Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:50,084 --> 00:02:51,500
Mischievous chickens…
2
00:02:53,209 --> 00:02:54,334
-You raise them?-Yes.
3
00:02:55,084 --> 00:02:58,959
The rooster belongs to Geetha auntie.He comes often to see Chinnu.
4
00:02:59,625 --> 00:03:01,417
They’re quite smitten, aren’t they?
5
00:03:01,959 --> 00:03:02,917
Yeah.
6
00:03:04,250 --> 00:03:08,542
I don’t usually speak alonewith prospective brides.
7
00:03:09,000 --> 00:03:10,875
Dad says it’s improper.
8
00:03:11,584 --> 00:03:14,667
He agreed this timeonly because you insisted.
9
00:03:15,709 --> 00:03:16,542
Why did you?
10
00:03:17,042 --> 00:03:17,959
Do you…
11
00:03:18,959 --> 00:03:20,792
-like me?-Of course!
12
00:03:21,250 --> 00:03:23,167
I like you.What about you, Vimala?
13
00:03:23,667 --> 00:03:26,334
Have you ever… been in love?
14
00:03:26,667 --> 00:03:28,250
-What?-I mean…
15
00:03:28,709 --> 00:03:29,959
Have you ever loved someone?
16
00:03:30,584 --> 00:03:31,417
No.
17
00:03:32,084 --> 00:03:33,292
I'm being serious.
18
00:03:34,000 --> 00:03:35,417
Uh…
19
00:03:36,125 --> 00:03:39,334
If I tell you the truth,will we still get married?
20
00:03:39,792 --> 00:03:42,375
If it has to happen, it will.
21
00:03:44,375 --> 00:03:47,125
I was in love with someone.
22
00:03:48,250 --> 00:03:51,250
A woman who visited the Coffee Houseevery day for masala dosa.
23
00:03:51,959 --> 00:03:54,584
I gave her free masala dosasfor a whole year.
24
00:03:54,917 --> 00:03:56,417
-In secret.-And?
25
00:03:57,000 --> 00:03:58,375
Then, she asks me
26
00:03:58,584 --> 00:04:00,584
if I could get a jobfor her unemployed husband.
27
00:04:01,167 --> 00:04:02,292
At the Coffee House!
28
00:04:02,792 --> 00:04:03,917
What can I say…
29
00:04:04,834 --> 00:04:06,875
I haven’t shared thiswith anyone before.
30
00:04:08,167 --> 00:04:10,917
I'm not mad at her.She was just hungry.
31
00:04:12,084 --> 00:04:14,125
I also loved someone from high school.
32
00:04:14,709 --> 00:04:16,125
So, I can understand.
33
00:04:17,334 --> 00:04:18,584
He used to sing well.
34
00:04:20,042 --> 00:04:21,167
But he cheated me.
35
00:04:23,084 --> 00:04:24,459
I did too, in school.
36
00:04:24,750 --> 00:04:26,250
<>I also received a lot of applause.
37
00:04:26,959 --> 00:04:28,750
-You sing for real?-Yes!
38
00:04:29,500 --> 00:04:32,375
These days, I’m more into dancing.I don’t sing as much anymore.
39
00:04:32,792 --> 00:04:35,875
-Will you sing for me if I ask?-Of course.
40
00:04:36,334 --> 00:04:38,750
I will sing any song you like.
41
00:04:40,875 --> 00:04:43,459
Shall we click a photo? A selfie?
42
00:04:44,125 --> 00:04:45,042
Sure.
43
00:04:46,667 --> 00:04:48,459
Why did it come out so dark?
44
00:04:49,084 --> 00:04:50,792
Ramani, call him in.
45
00:04:51,667 --> 00:04:52,667
It's been long enough.
46
00:05:24,941 --> 00:05:28,816
[sings "Anuragalola Rathri" song]
47
00:05:53,191 --> 00:05:54,691
[knocking on the door]
48
00:05:56,774 --> 00:05:57,733
Just a moment.
49
00:05:59,983 --> 00:06:00,941
Here, eat.
50
00:06:05,441 --> 00:06:06,691
Who was singing? You?
51
00:06:08,108 --> 00:06:08,983
You sing too?
52
00:06:09,566 --> 00:06:10,691
I've never heard you sing!
53
00:06:13,358 --> 00:06:16,608
-She asked, so…
-So you'll do whatever she asks?
54
00:06:19,108 --> 00:06:20,149
Move aside.
55
00:06:20,691 --> 00:06:21,733
Dear.
56
00:06:22,441 --> 00:06:24,316
I found this diary
while opening the gifts.
57
00:06:24,774 --> 00:06:27,066
Your name is on it.
May I take it?
58
00:06:30,649 --> 00:06:31,524
Okay.
59
00:06:31,733 --> 00:06:32,649
Thank you.
60
00:06:59,191 --> 00:07:02,816
[radio announcement]
61
00:07:04,149 --> 00:07:05,108
Your tea.
62
00:07:09,858 --> 00:07:10,733
I meant Vimala.
63
00:07:26,733 --> 00:07:27,691
You plant it.
64
00:07:28,524 --> 00:07:29,691
You have a green thumb.
65
00:07:42,524 --> 00:07:47,816
As we proudly welcome the 58th
year of the Indian Coffee House,
66
00:07:48,399 --> 00:07:50,899
I only have one thing to tell you.
67
00:07:51,233 --> 00:07:52,899
We are the working class.
68
00:07:53,608 --> 00:07:57,108
We should be ruling this world!
69
00:07:57,566 --> 00:08:02,983
The employees have carried this
institution forward without a master.
70
00:08:03,358 --> 00:08:05,483
And that should continue.
71
00:08:05,649 --> 00:08:10,233
Some have devoted
many years to this institution.
72
00:08:10,566 --> 00:08:14,816
People like Bhaskar ettan.
And they're its true strength.
73
00:08:15,899 --> 00:08:17,608
Bhaskar ettan is here with us.
74
00:08:18,316 --> 00:08:21,441
I'm also delighted
to announce some good news.
75
00:08:21,733 --> 00:08:25,441
His son, Manojan, has also joined us.
76
00:08:26,149 --> 00:08:29,108
And let me remind you.
77
00:08:29,816 --> 00:08:33,608
If he ever has a son,
78
00:08:33,899 --> 00:08:36,441
it is our duty as the employees
79
00:08:36,733 --> 00:08:41,608
to provide an opportunity for him
to work at this institution.
80
00:08:43,524 --> 00:08:47,899
Now, let's get ready
to enjoy the performances
81
00:08:48,399 --> 00:08:51,066
of our talented Coffee House artists.
82
00:08:51,608 --> 00:08:52,524
Greetings!
83
00:09:10,191 --> 00:09:15,983
♪ D I S C O…Disco disco… ♪
84
00:09:16,274 --> 00:09:19,524
♪ Oh, my beloved bird… ♪
85
00:09:19,649 --> 00:09:22,858
♪ Oh, the golden spark of my soul… ♪
86
00:09:22,899 --> 00:09:26,024
♪ As I come dancingWith the rhythm of love ♪
87
00:09:26,108 --> 00:09:29,274
♪ You stand in front of meAs the essence of my dreams ♪
88
00:09:29,358 --> 00:09:32,358
♪ As I come dancingWith the rhythm of love ♪
89
00:09:32,399 --> 00:09:35,816
♪ You stand in front of meAs the essence of my dreams ♪
90
00:09:36,108 --> 00:09:39,358
♪ Let blessings shine bright… ♪
91
00:09:39,524 --> 00:09:42,774
♪ In my life today… ♪
92
00:09:42,858 --> 00:09:46,108
♪ Disco… Disco… Disco… DiscoD I S C O! ♪
93
00:10:02,233 --> 00:10:08,524
♪ I'll wrap you in a thousand kissesA sweet gift just for you ♪
94
00:10:08,649 --> 00:10:14,816
♪ I'll wrap you in a thousand kissesA sweet gift just for you ♪
95
00:10:14,858 --> 00:10:18,066
♪ With lips like liliesAnd teeth like jasmine ♪
96
00:10:18,108 --> 00:10:21,691
♪ With beautiful black eyesAnd white dandelion like smile ♪
97
00:10:21,733 --> 00:10:24,399
♪ You are the ever glowing spring ♪
98
00:10:24,524 --> 00:10:27,816
♪ Not one… not two… ♪
99
00:10:27,858 --> 00:10:31,024
♪ But endless threadsOf love woven in me! ♪
100
00:10:31,108 --> 00:10:37,483
♪ And sweet and tenderBells chime in those threads! ♪
101
00:10:37,858 --> 00:10:41,149
♪ Let blessings shine bright… ♪
102
00:10:41,233 --> 00:10:44,774
♪ In my life today… ♪
103
00:10:52,566 --> 00:10:55,566
-How long have you been married?
-Three and a half years.
104
00:10:56,858 --> 00:10:57,691
No.
105
00:11:00,024 --> 00:11:01,191
Three years and eight months.
106
00:11:04,441 --> 00:11:05,566
Fed up, huh?
107
00:11:07,774 --> 00:11:08,858
Are you in a hurry?
108
00:11:10,066 --> 00:11:11,149
No, we aren't.
109
00:11:12,149 --> 00:11:14,899
My dad… is a bit embarrassed.
110
00:11:15,858 --> 00:11:17,108
Both of your test results are normal.
111
00:11:18,233 --> 00:11:20,191
-I don't see any issues.
-Okay.
112
00:11:21,524 --> 00:11:23,608
When was your last period?
113
00:11:24,649 --> 00:11:26,774
-The fourth, I think.
-Are you sure?
114
00:11:28,483 --> 00:11:29,524
Y… yes.
115
00:11:30,524 --> 00:11:34,316
Day 14 of your cycle is important.
116
00:11:34,816 --> 00:11:38,649
Mark that day and just
love each other passionately.
117
00:11:38,899 --> 00:11:40,066
You'll have babies soon.
118
00:11:50,149 --> 00:11:53,274
It was meant to bear fruits
in three years. Now it's year five.
119
00:11:54,524 --> 00:11:56,233
It keeps wilting away every year.
120
00:11:57,566 --> 00:11:58,483
What can I say!
121
00:12:02,441 --> 00:12:05,108
Get him the towel.
Or he'll get started on that.
122
00:12:13,941 --> 00:12:16,233
After all, a fruitless tree is useless.
123
00:12:19,399 --> 00:12:22,066
So are the hands that planted it.
124
00:12:28,649 --> 00:12:29,733
Ignore him.
125
00:12:30,774 --> 00:12:31,983
He's just gotten old.
126
00:12:41,774 --> 00:12:42,816
Here's your masala dosa.
127
00:12:43,233 --> 00:12:44,774
[phone rings]
128
00:12:46,316 --> 00:12:48,441
-Tell me.
-Are you free?
129
00:12:48,816 --> 00:12:51,233
-What is it?
-I forgot to tell you something.
130
00:12:51,358 --> 00:12:52,191
Yeah, tell me.
131
00:12:53,399 --> 00:12:54,816
I haven't gotten my period yet.
132
00:12:55,524 --> 00:12:56,608
It's been over three weeks now.
133
00:12:57,066 --> 00:12:59,483
Oh! What should we do then?
Should we see the doctor?
134
00:13:00,399 --> 00:13:02,108
Shall we take a test first?
135
00:13:05,191 --> 00:13:06,191
Let's do that.
136
00:13:06,983 --> 00:13:07,858
Yeah.
137
00:13:39,483 --> 00:13:41,649
-[knocking on the door]
-Dad!
138
00:13:44,233 --> 00:13:45,816
-[knocking on the door]
-Dad!
139
00:13:53,358 --> 00:13:54,483
Why are you up so early?
140
00:13:55,358 --> 00:13:56,233
Dad…
141
00:13:57,233 --> 00:13:58,524
Vimala is pregnant!
142
00:13:59,941 --> 00:14:01,566
You've been at it for years now.
143
00:14:02,191 --> 00:14:03,108
Good!
144
00:14:03,649 --> 00:14:04,774
Now go back to sleep!
145
00:14:14,149 --> 00:14:18,233
Finally, Vimala is pregnant.My prayers have been answered.
146
00:14:32,383 --> 00:14:33,591
That's enough, dear!
147
00:14:33,883 --> 00:14:36,008
What will we do with so many?
148
00:14:36,258 --> 00:14:37,633
Give some to Geetha auntie.
149
00:14:37,883 --> 00:14:41,299
-Why would she want these mangoes?
-Her tree was cut down, Dad.
150
00:14:41,841 --> 00:14:43,883
-Your tea.
-We can go to Ooty…
151
00:14:46,174 --> 00:14:48,174
Hey, do you know?
152
00:14:48,591 --> 00:14:51,216
Come here. I'll show youhow to honk.
153
00:14:51,799 --> 00:14:54,216
Ah! Bhaskar ett!
154
00:14:54,549 --> 00:14:56,591
-When did you get here?
-A while ago.
155
00:14:56,883 --> 00:14:58,758
-I went out for a haircut.
-Okay.
156
00:14:59,508 --> 00:15:02,008
-Kiddo! Here!
-There's grandpa!
157
00:15:02,091 --> 00:15:03,758
-Candy! Take it.
-Give him to me.
158
00:15:06,299 --> 00:15:07,258
You bought this car?
159
00:15:07,799 --> 00:15:09,383
-Yeah.
-Why did you buy a black car?
160
00:15:09,549 --> 00:15:10,591
Couldn't you get a white one?
161
00:15:10,966 --> 00:15:13,841
Always buy a new car,
or you'll be stuck at the workshop.
162
00:15:16,258 --> 00:15:18,216
Your uncle bought a beat-up car.
163
00:15:37,758 --> 00:15:38,924
What's going on with you?
164
00:15:39,841 --> 00:15:41,091
-Vimala?
-Yeah?
165
00:15:41,383 --> 00:15:42,591
What's wrong?
166
00:15:42,883 --> 00:15:43,924
Did you two fight?
167
00:15:44,133 --> 00:15:45,091
No, Mom.
168
00:15:46,133 --> 00:15:48,466
You've been like this
since we got here.
169
00:15:49,924 --> 00:15:51,133
I'm fine, Mom.
170
00:15:57,633 --> 00:15:58,633
-Dear.
-Yes?
171
00:15:58,883 --> 00:16:00,174
-Serve me some rice.
-Okay.
172
00:16:03,466 --> 00:16:05,883
Have you seen my diary, dear?
173
00:16:06,091 --> 00:16:08,258
-It's been missing for two days.
-No, Dad. I haven't.
174
00:16:08,633 --> 00:16:09,591
-Enough?
-Is that so?
175
00:16:09,633 --> 00:16:10,466
And you, Mom?
176
00:16:10,508 --> 00:16:11,674
Bhaskar etta?
177
00:16:12,008 --> 00:16:14,258
Won't Manojan get a promotion?
178
00:16:14,716 --> 00:16:18,049
-Hasn't it been 12 years?
-Not yet. Another six months to go.
179
00:16:18,591 --> 00:16:21,424
With a promotion,
he'll also get a raise.
180
00:16:23,091 --> 00:16:24,341
Everything is so expensive now.
181
00:16:25,258 --> 00:16:27,966
We've been struggling
since we bought the car.
182
00:16:28,174 --> 00:16:30,424
His whole salary goes to petrol.
183
00:16:31,216 --> 00:16:33,549
It's corporations that
decide everything today.
184
00:16:33,674 --> 00:16:36,674
-They're selling off everything!
-What's that supposed to mean?
185
00:16:37,216 --> 00:16:39,508
So what if they are?
It’s all staying within the country.
186
00:16:39,716 --> 00:16:41,466
Don't you see the country's developing?
187
00:16:41,674 --> 00:16:43,883
Is that why our kids are going abroad?
188
00:16:44,841 --> 00:16:46,841
Reshmi, Ramani's older daughter,
is going too.
189
00:16:47,174 --> 00:16:48,716
Oh, she's leaving too?
190
00:16:48,924 --> 00:16:52,674
She's quitting the job she took
after Ramani's passing, to move abroad.
191
00:17:03,299 --> 00:17:05,466
-Okay, dear.
-Say, "bye."
192
00:17:05,633 --> 00:17:07,549
-Say, "bye." Bye-bye!
-Bye-bye!
193
00:17:08,091 --> 00:17:09,091
Goodbye!
194
00:17:09,258 --> 00:17:11,049
Abhi kutta, we're leaving!
195
00:17:11,258 --> 00:17:13,091
That guy hasn't changed one bit!
196
00:17:13,424 --> 00:17:14,591
So negative all the time!
197
00:17:14,716 --> 00:17:16,841
Yeah, I was thinking the same.
198
00:17:17,174 --> 00:17:18,508
He's a good person.
199
00:17:18,841 --> 00:17:20,883
He treats her
and the child so well.
200
00:17:21,883 --> 00:17:24,674
That's true. Let's go.
201
00:17:29,133 --> 00:17:30,841
[radio announcement]
202
00:17:55,341 --> 00:17:56,258
Chengu…
203
00:18:18,508 --> 00:18:19,466
Manoj etta.
204
00:18:20,841 --> 00:18:21,716
Manoj etta!
205
00:18:24,549 --> 00:18:25,799
I have something to tell you.
206
00:18:33,008 --> 00:18:34,633
Isn't Abhi kuttan a year and a half now?
207
00:18:37,383 --> 00:18:38,674
I've got a suspicion.
208
00:18:43,133 --> 00:18:44,883
Our son doesn't look like either of us.
209
00:18:47,341 --> 00:18:49,216
What? Are you asleep?
210
00:18:51,049 --> 00:18:54,924
-No, tell me.
-Our son doesn't look like us!
211
00:18:57,299 --> 00:18:58,341
So what?
212
00:19:00,591 --> 00:19:02,799
Why doesn’t he look anything like us?
213
00:19:05,091 --> 00:19:07,799
He's still young, Vimala.
Let him grow older.
214
00:19:09,633 --> 00:19:12,049
-But he is one and a half now!
-So?
215
00:19:12,383 --> 00:19:16,383
I read online that kids his age
will resemble at least one parent.
216
00:19:19,841 --> 00:19:20,966
I feel like…
217
00:19:22,508 --> 00:19:24,008
He's not our child!
218
00:19:37,299 --> 00:19:38,758
Why are you staring at me?
219
00:19:40,424 --> 00:19:41,924
What are you saying?
220
00:19:43,299 --> 00:19:44,216
Huh?
221
00:19:44,966 --> 00:19:46,216
Why do you think that?
222
00:19:47,424 --> 00:19:48,799
I don't know.
I just had a feeling.
223
00:20:10,466 --> 00:20:12,508
SAMSHAYAM
(DOUBT)
224
00:20:33,299 --> 00:20:36,466
Why are you drawing the water?
What's wrong with the motor?
225
00:20:36,674 --> 00:20:37,591
It's out of order again.
226
00:20:39,299 --> 00:20:40,924
Mom's darling up early today?
227
00:20:41,841 --> 00:20:43,758
Are you hungry, darling?
228
00:20:44,049 --> 00:20:45,258
I'll be with you in a bit.
229
00:20:47,049 --> 00:20:48,549
What came over you last night?
230
00:20:49,549 --> 00:20:52,133
-Did you just lose it?
-No, I was serious.
231
00:21:14,383 --> 00:21:16,341
-Good morning.
-Ah, Manojan!
232
00:21:16,633 --> 00:21:19,091
Ramesh is on leave today.
It'll be hectic.
233
00:21:19,883 --> 00:21:20,883
He had called me.
234
00:21:25,424 --> 00:21:27,133
Sir, how was your iftar yesterday?
235
00:21:28,091 --> 00:21:30,133
-I saw the photo in the group.
-It was great!
236
00:21:30,466 --> 00:21:32,841
All of us should get together
sometime. Let's see.
237
00:21:33,091 --> 00:21:34,133
Okay.
238
00:21:44,174 --> 00:21:45,049
Vasanth etta.
239
00:21:45,799 --> 00:21:46,674
Yeah?
240
00:21:48,258 --> 00:21:52,424
Do you know any psychiatrists?
241
00:21:53,133 --> 00:21:54,133
Who is ill?!
242
00:21:55,424 --> 00:21:57,758
-Keep it down!
-Is it Vimala?
243
00:22:00,758 --> 00:22:01,758
What's up, Manojan?
244
00:22:05,383 --> 00:22:07,883
-Wasn't she cured?
-She was.
245
00:22:08,924 --> 00:22:12,258
-She hasn't been herself since last night.
-Really?
246
00:22:12,799 --> 00:22:15,258
I called the doctor she was consulting with.
-And?
247
00:22:15,341 --> 00:22:17,924
-He got transferred.
-What's wrong with her?
248
00:22:18,133 --> 00:22:19,258
Is it that same issue?
249
00:22:20,091 --> 00:22:21,633
-Not that.
-Then?
250
00:22:21,841 --> 00:22:24,841
-She isn't sad or crying.
-Does she get mad at the kid?
251
00:22:25,716 --> 00:22:27,633
-No…
-Then?
252
00:22:28,341 --> 00:22:30,008
-She's speaking nonsense.
-What?
253
00:22:30,091 --> 00:22:31,216
She's speaking nonsense!
254
00:22:32,591 --> 00:22:33,549
What nonsense?
255
00:22:47,174 --> 00:22:49,758
-You're back early?
-Yeah.
256
00:22:51,758 --> 00:22:54,216
-Chapati?
-Yeah, with egg curry.
257
00:23:00,883 --> 00:23:02,216
-Vimala.
-Yeah?
258
00:23:03,299 --> 00:23:05,674
I'm thinking about consulting a doctor.
259
00:23:07,966 --> 00:23:09,008
What's wrong with you?
260
00:23:10,799 --> 00:23:14,091
Come to the town
around six tomorrow.
261
00:23:15,008 --> 00:23:16,716
I've arranged Rashee's auto.
262
00:23:17,008 --> 00:23:19,091
Don’t scare me.
Just tell me what’s going on.
263
00:23:20,216 --> 00:23:21,424
There's nothing in particular.
264
00:23:23,008 --> 00:23:26,591
Wouldn't it be better talk
to a doctor about our troubles
265
00:23:28,008 --> 00:23:29,299
than with each other?
266
00:23:32,966 --> 00:23:33,966
What troubles?
267
00:23:41,674 --> 00:23:43,091
-Vimala.
-Yes.
268
00:23:44,591 --> 00:23:47,299
Won’t counseling be good for us both?
269
00:23:47,799 --> 00:23:50,799
Manoj etta, it's true
that I had depression.
270
00:23:51,591 --> 00:23:53,924
But it’s been a year since
I've had to take medication.
271
00:23:54,424 --> 00:23:57,341
Have you noticed anything
wrong with me since then?
272
00:23:58,258 --> 00:23:59,508
-No.
-Then?
273
00:24:01,633 --> 00:24:03,133
Is this because of
what I said about our son?
274
00:24:05,508 --> 00:24:06,841
That’s just a feeling you have.
275
00:24:10,216 --> 00:24:12,466
Please take a good look at him.
276
00:24:13,549 --> 00:24:14,966
He doesn't look like us at all.
277
00:24:15,508 --> 00:24:16,591
Someone else's eyes.
278
00:24:17,799 --> 00:24:18,758
[whispers] Someone else's eyes!
279
00:24:19,216 --> 00:24:21,174
Someone else's nose!
Someone else's lips!
280
00:24:21,883 --> 00:24:24,383
If he’s our son, he should
have at least some of our features.
281
00:24:28,674 --> 00:24:29,674
Let's go to the doctor.
282
00:24:32,883 --> 00:24:34,174
Just look at his skin color!
283
00:24:34,966 --> 00:24:36,674
Your entire family is dark-skinned.
284
00:24:36,966 --> 00:24:37,966
And so is mine.
285
00:24:38,299 --> 00:24:40,966
-Then why is his skin so fair?
-Just stop it!
286
00:24:42,008 --> 00:24:43,299
What the hell are you saying?
287
00:24:44,466 --> 00:24:45,299
Huh?
288
00:25:03,549 --> 00:25:04,508
Vimala.
289
00:25:05,924 --> 00:25:06,841
Yeah.
290
00:25:08,383 --> 00:25:09,633
I can't sleep.
291
00:25:11,883 --> 00:25:12,758
Me neither.
292
00:25:17,174 --> 00:25:18,091
Sorry.
293
00:25:19,466 --> 00:25:20,299
Me too.
294
00:25:21,799 --> 00:25:24,466
Don't see the doctor
if you don't want to.
295
00:25:32,341 --> 00:25:33,633
-Vimala…
-Yeah.
296
00:25:35,133 --> 00:25:38,799
So, our son doesn't
have our skin color.
297
00:26:01,883 --> 00:26:02,841
Manoj etta.
298
00:26:06,174 --> 00:26:07,091
Manoj etta?
299
00:26:10,799 --> 00:26:11,716
Manoj etta!
300
00:26:13,508 --> 00:26:14,674
What is it, Vimala?
301
00:26:15,674 --> 00:26:16,883
I can't find Manoj ettan.
302
00:26:16,966 --> 00:26:20,508
He just went out with
the child. He didn't tell you?
303
00:26:44,133 --> 00:26:46,633
-Vimala isn't crazy.
-What?
304
00:26:47,716 --> 00:26:48,758
Come here.
305
00:26:55,299 --> 00:26:57,091
The child doesn't look like either of you.
306
00:26:58,883 --> 00:27:00,258
What are you saying, Vasanth etta?
307
00:27:01,008 --> 00:27:03,841
-Are you saying he isn't my son?
-We can't say for sure.
308
00:27:04,758 --> 00:27:06,508
There are kids who don't
resemble their fathers.
309
00:27:07,674 --> 00:27:10,299
Some kids don’t look
like their mothers either.
310
00:27:11,133 --> 00:27:15,591
But kids that don't look
like either parent… are very few.
311
00:27:16,216 --> 00:27:18,758
In my experience, I've never seen any.
312
00:27:22,716 --> 00:27:25,549
But that doesn't mean it's impossible.
313
00:27:26,466 --> 00:27:28,549
Visit a good doctor and ask.
314
00:27:29,674 --> 00:27:30,966
-There's no need for that.
-Abhi kutta!
315
00:27:31,008 --> 00:27:33,466
-If anyone finds out…
-You've spilled your food everywhere!
316
00:27:35,091 --> 00:27:37,008
Here. Have some tea.
317
00:27:37,424 --> 00:27:39,508
I'll give him some milk in the meantime.
318
00:27:40,549 --> 00:27:41,466
Abhi kutta!
319
00:27:41,758 --> 00:27:43,008
-Vasanth etta…
-Yes?
320
00:27:43,383 --> 00:27:45,008
-You must promise me.
-What?
321
00:27:45,674 --> 00:27:48,216
This should stay between the two of us.
322
00:27:49,299 --> 00:27:50,716
Not even Leela chechi should know.
323
00:27:51,383 --> 00:27:53,008
Why do you say that?
324
00:27:53,799 --> 00:27:56,549
Have I ever given away
any of your secrets?
325
00:27:58,966 --> 00:28:00,383
Don't worry.
326
00:28:00,674 --> 00:28:02,716
I swear on my mother,
I won’t tell anyone.
327
00:28:03,508 --> 00:28:04,341
Drink your tea.
328
00:28:05,841 --> 00:28:06,758
Just drink it!
329
00:28:11,466 --> 00:28:14,466
[radio announcement]
330
00:28:21,549 --> 00:28:23,883
Where did you take the kid?
Bring him here.
331
00:28:24,549 --> 00:28:26,133
I… I just went for a walk.
332
00:28:27,174 --> 00:28:28,466
Come here, dear.
333
00:28:29,549 --> 00:28:32,508
Come on, Grandpa's darling.
334
00:28:32,758 --> 00:28:34,341
Play with this, here you go.
335
00:28:39,174 --> 00:28:40,799
Stop dawdling and go to work.
336
00:28:48,216 --> 00:28:49,508
Where did you go with our son?
337
00:28:54,758 --> 00:28:55,799
To Vasanth ettan's?
338
00:29:05,424 --> 00:29:06,508
Did you spill everything to him?
339
00:29:07,799 --> 00:29:09,424
-Listen! The two of you…
-Shh!
340
00:29:09,716 --> 00:29:11,049
You two might be good friends.
341
00:29:11,299 --> 00:29:13,049
But haven't I told you
not to tell him anything?
342
00:29:13,549 --> 00:29:15,174
Now, the whole world
will know about it.
343
00:29:15,299 --> 00:29:16,924
He won't say anything to anyone!
344
00:29:17,383 --> 00:29:19,674
-He promised me!
-Don’t get me started.
345
00:29:19,966 --> 00:29:23,299
He turned my mild post-partum
depression into insanity.
346
00:29:24,174 --> 00:29:26,008
Is there anyone left
to know about it?
347
00:29:29,133 --> 00:29:30,133
Just wait, I’ll show you!
348
00:29:35,299 --> 00:29:37,799
Whose kid could it be…
349
00:29:39,716 --> 00:29:41,049
Who cares!
350
00:29:43,299 --> 00:29:44,758
Please protect me!
351
00:29:47,674 --> 00:29:50,258
-Leela, I'm leaving.
-Don't forget to buy coconut oil!
352
00:29:50,758 --> 00:29:52,633
You better not return
empty-handed in the evening.
353
00:29:59,841 --> 00:30:01,841
Why aren't you sending me off?
354
00:30:02,716 --> 00:30:05,383
-This will burn if I take my eyes off.
-Oh.
355
00:30:13,508 --> 00:30:15,091
-Leela…
-Yeah.
356
00:30:16,133 --> 00:30:18,258
Do you know why Manojan came here?
357
00:30:18,341 --> 00:30:20,508
Didn't he say he was just passing by?
358
00:30:20,633 --> 00:30:21,591
That's not it!
359
00:30:21,924 --> 00:30:23,591
He told me something shocking!
360
00:30:24,674 --> 00:30:27,008
-What?
-Vimala…
361
00:30:27,299 --> 00:30:28,174
Yeah?
362
00:30:28,383 --> 00:30:30,091
-She has a suspicion.
-What?
363
00:30:30,799 --> 00:30:32,841
-Her kid…
-Her kid?
364
00:30:33,216 --> 00:30:34,591
-Her kid--
-[phone rings]
365
00:30:37,091 --> 00:30:39,133
Damn thing rings right
when it gets interesting!
366
00:30:39,216 --> 00:30:41,174
-Hello?
-Hello? Is this Vasanth ettan?
367
00:30:41,674 --> 00:30:43,424
-Err…
-Who is it?
368
00:30:45,466 --> 00:30:46,799
Tell me who it is before you go!
369
00:30:47,466 --> 00:30:49,341
Yes. Who is this?
370
00:30:49,799 --> 00:30:51,383
-This is Vimala.
-Uh…
371
00:30:53,674 --> 00:30:54,633
What is it, dear?
372
00:30:54,758 --> 00:30:57,883
Have you told anyone
what Manoj ettan told you?
373
00:30:58,341 --> 00:31:00,258
Uh… no.
374
00:31:00,466 --> 00:31:01,799
Ah, that's good.
375
00:31:02,258 --> 00:31:03,966
If you do…
376
00:31:04,258 --> 00:31:06,508
I'll tell Leela chechi about
you and Sunanda edathi.
377
00:31:07,174 --> 00:31:08,549
And her husband in the Gulf
will hear about it too.
378
00:31:09,216 --> 00:31:10,091
Got it?
379
00:31:11,008 --> 00:31:12,758
-Okay.
-Is there anything else?
380
00:31:14,466 --> 00:31:16,258
-No…
-Alright, then.
381
00:31:20,549 --> 00:31:22,966
-Yeah?
-What about Vimala's son?
382
00:31:23,216 --> 00:31:25,174
I… isn't he very fair?
383
00:31:25,549 --> 00:31:27,716
-Fair?
-Yes, he's very fair-skinned.
384
00:31:28,758 --> 00:31:31,299
-That's what shocked you?
-A very fair child.
385
00:31:40,133 --> 00:31:43,091
-Is Dad here?
-I saw him go out with the umbrella.
386
00:31:44,591 --> 00:31:46,883
October 13th, 2022.
387
00:31:47,966 --> 00:31:50,674
That's the day our son was born.
At Prathyasha.
388
00:31:51,424 --> 00:31:54,008
Many babies are born there in a day.
389
00:31:55,383 --> 00:31:57,424
Could they have made
a mistake in the chaos?
390
00:31:59,341 --> 00:32:00,924
What are you planning?
391
00:32:02,591 --> 00:32:04,466
If they swapped our son, then…
392
00:32:05,716 --> 00:32:06,758
Our son…
393
00:32:08,174 --> 00:32:09,133
Our real son.
394
00:32:11,258 --> 00:32:12,424
Where could he be?
395
00:32:13,674 --> 00:32:16,633
Who's he living with?
Have you thought about it?
396
00:32:17,633 --> 00:32:20,174
-We have to find him, Vimala.
-And then?
397
00:32:21,841 --> 00:32:22,674
What do you mean?
398
00:32:24,008 --> 00:32:27,341
If he's our son,
shouldn't we know where he is?
399
00:32:28,133 --> 00:32:29,716
Isn't it our duty to look after him?
400
00:32:30,841 --> 00:32:32,674
Please don't do this.
401
00:32:33,008 --> 00:32:34,549
I can't bear the shame.
402
00:32:35,508 --> 00:32:39,133
-What if someone else hears about this?
-No one will!
403
00:32:39,549 --> 00:32:41,716
-Only you, me, and Reshmi.
-Reshmi?
404
00:32:42,258 --> 00:32:44,091
Reshmi, our aunt's daughter.
405
00:32:44,841 --> 00:32:46,424
She works as a nurse at Prathyasha.
406
00:32:47,758 --> 00:32:48,841
Don't, Manoj etta.
407
00:32:49,883 --> 00:32:51,591
You don't understand, Vimala.
408
00:32:52,216 --> 00:32:53,799
Just leave this to me.
409
00:32:54,924 --> 00:32:55,841
Okay?
410
00:33:16,508 --> 00:33:17,508
-Psst!
-Hmm?
411
00:33:20,758 --> 00:33:21,716
I meant you.
412
00:33:22,966 --> 00:33:26,383
Aren't you Ramani's brother's son?
413
00:33:27,299 --> 00:33:29,049
Yeah, I remember you well.
414
00:33:29,174 --> 00:33:30,383
I had come for your wedding.
415
00:33:31,633 --> 00:33:33,049
-You are?
-Vijayan.
416
00:33:34,383 --> 00:33:35,299
Why are you here?
417
00:33:35,633 --> 00:33:38,841
I came to see Ramani's daughter, Reshmi.
418
00:33:39,008 --> 00:33:39,924
Just like that?
419
00:33:40,883 --> 00:33:44,424
-No, I need to tell her something.
-Should I pass it along?
420
00:33:47,258 --> 00:33:49,091
You want to say it yourself?
Come on, then.
421
00:33:51,299 --> 00:33:52,216
I'll show you the room.
422
00:33:52,258 --> 00:33:53,299
-Is it downstairs?
-Yeah.
423
00:33:55,174 --> 00:33:56,424
-Reshmi!
-Yes.
424
00:33:56,966 --> 00:33:58,924
-This is the room.
-Oh, it's Manojettan.
425
00:33:59,799 --> 00:34:00,758
What brings you here?
426
00:34:00,799 --> 00:34:02,466
Reshmi, dear.
427
00:34:03,424 --> 00:34:05,508
-Shall we go somewhere private?-Why?
428
00:34:06,133 --> 00:34:07,508
I need to tell you something.
429
00:34:08,883 --> 00:34:11,716
Manoj etta, if you
carry on with this suspicion,
430
00:34:11,799 --> 00:34:13,883
Vimala chechi will suffer the most.
431
00:34:14,174 --> 00:34:15,383
What is she going to suffer?
432
00:34:15,841 --> 00:34:17,008
Am I not the one suffering?
433
00:34:17,424 --> 00:34:18,883
The weight is off her shoulders now.
434
00:34:19,424 --> 00:34:21,758
What if Bhaskaran uncle finds out?
Just think about it!
435
00:34:22,758 --> 00:34:24,258
No one will know.
436
00:34:24,716 --> 00:34:26,633
Only you, me, and her. I promise.
437
00:34:27,799 --> 00:34:31,133
No matter what you say,
I can't do it.
438
00:34:31,716 --> 00:34:34,674
-I got this job when Mom passed.
-So what if you lose the job?
439
00:34:38,133 --> 00:34:40,299
You are planning to quit anyway.
Aren't you moving abroad?
440
00:34:41,758 --> 00:34:43,924
October 13th, 2022.
441
00:34:43,966 --> 00:34:46,674
The names and addresses
from that day. That's all!
442
00:34:48,466 --> 00:34:52,216
This place has cameras.
I'm terrified even thinking about it.
443
00:34:53,466 --> 00:34:54,966
Does it capture our voice?
444
00:34:55,633 --> 00:34:58,174
Just go, Manoj etta.
I've got work to do.
445
00:35:02,174 --> 00:35:03,133
Psst…
446
00:35:10,383 --> 00:35:12,716
You’ve been like this
since you arrived. What’s up?
447
00:35:25,841 --> 00:35:27,216
Manojan, what have you…?
448
00:35:31,299 --> 00:35:32,258
Sir?
449
00:35:33,049 --> 00:35:33,924
Sir!
450
00:35:34,216 --> 00:35:35,466
Aren't you on leave today?
451
00:35:36,049 --> 00:35:38,424
I urgently need a week's leave.
452
00:35:38,758 --> 00:35:41,008
-Why?
-My dad is unwell.
453
00:35:41,216 --> 00:35:43,091
-He has to be taken to the hospital.
-What happened?
454
00:35:43,549 --> 00:35:44,924
-Fever.
-That's it?
455
00:35:45,466 --> 00:35:46,549
Dengue fever.
456
00:35:46,633 --> 00:35:48,841
But one week isn't possible.
We are short-staffed.
457
00:35:49,424 --> 00:35:50,674
Six days then.
458
00:35:51,674 --> 00:35:53,549
-Can I take six days?
-Take two.
459
00:35:54,008 --> 00:35:55,841
-Fi… five…
-Go on, then.
460
00:35:55,966 --> 00:35:57,299
Don't you need to get to the hospital?
461
00:36:01,299 --> 00:36:02,258
Hey.
462
00:36:02,883 --> 00:36:03,758
Stop there.
463
00:36:04,424 --> 00:36:05,383
Come with me.
464
00:36:09,799 --> 00:36:12,549
Why did you tell Vimala about Sunanda?
465
00:36:14,299 --> 00:36:15,883
Shouldn't our secrets stay between us?
466
00:36:16,674 --> 00:36:17,966
And did they?
467
00:36:19,174 --> 00:36:20,258
Secret!
468
00:36:21,383 --> 00:36:22,591
You're one to talk.
469
00:36:23,549 --> 00:36:25,133
Will she tell Leela?
470
00:36:28,049 --> 00:36:31,008
I… am in a bit of a hurry.
471
00:36:31,466 --> 00:36:32,424
I'm off.
472
00:36:37,031 --> 00:36:39,240
[radio announcement]
473
00:36:39,365 --> 00:36:41,990
-Give me my mango!-That's her mango. Give it back!
474
00:36:42,073 --> 00:36:43,740
-I'm telling Bhaskar ettan!-Bhaskar etta!
475
00:36:44,740 --> 00:36:47,115
Hey, scram! Nuisances!
Won't even let me sleep!
476
00:36:51,698 --> 00:36:53,115
Seven kids were born that day.
477
00:36:53,781 --> 00:36:54,948
I've got all their addresses.
478
00:36:55,490 --> 00:36:57,990
You’re probably wondering
if we need to visit all seven.
479
00:36:59,740 --> 00:37:02,406
We only have to visit four.
Three of them were girls.
480
00:37:03,156 --> 00:37:04,656
Do we have to do this?
481
00:37:07,031 --> 00:37:10,073
Why aren't you more excited?
Don't you want to find our son?
482
00:37:15,198 --> 00:37:16,323
[knocks on door]
483
00:37:28,490 --> 00:37:29,948
What's with the closed doors?
484
00:37:30,198 --> 00:37:31,406
Started during the day too?
485
00:37:32,156 --> 00:37:34,073
Haven't had enough after seven years?
486
00:37:34,448 --> 00:37:35,740
Think of the child, at least!
487
00:37:39,573 --> 00:37:40,406
He didn't hear us!
488
00:37:50,365 --> 00:37:55,990
♪ Like a bard weaving tales,And wandering the world ♪
489
00:37:58,115 --> 00:38:04,031
♪ Like a graceful butterfly,Fluttering over each new bloom ♪
490
00:38:06,406 --> 00:38:10,448
♪ Gazing at the lush green shore afar,Like a parrot cast on a silent bank ♪
491
00:38:10,573 --> 00:38:14,156
♪ Drifting like a dreamerIn a realm unheard ♪
492
00:38:14,490 --> 00:38:18,615
♪ Leaping into battleTo a fate unknown ♪
493
00:38:18,698 --> 00:38:21,906
♪ Like a nomad chasing honey in the wild ♪
494
00:38:22,490 --> 00:38:28,240
♪Like a bard weaving tales,And wandering the world ♪
495
00:39:07,698 --> 00:39:09,031
[rings doorbell]
496
00:39:11,698 --> 00:39:12,615
Can I help you?
497
00:39:13,406 --> 00:39:15,240
-This is Rathish's house, right?
-Yes.
498
00:39:15,865 --> 00:39:17,531
Rathish ettan just stepped out.
499
00:39:18,781 --> 00:39:20,906
-Are you his wife?
-Yeah.
500
00:39:21,948 --> 00:39:23,948
-You have a one and a half year old?
-Yes.
501
00:39:24,365 --> 00:39:25,906
-Has he had his polio vaccine?
-No.
502
00:39:26,656 --> 00:39:29,156
-Why not?
-Haven't you seen on WhatsApp?
503
00:39:29,365 --> 00:39:31,198
-No…
-Don't they say not to vaccinate?
504
00:39:31,865 --> 00:39:33,073
Rathish ettan showed me.
505
00:39:33,656 --> 00:39:34,531
Really!
506
00:39:36,823 --> 00:39:38,615
-Can I see him?
-Yes.
507
00:39:39,073 --> 00:39:40,948
I'm from the Health Department…
508
00:39:41,156 --> 00:39:43,698
-Sure.
-To make sure…he's healthy.
509
00:39:43,781 --> 00:39:45,240
-I'll bring him out.
-Okay.
510
00:39:47,448 --> 00:39:49,115
[phone rings]
511
00:39:50,740 --> 00:39:53,948
-Where the heck are you?
-Hello Vimala. I'll call you back.
512
00:39:55,448 --> 00:39:56,406
Shush!
513
00:39:56,573 --> 00:40:00,406
♪ Like your soul is set ablaze ♪
514
00:40:00,573 --> 00:40:04,365
♪ Like a gentle breeze softly sways ♪
515
00:40:06,156 --> 00:40:08,073
Mind if I take a photo?
516
00:40:08,573 --> 00:40:10,323
Hey, there's no need for that.
517
00:40:10,823 --> 00:40:12,240
-Not your photo. His.
-Ah, I see.
518
00:40:12,323 --> 00:40:16,198
♪ He roams like a nomad ♪
519
00:40:16,448 --> 00:40:20,323
♪ He takes on a jester's guise ♪
520
00:40:20,531 --> 00:40:25,656
♪You are an echo whispered in silence ♪
521
00:40:28,490 --> 00:40:32,490
♪ Though far away, you feel so near ♪
522
00:40:32,531 --> 00:40:36,073
♪ Like a dream that won’t disappear ♪
523
00:40:37,281 --> 00:40:40,073
-Look who's here!
-I'm from the health department.
524
00:40:43,531 --> 00:40:45,531
-Is that your child?
-No, it's hers.
525
00:40:45,615 --> 00:40:46,490
Okay.
526
00:40:47,823 --> 00:40:48,781
Has he had his polio vaccine?
527
00:40:49,740 --> 00:40:50,615
Yes.
528
00:40:50,990 --> 00:40:51,865
Okay.
529
00:40:52,656 --> 00:40:54,115
Open your mouth, sweetheart.
530
00:40:55,698 --> 00:40:57,281
Mind if I click a photo?
531
00:41:02,865 --> 00:41:03,781
Thank you.
532
00:41:13,656 --> 00:41:18,490
♪ Setting forth on a boundless quest… ♪
533
00:41:32,656 --> 00:41:33,656
[rings doorbell]
534
00:41:35,198 --> 00:41:36,115
Hello?
535
00:41:54,698 --> 00:41:55,656
What is it?
536
00:41:56,281 --> 00:41:58,323
Are you Shinoj's wife?
537
00:42:00,573 --> 00:42:01,406
No.
538
00:42:06,073 --> 00:42:08,490
Why are you following me?
What do you need?
539
00:42:08,781 --> 00:42:11,698
I… I came to see Shinoj.
540
00:42:12,323 --> 00:42:14,448
If you want to meet him,
go to his house.
541
00:42:35,448 --> 00:42:36,448
Did you click a photo?
542
00:42:38,448 --> 00:42:39,531
Did you?
543
00:42:41,740 --> 00:42:42,656
Yes.
544
00:42:45,115 --> 00:42:45,948
Delete it.
545
00:42:47,156 --> 00:42:48,323
Delete it now!
546
00:42:52,031 --> 00:42:53,323
-Done.
-Okay.
547
00:42:53,865 --> 00:42:56,073
Never click photos of kids
without permission, okay?
548
00:42:56,156 --> 00:42:56,990
Yes.
549
00:42:57,073 --> 00:42:59,740
If Shinoj wants to see him,
tell him to come here.
550
00:42:59,823 --> 00:43:00,656
I will.
551
00:43:00,990 --> 00:43:03,573
Get out of here now.
Or I'll call the police.
552
00:43:03,781 --> 00:43:04,615
No. Don't.
553
00:43:13,073 --> 00:43:14,865
-It's mine.
-Get lost!
554
00:43:15,365 --> 00:43:16,281
I'm going.
555
00:43:30,680 --> 00:43:31,764
How did it go, Manoj etta?
556
00:43:36,680 --> 00:43:38,222
Vimala, our Abhi kuttan
is enough for us.
557
00:43:40,889 --> 00:43:43,055
Abhi kutta! Daddy's here.
558
00:43:51,680 --> 00:43:52,764
-Good morning, sir.
-Good morning.
559
00:43:53,139 --> 00:43:54,764
How's your dad?
560
00:43:55,014 --> 00:43:57,680
-He's good.
-His fever's gone?
561
00:44:00,597 --> 00:44:02,764
-He's better now.
-Hmm.
562
00:44:03,014 --> 00:44:04,014
Finish up quickly.
563
00:44:04,055 --> 00:44:05,264
There's an iftar gathering
at home tonight.
564
00:44:15,680 --> 00:44:17,597
-Here. Should I serve you?
-No need.
565
00:44:35,347 --> 00:44:37,305
-Would you like some beef?
-Just a little, dear.
566
00:44:37,555 --> 00:44:38,472
Some beef for you?
567
00:44:41,514 --> 00:44:42,722
-Some more? Yeah?
-That's enough!
568
00:44:43,555 --> 00:44:44,514
Where's your house?
569
00:44:45,597 --> 00:44:46,597
Over there.
570
00:44:48,014 --> 00:44:49,514
Oh! You're Moideen ikkas's daughter?
571
00:44:49,764 --> 00:44:51,639
-Yes.
-I saw you when you were little.
572
00:44:51,847 --> 00:44:53,305
You're all grown up now!
573
00:44:54,097 --> 00:44:57,222
Tell Moideen ikkato
come back from the Gulf!
574
00:44:57,972 --> 00:44:59,014
This place is better.
575
00:44:59,222 --> 00:45:00,264
Shall I feed your son?
576
00:45:00,555 --> 00:45:02,180
Didn't you study outside?
577
00:45:03,097 --> 00:45:05,180
-Yeah. At CUSAT in Ernakulam.
-Ah!
578
00:45:05,389 --> 00:45:06,847
-Water, Manojan?
-Yes.
579
00:45:09,389 --> 00:45:12,430
Didn't you fall in love there and elope?
580
00:45:14,639 --> 00:45:15,722
What's he doing now?
581
00:45:15,847 --> 00:45:17,097
He runs a business in Calicut.
582
00:45:17,347 --> 00:45:20,264
There was such an uproar
when that happened.
583
00:45:21,055 --> 00:45:22,889
We can't live in fear of people.
584
00:45:23,472 --> 00:45:24,305
That's true.
585
00:45:24,847 --> 00:45:26,680
-It's really hard.
-Faiza!
586
00:45:26,930 --> 00:45:29,180
Feed the kid. He's been
asking for a while.
587
00:45:29,222 --> 00:45:31,097
-Let me serve this, Mom!
-I'll do that.
588
00:45:31,264 --> 00:45:34,014
You take him.
Your mom will take you now, okay?
589
00:45:34,514 --> 00:45:35,472
Come here.
590
00:45:36,639 --> 00:45:38,930
Wait, he hasn't arrived yet.
591
00:45:39,180 --> 00:45:41,430
-Did you try calling him?
-I did, but he isn't answering.
592
00:45:41,722 --> 00:45:44,139
But how will you go?
Don't you have work?
593
00:45:44,597 --> 00:45:47,139
-I'll take the bus, Mom.
-At this late hour?
594
00:45:47,472 --> 00:45:49,930
-Is he always like this?
-It's alright.
595
00:45:50,389 --> 00:45:51,472
I'll go feed him now.
596
00:46:01,597 --> 00:46:03,847
Could you come quickly?
It's time for my bus.
597
00:46:10,097 --> 00:46:12,097
Wh… where do you stay in Calicut?
598
00:46:13,055 --> 00:46:13,889
In Mankavu.
599
00:46:14,222 --> 00:46:15,930
In a flat. Sreerosh.
600
00:46:18,430 --> 00:46:19,722
What's the flat number?
601
00:46:20,139 --> 00:46:22,055
-What?
-Is there a flat number?
602
00:46:22,722 --> 00:46:24,639
-9C…
-Ah…
603
00:46:25,222 --> 00:46:26,722
-I can stop by sometime.
-Sure.
604
00:46:29,180 --> 00:46:30,097
Here you go, dear.
605
00:46:30,347 --> 00:46:31,264
Thank you, chechi.
606
00:46:31,555 --> 00:46:32,764
-Okay, dear.
-Isn't the auto here yet?
607
00:46:32,805 --> 00:46:34,722
No, Mom. I just called.
It'll be here soon.
608
00:46:35,180 --> 00:46:37,805
Can we take a photo?
609
00:46:40,472 --> 00:46:41,347
With your son?
610
00:46:42,597 --> 00:46:43,639
Okay…
611
00:46:49,472 --> 00:46:51,597
-Let me try calling again.
-I didn't get the kid's photo.
612
00:46:57,972 --> 00:46:58,805
I'm leaving.
613
00:47:01,680 --> 00:47:02,639
Ah, whatever…
614
00:47:03,680 --> 00:47:05,764
Let me call again.
I have to go to work.
615
00:47:11,347 --> 00:47:13,972
-Is this our son?
-Who knows?
616
00:47:25,764 --> 00:47:27,639
What was Moideen ikka's
daughter's name again?
617
00:47:31,180 --> 00:47:32,305
Faizal… Faiza!
618
00:47:32,680 --> 00:47:33,930
-Faiza?
-Yes…
619
00:48:11,472 --> 00:48:13,097
[phone rings]
620
00:48:14,014 --> 00:48:16,097
-Hello?
-Hi. What are you up to?
621
00:48:16,430 --> 00:48:17,347
Washing clothes.
622
00:48:17,847 --> 00:48:19,305
I've become a washing machine now.
623
00:48:20,639 --> 00:48:22,889
She complained again
for throwing away
624
00:48:23,180 --> 00:48:24,680
all my retirement money.
625
00:48:24,805 --> 00:48:28,555
Just tell Sudha chechi
not to worry at all.
626
00:48:28,972 --> 00:48:30,597
We'll get the money back.
627
00:48:30,764 --> 00:48:32,972
Tell her we just need
to bag this contract.
628
00:48:33,639 --> 00:48:35,639
Yeah, I've been telling her.
629
00:48:36,180 --> 00:48:37,514
But she doesn't get it.
630
00:48:38,097 --> 00:48:41,014
-By the way, what's our plan today?
-Don't mess around, Harris.
631
00:48:41,472 --> 00:48:44,097
-Don't we have the meeting today?
-Ah, yes! I forgot!
632
00:48:44,472 --> 00:48:46,514
Yeah, I knew you'd forget.
633
00:48:47,472 --> 00:48:50,514
Okay. I'm a little busy now.I'll see you there.
634
00:48:50,972 --> 00:48:51,847
Alright.
635
00:48:52,347 --> 00:48:53,180
Eight…
636
00:48:53,430 --> 00:48:54,264
Nine…
637
00:49:00,514 --> 00:49:01,347
Psst…
638
00:49:01,430 --> 00:49:02,305
Hey!
639
00:49:03,430 --> 00:49:04,972
Don't you see me sitting here?
640
00:49:06,680 --> 00:49:08,305
Harris sir… from 9C?
641
00:49:13,097 --> 00:49:14,389
[alarm rings]
642
00:49:27,764 --> 00:49:28,930
Up, up! Come on!
643
00:49:47,180 --> 00:49:48,222
[doorbell rings]
644
00:49:50,097 --> 00:49:51,139
What's up?
645
00:49:52,139 --> 00:49:53,264
Hey, chechi!
646
00:49:53,889 --> 00:49:55,014
Come on, dear!
647
00:49:57,305 --> 00:49:58,764
Chechi, please wake her up at 1:30.
648
00:49:59,139 --> 00:50:00,597
Doesn't she wake up early these days?
649
00:50:01,389 --> 00:50:03,305
-You didn't pick her up yesterday?
-No, something came up.
650
00:50:03,430 --> 00:50:05,847
Is it? Can she not
switch from the night shift?
651
00:50:06,139 --> 00:50:07,264
Yeah, she's trying to.
652
00:50:07,514 --> 00:50:08,389
It'll be alright.
653
00:50:08,639 --> 00:50:10,889
I'm in a hurry.
I'm leaving. Muah!
654
00:50:12,680 --> 00:50:14,264
Hello. I'm leaving.
655
00:50:26,889 --> 00:50:28,014
Let me get out first.
656
00:50:46,347 --> 00:50:47,180
Damn it!
657
00:50:49,972 --> 00:50:50,889
Ninth floor.
658
00:51:17,764 --> 00:51:18,972
Ground floor.
659
00:51:28,139 --> 00:51:29,014
Sir!
660
00:51:33,014 --> 00:51:34,514
-Sir! Wait! I'm coming too!
-Huh?
661
00:51:52,347 --> 00:51:53,472
Yeah, tell me.
662
00:51:56,680 --> 00:51:58,805
Nah… there's no work here.
663
00:51:59,055 --> 00:52:00,305
This place might just
close down soon.
664
00:52:07,805 --> 00:52:08,722
Good morning.
665
00:52:08,847 --> 00:52:12,139
-Can't you do this at home, Babu etta?
-I don't have time at home.
666
00:52:14,347 --> 00:52:15,847
Can’t you get here earlier, Harris?
667
00:52:16,264 --> 00:52:18,389
Cooking food isn't as easy as
washing clothes.
668
00:52:19,180 --> 00:52:20,430
That too! Clear that.
669
00:52:38,055 --> 00:52:38,930
Psst…
670
00:52:40,847 --> 00:52:41,722
[knocks on glass]
671
00:52:45,014 --> 00:52:45,847
What is it?
672
00:52:46,972 --> 00:52:48,514
I want to see Harris sir.
673
00:52:49,389 --> 00:52:50,514
Sit inside. I'll call you.
674
00:52:50,680 --> 00:52:52,055
-Okay.
-Sir's a little busy.
675
00:52:55,264 --> 00:52:56,139
How's this?
676
00:53:01,764 --> 00:53:02,889
What's your name?
677
00:53:03,639 --> 00:53:04,889
-Mm?
-Your name?
678
00:53:06,764 --> 00:53:07,597
Manojan.
679
00:53:10,139 --> 00:53:11,264
What's the matter, sir?
680
00:53:12,264 --> 00:53:14,305
-What?
-What's the matter?
681
00:53:14,805 --> 00:53:15,805
Can't I just tell him?
682
00:53:16,639 --> 00:53:17,514
Sure.
683
00:53:21,889 --> 00:53:22,764
There!
684
00:53:52,930 --> 00:53:54,555
DOUBT CONTINUES…
685
00:54:00,163 --> 00:54:01,829
Don't cry, dear Sunanda.
686
00:54:02,329 --> 00:54:03,621
Do you think I don't love you?
687
00:54:04,371 --> 00:54:05,913
Haven't you seen that film?
688
00:54:06,204 --> 00:54:07,121
That award film?
689
00:54:07,704 --> 00:54:09,788
Where the hero and the heroine,
unable to unite,
690
00:54:09,829 --> 00:54:12,371
meet again on a mountain in old age?
691
00:54:14,079 --> 00:54:16,204
Similarly, when no one
wants us anymore,
692
00:54:16,288 --> 00:54:18,163
-we'll meet on a mountain, okay?
-Vasanth etta.
693
00:54:18,621 --> 00:54:19,454
Vasanth ett!
694
00:54:19,788 --> 00:54:21,413
Please don't call me again.
695
00:54:21,496 --> 00:54:23,621
I'm hanging up now.
I won't call you either.
696
00:54:24,079 --> 00:54:25,704
I'll see you there then. Okay.
697
00:54:26,829 --> 00:54:28,329
-Is it fixed?
-I think so.
698
00:54:28,746 --> 00:54:30,496
-What was wrong?
-The spark plug shorted out.
699
00:54:30,538 --> 00:54:31,454
-Yeah?
-Yes.
700
00:54:32,204 --> 00:54:33,163
Here. Get some tea.
701
00:54:34,121 --> 00:54:35,704
Where's my brother-in-law?
Did he leave early?
702
00:54:35,996 --> 00:54:37,079
He's on leave today.
703
00:54:37,121 --> 00:54:38,579
He said he had to take
Bhaskar ettan to the hospital?
704
00:54:38,621 --> 00:54:39,663
-Bhaskar ettan?
-Yeah.
705
00:54:39,788 --> 00:54:40,663
But he's home.
706
00:54:40,788 --> 00:54:42,288
-He's been bouncing about.
-Eh?
707
00:54:42,538 --> 00:54:43,621
Today's his 70th birthday.
708
00:54:43,829 --> 00:54:45,496
The whole family's
invited home tonight.
709
00:54:46,121 --> 00:54:48,496
Weren't you invited?
Everyone important was…
710
00:54:48,704 --> 00:54:51,496
-But you weren't?
-I see. So he's lying to me now.
711
00:54:52,329 --> 00:54:54,871
He hasn't been okay
for the past few days.
712
00:54:55,329 --> 00:54:56,246
Did he tell you something?
713
00:54:56,788 --> 00:54:58,746
He… might have said something.
714
00:54:59,163 --> 00:55:00,079
What did he say?
715
00:55:00,829 --> 00:55:02,829
-He's got a lot of suspicions.
-What kind of suspicions?
716
00:55:03,121 --> 00:55:04,621
-He…
-What? Tell me!
717
00:55:05,913 --> 00:55:07,954
I can't tell you.
Move this.
718
00:55:08,788 --> 00:55:09,621
Step aside.
719
00:55:29,579 --> 00:55:31,871
What brought this suspicion on now?
720
00:55:32,288 --> 00:55:33,329
He doesn't look like us.
721
00:55:34,038 --> 00:55:35,038
Plus, he's very fair-skinned.
722
00:55:43,996 --> 00:55:44,954
Just a moment.
723
00:56:08,621 --> 00:56:10,454
I discreetly inquired at the hospital.
724
00:56:11,079 --> 00:56:13,454
-Your wife also gave birth there.
-Yeah.
725
00:56:14,371 --> 00:56:16,038
All the evidence suggests otherwise.
726
00:56:16,538 --> 00:56:19,288
But I honestly believe
our babies were switched.
727
00:56:22,579 --> 00:56:25,788
-Have you told anyone this?
-My wife knows.
728
00:56:26,538 --> 00:56:28,913
Vimala. She was the first
to be suspicious.
729
00:56:31,371 --> 00:56:32,496
I haven't told anyone else.
730
00:56:34,954 --> 00:56:36,746
-What's your name?
-Manojan.
731
00:56:41,663 --> 00:56:43,829
So… what can I do for you?
732
00:56:44,871 --> 00:56:48,996
If you don't mind, we'll first
see the child at your house.
733
00:56:49,954 --> 00:56:54,871
Then we'll go to my house
and meet the child there.
734
00:56:55,204 --> 00:56:57,954
If they've been switched,
it'll be confirmed today.
735
00:56:59,788 --> 00:57:01,621
I'm out of leave too. That's why.
736
00:57:06,288 --> 00:57:07,663
Hey, it's time for us to go.
737
00:57:08,079 --> 00:57:09,788
-Shall we?
-Yes, yes. Let's go.
738
00:57:10,246 --> 00:57:11,579
-Shall we?
-Sir…
739
00:57:11,663 --> 00:57:12,663
Aren't we leaving?
740
00:57:13,121 --> 00:57:14,663
-Get up. Let's go.
-Don't you want to see the child?
741
00:57:15,663 --> 00:57:16,579
Come on.
742
00:57:19,954 --> 00:57:21,871
It's true that such things
have happened overseas.
743
00:57:22,121 --> 00:57:23,413
I've read about it as well.
744
00:57:23,746 --> 00:57:25,829
But would such things happen here?
Please step outside.
745
00:57:28,454 --> 00:57:30,288
After all, isn't our
system well-organized?
746
00:57:33,079 --> 00:57:34,746
Who's in your family?
747
00:57:35,496 --> 00:57:37,246
Me, my wife, Dad, and the child.
748
00:57:37,538 --> 00:57:38,871
-I see.
-Hmm.
749
00:57:39,163 --> 00:57:40,454
How old is your dad now?
750
00:57:41,413 --> 00:57:42,913
-Seventy.
-Oh!
751
00:57:43,329 --> 00:57:44,371
It's his birthday today.
752
00:57:46,204 --> 00:57:48,038
And you're worried about this doubt?
753
00:57:48,329 --> 00:57:49,496
Won't your dad be sad
if he finds out?
754
00:57:49,704 --> 00:57:50,579
Yeah.
755
00:57:51,246 --> 00:57:53,371
We may have such
minor doubts sometimes.
756
00:57:53,454 --> 00:57:55,121
But we shouldn't dwell on them.
757
00:57:55,246 --> 00:57:57,163
It'll just make things
difficult for everyone.
758
00:57:58,204 --> 00:58:00,329
-But about what I said?
-There's the auto.
759
00:58:01,246 --> 00:58:03,038
-Hey, come here.
-Sir?
760
00:58:03,204 --> 00:58:05,413
-The child--
-You're going to… Kuthiravattam?
761
00:58:05,746 --> 00:58:06,788
-No, Vatakara.
-Ah! Vatakara!
762
00:58:06,829 --> 00:58:07,913
You'll go to the bus stand, right?
763
00:58:08,079 --> 00:58:09,371
Chetta, please drop
him off at the bus stand.
764
00:58:09,454 --> 00:58:11,121
-Sure.
-Alright, then.
765
00:58:11,163 --> 00:58:12,663
-But… but…
-Okay.
766
00:58:13,871 --> 00:58:15,288
Please be quick.
He's in a hurry.
767
00:58:15,663 --> 00:58:17,371
-And about what I said?
-Okay. Alright.
768
00:58:17,413 --> 00:58:18,496
See you later.
769
00:58:23,371 --> 00:58:24,329
-Hey.
-Hmm.
770
00:58:24,829 --> 00:58:25,829
Forget about it.
771
00:58:26,121 --> 00:58:27,371
There's no time to waste on it.
772
00:58:38,913 --> 00:58:40,913
-Harris, can I tell you something?
-[phone rings]
773
00:58:41,871 --> 00:58:42,746
Just a second.
774
00:58:48,329 --> 00:58:51,121
Only three merchant exporters
are allowed for this dairy.
775
00:58:52,204 --> 00:58:53,788
There's only one vacancy left.
776
00:58:54,038 --> 00:58:57,746
I'm still not sure whether
to give it to you or Jijesh.
777
00:58:57,788 --> 00:58:59,413
[phone rings]
778
00:59:00,079 --> 00:59:00,913
Damn.
779
00:59:01,579 --> 00:59:05,204
Sir, we were at the top
of the priority list.
780
00:59:05,579 --> 00:59:06,579
That's true.
781
00:59:06,663 --> 00:59:09,913
You and Jijesh were shortlisted.
782
00:59:10,121 --> 00:59:11,871
But compared to you,
783
00:59:12,038 --> 00:59:14,121
he has 10-12 years of experience.
784
00:59:14,538 --> 00:59:15,829
That's an important factor.
785
00:59:16,038 --> 00:59:17,163
[phone rings]
786
00:59:18,496 --> 00:59:19,829
But sir…
787
00:59:20,413 --> 00:59:23,038
How can anyone gain experience
without an opportunity?
788
00:59:23,954 --> 00:59:26,913
Government policy is to
encourage young entrepreneurs.
789
00:59:27,413 --> 00:59:28,288
Young?
790
00:59:28,871 --> 00:59:31,454
-You?
-No, not me. Him.
791
00:59:31,788 --> 00:59:32,663
I'm the investor.
792
00:59:34,996 --> 00:59:37,413
There's no change
in the government's policy.
793
00:59:38,704 --> 00:59:40,996
Having known you for a while,
794
00:59:41,163 --> 00:59:43,204
I'm aware you're
capable of doing this.
795
00:59:43,371 --> 00:59:44,246
Thank you, sir.
796
00:59:44,538 --> 00:59:45,788
But it's a business, Harris.
797
00:59:46,538 --> 00:59:48,329
It has its own requirements.
798
00:59:48,621 --> 00:59:49,996
[phone rings]
799
00:59:50,329 --> 00:59:54,038
Only if people like you
consider us can we move forward.
800
00:59:54,704 --> 00:59:57,454
After supporting us for so long,
are you changing your mind now?
801
00:59:59,288 --> 01:00:00,913
-Please step out.
-What?
802
01:00:01,538 --> 01:00:02,579
-Go outside.
-Me?
803
01:00:02,663 --> 01:00:03,538
Just go outside.
804
01:00:04,954 --> 01:00:05,871
Is this guy your partner?
805
01:00:05,954 --> 01:00:07,038
[phone rings]
806
01:00:08,954 --> 01:00:11,496
Sir, are you cutting us out?
807
01:00:11,704 --> 01:00:12,788
Hey, nothing like that.
808
01:00:13,163 --> 01:00:14,538
I'm just informing you
of the possibilities.
809
01:00:15,371 --> 01:00:17,871
The board will convene within
the next week. We'll try then.
810
01:00:18,413 --> 01:00:19,329
-Okay.
-What do you say?
811
01:00:19,704 --> 01:00:21,329
But don't get your hopes too high.
812
01:00:22,413 --> 01:00:23,704
[phone rings]
813
01:00:24,413 --> 01:00:25,954
-Just a minute, sir.
-Okay.
814
01:00:34,621 --> 01:00:37,204
-Hello?
-H… hello?
815
01:00:37,454 --> 01:00:38,329
Manojan?
816
01:00:38,954 --> 01:00:41,496
-Why do you keep calling me?
-But…
817
01:00:42,121 --> 01:00:44,746
We haven’t made a decision
on what we discussed.
818
01:00:44,788 --> 01:00:45,746
What decision?
819
01:00:45,996 --> 01:00:48,746
How does the child
in your house address you?
820
01:00:49,246 --> 01:00:50,079
Dad.
821
01:00:50,163 --> 01:00:51,954
Don't you love that child?
822
01:00:52,329 --> 01:00:54,788
-I do.
-I love my child just the same.
823
01:00:55,371 --> 01:00:57,496
I won't give up my child to anyone!
824
01:00:58,079 --> 01:01:00,579
Do not call me about this again.
825
01:01:01,163 --> 01:01:03,496
I can help you though.
826
01:01:03,538 --> 01:01:06,579
I can give you contact details
for some doctors.
827
01:01:06,829 --> 01:01:08,788
Give them a call and talk to them.
828
01:01:08,996 --> 01:01:10,663
That might give you some relief.
829
01:01:11,496 --> 01:01:13,621
-Okay?
-Th… that… Sir?
830
01:01:13,913 --> 01:01:15,079
H… Hello?
831
01:01:16,454 --> 01:01:17,371
Hel…
832
01:01:25,246 --> 01:01:27,788
Hey, why don't we
ask your dad for help?
833
01:01:28,746 --> 01:01:30,496
Can't he get Jijesh to back off?
834
01:01:31,121 --> 01:01:33,746
After all, he started out
working with your dad.
835
01:01:33,829 --> 01:01:34,913
Not happening, Babu etta.
836
01:01:35,038 --> 01:01:36,871
You've only seen my friendship with Dad.
837
01:01:37,788 --> 01:01:39,329
Did you see him throw me out?
838
01:01:40,288 --> 01:01:41,788
It's been four years since my wedding.
839
01:01:42,329 --> 01:01:43,829
He hasn't even visited the baby.
840
01:01:45,079 --> 01:01:47,246
I won't ask him for anything.
841
01:01:47,746 --> 01:01:50,579
My dear Harris, stop
making excuses for everything.
842
01:01:52,371 --> 01:01:54,704
First of all, you did something stupid.
843
01:01:54,829 --> 01:01:55,704
What do you mean?
844
01:01:55,788 --> 01:01:59,746
Who would throw away their fortune
for a girl in this day and age?
845
01:02:00,246 --> 01:02:01,621
I'll throw you away now.
846
01:02:02,496 --> 01:02:03,496
What?
847
01:02:03,954 --> 01:02:07,496
Imagine your life
if you hadn’t fallen for Faiza.
848
01:02:08,038 --> 01:02:09,913
You have no money now.
849
01:02:10,329 --> 01:02:11,829
Don't you have to pay your staff?
850
01:02:13,371 --> 01:02:15,663
Do you get an allowance
to complain like this?
851
01:02:18,038 --> 01:02:21,413
♪ Happy birthday to you ♪
852
01:02:21,496 --> 01:02:23,996
♪ Happy birthday to you ♪
853
01:02:24,121 --> 01:02:25,163
Enough, stop.
854
01:02:28,121 --> 01:02:31,329
I thought I would die before
I had a grandchild at this age.
855
01:02:32,204 --> 01:02:35,246
Although God tested me a bit,
he still heard my prayers.
856
01:02:35,704 --> 01:02:37,413
Didn't I get a wonderful grandchild?
857
01:02:37,579 --> 01:02:39,454
He's a gift from God.
858
01:02:40,954 --> 01:02:42,454
Come, let's go see him.
859
01:02:42,704 --> 01:02:44,663
-Serve this to everyone, dear.
-Okay, Uncle.
860
01:03:08,371 --> 01:03:10,871
[cooing] Akku! Did you eat?
861
01:03:12,288 --> 01:03:14,038
Aren't you sleeping?
862
01:03:26,246 --> 01:03:27,079
Hello?
863
01:03:29,538 --> 01:03:30,371
Go away!
864
01:03:34,788 --> 01:03:36,579
Go, go. Go away!
865
01:03:38,538 --> 01:03:39,621
Yes, sir. Okay.
866
01:03:54,996 --> 01:03:58,663
The state celebrates Eid al-Fitr tomorrow.
867
01:03:58,913 --> 01:03:59,829
Hey! Tomorrow is Eid.
868
01:03:59,913 --> 01:04:02,204
…the festival marketis really buzzing in Calicut.
869
01:04:02,329 --> 01:04:06,579
♪ Let no evil eye touch the darling ♪
870
01:04:06,788 --> 01:04:10,704
♪ Staring at the star-studded sky ♪
871
01:04:11,038 --> 01:04:15,204
♪ Dad and Mom are nearby ♪
872
01:04:15,621 --> 01:04:19,746
♪ Sleep gently, dear child ♪
873
01:04:20,038 --> 01:04:21,746
-Is he asleep?
-Yes, yes.
874
01:04:22,538 --> 01:04:24,538
He can sleep with me tonight.
875
01:04:25,496 --> 01:04:26,579
Did he drink all the milk?
876
01:04:27,079 --> 01:04:28,954
♪ Darling child ♪
877
01:04:29,371 --> 01:04:33,371
♪ Sleep gently, dear child ♪
878
01:04:33,746 --> 01:04:37,871
♪ Sleep gently, dear child ♪
879
01:04:48,871 --> 01:04:49,829
What's wrong?
880
01:04:50,913 --> 01:04:52,288
Can't… can't breathe!
881
01:05:03,121 --> 01:05:03,996
Did you not sleep?
882
01:05:04,996 --> 01:05:07,746
-I can't. Our son isn't here.
-Which one?
883
01:05:09,121 --> 01:05:10,121
Which son are you talking about?
884
01:05:12,704 --> 01:05:13,579
Our son.
885
01:05:14,496 --> 01:05:15,913
He's with Dad.
886
01:05:16,496 --> 01:05:19,079
Oh! I thought you were talking
about the other one.
887
01:05:20,288 --> 01:05:21,954
I wonder what he's doing there.
888
01:05:26,288 --> 01:05:27,746
Go back to sleep.
We'll switch them.
889
01:05:59,538 --> 01:06:01,121
Why didn't you answer
when the owner called?
890
01:06:06,038 --> 01:06:07,246
-You're on a break?
-Yes.
891
01:06:08,788 --> 01:06:11,454
Shouldn't we pay the rent?
Can't you answer when he calls?
892
01:06:11,954 --> 01:06:14,746
-Did he call you?
-My salary hasn't been credited yet.
893
01:06:16,121 --> 01:06:17,413
How will I pay it?
894
01:06:18,663 --> 01:06:21,038
Ask him what's the hurry.
895
01:06:24,704 --> 01:06:26,496
Come! Have some Pringles!
896
01:06:27,329 --> 01:06:28,246
I don't want it.
897
01:06:28,371 --> 01:06:29,579
[phone rings]
898
01:06:32,079 --> 01:06:32,996
Who is it?
899
01:06:34,371 --> 01:06:35,871
-Dad.
-Your dad?
900
01:06:36,329 --> 01:06:37,621
-Yeah.
-Answer it!
901
01:06:40,038 --> 01:06:41,163
Hello?
902
01:06:43,246 --> 01:06:44,246
Hello, Dad.
As-salamu alaykum.
903
01:06:51,871 --> 01:06:53,246
Okay. We'll come.
904
01:06:56,038 --> 01:06:56,871
What did he say?
905
01:06:57,954 --> 01:06:59,163
He asked us to go home tomorrow.
906
01:07:13,538 --> 01:07:16,246
There's a chance
Dad might say something to you.
907
01:07:16,954 --> 01:07:17,871
That's okay.
908
01:07:18,538 --> 01:07:19,996
-Really?
-Yes.
909
01:07:20,746 --> 01:07:22,371
Hmm. Okay then.
910
01:07:40,163 --> 01:07:41,579
-Come in, dear.
-Yes, Razia itha.
911
01:07:42,121 --> 01:07:42,954
Hi, baby.
912
01:07:45,413 --> 01:07:46,371
Mom.
913
01:07:47,371 --> 01:07:48,413
Are you well?
914
01:07:48,829 --> 01:07:50,954
-Are you?
-I'm good, Mom!
915
01:07:51,663 --> 01:07:52,829
-See.
-Come, my dear.
916
01:07:54,288 --> 01:07:55,121
Come on in.
917
01:07:58,371 --> 01:08:00,163
Uncle! As-salamu alaykum.
918
01:08:00,829 --> 01:08:01,996
Wa ʿalaykumu s-salam.
919
01:08:02,288 --> 01:08:04,538
Trying to worm your back in, huh?
920
01:08:05,079 --> 01:08:06,704
I'm staying quiet
because it's a good day.
921
01:08:06,746 --> 01:08:07,996
Good! Eid Mubarak!
922
01:08:08,038 --> 01:08:08,954
Go on.
923
01:08:10,913 --> 01:08:12,829
-Isn't Dad here, Mom?
-He's taking a bath.
924
01:08:12,954 --> 01:08:14,204
Come. Let's sit upstairs.
925
01:08:20,246 --> 01:08:23,288
I often think about how you
926
01:08:23,329 --> 01:08:26,288
called Dad to say
you two were getting married.
927
01:08:26,871 --> 01:08:28,288
That was very brave of you.
928
01:08:31,454 --> 01:08:33,913
After all, people who love each other
should be together.
929
01:08:35,204 --> 01:08:38,038
Even if Dad speaks harshly,
don't take it seriously.
930
01:09:14,871 --> 01:09:15,954
How are you, dear?
931
01:09:18,329 --> 01:09:19,288
Are you both well?
932
01:09:24,829 --> 01:09:27,079
How is he? Has he improved?
933
01:09:29,329 --> 01:09:30,579
Must have, he's married you.
934
01:09:31,121 --> 01:09:32,871
What choice does he have?
935
01:09:34,204 --> 01:09:35,079
Well? How are you?
936
01:09:40,246 --> 01:09:41,288
What's his name?
937
01:09:42,121 --> 01:09:43,454
-Alaan.
-What?
938
01:09:44,121 --> 01:09:44,996
Alaan!
939
01:09:45,996 --> 01:09:46,871
Alaan…
940
01:09:51,579 --> 01:09:52,704
-Sit, dear.
-Okay.
941
01:10:00,579 --> 01:10:03,954
When I threw him out
in anger back then,
942
01:10:04,954 --> 01:10:06,413
I was grateful about one thing.
943
01:10:07,704 --> 01:10:10,079
That he would be living with you.
944
01:10:11,996 --> 01:10:13,038
That he'll learn something.
945
01:10:13,871 --> 01:10:14,996
Didn't you learn anything?
946
01:10:15,163 --> 01:10:16,371
A little.
947
01:10:17,996 --> 01:10:22,204
Did you think having a baby
would get us to welcome you back?
948
01:10:25,288 --> 01:10:27,704
She has been insisting
on seeing you for a while.
949
01:10:28,913 --> 01:10:30,038
I wanted to see you too.
950
01:10:31,288 --> 01:10:33,704
I've only seen the three of you in photos.
951
01:10:35,788 --> 01:10:38,579
Nimmi! Hand me that chain.
952
01:10:41,871 --> 01:10:44,246
See! Here's a chain!
953
01:10:46,121 --> 01:10:47,038
Aww!
954
01:10:47,663 --> 01:10:49,038
Why are you crying?
955
01:11:05,621 --> 01:11:07,371
Didn't you wear this shirt
to propose to me?
956
01:11:08,288 --> 01:11:09,288
-Which one?
-This.
957
01:11:11,704 --> 01:11:12,871
I don't remember.
958
01:11:34,413 --> 01:11:35,788
What are you up to?
959
01:11:37,246 --> 01:11:39,413
I've been trying to
land a contract with Milma.
960
01:11:40,413 --> 01:11:41,288
Just trying?
961
01:11:45,413 --> 01:11:46,454
What do you do, dear?
962
01:11:47,454 --> 01:11:49,913
-I work for a U.S.-based company.
-Ah.
963
01:11:51,204 --> 01:11:52,079
Eat up!
964
01:12:14,788 --> 01:12:15,663
Bye.
965
01:12:23,496 --> 01:12:24,454
Hey.
966
01:12:25,246 --> 01:12:26,121
Hmm?
967
01:12:26,163 --> 01:12:28,413
I know I haven’t been
the best for either of you.
968
01:12:30,329 --> 01:12:31,413
That won't be the case from now on.
969
01:12:32,329 --> 01:12:34,038
-I'll be better!
-Okay.
970
01:12:46,854 --> 01:12:48,146
[doorbell rings]
971
01:13:03,771 --> 01:13:04,896
Why are you here?
972
01:13:05,271 --> 01:13:08,312
-Sir, this is Vimala. My wife.
-Greetings!
973
01:13:08,646 --> 01:13:09,729
We're here to meet the child.
974
01:13:10,479 --> 01:13:11,729
What are you talking about?
975
01:13:13,146 --> 01:13:14,729
Our child that's with you.
976
01:13:16,146 --> 01:13:18,812
I told you not to
bother me with this nonsense.
977
01:13:19,021 --> 01:13:21,562
How can we not,
when it's our flesh and blood?
978
01:13:24,771 --> 01:13:27,021
Don't bother us so
early in the morning.
979
01:13:27,812 --> 01:13:29,437
Shouldn't you know better?
980
01:13:29,562 --> 01:13:31,479
Why are you encouraging him?
981
01:13:32,812 --> 01:13:34,187
Don't talk…
982
01:13:38,521 --> 01:13:39,937
Are you after some money?
983
01:13:40,354 --> 01:13:43,937
Don't be so hurtful, sir.
We just want to meet our son.
984
01:13:44,479 --> 01:13:45,937
That's impossible.
Anything else?
985
01:13:46,271 --> 01:13:48,937
Sir, look at that child.
He looks like her.
986
01:13:49,437 --> 01:13:50,354
Look!
987
01:13:51,396 --> 01:13:53,479
-Good morning.
-Good morning.
988
01:13:58,562 --> 01:14:00,687
We're not leaving
until we see our son.
989
01:14:00,896 --> 01:14:02,021
We won't move.
990
01:14:03,521 --> 01:14:04,896
We just want to see him.
991
01:14:05,104 --> 01:14:06,604
And we're not here to make trouble.
992
01:14:08,604 --> 01:14:09,937
Please let him, sir.
993
01:14:11,187 --> 01:14:12,271
Please.
994
01:14:30,146 --> 01:14:31,687
Looks just like you, Vimala.
995
01:14:32,687 --> 01:14:33,646
Really?
996
01:14:34,229 --> 01:14:36,312
Of course!
Look at his nose!
997
01:14:37,604 --> 01:14:39,437
It's exactly like yours!
998
01:14:43,646 --> 01:14:45,146
But he doesn't look like you.
999
01:14:47,896 --> 01:14:48,896
His head.
1000
01:14:49,562 --> 01:14:51,812
He doesn't have much hair, like me.
1001
01:14:53,646 --> 01:14:55,896
-His eyes are Dad's.
-That's enough.
1002
01:14:56,104 --> 01:14:57,062
Just a moment.
1003
01:14:57,437 --> 01:14:58,646
Let him sleep.
1004
01:14:58,729 --> 01:15:00,562
-Just one photo.
-No photos.
1005
01:15:00,729 --> 01:15:01,937
Just… just one.
1006
01:15:02,271 --> 01:15:03,187
Let's go.
1007
01:15:03,396 --> 01:15:04,312
Come on.
1008
01:15:04,979 --> 01:15:06,229
Let him sleep, come on.
1009
01:15:07,521 --> 01:15:09,437
That's enough, come.
1010
01:15:09,854 --> 01:15:10,854
Come on, already.
1011
01:15:11,229 --> 01:15:12,271
Stop it!
1012
01:15:14,812 --> 01:15:16,562
-What's his name?
-Alaan.
1013
01:15:18,479 --> 01:15:20,312
-The other child is Abhi kuttan.
-Okay.
1014
01:15:20,854 --> 01:15:22,187
-See you later.
-For what?
1015
01:15:22,812 --> 01:15:23,854
I'll call you.
1016
01:15:24,812 --> 01:15:25,854
Alright, go on now.
1017
01:15:26,437 --> 01:15:27,562
Leave already.
1018
01:15:31,812 --> 01:15:32,854
Bag!
1019
01:15:34,479 --> 01:15:36,604
-Let's go now.
-Ask him if we can hold our son.
1020
01:15:36,812 --> 01:15:38,687
-What?
-Ask him if we can…
1021
01:15:38,854 --> 01:15:39,812
-Ask him.
-Let's leave!
1022
01:15:40,229 --> 01:15:41,687
[knocks on door]
1023
01:15:47,312 --> 01:15:48,812
-Um…
-What is it?
1024
01:15:48,979 --> 01:15:50,521
-Ask him.
-Ma… Manoj ettan wants to…
1025
01:15:50,687 --> 01:15:52,271
-hold the baby.
-Not possible.
1026
01:15:52,396 --> 01:15:53,437
-It's possible.
-Sir, just once.
1027
01:15:53,521 --> 01:15:55,437
-Impossible!
-Just once, we won't come back.
1028
01:15:55,562 --> 01:15:57,687
-You'll wake the kid.
-Please, please.
1029
01:16:09,312 --> 01:16:10,812
Did he wake up early?
1030
01:16:12,062 --> 01:16:13,021
Yeah.
1031
01:16:32,521 --> 01:16:33,896
What happened, Manoj etta?
1032
01:16:34,937 --> 01:16:35,896
Just had a fall.
1033
01:16:37,396 --> 01:16:38,979
-Is it okay now?
-Yes.
1034
01:16:44,271 --> 01:16:45,771
What's on your mind?
1035
01:16:46,187 --> 01:16:47,729
Don't! Drink your tea.
1036
01:16:52,021 --> 01:16:53,771
-Don't worry about this.
-Hmm.
1037
01:16:54,104 --> 01:16:55,354
It's because the baby cried.
1038
01:16:56,271 --> 01:16:58,479
You saw how much he loves our kid.
1039
01:17:03,854 --> 01:17:05,354
Let's end this here, Manoj etta.
1040
01:17:06,854 --> 01:17:07,854
No.
1041
01:17:10,521 --> 01:17:12,812
Manojan? Hey, Manojan?
1042
01:17:13,812 --> 01:17:14,937
Come here.
1043
01:17:22,271 --> 01:17:23,937
Don't be such a loser!
1044
01:17:25,312 --> 01:17:29,354
Someone hurt your wife
and you're playing nurse here?
1045
01:17:30,771 --> 01:17:32,396
You're her husband, Manojan!
1046
01:17:33,521 --> 01:17:35,521
You should've thrashed him.
1047
01:17:47,021 --> 01:17:48,979
I think he'll return.
1048
01:17:49,271 --> 01:17:50,812
Better to nip this in the bud.
1049
01:17:52,854 --> 01:17:54,646
Yeah, if Dad finds out…
1050
01:17:55,021 --> 01:17:56,312
Things have just begun improving.
1051
01:17:57,021 --> 01:17:59,187
No, no. Don't let your dad
or Faiza know.
1052
01:17:59,771 --> 01:18:01,229
You'll be done for if they find out.
1053
01:18:04,896 --> 01:18:06,146
[phone rings]
1054
01:18:08,854 --> 01:18:09,771
Look.
1055
01:18:10,896 --> 01:18:11,812
Hello, sir.
1056
01:18:14,187 --> 01:18:15,146
Oh, sure.
1057
01:18:16,021 --> 01:18:16,937
I will come.
1058
01:18:18,187 --> 01:18:19,104
Okay, sir.
1059
01:18:20,687 --> 01:18:21,646
-It's from Milma.
-Really?
1060
01:18:22,229 --> 01:18:23,396
They've asked to meet tomorrow.
1061
01:18:26,687 --> 01:18:28,812
How are you related to JP?
1062
01:18:29,312 --> 01:18:31,021
JP is my dad's friend.
1063
01:18:31,271 --> 01:18:33,187
-What's his name?
-Abubakkar.
1064
01:18:33,854 --> 01:18:35,729
-Who, CP?
-Yes.
1065
01:18:35,854 --> 01:18:37,729
-You're CP's son?
-Yes.
1066
01:18:38,479 --> 01:18:39,396
Do something.
1067
01:18:39,937 --> 01:18:42,062
-Get the documents ready.
-Okay, sir.
1068
01:18:42,229 --> 01:18:45,229
-MD will want to inspect the base.
-Alright.
1069
01:18:45,687 --> 01:18:48,312
And we'll sign the contract
if everything's in order.
1070
01:18:48,604 --> 01:18:50,187
-Alright. Thank you, sir.
-See you.
1071
01:18:55,937 --> 01:18:57,979
This case is complicated, Manojan.
1072
01:18:58,604 --> 01:19:00,521
-I'll read, pay attention.
-Hmm.
1073
01:19:00,812 --> 01:19:03,146
"The plaintiff, Manojan P.B. of
Parakkandiyil House, Vatakara CC Pedika,
1074
01:19:03,187 --> 01:19:07,354
the son of Bhaskaran Nair,
hereby submits the following grievance."
1075
01:19:07,521 --> 01:19:09,229
-Sure you're a Nair?
-Hmm.
1076
01:19:09,562 --> 01:19:11,479
-I didn't mean it like that.
-Got it.
1077
01:19:15,229 --> 01:19:17,354
Who owns this office space?
1078
01:19:17,396 --> 01:19:18,396
-It's under my name, sir.
-Is that so?
1079
01:19:18,479 --> 01:19:19,646
-I've the documents.
-Sir…
1080
01:19:19,729 --> 01:19:20,896
-I've verified them, sir.
-Really?
1081
01:19:21,229 --> 01:19:22,771
Sir, it's time. Shall we proceed?
1082
01:19:23,062 --> 01:19:24,812
Yes, is everything ready?
1083
01:19:24,854 --> 01:19:25,771
-Please.
-Come.
1084
01:19:26,146 --> 01:19:30,479
"…I kindly request your assistance
in helping me
1085
01:19:30,604 --> 01:19:32,146
reunite with my own child,
1086
01:19:32,354 --> 01:19:35,896
and I am fully willing
to hand Harris and Faiza's child
1087
01:19:36,229 --> 01:19:37,896
back to them as well."
1088
01:19:38,312 --> 01:19:40,729
"I humbly request
that the necessary actions
1089
01:19:40,812 --> 01:19:45,812
be taken to resolve the matter
mentioned above."
1090
01:19:46,396 --> 01:19:47,437
Okay? Is this fine?
1091
01:19:47,687 --> 01:19:50,312
We don't have to
"humbly request" now, right?
1092
01:19:51,021 --> 01:19:54,104
-The government has said so.
-Yeah, we can strike that.
1093
01:19:55,437 --> 01:19:57,687
You're not like I thought, Manojan.
1094
01:19:58,646 --> 01:20:00,812
You've some tricks up your sleeve, huh?
1095
01:20:01,021 --> 01:20:02,979
Not bad…
1096
01:20:12,521 --> 01:20:13,437
Where's Sadanandan?
1097
01:20:13,979 --> 01:20:15,854
-He's gone to pee, should I call him?
-No need.
1098
01:20:16,062 --> 01:20:17,229
I can fetch him if you want.
1099
01:20:17,562 --> 01:20:19,771
-Sign it, Harris. Don't waste time.
-Okay.
1100
01:20:20,604 --> 01:20:21,979
[phone rings]
1101
01:20:25,562 --> 01:20:27,687
-One minute, my wife's hospitalized.
-Okay.
1102
01:20:28,354 --> 01:20:29,229
Hello?
1103
01:20:29,604 --> 01:20:30,479
How are things?
1104
01:20:30,646 --> 01:20:32,146
-[phone rings]
-What did the doctor say?
1105
01:20:33,396 --> 01:20:34,271
Hold on…
1106
01:20:34,354 --> 01:20:35,646
Answer it, it will be a while.
1107
01:20:35,729 --> 01:20:36,812
-It's alright, sir.
-Take it.
1108
01:20:38,271 --> 01:20:39,854
Hello? Tell me.
1109
01:20:41,604 --> 01:20:42,479
Hello?
1110
01:20:42,854 --> 01:20:44,062
We're calling from
Vatakara Police Station.
1111
01:20:44,479 --> 01:20:45,646
I'm SI Bineesh.
1112
01:20:45,812 --> 01:20:48,687
Uh… we've received
a complaint against you.
1113
01:20:48,937 --> 01:20:50,812
Complaint? What do you mean?
1114
01:20:51,021 --> 01:20:53,354
Could you come to the station?
1115
01:20:55,146 --> 01:20:57,104
-To the station, sir?
-Yeah.
1116
01:21:02,396 --> 01:21:03,979
Hello… are you there?
1117
01:21:04,187 --> 01:21:05,312
Yes… yes, sir.
1118
01:21:05,437 --> 01:21:07,312
-Please hurry.
-I will, sir.
1119
01:21:11,021 --> 01:21:12,021
Sir…
1120
01:21:13,396 --> 01:21:15,062
What happened? Call from
the police station?
1121
01:21:15,312 --> 01:21:17,021
-Yes, sir.
-Why? Is there any problem?
1122
01:21:17,312 --> 01:21:19,104
Nothing like that, sir.
They called for no reason.
1123
01:21:19,354 --> 01:21:21,021
Is it a public park
where you can just walk in?
1124
01:21:22,396 --> 01:21:24,437
-Did you sign the contract?
-No…
1125
01:21:24,771 --> 01:21:26,479
-Come on.
-Sir…
1126
01:21:26,812 --> 01:21:28,187
Come fast, come on.
1127
01:21:33,604 --> 01:21:34,604
Did you sign, sir?
1128
01:21:34,812 --> 01:21:36,271
No, I'm about to.
1129
01:21:37,396 --> 01:21:38,354
-What happened?
-Don't do it now, sir.
1130
01:21:38,437 --> 01:21:39,604
Why not?
1131
01:21:39,771 --> 01:21:42,229
-Harris has to go to the police station.
-Is that so?
1132
01:21:42,396 --> 01:21:43,521
What happened, Harris?
1133
01:21:43,896 --> 01:21:45,937
-Let him deal with that first, sir.
-Let's do that.
1134
01:21:59,187 --> 01:22:00,771
-Manoj etta?
-Hmm?
1135
01:22:02,146 --> 01:22:03,896
What are they going to decide?
1136
01:22:04,312 --> 01:22:05,354
What's there to decide?
1137
01:22:06,437 --> 01:22:08,896
They have to return our son.
That's it!
1138
01:22:11,396 --> 01:22:13,312
Do we have to give Abhi kuttan back?
1139
01:22:15,521 --> 01:22:18,021
Of course! We have to
return their child.
1140
01:22:18,687 --> 01:22:19,687
How can we raise him?
1141
01:22:36,687 --> 01:22:37,729
I knew it!
1142
01:22:43,854 --> 01:22:45,896
Do you know why we've called you?
1143
01:22:46,229 --> 01:22:47,146
Yes.
1144
01:22:47,187 --> 01:22:48,437
-Do you have any doubts?
-I don't.
1145
01:22:49,229 --> 01:22:50,687
-What about your wife?
-No.
1146
01:22:51,187 --> 01:22:52,646
So neither of you has any doubts.
1147
01:22:53,354 --> 01:22:54,187
We don't.
1148
01:22:54,271 --> 01:22:55,771
Don't you have kids at home, sir?
1149
01:22:56,229 --> 01:22:58,396
Would you agree
if someone else claimed them?
1150
01:22:58,729 --> 01:22:59,812
Great point!
1151
01:23:00,312 --> 01:23:02,729
But we can't ignore
a complaint, Harris.
1152
01:23:03,104 --> 01:23:04,104
Sir.
1153
01:23:04,271 --> 01:23:05,812
Those two are fraudsters, sir.
1154
01:23:06,062 --> 01:23:08,687
They both know he's well off.
1155
01:23:09,104 --> 01:23:10,854
They're only after money, sir.
1156
01:23:11,687 --> 01:23:12,521
Harris.
1157
01:23:12,604 --> 01:23:14,562
Both of them have
suspicions about the child.
1158
01:23:14,771 --> 01:23:16,854
And it's not hard
to prove it these days.
1159
01:23:17,187 --> 01:23:18,979
It'll be solved with a DNA test.
1160
01:23:19,521 --> 01:23:20,687
What do you think?
1161
01:23:23,229 --> 01:23:24,437
That's impossible, sir.
1162
01:23:29,062 --> 01:23:30,729
What the heck are you doing, Manojan?
1163
01:23:32,021 --> 01:23:33,396
I'm not doing any tests.
1164
01:23:33,937 --> 01:23:37,104
No police can take my DNA sample
without my permission.
1165
01:23:37,646 --> 01:23:38,646
That's the law.
1166
01:23:39,104 --> 01:23:40,729
Go inside and ask if you want.
1167
01:23:53,146 --> 01:23:54,771
He definitely paid them off.
1168
01:24:11,562 --> 01:24:14,437
I don't want my son
to grow up with a man like him.
1169
01:24:15,979 --> 01:24:17,062
He's my blood!
1170
01:24:18,604 --> 01:24:20,812
-Son, two pegs.
-What? Two?
1171
01:24:22,562 --> 01:24:26,062
-They let this go because he bribed them.
-Yes.
1172
01:24:26,312 --> 01:24:27,854
We need to teach him
a lesson, Vasanth etta.
1173
01:24:32,396 --> 01:24:34,062
-There's a way.
-What is it?
1174
01:24:35,271 --> 01:24:37,271
Just holler when you want
to open the bottle.
1175
01:24:39,937 --> 01:24:41,187
-Listen.
-Yes.
1176
01:24:41,312 --> 01:24:42,771
Do exactly as I say.
1177
01:24:56,229 --> 01:24:57,521
What's going on?
1178
01:25:04,979 --> 01:25:05,979
Stay right there.
1179
01:25:06,271 --> 01:25:07,271
Don't come in.
1180
01:25:09,229 --> 01:25:10,146
Move!
1181
01:25:11,687 --> 01:25:13,062
Tell me what's going on, Faiza.
1182
01:25:13,729 --> 01:25:15,271
Ever told me anything, Harris?
1183
01:25:16,021 --> 01:25:17,646
What have I kept from you?
1184
01:25:19,021 --> 01:25:20,104
Don't play innocent!
1185
01:25:21,187 --> 01:25:23,062
Faiza, have I ever caused trouble here?
1186
01:25:24,937 --> 01:25:25,854
Why is that?
1187
01:25:26,979 --> 01:25:28,229
Because I keep quiet.
1188
01:25:28,854 --> 01:25:30,271
It's not because you've
suddenly turned good.
1189
01:25:30,396 --> 01:25:32,187
Just tell me
what the problem is!
1190
01:25:32,479 --> 01:25:33,771
Did you go to the police station?
1191
01:25:36,854 --> 01:25:38,646
Answer my question!
1192
01:25:40,187 --> 01:25:41,021
Yes.
1193
01:25:44,104 --> 01:25:46,021
Did someone claim our child as theirs?
1194
01:25:51,021 --> 01:25:52,521
I'm done, Harris.
1195
01:25:52,937 --> 01:25:55,521
I've tried my best to support you.
1196
01:25:57,229 --> 01:25:58,479
Why are you doing this to me?
1197
01:26:00,104 --> 01:26:01,854
You showed them my baby
without my knowledge.
1198
01:26:02,062 --> 01:26:03,229
Yet, you never thought
of telling me?
1199
01:26:03,396 --> 01:26:05,604
Faiza, I didn't want to
get you involved in this.
1200
01:26:06,896 --> 01:26:09,729
Wow! Partner of the Year,
Mr. Harris Abubakkar.
1201
01:26:10,812 --> 01:26:12,396
Did someone come to meet you?
1202
01:26:13,396 --> 01:26:16,229
It took my dad's call from the Gulf
to know what's happening here.
1203
01:26:16,979 --> 01:26:18,604
-His name is Manojan, right?
-Hmm.
1204
01:26:18,812 --> 01:26:20,062
He called Dad and told him everything.
1205
01:26:23,312 --> 01:26:24,521
-Faiza, let me--
-Harris!
1206
01:26:24,646 --> 01:26:25,604
Don't come in.
1207
01:26:25,896 --> 01:26:27,562
Don't you dare enter this room.
1208
01:26:28,437 --> 01:26:30,146
I don't know what
you're planning to do.
1209
01:26:30,437 --> 01:26:32,021
But don't you dare touch my son!
1210
01:26:43,604 --> 01:26:44,604
[phone chimes]
1211
01:26:54,937 --> 01:26:55,896
Check this out
1212
01:26:56,354 --> 01:26:57,937
and tell me if you have any doubts.
1213
01:27:16,646 --> 01:27:17,646
Okay, then.
1214
01:27:17,896 --> 01:27:19,021
Is Manojan here?
1215
01:27:20,396 --> 01:27:21,312
Ma…
1216
01:27:25,146 --> 01:27:26,312
What is it?
1217
01:27:32,771 --> 01:27:34,562
What have I ever done to you?
1218
01:27:34,896 --> 01:27:36,396
We don't have a choice, sir.
1219
01:27:36,812 --> 01:27:38,562
You've bribed the police now.
1220
01:27:40,104 --> 01:27:42,187
-You're insane!
-What?
1221
01:27:42,354 --> 01:27:45,146
And your insanity will ruin lives.
1222
01:27:45,646 --> 01:27:48,229
-Why don't you realize that, fool?
-Fool?
1223
01:27:49,021 --> 01:27:50,521
Use that word in your own house.
1224
01:27:51,104 --> 01:27:51,979
This is my area.
1225
01:27:52,146 --> 01:27:55,812
Why involve someone who's
not even in the country?
1226
01:27:56,271 --> 01:27:57,687
You hurt my wife.
1227
01:27:58,229 --> 01:27:59,479
I should've thrashed you at home.
1228
01:27:59,687 --> 01:28:00,687
Then do it.
1229
01:28:01,229 --> 01:28:02,229
Hit me.
1230
01:28:03,562 --> 01:28:06,104
Do it. Only say what you can do.
1231
01:28:07,479 --> 01:28:08,771
Don't point your finger at me.
1232
01:28:08,937 --> 01:28:10,646
Don't try to cross me,
there are many of us here.
1233
01:28:11,062 --> 01:28:12,729
Eat something and get lost.
1234
01:28:35,312 --> 01:28:36,229
Oh, no!
1235
01:28:45,479 --> 01:28:47,229
You want to steal my son, you rogue?
1236
01:28:56,562 --> 01:28:59,146
-Let him go.
-Take him away!
1237
01:29:05,521 --> 01:29:06,562
Oh, my!
1238
01:29:11,521 --> 01:29:12,687
-Am I bleeding?
-No.
1239
01:29:13,062 --> 01:29:14,062
No?!
1240
01:29:15,229 --> 01:29:17,229
How dare you
smack my head, you swine!
1241
01:29:22,729 --> 01:29:23,812
Let me go!
1242
01:29:28,604 --> 01:29:30,646
-Why are you…
-Give my son back.
1243
01:29:36,229 --> 01:29:37,271
Bhaskar etta…
1244
01:29:37,937 --> 01:29:40,062
If you disgrace this family…
1245
01:29:40,396 --> 01:29:43,687
You've been corrupted
by her damn words.
1246
01:29:47,854 --> 01:29:50,062
I worked there for almost 40 years.
1247
01:29:50,896 --> 01:29:51,979
And he…
1248
01:29:53,687 --> 01:29:56,396
He may be my son,
but he is an idiot.
1249
01:29:56,521 --> 01:29:57,562
Always acts foolish!
1250
01:29:58,146 --> 01:30:01,437
Why else would he act like this
because of a crazy woman's words?
1251
01:30:01,979 --> 01:30:03,187
Don't, Bhaskar etta.
1252
01:30:03,479 --> 01:30:06,812
He's gotten older
but not any wiser.
1253
01:30:06,937 --> 01:30:08,312
I apologize on his behalf.
1254
01:30:09,937 --> 01:30:11,396
-Have a seat.
-Eh?
1255
01:30:12,271 --> 01:30:13,146
Sit.
1256
01:30:13,729 --> 01:30:14,854
-Let's…
-Yeah.
1257
01:30:20,812 --> 01:30:23,854
Would you still be here if I had
the same doubts as your wife?
1258
01:30:24,604 --> 01:30:26,229
Let it go, Bhaskar etta.
1259
01:30:34,521 --> 01:30:36,062
What's going on?
1260
01:30:36,354 --> 01:30:37,729
The people are running their mouths.
1261
01:30:39,646 --> 01:30:41,812
Listen… is that not his child?
1262
01:30:42,021 --> 01:30:43,937
Is it that Sajeevan's child?
1263
01:30:45,562 --> 01:30:46,562
Get out of here!
1264
01:30:49,604 --> 01:30:50,604
Whatever!
1265
01:30:53,979 --> 01:30:54,937
Did she mean us?
1266
01:30:57,479 --> 01:30:58,562
No, it was him.
1267
01:30:58,854 --> 01:31:00,021
See you, bro.
1268
01:31:25,646 --> 01:31:27,437
What you did
was not foolish, Manoj etta.
1269
01:31:28,312 --> 01:31:29,354
You did the right thing.
1270
01:31:32,812 --> 01:31:35,062
You shouldn't fail
just because we're not rich.
1271
01:31:35,437 --> 01:31:36,521
I can't stand that.
1272
01:31:39,271 --> 01:31:40,271
Go meet him.
1273
01:32:01,420 --> 01:32:02,962
Consider it a gift.
1274
01:32:03,545 --> 01:32:04,628
-A gift?
-Yes.
1275
01:32:04,795 --> 01:32:05,920
-For what?
-Uh…
1276
01:32:06,003 --> 01:32:09,212
Please don't overlook my case
because I'm not rich.
1277
01:32:09,837 --> 01:32:11,712
I don't know how much he paid you.
1278
01:32:12,128 --> 01:32:13,587
-I can get you more if you want.
-Yeah.
1279
01:32:14,545 --> 01:32:15,670
-Take this away.
-What?
1280
01:32:16,128 --> 01:32:17,003
Take it away!
1281
01:32:21,587 --> 01:32:23,003
Where did you even get this?
1282
01:32:24,462 --> 01:32:26,795
Manojan, this is a tough case.
1283
01:32:27,587 --> 01:32:29,962
By the time the court orders a DNA test,
1284
01:32:30,045 --> 01:32:31,503
the kids will be old enough to marry.
1285
01:32:32,670 --> 01:32:35,837
We need… better proof.
1286
01:32:36,878 --> 01:32:38,420
We'll do our best.
1287
01:32:51,920 --> 01:32:55,212
Typically, the woman's family
handles the birth.
1288
01:32:55,545 --> 01:32:57,420
But you didn't bring her home. Why?
1289
01:32:58,003 --> 01:33:00,295
We wanted to bring her home
in the seventh month.
1290
01:33:00,837 --> 01:33:02,878
That's when he got chicken pox.
1291
01:33:03,545 --> 01:33:06,628
And I got better. But
Bhaskar ettan didn't send her.
1292
01:33:06,670 --> 01:33:07,962
He was afraid it'd spread.
1293
01:33:08,878 --> 01:33:10,587
He got better before her due date.
1294
01:33:10,670 --> 01:33:12,378
But she went into labor early.
1295
01:33:14,170 --> 01:33:17,045
So, who took her to the hospital?
1296
01:33:17,837 --> 01:33:18,920
I did, sir.
1297
01:33:19,462 --> 01:33:21,462
-What happened, then?
-What happened?
1298
01:33:22,045 --> 01:33:23,337
Her contractions had begun.
1299
01:33:23,878 --> 01:33:25,212
But Manojan was at work.
1300
01:33:25,587 --> 01:33:26,920
And he wasn't answering his phone.
1301
01:33:27,712 --> 01:33:29,128
So, I had to take her in.
1302
01:33:29,462 --> 01:33:30,753
What happened at the hospital?
1303
01:33:31,212 --> 01:33:32,587
At the hospital…
1304
01:33:32,920 --> 01:33:34,295
My phone battery ran out.
1305
01:33:34,587 --> 01:33:36,045
And Ramani was there too.
1306
01:33:36,170 --> 01:33:37,503
-Etta?
-Yes?
1307
01:33:40,420 --> 01:33:41,503
It's a boy.
1308
01:33:41,670 --> 01:33:43,003
The mother is also fine.
1309
01:33:43,670 --> 01:33:45,837
We're moving the baby
to the NICU.
1310
01:33:46,420 --> 01:33:47,837
It's nothing serious.
1311
01:33:48,295 --> 01:33:49,878
The baby is a little yellow.
1312
01:33:54,837 --> 01:33:56,837
It's a boy.
A handsome baby!
1313
01:34:05,920 --> 01:34:06,878
Daddy's here!
1314
01:34:14,045 --> 01:34:15,253
Who saw the baby first?
1315
01:34:15,420 --> 01:34:18,003
The father saw
the baby first. Harris.
1316
01:34:18,545 --> 01:34:22,670
Only then did the relatives.
We all saw this same baby.
1317
01:34:22,878 --> 01:34:24,837
This is just crazy.
1318
01:34:25,003 --> 01:34:26,503
What else could it be?
1319
01:34:28,337 --> 01:34:30,128
-Are you asleep, sir?
-No.
1320
01:34:31,878 --> 01:34:35,420
Sir, two C-sections at the same time
1321
01:34:35,628 --> 01:34:38,545
doesn't mean the babies
were switched.
1322
01:34:39,753 --> 01:34:42,712
Besides, once the baby is born,
1323
01:34:42,878 --> 01:34:46,045
we tag the baby
with the mother’s name.
1324
01:34:46,670 --> 01:34:48,003
That's the procedure.
1325
01:34:48,295 --> 01:34:50,587
What are the names of these mothers?
1326
01:34:50,878 --> 01:34:52,545
Faiza and Vimala.
1327
01:34:53,087 --> 01:34:55,170
She was Nurse Ramani's
brother's daughter-in-law.
1328
01:34:55,420 --> 01:34:57,003
So Nurse Ramani was also
in the delivery room.
1329
01:34:57,503 --> 01:35:00,295
But Vimala's case was
a bit complicated.
1330
01:35:00,962 --> 01:35:02,753
She was taken right in for a C-section.
1331
01:35:02,920 --> 01:35:05,462
Was she completely unconscious
during the surgery?
1332
01:35:05,712 --> 01:35:09,003
No, sir. She was givena spinal anesthesia.
1333
01:35:09,212 --> 01:35:11,170
So, she wouldn't have beenfully unconscious.
1334
01:35:13,045 --> 01:35:17,545
Do you show the newborn baby
to the mother, then?
1335
01:35:18,045 --> 01:35:19,587
Yes, sir. We do.
1336
01:35:20,212 --> 01:35:23,170
But I don't remember
if we did that with Vimala.
1337
01:35:25,003 --> 01:35:26,420
They showed me the baby.
1338
01:35:26,837 --> 01:35:30,295
But the second time they
brought the baby to me,
1339
01:35:30,420 --> 01:35:31,878
I asked if it was really mine.
1340
01:35:32,337 --> 01:35:33,337
I see.
1341
01:35:37,753 --> 01:35:40,753
Did you tell anyone else
about your suspicion?
1342
01:35:41,753 --> 01:35:43,545
-No.
-Why not?
1343
01:35:43,670 --> 01:35:47,837
The doctor said it was
just the sedation when I asked.
1344
01:35:48,337 --> 01:35:49,712
And that I needn't worry.
1345
01:35:50,420 --> 01:35:53,003
Why would I question
the doctor's words?
1346
01:35:54,212 --> 01:35:56,837
What made you doubt it later?
1347
01:35:58,545 --> 01:36:00,420
I just had a feeling.
1348
01:36:02,420 --> 01:36:05,295
-Manojan, on 13th October--
-[phone ringing]
1349
01:36:05,795 --> 01:36:11,128
On October 13th, Vimala
gave birth at exactly 12:57 p.m.
1350
01:36:12,087 --> 01:36:14,045
Your father saw the baby first.
1351
01:36:15,587 --> 01:36:18,087
Later, you and your respective
families saw the baby.
1352
01:36:18,420 --> 01:36:20,920
That was all the same baby
you have now.
1353
01:36:22,462 --> 01:36:24,628
-The hospital records--
-[phone ringing]
1354
01:36:25,837 --> 01:36:26,920
Damn it!
1355
01:36:27,753 --> 01:36:29,212
The hospital records,
1356
01:36:29,462 --> 01:36:31,753
staff statements, and CCTV footage
1357
01:36:31,920 --> 01:36:33,587
show no proof of the babies
being swapped.
1358
01:36:34,837 --> 01:36:38,795
And since the other couple
won't take a DNA test,
1359
01:36:38,878 --> 01:36:42,837
it could take the court
a decade to rule in your favor.
1360
01:36:43,462 --> 01:36:44,670
The kids would've grown by then.
1361
01:36:44,962 --> 01:36:46,462
What's the point, then?
1362
01:36:48,878 --> 01:36:50,087
If you ask me…
1363
01:36:50,795 --> 01:36:51,962
-Hey!
-Sir?
1364
01:36:52,212 --> 01:36:53,212
Give him some tea.
1365
01:36:53,462 --> 01:36:54,920
-No, thank you.
-If you ask me…
1366
01:36:55,503 --> 01:36:57,087
you should forget
about this case.
1367
01:36:57,712 --> 01:37:01,878
If you don't, you'll
lose the family you have now.
1368
01:37:02,628 --> 01:37:05,878
Consider this a misunderstanding
and move on.
1369
01:37:11,087 --> 01:37:12,003
You're right, sir.
1370
01:37:13,587 --> 01:37:18,045
I also think this was
just Vimala's doubt.
1371
01:37:20,003 --> 01:37:24,045
This fiasco has turned
my life upside down.
1372
01:37:25,212 --> 01:37:26,253
I wasn't always like this.
1373
01:37:31,795 --> 01:37:33,462
No one seems to understand me.
1374
01:37:36,045 --> 01:37:42,045
People see me
as an idiot and a fool.
1375
01:37:42,545 --> 01:37:43,920
No, don't say that.
1376
01:37:44,253 --> 01:37:47,128
Do something.
Consult a lawyer at the court.
1377
01:37:47,253 --> 01:37:49,920
Ask them for help.
Isn’t the case already in court?
1378
01:37:51,087 --> 01:37:52,587
Forget about it, sir.
1379
01:37:55,253 --> 01:38:00,003
It was humans who discovered
we came from monkeys.
1380
01:38:01,503 --> 01:38:02,712
Similarly…
1381
01:38:04,920 --> 01:38:11,212
when the kids grow up,
let them find out if my Vimala was right.
1382
01:38:15,503 --> 01:38:18,128
-Sorry for bothering you, sir.
-Not at all.
1383
01:39:04,087 --> 01:39:05,295
Are you Manojan?
1384
01:39:08,753 --> 01:39:09,962
Recognize me?
1385
01:39:15,837 --> 01:39:17,503
Could I meet your son?
1386
01:39:39,670 --> 01:39:41,753
[phone ringing]
1387
01:39:57,795 --> 01:39:59,628
Please don't hate Harris.
1388
01:39:59,962 --> 01:40:00,962
Not at all.
1389
01:40:01,628 --> 01:40:03,253
I don't blame him.
1390
01:40:03,878 --> 01:40:06,920
Anyone would've done the same.
1391
01:40:21,170 --> 01:40:22,420
Can you imagine?
1392
01:40:23,670 --> 01:40:27,337
Fighting with each other
and sleeping in separate rooms?
1393
01:40:30,628 --> 01:40:32,670
Since the day you came to our house,
1394
01:40:33,795 --> 01:40:35,378
that's how it's been at home.
1395
01:40:43,295 --> 01:40:46,545
How… can we help?
1396
01:41:02,045 --> 01:41:03,003
Yes, sir?
1397
01:41:03,545 --> 01:41:05,545
SI Bineesh sent me.
1398
01:41:05,878 --> 01:41:07,670
Oh, yes! Have a seat.
1399
01:41:07,837 --> 01:41:08,753
-We'll call you.
-Okay.
1400
01:41:48,920 --> 01:41:50,295
Where were you, Faiza?
1401
01:42:02,545 --> 01:42:04,337
Where did you take our son?
1402
01:42:04,878 --> 01:42:05,837
Vatakara.
1403
01:42:07,128 --> 01:42:08,087
Vatakara?
1404
01:42:08,253 --> 01:42:09,378
Why?
1405
01:42:13,962 --> 01:42:15,212
To Manojan's house.
1406
01:42:16,170 --> 01:42:17,253
I wanted to see the boy.
1407
01:42:18,628 --> 01:42:19,837
Faiza, what were you thinking?
1408
01:42:20,962 --> 01:42:24,337
You believe that crazy man
that this isn't our son?
1409
01:42:24,670 --> 01:42:25,878
We'll know when
the result is out.
1410
01:42:26,462 --> 01:42:28,003
I did a maternity test today.
1411
01:42:37,962 --> 01:42:39,253
Open the door, Faiza.
1412
01:42:40,170 --> 01:42:41,420
Open the door!
1413
01:42:42,087 --> 01:42:43,212
[knocks on door]
1414
01:42:45,962 --> 01:42:50,045
I don't care what the results say,
I'm not giving up my son!
1415
01:42:51,253 --> 01:42:52,295
You know this.
1416
01:42:53,170 --> 01:42:54,503
Open the door, Faiza!
1417
01:42:56,212 --> 01:42:57,045
Faiza!
1418
01:43:52,753 --> 01:43:54,545
Shouldn't we accept the reality?
1419
01:43:57,753 --> 01:43:59,795
What if he's right,
and that's our son?
1420
01:44:01,337 --> 01:44:02,795
Shouldn't we at least find out?
1421
01:44:07,003 --> 01:44:09,878
So? Isn't that little boy our son?
1422
01:44:11,045 --> 01:44:12,170
Did I say he isn't?
1423
01:44:14,545 --> 01:44:15,670
God!
1424
01:44:31,378 --> 01:44:33,045
I've heard Mom say,
1425
01:44:34,087 --> 01:44:37,087
that when a mother sees her
newborn for the first time,
1426
01:44:38,503 --> 01:44:43,670
she feels anger and disgust,
wondering if that's even her baby.
1427
01:44:46,878 --> 01:44:49,295
But that she should never
take this out on the baby.
1428
01:44:54,378 --> 01:44:56,587
When I saw our son
after the C-section,
1429
01:44:58,503 --> 01:45:00,878
I also felt something strange.
1430
01:45:03,503 --> 01:45:06,128
But I knew you'd be confused
if I told you that.
1431
01:45:07,545 --> 01:45:09,253
Yet, we still grew apart
because of this.
1432
01:45:14,087 --> 01:45:16,045
I need some closure, Harris.
1433
01:45:19,003 --> 01:45:21,170
Otherwise, this matter
will never leave us.
1434
01:45:35,670 --> 01:45:37,295
-My dear Manojan.
-Yeah.
1435
01:45:37,712 --> 01:45:40,628
Doing a DNA test without
court consent will be an issue.
1436
01:45:40,753 --> 01:45:44,337
-It'll affect the case.
-Will I… need to withdraw the case?
1437
01:45:45,253 --> 01:45:47,753
Don't worry. We'll figure it out.
1438
01:45:48,003 --> 01:45:49,962
-Go. I'll see what I can do.
-Thank you.
1439
01:45:51,753 --> 01:45:54,170
CMP232/2023.
1440
01:45:54,253 --> 01:45:56,003
The petitioner, Manojan P.B.
1441
01:45:56,212 --> 01:45:58,420
The respondent,
Harris Abubakkar et al.
1442
01:46:03,253 --> 01:46:06,503
We've yet to determine
how this could have happened.
1443
01:46:07,420 --> 01:46:09,420
However, the DNA test proves that
1444
01:46:09,920 --> 01:46:12,253
the children of the couples
1445
01:46:12,587 --> 01:46:15,420
Manojan and Vimala,
and Harris and Faiza,
1446
01:46:15,628 --> 01:46:18,753
were switched at birth
at the Pratyasha Hospital.
1447
01:46:20,670 --> 01:46:24,878
The court recognizes
the instinctual love parents feel
1448
01:46:25,212 --> 01:46:26,837
for their biological children.
1449
01:46:27,503 --> 01:46:31,045
In light of this, the court orders
both sets of parents
1450
01:46:31,128 --> 01:46:35,253
to exchange their children on May 8th.
1451
01:47:11,753 --> 01:47:13,003
Nimmi…
1452
01:47:13,753 --> 01:47:16,503
Why the hell is life so cruel?
1453
01:47:17,378 --> 01:47:19,087
Shouldn't we do something?
1454
01:47:20,878 --> 01:47:21,837
What can we do?
1455
01:47:22,962 --> 01:47:26,753
I want to know what he wants to do.
1456
01:48:04,378 --> 01:48:06,378
May I hold him?
1457
01:48:14,295 --> 01:48:15,962
Come, come.
1458
01:48:18,878 --> 01:48:21,045
It's your dad!
Why are you crying?
1459
01:48:21,545 --> 01:48:22,795
Daddy's here!
1460
01:48:27,962 --> 01:48:28,962
Don't cry!
1461
01:48:57,378 --> 01:48:58,337
Vimala…
1462
01:49:03,128 --> 01:49:04,087
No, don't cry!
1463
01:49:08,587 --> 01:49:10,670
It's okay! Don't cry!
1464
01:49:10,753 --> 01:49:11,712
It's okay!
1465
01:51:31,378 --> 01:51:32,545
What do we do now?
1466
01:51:41,545 --> 01:51:43,170
Do you understand
what's happening?
1467
01:51:46,295 --> 01:51:49,003
Those kids have their own
thoughts and opinions.
1468
01:51:51,837 --> 01:51:55,128
And when they speak up,
do we listen?
1469
01:51:56,420 --> 01:52:00,003
They have as many rights
as you and me.
1470
01:52:01,128 --> 01:52:02,920
This is the only way
they know how to express it.
1471
01:52:07,253 --> 01:52:08,920
We can do as we please.
1472
01:52:09,712 --> 01:52:13,920
But what right do we have
to go against their wishes?
1473
01:52:23,378 --> 01:52:24,378
Please.
1474
01:52:25,670 --> 01:52:28,462
Do we really have to do this?
1475
01:52:47,587 --> 01:52:48,920
The court's decision was clear.
1476
01:53:01,962 --> 01:53:04,337
Your case is up next.
Wait inside.
1477
01:53:10,253 --> 01:53:14,712
♪ Like your soul is set ablaze ♪
1478
01:53:15,378 --> 01:53:19,628
♪ Like a gentle breeze softly sways ♪
1479
01:53:20,378 --> 01:53:26,462
♪ Like the twinkling starsHumming a soft lullaby ♪
1480
01:53:30,462 --> 01:53:34,962
-♪ Like your soul is set ablaze ♪-♪ Like your soul is set ablaze ♪
1481
01:53:35,545 --> 01:53:40,295
-♪ Like a gentle breeze softly sways ♪-♪ Like a gentle breeze softly sways ♪
1482
01:53:40,628 --> 01:53:47,420
[together] ♪ Like the twinkling starsHumming a soft lullaby ♪
1483
01:53:55,045 --> 01:53:56,587
When he turns eighteen,
1484
01:53:57,670 --> 01:53:59,587
we should tell him
about all of this.
1485
01:54:01,628 --> 01:54:02,587
Absolutely.
1486
01:54:03,045 --> 01:54:04,420
But I don't want to
live here anymore.
1487
01:54:05,670 --> 01:54:07,003
Let's move somewhere else.
1488
01:54:46,694 --> 01:54:48,652
I found this diarywhile opening the gifts.
1489
01:54:49,069 --> 01:54:51,444
Your name is on it.
May I take it?
1490
01:55:01,111 --> 01:55:03,611
Manojan and Vimalareturned after the wedding.
1491
01:55:03,902 --> 01:55:08,069
Later, Vimala went off with the
A young photographer to click photos.
1492
01:55:08,194 --> 01:55:10,319
When she returned,she looked tired.
1493
01:55:18,069 --> 01:55:21,152
I spoke to Manojanabout everyone's concerns.
1494
01:55:21,527 --> 01:55:25,861
About Vimala not conceivingeven after a year and a half.
1495
01:55:30,986 --> 01:55:33,611
I suggested he find a new bride
1496
01:55:34,152 --> 01:55:37,236
since Vimala hasn't conceivedeven after two and a half years.
1497
01:55:39,152 --> 01:55:42,236
Come here, Grandpa's darling!Come, come!
1498
01:55:42,361 --> 01:55:43,402
Come, dear…
1499
01:55:44,111 --> 01:55:45,486
Balloon!
1500
01:55:46,652 --> 01:55:49,569
Manojan understood my painof dying without a grandchild.
1501
01:55:50,069 --> 01:55:52,444
He took Vimala to see a doctor.
1502
01:55:53,361 --> 01:55:54,986
At last, Vimala is pregnant.
1503
01:55:55,652 --> 01:55:57,777
My prayers have been answered.
1504
01:56:09,736 --> 01:56:10,902
-Vimala?
-Yes?
1505
01:56:11,069 --> 01:56:12,236
What's wrong?
1506
01:56:12,736 --> 01:56:13,902
I'm fine, Mom.
1507
01:56:15,569 --> 01:56:19,111
Have you seen my diary, dear?
It's been missing for two days.
1508
01:56:31,527 --> 01:56:33,319
Today, Vimala gave birth to a child.
1509
01:56:34,277 --> 01:56:37,944
I felt a bit disappointedwhen I first saw the child.
1510
01:56:38,527 --> 01:56:40,569
But with God's grace,that feeling has passed.
1511
01:56:41,777 --> 01:56:44,527
Today, my only sibling,Ramani, passed away.
1512
01:56:44,861 --> 01:56:45,986
Now, I'm the only one left.
1513
01:56:47,611 --> 01:56:48,777
Etta!
1514
01:56:49,986 --> 01:56:50,902
Etta?
1515
01:56:54,319 --> 01:56:55,277
It's a boy.
1516
01:56:55,736 --> 01:56:56,861
The mother is also fine.
1517
01:56:58,736 --> 01:57:00,902
We're moving the baby
to the NICU.
1518
01:57:01,611 --> 01:57:02,861
It's nothing serious.
1519
01:57:03,652 --> 01:57:05,652
The baby is a little yellow.
1520
01:57:07,611 --> 01:57:09,152
He's dark-skinned, isn't he?
1521
01:57:42,111 --> 01:57:43,402
Subtitles by QUBE
108501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.