stay with
her for some days.
1669
01:31:32,930 --> 01:31:34,010
What are you doing?
1670
01:31:34,060 --> 01:31:34,690
Her..
1671
01:31:34,730 --> 01:31:36,980
..her body shouldn't
get rot just like her mind.
1672
01:31:37,810 --> 01:31:38,810
Please.
1673
01:31:39,060 --> 01:31:40,060
Please.
1674
01:31:43,430 --> 01:31:44,430
Selva!
1675
01:31:44,600 --> 01:31:47,680
As of now, Aadhavan
should stay alive.
1676
01:31:48,270 --> 01:31:49,810
Please help us.
1677
01:31:49,930 --> 01:31:52,050
Let's take care of the
consequences later.
1678
01:31:53,680 --> 01:31:54,680
Selva!
1679
01:32:39,140 --> 01:32:41,850
"If you were close-by.."
1680
01:32:42,180 --> 01:32:44,890
"I'll forget the entire Universe."
1681
01:32:45,180 --> 01:32:51,140
"Lying on your lap happily feels like
the time has stopped for centuries."
1682
01:32:51,480 --> 01:32:54,190
"I lost many people.."
1683
01:32:54,480 --> 01:32:57,610
"..but found your company."
1684
01:32:57,640 --> 01:33:03,600
"The cheerful memories of
you will make my heart function!"
1685
01:33:03,640 --> 01:33:06,680
"Let the soul leaves the body."
1686
01:33:06,730 --> 01:33:09,810
"Let the Earth deny
being touched by light."
1687
01:33:09,850 --> 01:33:15,050
"I will be your breath
and will never leave you!"
1688
01:34:32,770 --> 01:34:33,770
Aadhava..
1689
01:34:33,810 --> 01:34:37,810
..every human on
earth will die one day!
1690
01:34:45,600 --> 01:34:46,850
Get through this.
1691
01:34:46,980 --> 01:34:49,270
There are a lot of
things to face in life!
1692
01:34:58,270 --> 01:34:59,520
Brother..
1693
01:34:59,770 --> 01:35:01,440
..since the body was embalmed..
1694
01:35:01,480 --> 01:35:03,230
..it should be kept in the
room with full AC cooling.
1695
01:35:03,270 --> 01:35:05,810
Remove the AC from the
next room and install it here.
1696
01:35:06,230 --> 01:35:07,650
I will take care of it brother.
1697
01:35:08,060 --> 01:35:09,310
I can't hold it in brother.
1698
01:35:11,270 --> 01:35:12,560
Let whatever happen brother.
1699
01:35:12,600 --> 01:35:13,600
Brother..
1700
01:35:13,850 --> 01:35:15,800
..please take care
of him carefully.
1701
01:35:16,060 --> 01:35:20,560
I can't see them both
in such a situation!
1702
01:35:21,060 --> 01:35:23,900
Fine brother. Call me
immediately if something happens.
1703
01:35:34,140 --> 01:35:38,390
After leaving Aadhavan at
home, I drank as much as possible.
1704
01:35:39,430 --> 01:35:41,180
I gained conscious
only the next day.
1705
01:35:41,560 --> 01:35:42,560
Then..
1706
01:35:42,680 --> 01:35:43,930
..on 10th afternoon..
1707
01:35:44,060 --> 01:35:45,440
I called Raju brother.
1708
01:35:45,480 --> 01:35:47,060
His mobile was switched off.
1709
01:35:47,140 --> 01:35:49,140
Only then, I received a call..
1710
01:35:49,230 --> 01:35:51,690
..from my hospital saying a body
will come at night for embalming.
1711
01:35:51,730 --> 01:35:53,230
I left immediately.
1712
01:35:53,520 --> 01:35:54,730
Then on 11th..
1713
01:35:54,770 --> 01:35:56,690
Murti called me in the morning..
1714
01:35:56,930 --> 01:35:59,390
..and when he said Raju brother
died at Aadhavan's residence..
1715
01:35:59,480 --> 01:36:02,060
I went there and merged with the
crowd to look what had happened.
1716
01:36:03,560 --> 01:36:06,900
I heard the police saying
that no one was at home.
1717
01:36:06,930 --> 01:36:08,890
If no one was at home means..
1718
01:36:08,930 --> 01:36:11,510
I was thinking where
Aadhavan took Malavika's body..
1719
01:36:11,560 --> 01:36:13,940
..and was also terrified thinking
who had killed Raju brother.
1720
01:36:13,980 --> 01:36:16,230
In that confusion, I
gave a day off to the..
1721
01:36:16,270 --> 01:36:19,440
..ambulance driver and took
the body to Kerala myself.
1722
01:36:19,560 --> 01:36:20,980
This is what had happened.
1723
01:36:21,180 --> 01:36:22,550
And this is the truth.
1724
01:36:24,520 --> 01:36:25,900
Where is Malavika's dead body?
1725
01:36:25,930 --> 01:36:27,550
I swear that I don't know sir.
1726
01:36:27,850 --> 01:36:29,300
After that whatever happened..
1727
01:36:29,770 --> 01:36:32,270
..is only known to Raju
brother and Aadhavan.
1728
01:36:32,600 --> 01:36:34,600
Now Raju brother is not alive.
1729
01:36:34,980 --> 01:36:38,110
And Aadhavan also forgot everything
after he was given treatment.
1730
01:36:38,140 --> 01:36:39,640
What?
He forgot everything?
1731
01:36:39,680 --> 01:36:40,550
Yes sir.
1732
01:36:40,680 --> 01:36:43,050
Only if Aadhavan recalls
everything, we will get to know.
1733
01:36:48,980 --> 01:36:51,190
Sir, will Aadhavan get
back his memories or not?
1734
01:36:52,430 --> 01:36:53,850
Sir, I can't say
about it for sure.
1735
01:36:53,890 --> 01:36:55,850
He may or may not
retrieve his memories.
1736
01:36:56,180 --> 01:36:57,800
Sir, Aadhavan is the criminal
who had murdered two people.
1737
01:36:57,850 --> 01:36:59,260
You have given him treatment.
1738
01:36:59,310 --> 01:37:00,730
And he lost his
memories because of that.
1739
01:37:00,770 --> 01:37:02,360
Do you know what punishment
you will receive for this?
1740
01:37:02,390 --> 01:37:04,140
What? Did Aadhavan
murdered someone?
1741
01:37:05,140 --> 01:37:06,140
My God!
1742
01:37:06,600 --> 01:37:08,010
I didn't know about that Sir.
1743
01:37:08,180 --> 01:37:10,720
If I had known that before,
I would've informed you.
1744
01:37:10,890 --> 01:37:12,760
Aadhavan was my old patient, sir.
1745
01:37:12,930 --> 01:37:14,140
Irregular treatment.
1746
01:37:14,180 --> 01:37:15,260
He relapsed.
1747
01:37:15,310 --> 01:37:19,310
They brought him here tied,
since his mania had gone extreme.
1748
01:37:19,390 --> 01:37:20,550
At that situation..
1749
01:37:20,730 --> 01:37:22,360
..treating him is our ethics.
1750
01:37:22,390 --> 01:37:23,760
Sir, are you speaking
about ethics?
1751
01:37:23,810 --> 01:37:27,020
You have given him treatment without
getting the signature of Aadhavan's wife.
1752
01:37:27,060 --> 01:37:28,440
Do you know how
big this offense is?
1753
01:37:28,480 --> 01:37:29,360
Sir..
1754
01:37:29,430 --> 01:37:30,510
..all this..
1755
01:37:30,730 --> 01:37:32,440
..under the mental health act..
1756
01:37:32,480 --> 01:37:34,440
..we had done properly
according to the procedures.
1757
01:37:34,480 --> 01:37:37,610
Aadhavan was admitted to
this hospital before his marriage.
1758
01:37:37,680 --> 01:37:40,720
Selva was the one who had
signed the admission form then.
1759
01:37:40,770 --> 01:37:42,610
This is a hospital that runs
under the Government's license.
1760
01:37:42,640 --> 01:37:45,600
We follow all the rules and
regulations properly here.
1761
01:37:45,930 --> 01:37:47,220
If you need..
1762
01:37:47,350 --> 01:37:49,180
..you can verify the case sheet.
1763
01:37:50,640 --> 01:37:51,640
Ok sir.
1764
01:37:51,810 --> 01:37:54,060
You take action legally.
1765
01:37:54,180 --> 01:37:55,390
We are ready to face it.
1766
01:38:05,930 --> 01:38:06,930
Sir?
1767
01:38:07,060 --> 01:38:08,360
Why are you dull?
1768
01:38:10,600 --> 01:38:12,760
Something is missing in
this case Kamalakannan.
1769
01:38:12,930 --> 01:38:14,180
No sir. Nothing like that.
1770
01:38:14,230 --> 01:38:15,270
We are on the right track.
1771
01:38:15,680 --> 01:38:19,010
I think we didn't deal it in
the right way from the start..
1772
01:38:19,600 --> 01:38:20,600
No sir.
1773
01:38:20,850 --> 01:38:23,680
Through Selva, we confirmed that
Aadhavan had murdered Malavika.
1774
01:38:23,730 --> 01:38:26,860
Not just that, like we guessed,
he would have killed Raju also.
1775
01:38:27,140 --> 01:38:29,470
Sir, we have sent everyone's
sample for DNA test.
1776
01:38:29,560 --> 01:38:31,860
When we get those results,
we can come to a conclusion sir.
1777
01:38:32,430 --> 01:38:33,430
No Kamalakannan.
1778
01:38:34,430 --> 01:38:37,890
Post- mortem report says that
Raju was stabbed with a sharp weapon.
1779
01:38:38,140 --> 01:38:39,720
We didn't find that weapon yet.
1780
01:38:39,770 --> 01:38:41,480
A person who is mentally
disturbed can't hide it.
1781
01:38:41,520 --> 01:38:42,810
There is no chance of hiding it.
1782
01:38:44,850 --> 01:38:46,050
Just considering the statement..
1783
01:38:46,730 --> 01:38:50,020
..of Selva, we can't
come to a conclusion.
1784
01:38:50,560 --> 01:38:51,560
Then..
1785
01:38:51,980 --> 01:38:53,770
..do you doubt someone else?
1786
01:38:56,600 --> 01:38:57,760
Aadhavan and Selva..
1787
01:38:57,930 --> 01:39:00,260
I think a third person might
have also got involved in this.
1788
01:39:10,140 --> 01:39:12,800
Consider it a missing case
until you find Malavika's body.
1789
01:39:13,270 --> 01:39:15,810
Then, let Aadhavan
get treated first.
1790
01:39:15,850 --> 01:39:17,010
We will deal with it later.
1791
01:39:17,060 --> 01:39:20,610
Make Selva accept that he
was the one who had killed Raju..
1792
01:39:20,640 --> 01:39:21,850
..and produce him in the court.
1793
01:39:23,060 --> 01:39:24,060
How is it possible sir?
1794
01:39:24,180 --> 01:39:26,930
We don't have any evidence
that Selva had killed Raju.
1795
01:39:29,180 --> 01:39:31,430
Don't teach me what's
right and what's wrong.
1796
01:39:31,810 --> 01:39:33,400
Many cases are pending.
1797
01:39:33,430 --> 01:39:34,890
Do you know how pressured I feel?
1798
01:39:34,930 --> 01:39:36,010
Look here Mugilan.
1799
01:39:36,060 --> 01:39:37,730
Just do what I say.
1800
01:39:47,560 --> 01:39:48,360
Sir..
1801
01:39:48,390 --> 01:39:51,220
What shall we do if we
get orders from higher- ups?
1802
01:39:51,680 --> 01:39:52,850
It's his fate.
1803
01:39:54,770 --> 01:39:56,730
I think even Raju must've
been killed by Aadhavan.
1804
01:39:57,980 --> 01:40:00,020
Due to the pressure from
Aadhavan's uncle Krishnamurti..
1805
01:40:00,060 --> 01:40:01,940
..commissioner wants us to
make Selva as the accuse.
1806
01:40:01,980 --> 01:40:04,400
Sir, what if we find
Malavika's dead body?
1807
01:40:04,520 --> 01:40:05,520
What will he say then?
1808
01:40:05,560 --> 01:40:07,190
He will order us to put
that case also on Selva.
1809
01:40:07,230 --> 01:40:09,560
And we should also do as
they say against our conscience.
1810
01:40:11,060 --> 01:40:12,150
What kind of work is this?
1811
01:40:14,350 --> 01:40:16,050
Ok, I'll leave. Let's
meet in the morning.
1812
01:40:16,430 --> 01:40:17,430
Ok sir.
1813
01:40:17,480 --> 01:40:18,480
Ok.
1814
01:40:27,600 --> 01:40:29,510
'Vidiyal Hospital
Alcoholism treatment and psychotherapy centre'
1815
01:41:03,680 --> 01:41:04,680
Ramu?
1816
01:41:05,310 --> 01:41:06,310
Sir!
1817
01:41:06,390 --> 01:41:08,350
- Come in with Raju's case file.
- Ok sir.
1818
01:41:29,430 --> 01:41:31,300
I asked you to enquire
this girl, did you?
1819
01:41:31,350 --> 01:41:32,220
I enquired sir.
1820
01:41:32,270 --> 01:41:35,480
She is the fiance of
Malavika's brother Karthick.
1821
01:41:35,520 --> 01:41:37,480
She said that she was just
discussing about certain things.
1822
01:41:37,560 --> 01:41:41,560
And, after Selva told you
that Aadhavan is the accused..
1823
01:41:41,640 --> 01:41:44,550
I just thought the case is solved and
hence I didn't speak to her after that.
1824
01:41:44,600 --> 01:41:45,970
How could you come
to that conclusion?
1825
01:41:46,020 --> 01:41:47,270
Did you enquired
about her address?
1826
01:41:47,310 --> 01:41:48,310
I enquired sir.
1827
01:41:48,430 --> 01:41:50,600
Go and get permission from
that girl's parents to enquire her.
1828
01:41:50,640 --> 01:41:51,640
Ok sir.
1829
01:42:03,020 --> 01:42:04,020
Hello?
1830
01:42:04,520 --> 01:42:06,810
Sir, the DNA sample of
5 people that you gave..
1831
01:42:07,060 --> 01:42:09,940
..didn't match with the DNA
Sample found under Victim's nail.
1832
01:42:12,770 --> 01:42:14,940
Sir, not even Aadhavan
and Selva's DNA match?
1833
01:42:15,140 --> 01:42:15,800
No sir.
1834
01:42:15,850 --> 01:42:17,350
None of them match.
1835
01:42:19,180 --> 01:42:20,180
Ok sir.
1836
01:42:20,770 --> 01:42:21,810
Thank you, sir.
1837
01:42:25,270 --> 01:42:26,480
I have missed it somewhere.
1838
01:42:27,140 --> 01:42:28,720
I should be back to square one.
1839
01:42:35,230 --> 01:42:37,690
What did you tell Malavika when
you called her on 8th evening?
1840
01:42:38,020 --> 01:42:39,310
Sir that is..
1841
01:42:43,350 --> 01:42:44,350
Don't worry, tell me.
1842
01:42:44,390 --> 01:42:46,220
I will take care, tell
me. Nothing will happen.
1843
01:42:46,640 --> 01:42:47,640
No sir.
1844
01:42:48,060 --> 01:42:51,270
Karthi's behaviour is
not good these days.
1845
01:42:51,930 --> 01:42:56,180
So, I didn't intend to
get married to him..
1846
01:42:56,890 --> 01:42:59,050
..and to say that I
had called her sir.
1847
01:42:59,770 --> 01:43:00,770
What did Karthi do?
1848
01:43:01,100 --> 01:43:02,100
Tell me that too.
1849
01:43:04,140 --> 01:43:06,220
One day Karthi came suddenly..
1850
01:43:06,270 --> 01:43:08,230
..and asked me Fifty
thousand rupees.
1851
01:43:08,270 --> 01:43:09,690
I said I don't have.
1852
01:43:09,730 --> 01:43:11,060
Then he asked for my chain.
1853
01:43:11,100 --> 01:43:13,180
I told him that my parents will
scold if they get to know that.
1854
01:43:13,230 --> 01:43:16,560
But he gave a replica
of my gold chain..
1855
01:43:16,600 --> 01:43:18,350
..and asked me to handle the
situation with the fake chain.
1856
01:43:18,390 --> 01:43:22,180
And he left saying that he will get the l
chain back by getting money from his sister.
1857
01:43:22,930 --> 01:43:24,180
Then one day..
1858
01:43:25,270 --> 01:43:26,690
When will you give back my chain?
1859
01:43:27,140 --> 01:43:29,260
I'll give it back, be
patient for sometime.
1860
01:43:29,680 --> 01:43:30,760
- Look here.
- Go away.
1861
01:43:30,810 --> 01:43:32,190
I said that I will give it back.
1862
01:43:34,230 --> 01:43:37,020
Hey, you can't give back
the money that you got..
1863
01:43:37,060 --> 01:43:39,020
..but here spending
time with your lover?
1864
01:43:39,060 --> 01:43:40,610
Brother, please be patient.
1865
01:43:40,640 --> 01:43:44,180
I'll give back the money
that I got from you in a week.
1866
01:43:44,430 --> 01:43:46,100
You just have one week time.
1867
01:43:46,140 --> 01:43:47,350
- Is that ok?
- Ok brother.
1868
01:43:49,560 --> 01:43:51,400
Why have you borrowed
so much money from people?
1869
01:43:51,430 --> 01:43:52,100
Tell me the truth.
1870
01:43:52,140 --> 01:43:53,800
Or else I will never
speak to you again.
1871
01:43:54,020 --> 01:43:55,110
Hey that is..
1872
01:43:55,600 --> 01:43:56,930
Fine, sit down, I'll say.
1873
01:44:00,100 --> 01:44:01,550
This is an online game.
1874
01:44:01,850 --> 01:44:03,300
You can win as much as possible.
1875
01:44:07,480 --> 01:44:09,020
You can get
addicted to this game.
1876
01:44:09,060 --> 01:44:11,400
Its' dangerous since you may lose
your funds, respect and even life.
1877
01:44:11,430 --> 01:44:12,680
Please play responsibly.
1878
01:44:13,890 --> 01:44:15,800
Not just in thousands or in lakhs..
1879
01:44:15,980 --> 01:44:17,230
..you can even win in crores.
1880
01:44:17,270 --> 01:44:19,150
But we should
continuously play this.
1881
01:44:19,180 --> 01:44:20,850
Now we may gain some
thousands and lose some thousands.
1882
01:44:20,890 --> 01:44:23,680
But when we play it continuously,
we will become a millionaire.
1883
01:44:25,390 --> 01:44:26,390
To play this game..
1884
01:44:26,520 --> 01:44:29,270
I borrowed money from you,
sister and everyone around.
1885
01:44:29,430 --> 01:44:31,350
Even my friend Mahesh..
1886
01:44:31,390 --> 01:44:34,100
..the bike that he has now was
bought with the money that he had won.
1887
01:44:34,180 --> 01:44:37,050
Not just that, in 3 days, the house
will get registered in my name.
1888
01:44:37,680 --> 01:44:39,600
After that, I will take
care of you like a queen.
1889
01:44:39,980 --> 01:44:40,980
Come.
1890
01:44:42,350 --> 01:44:44,510
I want to tell you
something about Karthi.
1891
01:44:44,560 --> 01:44:46,560
Karthi doesn't look like
what you had thought..
1892
01:44:46,600 --> 01:44:48,550
..or what I had
thought about him.
1893
01:44:48,810 --> 01:44:51,480
Simi, tell me clearly,
don't be nervous.
1894
01:44:51,520 --> 01:44:53,770
He has borrowed
money from many people.
1895
01:44:53,850 --> 01:44:56,640
Many people are threatening
him to give back their money.
1896
01:44:57,310 --> 01:45:00,230
He even kept my
gold chain in mortgage.
1897
01:45:01,560 --> 01:45:02,900
Did Karthi do like that?
1898
01:45:02,930 --> 01:45:03,930
Yes sister.
1899
01:45:05,230 --> 01:45:10,190
I don't think, Karthi and I can
live happily after getting married.
1900
01:45:10,810 --> 01:45:12,730
He is not behaving
in the right way.
1901
01:45:14,230 --> 01:45:16,770
This is what I
had told her in call.
1902
01:45:17,310 --> 01:45:19,560
After that, till now..
1903
01:45:19,680 --> 01:45:22,260
..he is still troubling me sir.
1904
01:45:26,060 --> 01:45:26,860
Ok.
1905
01:45:26,890 --> 01:45:27,890
You may go now.
1906
01:45:30,850 --> 01:45:32,760
When was the last time
you contacted Malavika?
1907
01:45:33,600 --> 01:45:37,550
Last month on 28th, it
might be around 11 am in the morning.
1908
01:45:38,430 --> 01:45:40,800
Then at 5 pm, she contacted
her father Gandhirajan..
1909
01:45:40,850 --> 01:45:41,970
..and at 5.05 pm..
1910
01:45:42,140 --> 01:45:43,890
..call has went to
Malavika's brother Karthi.
1911
01:45:43,930 --> 01:45:46,800
On 8th evening, it might
be around 4.30 to 5 pm.
1912
01:45:47,020 --> 01:45:50,360
She called and asked me when she
should come for registration on 12th.
1913
01:45:50,390 --> 01:45:51,970
I told her to come around 10 am.
1914
01:45:52,020 --> 01:45:54,480
After that she
didn't contact me.
1915
01:45:58,680 --> 01:45:59,850
- Kamalakannan?
- Sir!
1916
01:45:59,930 --> 01:46:01,850
- Where are you?
- I'm on the way to station from home.
1917
01:46:01,890 --> 01:46:03,220
- Do one thing.
- Tell me sir.
1918
01:46:03,270 --> 01:46:05,270
- Go to Gandhirajan's home.
- Ok sir.
1919
01:46:05,560 --> 01:46:06,940
After going there, do as I say.
1920
01:46:07,390 --> 01:46:09,050
Brother, where is your Dad?
1921
01:46:09,640 --> 01:46:11,680
Sir, he has gone out
to enquire about sister.
1922
01:46:16,310 --> 01:46:18,650
When you last called your
sister, what did you say to her?
1923
01:46:18,850 --> 01:46:20,930
And tell us about
what she had replied.
1924
01:46:20,980 --> 01:46:23,440
She called my Dad's mobile
and asked me where he was?
1925
01:46:23,480 --> 01:46:24,770
I told her that he
was taking bath.
1926
01:46:24,810 --> 01:46:27,020
She asked whether she can
come for registration around 10 am.
1927
01:46:27,060 --> 01:46:28,150
I said yes.
1928
01:46:28,810 --> 01:46:30,560
She said Ok and
disconnected the call.
1929
01:46:30,640 --> 01:46:32,760
After sometime, she
had called my number..
1930
01:46:32,930 --> 01:46:34,930
..and asked if she
can come around 11 am.
1931
01:46:35,100 --> 01:46:37,180
I told her that's fine and to
be there as early as possible.
1932
01:46:37,230 --> 01:46:38,650
She said Ok and
cut off the call.
1933
01:46:38,890 --> 01:46:40,890
This is the last conversation
between me and my sister.
1934
01:46:40,930 --> 01:46:43,100
In call history, she has
spoken for 2 minutes.
1935
01:46:43,310 --> 01:46:46,150
Now analyzing what he has said,
it didn't even add upto 20 seconds.
1936
01:46:46,560 --> 01:46:47,560
Catch him.
1937
01:46:47,600 --> 01:46:48,600
Sir!
1938
01:46:49,140 --> 01:46:50,140
Catch him.
1939
01:46:51,020 --> 01:46:52,020
Ok.
1940
01:46:53,430 --> 01:46:54,430
Brother?
1941
01:46:54,480 --> 01:46:55,480
Sir?
1942
01:46:55,810 --> 01:46:57,150
Can you come to the station?
1943
01:46:58,310 --> 01:46:59,310
Come.
1944
01:47:04,890 --> 01:47:06,100
Stop!
1945
01:47:07,520 --> 01:47:08,860
Stop right there.
1946
01:47:12,520 --> 01:47:14,020
Listen to me, stop.
1947
01:47:30,270 --> 01:47:31,270
Stop there.
1948
01:47:38,480 --> 01:47:39,940
- Mahesh?
- Karthi..?
1949
01:47:39,980 --> 01:47:41,190
Listen to me, stop there.
1950
01:47:41,600 --> 01:47:43,090
- Start the bike quickly.
- What happened?
1951
01:47:43,100 --> 01:47:45,180
- Sit down.
- Just go, go.
1952
01:47:52,890 --> 01:47:54,220
Go left
1953
01:48:05,310 --> 01:48:07,020
Hey be careful.
1954
01:48:07,140 --> 01:48:08,640
Stop...stop.
1955
01:48:11,270 --> 01:48:12,360
Get up.
1956
01:48:12,390 --> 01:48:13,890
Buddy get up quickly.
1957
01:48:13,930 --> 01:48:15,100
Buddy?
1958
01:48:15,140 --> 01:48:16,140
Buddy get up.
1959
01:48:16,180 --> 01:48:18,680
- My leg got struck.
- We should run away, come quickly.
1960
01:48:18,730 --> 01:48:19,980
- Help me to get up.
- Come.
1961
01:48:20,020 --> 01:48:21,440
Hey Karthi!
1962
01:48:21,480 --> 01:48:22,810
Escape somehow by yourself.
1963
01:48:22,850 --> 01:48:23,930
Sir!
1964
01:48:28,560 --> 01:48:29,440
Sir!
1965
01:48:29,480 --> 01:48:31,020
[Whining in pain]
1966
01:49:05,270 --> 01:49:07,770
- Tell me what did you do?
- Sir, it's hurting.
1967
01:49:07,810 --> 01:49:08,900
Tell me. Tell me.
1968
01:49:20,100 --> 01:49:21,640
- Sir, it's painful.
- Will you tell the truth or not?
1969
01:49:21,680 --> 01:49:23,890
- Tell me the truth.
- Leave me Sir.
1970
01:49:23,930 --> 01:49:26,300
He got caught. He would have
disclosed everything by now.
1971
01:49:27,100 --> 01:49:28,300
Mahesh!
1972
01:49:29,230 --> 01:49:31,110
Everything is gone.
1973
01:49:32,100 --> 01:49:33,800
Spill the beans!
1974
01:49:33,890 --> 01:49:34,930
Sir, it's painful.
1975
01:49:52,520 --> 01:49:53,730
What brother?
1976
01:49:55,850 --> 01:49:56,930
Is this treatment enough?
1977
01:49:56,980 --> 01:49:58,270
- Do you need any add ons?
- Sir!
1978
01:49:59,390 --> 01:50:02,140
Then narrate me the
whole story that took place.
1979
01:50:03,980 --> 01:50:04,980
Dad..
1980
01:50:05,770 --> 01:50:07,190
..Since I'm a motherless kid..
1981
01:50:07,730 --> 01:50:09,230
..you pampered me..
1982
01:50:09,270 --> 01:50:12,730
..and the love and care you had
showered on me was destroyed.
1983
01:50:13,350 --> 01:50:15,890
Sir, Karthi, babu and I..
1984
01:50:16,060 --> 01:50:18,060
..have remained
friends from childhood.
1985
01:50:18,640 --> 01:50:20,800
Karthi had sent
us this game's link..
1986
01:50:21,230 --> 01:50:22,810
..and asked us to
install the game..
1987
01:50:23,100 --> 01:50:25,390
..and told us to link our
bank account number..
1988
01:50:25,770 --> 01:50:28,610
..we will get Ten
thousand rupees..
1989
01:50:28,640 --> 01:50:31,430
..and using that if we
play that game properly..
1990
01:50:31,850 --> 01:50:33,930
..from the place we were..
1991
01:50:34,060 --> 01:50:36,310
..not in thousands or lakhs..
1992
01:50:36,430 --> 01:50:39,180
..but can win crores
of money, he said.
1993
01:50:39,350 --> 01:50:41,640
I don't know how I
got obsessed with it.
1994
01:50:42,350 --> 01:50:43,800
But I knew one thing for sure.
1995
01:50:44,270 --> 01:50:46,770
I can never get detached
from this game, Dad.
1996
01:50:46,810 --> 01:50:50,110
This game keeps running
on in my mind 24/7.
1997
01:50:50,140 --> 01:50:53,470
And we too started
playing the game, Sir.
1998
01:50:53,560 --> 01:50:55,940
Initially, we won few
games and earned money.
1999
01:50:56,310 --> 01:50:58,520
Using the money we had won..
2000
01:50:58,850 --> 01:51:00,600
..just like we wished..
2001
01:51:00,890 --> 01:51:01,890
..we bought bike..
2002
01:51:02,520 --> 01:51:03,520
..chain..
2003
01:51:04,810 --> 01:51:06,810
..and also bought rings.
2004
01:51:07,480 --> 01:51:12,480
Our days had
alternative wins and loses.
2005
01:51:12,520 --> 01:51:17,440
So, we had to sell our
bike, chain and rings..
2006
01:51:17,680 --> 01:51:21,140
..and invested the amount again
the game and continued playing.
2007
01:51:22,230 --> 01:51:23,230
Sister..
2008
01:51:23,520 --> 01:51:25,520
I have got debt from all around.
2009
01:51:26,560 --> 01:51:30,110
You should have registered that
house in my name when I had asked.
2010
01:51:30,810 --> 01:51:33,020
But, you called
and tortured me right?
2011
01:51:38,640 --> 01:51:39,930
- Hello?
- Where is Dad?
2012
01:51:39,980 --> 01:51:41,060
Pass the mobile to him.
2013
01:51:47,480 --> 01:51:49,270
Why sister? Looks
like you are angry.
2014
01:51:49,310 --> 01:51:50,310
Is there any problem?
2015
01:51:50,480 --> 01:51:51,730
You are the problem.
2016
01:51:51,890 --> 01:51:53,600
You've done something atrocious..
2017
01:51:53,640 --> 01:51:55,300
..will you connect
the call to Dad or not?
2018
01:51:55,350 --> 01:51:56,220
Why?
2019
01:51:56,310 --> 01:51:57,310
What did I do?
2020
01:51:57,390 --> 01:52:00,350
Will you pass the
mobile to Dad or not?
2021
01:52:01,350 --> 01:52:02,100
Hello?
2022
01:52:02,140 --> 01:52:03,140
Hello?
2023
01:52:06,680 --> 01:52:08,470
Karthi, are you on call or not?
2024
01:52:09,600 --> 01:52:10,600
Hello?
2025
01:52:12,520 --> 01:52:13,650
Hello..!
2026
01:52:21,680 --> 01:52:23,390
Why did you switched
off our Dad's mobile?
2027
01:52:23,430 --> 01:52:24,850
Why are you speaking angrily?
2028
01:52:24,890 --> 01:52:28,890
Tomorrow, I'll meet Dad and let
him know what you have done.
2029
01:52:41,060 --> 01:52:42,360
That night..
2030
01:52:42,430 --> 01:52:43,510
..as usual..
2031
01:52:43,560 --> 01:52:45,230
..we were consuming liquor.
2032
01:52:45,770 --> 01:52:47,860
Karthi came there.
2033
01:52:49,180 --> 01:52:50,260
Come Buddy!
2034
01:52:53,270 --> 01:52:54,020
Hey come.
2035
01:52:54,060 --> 01:52:54,860
Take it.
2036
01:52:55,350 --> 01:52:56,350
Use it.
2037
01:52:57,680 --> 01:52:59,010
Hey! Hey!
2038
01:52:59,060 --> 01:53:00,270
Hey, what happened?
2039
01:53:00,390 --> 01:53:01,180
What happened?
2040
01:53:01,230 --> 01:53:02,900
- Mix the water and drink.
- Wait a minute.
2041
01:53:03,730 --> 01:53:05,650
- Why are you drinking like that?
- Listen to us.
2042
01:53:05,810 --> 01:53:06,690
What's this?
2043
01:53:06,730 --> 01:53:08,520
- Tell us your problem.
- What's your problem?
2044
01:53:10,060 --> 01:53:12,190
Karthi, he is questioning you.
2045
01:53:12,390 --> 01:53:13,550
Tell us what happened.
2046
01:53:16,640 --> 01:53:18,890
My sister got to know
that I'm playing this game.
2047
01:53:20,850 --> 01:53:23,050
That house would've got
registered under my name in 4 days.
2048
01:53:23,100 --> 01:53:24,850
I would have used the
documents to arrange the cash..
2049
01:53:24,890 --> 01:53:27,010
..and thought of investing it
again to recover the money we lost..
2050
01:53:27,060 --> 01:53:28,860
..but someone has
complained about me to Sister.
2051
01:53:30,850 --> 01:53:32,850
When everything was falling in place..
2052
01:53:32,980 --> 01:53:34,810
..how stubborn my sister was!
2053
01:53:35,270 --> 01:53:36,480
By coming home tomorrow..
2054
01:53:36,770 --> 01:53:38,980
..she threatens that she'll
say everything to Dad.
2055
01:53:40,810 --> 01:53:41,810
She..
2056
01:53:43,680 --> 01:53:45,050
Look what I'll do to her.
2057
01:53:45,100 --> 01:53:46,600
- Hey buddy Karthi..
- Wait buddy.
2058
01:53:47,230 --> 01:53:48,270
Wait.
2059
01:53:48,310 --> 01:53:49,860
- Buddy, you ride it.
- OK, I will.
2060
01:53:49,890 --> 01:53:50,930
- You sit in the back.
- Go back.
2061
01:53:50,980 --> 01:53:51,860
Seat in the back.
2062
01:53:51,890 --> 01:53:52,890
Mahesh, get on.
2063
01:53:58,640 --> 01:53:59,640
Hey stop.
2064
01:54:03,230 --> 01:54:05,060
You both stand
here, I'll go inside.
2065
01:54:05,100 --> 01:54:05,760
Be careful buddy.
2066
01:54:05,810 --> 01:54:06,810
Deal it with patience.
2067
01:54:08,930 --> 01:54:11,140
Brother, please come in.
2068
01:54:11,180 --> 01:54:13,260
- Brother, where are you going?
- Leave brother.
2069
01:54:13,310 --> 01:54:14,150
I told you not to come.
2070
01:54:14,180 --> 01:54:15,600
- Please don't go.
- How can you visit cemetery now?
2071
01:54:15,640 --> 01:54:16,600
Please don't go brother.
2072
01:54:16,640 --> 01:54:17,640
Come back brother.
2073
01:54:17,680 --> 01:54:18,550
Please Aadhava..
2074
01:54:18,600 --> 01:54:20,350
- Please Aadhava..
- Please come inside brother.
2075
01:54:20,390 --> 01:54:21,720
- Please don't go brother.
- Aadhava..
2076
01:54:21,770 --> 01:54:23,110
Brother! Brother..!
2077
01:54:24,060 --> 01:54:24,810
Please don't go brother.
2078
01:54:24,850 --> 01:54:25,850
Brother..
2079
01:54:26,230 --> 01:54:27,060
- You stand in a corner.
- Ok
2080
01:54:27,100 --> 01:54:28,100
- I'll go and come.
- Ok.
2081
01:54:28,140 --> 01:54:29,640
Call me if there's something.
2082
01:54:29,680 --> 01:54:30,850
Hey move aside.
2083
01:54:31,520 --> 01:54:32,560
See at the back.
2084
01:54:32,600 --> 01:54:33,600
Be careful.
2085
01:54:47,270 --> 01:54:48,270
Sister?
2086
01:54:50,020 --> 01:54:52,560
Why did you come here?
2087
01:54:53,180 --> 01:54:54,760
What's your problem?
2088
01:54:55,020 --> 01:54:56,860
Who said what about me?
2089
01:54:57,680 --> 01:55:00,010
Why are you getting angry on me?
2090
01:55:00,180 --> 01:55:03,140
Look Karthi, I'm not in
a situation to speak to you.
2091
01:55:03,180 --> 01:55:04,180
Get out immediately.
2092
01:55:04,310 --> 01:55:06,060
Why don't you try
to understand me?
2093
01:55:09,060 --> 01:55:10,060
Oh!
2094
01:55:10,100 --> 01:55:12,550
So, you even visit
after getting drunk?
2095
01:55:13,980 --> 01:55:18,730
Whenever you asked for business,
I gave you around 10 lakhs in total.
2096
01:55:18,770 --> 01:55:20,060
I made a mistake.
2097
01:55:20,100 --> 01:55:21,970
On top of that, should I sign to
register the home in your name?
2098
01:55:22,020 --> 01:55:23,440
I won't sign it.
2099
01:55:23,480 --> 01:55:24,560
I'll speak to Dad.
2100
01:55:24,730 --> 01:55:25,650
You get out.
2101
01:55:25,680 --> 01:55:26,890
Leave immediately. Go.
2102
01:55:28,560 --> 01:55:29,810
I told you to get out.
2103
01:55:37,520 --> 01:55:39,190
It's been so long, he
hasn't returned yet.
2104
01:55:40,060 --> 01:55:41,060
After that..
2105
01:55:41,140 --> 01:55:43,470
..we both were still
waiting there, sir.
2106
01:55:43,680 --> 01:55:44,680
At that time..
2107
01:55:45,270 --> 01:55:48,270
Aadhavan who
went out, came back.
2108
01:55:50,060 --> 01:55:51,520
Buddy, look there.
2109
01:55:52,980 --> 01:55:54,060
What shall we do now?
2110
01:55:55,230 --> 01:55:56,310
Give the mobile.
2111
01:55:59,850 --> 01:56:00,890
- Hey!
- Aadhava..
2112
01:56:01,480 --> 01:56:02,480
Come in.
2113
01:56:07,640 --> 01:56:08,760
Malavika?
2114
01:56:12,390 --> 01:56:13,010
Hello?
2115
01:56:13,060 --> 01:56:14,900
Aadhavan and his
friend came back.
2116
01:56:25,020 --> 01:56:26,520
Mathi, why is he running towards us?
2117
01:56:26,930 --> 01:56:28,300
Start the bike.
2118
01:56:28,600 --> 01:56:29,720
Fine, move aside.
2119
01:56:29,770 --> 01:56:31,020
- What happened?
- Start the bike.
2120
01:56:31,100 --> 01:56:32,680
What did you do all this time?
2121
01:56:32,730 --> 01:56:33,730
Fine, start the bike.
2122
01:56:33,770 --> 01:56:35,560
- Start your bike.
- Go.
2123
01:56:38,890 --> 01:56:40,100
What happened there?
2124
01:56:40,770 --> 01:56:41,940
Hey we are asking right?
2125
01:56:41,980 --> 01:56:42,980
Answer us.
2126
01:56:45,930 --> 01:56:48,800
We both are asking you,
tell us what had happened.
2127
01:56:49,640 --> 01:56:50,640
Hey Karthi?
2128
01:56:51,520 --> 01:56:52,520
Did any problems occur?
2129
01:56:52,560 --> 01:56:53,560
Hey stop the bike.
2130
01:56:53,640 --> 01:56:54,640
Stop it.
2131
01:56:54,850 --> 01:56:56,140
I told you to stop it.
2132
01:57:05,560 --> 01:57:06,900
Give me a cigarette.
2133
01:57:13,060 --> 01:57:14,480
- Hey Karthi?
- What?
2134
01:57:14,520 --> 01:57:15,560
Why are you looking nervous?
2135
01:57:15,600 --> 01:57:17,430
I'm asking you, tell me.
2136
01:57:31,180 --> 01:57:34,050
Hey Karthi, how could
you climb upstairs?
2137
01:57:36,350 --> 01:57:37,430
I need some money.
2138
01:57:38,310 --> 01:57:39,150
So?
2139
01:57:39,180 --> 01:57:41,100
To steal the money,
you climbed upstairs?
2140
01:57:41,140 --> 01:57:42,390
I don't know what else to do.
2141
01:57:43,230 --> 01:57:45,190
I will steal for that reason.
2142
01:57:45,230 --> 01:57:46,230
And why not?
2143
01:57:46,390 --> 01:57:47,600
I can even kill someone.
2144
01:57:47,640 --> 01:57:49,890
Did Mother gave birth to you?
2145
01:57:49,930 --> 01:57:51,010
Get out immediately.
2146
01:57:51,100 --> 01:57:52,300
- Hey!
- Get out I say.
2147
01:57:56,100 --> 01:57:57,640
Why are you staring?
2148
01:58:17,100 --> 01:58:18,140
Karthi?
2149
01:58:30,600 --> 01:58:32,350
Oh God!
He killed her, sir.
2150
01:58:35,100 --> 01:58:38,180
I don't know what to say when
she spoke again and again.
2151
01:58:38,560 --> 01:58:40,020
But I didn't do it intentionally.
2152
01:58:40,230 --> 01:58:42,360
- Hey, I'm so scared.
- Hey, you keep quite.
2153
01:58:44,060 --> 01:58:45,980
Hey, are you saying the truth?
2154
01:58:46,020 --> 01:58:47,190
Yes.
2155
01:58:49,810 --> 01:58:52,860
Only then, you had called
that Aadhavan was on the way.
2156
01:58:52,980 --> 01:58:56,560
I don't know what
to do at that moment.
2157
01:59:07,810 --> 01:59:10,150
But Aadhavan was fully drunk.
2158
01:59:11,060 --> 01:59:13,190
So, I just ran away
as soon as he came.
2159
01:59:15,850 --> 01:59:17,600
Hey, I killed her in anger.
2160
01:59:17,810 --> 01:59:18,560
Wait.
2161
01:59:18,770 --> 01:59:19,770
Hey buddy..
2162
01:59:19,930 --> 01:59:21,720
They have CCTVs
around their house right?
2163
01:59:22,810 --> 01:59:25,020
Oh yes. Start the vehicle.
2164
01:59:26,430 --> 01:59:27,550
Hey, be quick.
2165
01:59:27,600 --> 01:59:29,180
So, Karthi killed Malavika?
2166
01:59:29,560 --> 01:59:30,730
Yes sir.
2167
01:59:32,390 --> 01:59:34,930
Hey, I will kill you people.
2168
01:59:35,230 --> 01:59:37,020
I won't leave you people.
2169
01:59:37,060 --> 01:59:37,940
Come out.
2170
01:59:37,980 --> 01:59:39,560
Sir, please release me.
2171
01:59:39,680 --> 01:59:40,680
Dad!
2172
01:59:40,890 --> 01:59:42,850
I might have killed
sister out of anger.
2173
01:59:43,230 --> 01:59:44,610
But after sometime..
2174
01:59:44,640 --> 01:59:47,390
I didn't even feel any fear or
guilt about what I had done.
2175
01:59:47,430 --> 01:59:50,550
Because of this
disastrous online game..
2176
01:59:51,270 --> 01:59:53,610
I started stealing
at my own house..
2177
01:59:54,520 --> 01:59:55,520
..and today..
2178
01:59:55,770 --> 01:59:58,900
..we even committed a
murder because of that sir.
2179
02:00:01,810 --> 02:00:05,650
After that, to take the
CCTV footage Hard disk..
2180
02:00:05,890 --> 02:00:07,720
..we went there again.
2181
02:00:21,850 --> 02:00:23,180
Hey leave it.
2182
02:00:36,680 --> 02:00:38,430
If what I planned happens correctly..
2183
02:00:39,680 --> 02:00:42,300
..when the news of my sister being
murdered comes out in the morning..
2184
02:00:43,770 --> 02:00:47,020
..we can start a rumour that
Aadhavan might be behind it.
2185
02:00:47,060 --> 02:00:50,190
Since my sister is not alive, the
home will get registered in my name..
2186
02:00:50,730 --> 02:00:53,520
..and when Aadhavan goes behind
bars, his assets will also become mine.
2187
02:00:53,680 --> 02:00:55,890
If you both listen
and follow what I say..
2188
02:00:55,930 --> 02:00:59,300
I will give you both shares
from the money I get.
2189
02:01:03,810 --> 02:01:04,650
Fine.
2190
02:01:04,730 --> 02:01:06,190
Tell us what we should do.
2191
02:01:06,230 --> 02:01:08,230
First, we should go to
some faraway place.
2192
02:01:10,430 --> 02:01:13,720
Only after knowing the news of
my dead sister, we will return.
2193
02:01:14,600 --> 02:01:15,970
I'll tell you everything later.
2194
02:01:26,480 --> 02:01:29,360
"Devilish characters
attract blood!"
2195
02:01:29,390 --> 02:01:32,050
"It let's one dare to
extend their crimes."
2196
02:01:32,140 --> 02:01:34,850
"Humanity dies at it's door!"
2197
02:01:34,890 --> 02:01:38,390
"And life changes upside
down in a day's night!"
2198
02:01:43,310 --> 02:01:46,060
"Good and bad begins from you!"
2199
02:01:46,100 --> 02:01:48,970
"Gambling, Liquor and
thieving are just trash!"
2200
02:01:49,020 --> 02:01:51,650
"Desire has no limits!"
2201
02:01:51,680 --> 02:01:55,140
"Nothing is true here!"
2202
02:02:00,680 --> 02:02:02,140
Something fishy happened there!
2203
02:02:02,180 --> 02:02:04,220
Let's escape from
here immediately.
2204
02:02:04,730 --> 02:02:05,730
Ok buddy.
2205
02:02:05,980 --> 02:02:06,980
Come let's go.
2206
02:02:07,020 --> 02:02:11,060
Then we came back to
Coimbatore after 2 days.
2207
02:02:11,890 --> 02:02:13,050
Something has gone wrong.
2208
02:02:13,890 --> 02:02:15,140
We should go in and check.
2209
02:02:15,680 --> 02:02:17,050
No buddy.
2210
02:02:17,430 --> 02:02:19,300
Let's visit at night
just like that day.
2211
02:02:19,770 --> 02:02:21,310
I think that's safe for us.
2212
02:02:21,980 --> 02:02:23,020
Let's go.
2213
02:02:24,310 --> 02:02:27,230
"A devilish wolf
that tasted blood.."
2214
02:02:27,270 --> 02:02:29,980
"Killed love due to
an unstable mind.."
2215
02:02:30,020 --> 02:02:32,860
"Cared only about gambling all day.."
2216
02:02:32,890 --> 02:02:35,600
"And has lost all the humanity today!"
2217
02:02:35,640 --> 02:02:38,430
"Wandering in the
forests of illusions.."
2218
02:02:38,480 --> 02:02:41,230
"One's greed will destroy one's self.."
2219
02:02:41,270 --> 02:02:44,020
"Hawk encircles in the sky.."
2220
02:02:44,060 --> 02:02:47,520
"And the darkest
clouds will surround you!"
2221
02:02:51,310 --> 02:02:52,520
He is still searching?!
2222
02:02:52,560 --> 02:02:55,060
Karthi? Did you really
murdered your sister?
2223
02:02:55,850 --> 02:02:57,510
Am I a mental?
2224
02:02:57,640 --> 02:03:00,850
How can I tell you that I
killed her without killing her?
2225
02:03:01,520 --> 02:03:03,980
I'm the one who had beaten her
up and made her lie on the bed.
2226
02:03:04,890 --> 02:03:07,970
Now, when her body is
missing, I feel like I'm going crazy.
2227
02:03:10,180 --> 02:03:11,180
Look there.
2228
02:03:11,230 --> 02:03:13,020
You sinners. Stop there.
2229
02:03:13,060 --> 02:03:14,020
Stop there.
2230
02:03:14,060 --> 02:03:15,270
- Come let's go.
- What?
2231
02:03:15,480 --> 02:03:16,480
Hey stop.
2232
02:03:16,520 --> 02:03:17,730
- Come let's go.
- Stop.
2233
02:03:17,770 --> 02:03:18,560
Who are you?
2234
02:03:18,600 --> 02:03:19,680
Who are you people?
2235
02:03:26,520 --> 02:03:27,520
Hold his leg.
2236
02:04:04,770 --> 02:04:07,020
- Karthi, is that you?
- Yes.
2237
02:04:25,390 --> 02:04:26,180
Leave Karthi.
2238
02:04:26,230 --> 02:04:27,440
Karthi, leave him.
2239
02:04:30,680 --> 02:04:32,760
Karthi, why did you
do something like this?
2240
02:04:32,810 --> 02:04:34,360
What else do you want me to do?
2241
02:04:39,390 --> 02:04:42,550
He has cleaned the house erasing
all the evidences of my sister's murder.
2242
02:04:42,850 --> 02:04:43,850
Not someone..
2243
02:04:44,680 --> 02:04:48,680
He and Aadhavan should
have hidden my sister's body.
2244
02:04:49,180 --> 02:04:51,850
If we take Raju's body inside, then
again someone will hide his body..
2245
02:04:51,890 --> 02:04:53,140
..and will clean the house again.
2246
02:04:53,180 --> 02:04:55,010
Then all our plans
will get destroyed.
2247
02:04:55,060 --> 02:04:55,730
You fool!
2248
02:04:55,810 --> 02:04:57,520
That's why I pushed him down.
2249
02:04:57,850 --> 02:04:58,850
At that time..
2250
02:04:59,020 --> 02:05:01,310
..the evidences which
confirmed that we had went there..
2251
02:05:01,810 --> 02:05:03,730
..were destroyed by us.
2252
02:05:06,480 --> 02:05:07,980
This is what had happened sir.
2253
02:05:09,600 --> 02:05:12,220
Hey, why did you do like this?
2254
02:05:13,520 --> 02:05:15,110
Why did you do like this?
2255
02:05:15,140 --> 02:05:16,260
Oh God!
2256
02:05:17,480 --> 02:05:18,480
Sir!
2257
02:05:19,560 --> 02:05:20,770
I tried my best.
2258
02:05:21,060 --> 02:05:22,060
But Karthi escaped.
2259
02:05:23,810 --> 02:05:25,150
He is also his accomplice.
2260
02:05:29,810 --> 02:05:31,060
I just thought that..
2261
02:05:31,180 --> 02:05:33,510
I'm playing this game to
recover what I had lost.
2262
02:05:34,230 --> 02:05:35,310
It's not like that Dad.
2263
02:05:35,350 --> 02:05:36,970
I want to keep playing this.
2264
02:05:37,100 --> 02:05:39,390
It doesn't matter
whether I win or lose.
2265
02:05:39,600 --> 02:05:41,800
It's like a drug.
2266
02:05:43,180 --> 02:05:44,930
You find it new
while hearing right?
2267
02:05:45,600 --> 02:05:47,180
There's no end to this.
2268
02:05:47,480 --> 02:05:48,690
Please forgive me Dad.
2269
02:05:57,350 --> 02:05:58,430
I lost.
2270
02:05:59,850 --> 02:06:01,260
Everything has come to an end.
2271
02:06:15,100 --> 02:06:16,390
Everything is over.
2272
02:06:53,850 --> 02:06:54,720
Tell me Kamalakannan.
2273
02:06:54,770 --> 02:06:56,610
Sir, I have sent a
video to your whatsapp.
2274
02:07:01,270 --> 02:07:02,270
Dad..
2275
02:07:03,060 --> 02:07:04,650
..considering I'm
a motherless child..
2276
02:07:04,980 --> 02:07:09,980
..the love and care you
showered upon me was destroyed.
2277
02:07:11,730 --> 02:07:13,940
I want to keep
playing this game.
2278
02:07:15,230 --> 02:07:16,400
There's no end to this Dad.
2279
02:07:17,680 --> 02:07:19,350
Apart from killing my own self.
2280
02:07:20,520 --> 02:07:22,560
I don't know what to do Dad.
2281
02:07:24,480 --> 02:07:25,900
Please forgive me.
2282
02:07:26,390 --> 02:07:29,220
My whole family got destroyed.
2283
02:07:42,270 --> 02:07:44,440
In Coimbatore's
double murder case..
2284
02:07:44,480 --> 02:07:46,480
..for being an accomplice..
2285
02:07:46,520 --> 02:07:48,900
..and for hiding the crime..
2286
02:07:49,100 --> 02:07:52,220
Karthi's friends,
Babu and Mahesh..
2287
02:07:52,520 --> 02:07:55,230
Were given 7 years
of imprisonment..
2288
02:07:55,390 --> 02:08:02,470
..and even though Selva stated during
investigation that he embalmed Malavika's body..
2289
02:08:02,680 --> 02:08:04,850
..until Malavika's body is found..
2290
02:08:04,890 --> 02:08:08,930
The court has ordered
the release of Selva on bail
2291
02:08:14,020 --> 02:08:17,270
The most trending topic
in Tamil Nadu is about..
2292
02:08:17,350 --> 02:08:19,550
..the death of
Raju and Malavika.
2293
02:08:20,520 --> 02:08:24,520
Why did Aadhavan at first
accepted that he was the murderer?
2294
02:08:24,560 --> 02:08:27,480
Aadhavan has Bipolar disorder.
2295
02:08:27,640 --> 02:08:29,220
It's a serious mental illness.
2296
02:08:29,520 --> 02:08:31,480
When someone is affected
extremely by this illness..
2297
02:08:31,520 --> 02:08:33,360
..they have severe doubtful thoughts..
2298
02:08:33,680 --> 02:08:38,140
..and a mental state that can't differentiate
between imagination and reality..
2299
02:08:38,180 --> 02:08:42,350
..and thoughts that makes one believe
their imagination as real life incidents..
2300
02:08:42,390 --> 02:08:43,510
..they might have
all these conditions.
2301
02:08:43,560 --> 02:08:45,270
This is called as Delusion.
2302
02:08:45,310 --> 02:08:48,020
When Aadhavan was
severely affected by this illness..
2303
02:08:48,270 --> 02:08:50,150
..as soon as he saw
Malavika's dead body..
2304
02:08:50,350 --> 02:08:53,760
..he thought that he was the
one who had murdered her.
2305
02:08:53,810 --> 02:08:55,480
How is Aadhavan's condition now?
2306
02:08:55,890 --> 02:08:57,010
Aadhavan is fine now.
2307
02:08:57,060 --> 02:08:58,940
After receiving the treatments
he is completely cured now.
2308
02:08:58,980 --> 02:09:01,360
Karthick was the real criminal
behind all these murders.
2309
02:09:01,680 --> 02:09:02,720
What is his problem?
2310
02:09:02,770 --> 02:09:03,940
Karthick had..
2311
02:09:04,180 --> 02:09:05,300
..gaming addiction.
2312
02:09:05,350 --> 02:09:06,850
This is also a kind
of mental illness.
2313
02:09:06,890 --> 02:09:10,260
From rotating a dice
to online gaming..
2314
02:09:10,640 --> 02:09:13,510
..everything is related to gambling
which creates an addiction.
2315
02:09:13,600 --> 02:09:17,850
Even a good person might turn into a
monster when he gets involved in gambling.
2316
02:09:17,930 --> 02:09:20,260
Such games and
gambling played online..
2317
02:09:20,310 --> 02:09:23,480
..should be banned by
Central and state governments..
2318
02:09:23,770 --> 02:09:26,730
..and should protect people
especially younger generation.
2319
02:09:27,060 --> 02:09:29,520
Or else many families
will get destroyed.
2320
02:09:34,770 --> 02:09:35,770
Sorry Buddy.
2321
02:09:36,730 --> 02:09:37,730
It's ok.
2322
02:09:38,480 --> 02:09:39,480
Leave it.
2323
02:09:41,060 --> 02:09:42,860
I caused you all these problems.
2324
02:09:43,640 --> 02:09:44,930
It's nothing.
2325
02:09:49,180 --> 02:09:50,180
By the way..
2326
02:09:50,480 --> 02:09:53,650
..the whereabouts
of Malavika's body..
2327
02:09:54,310 --> 02:09:55,980
..can't you remember it?
2328
02:10:05,680 --> 02:10:06,640
No.
163512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.