All language subtitles for Rise_of_the_Raven_S01E09[_3860].srt - eng(4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,181 --> 00:00:46,381 Hunyadi! 2 00:00:48,901 --> 00:00:52,901 Hunyadi! Long live Hunyadi! 3 00:00:56,261 --> 00:01:01,061 As Governor of Hungary, I shall obey the will of the nation. 4 00:01:01,821 --> 00:01:04,141 I will do everything in my power 5 00:01:04,221 --> 00:01:05,901 to act without bias, 6 00:01:05,981 --> 00:01:06,981 anger, 7 00:01:07,061 --> 00:01:09,461 or the desire for revenge. 8 00:01:11,181 --> 00:01:14,181 I shall do my best, but if I sometimes make mistakes, 9 00:01:15,541 --> 00:01:17,861 forgive me. I am only human. 10 00:01:49,461 --> 00:01:50,821 Stay here. 11 00:01:58,021 --> 00:01:58,821 Where's Cillei? 12 00:01:58,901 --> 00:02:01,021 - We're the only ones here. - Where's he hiding? 13 00:02:01,101 --> 00:02:03,341 He's gone to Vienna to ask for Friedrich's help. 14 00:02:03,421 --> 00:02:04,981 And why does he need help? 15 00:02:05,621 --> 00:02:07,101 To fight you. 16 00:04:05,101 --> 00:04:08,621 {\an8}VIENNA DUCHY OF AUSTRIA 17 00:04:20,581 --> 00:04:21,821 Magnificent. 18 00:04:23,781 --> 00:04:25,421 Look who's here! 19 00:04:25,501 --> 00:04:27,261 Who are you? 20 00:04:27,341 --> 00:04:29,421 This is Ulrich Cillei. 21 00:04:29,941 --> 00:04:31,901 Ulrich was a good friend of your mother. 22 00:04:32,781 --> 00:04:34,061 Maybe too good a friend... 23 00:04:34,141 --> 00:04:35,861 A friend? 24 00:04:36,741 --> 00:04:38,861 It doesn't matter who I am. 25 00:04:38,941 --> 00:04:40,621 What's important is who you are. 26 00:04:40,701 --> 00:04:42,061 Do you know? 27 00:04:42,141 --> 00:04:45,261 The son of Elizabeth of Luxembourg and Albert of Habsburg. 28 00:04:45,341 --> 00:04:49,381 I'm the King of Hungary, Bohemia, Dalmatia and Croatia. 29 00:04:50,181 --> 00:04:52,541 And the Prince of Austria! 30 00:04:52,621 --> 00:04:53,861 Wonderful! 31 00:04:54,341 --> 00:04:56,621 He's a very clever boy. 32 00:04:56,701 --> 00:04:58,301 Just like his father. 33 00:04:58,821 --> 00:05:01,221 What do kings do? 34 00:05:02,341 --> 00:05:03,461 Don't you worry, 35 00:05:04,341 --> 00:05:05,861 I'll show you. 36 00:05:06,941 --> 00:05:11,741 {\an8}EDIRNE THE OTTOMAN EMPIRE 37 00:05:12,981 --> 00:05:14,541 It's impossible. 38 00:05:14,621 --> 00:05:16,501 We could never take Constantinople. 39 00:05:17,301 --> 00:05:19,301 Even your father couldn't do it. 40 00:05:19,381 --> 00:05:21,061 I am not my father! 41 00:05:21,141 --> 00:05:24,141 We launch major campaigns against Europe every summer. 42 00:05:24,221 --> 00:05:26,461 And we return with plenty of gold and slaves. 43 00:05:27,341 --> 00:05:29,381 Our presence in the West is enough... 44 00:05:29,461 --> 00:05:30,541 It is not enough! 45 00:05:31,061 --> 00:05:33,101 We have the biggest army in the world. 46 00:05:34,261 --> 00:05:35,701 But time doesn't stand still. 47 00:05:35,781 --> 00:05:39,221 An empire is like a predatory animal: 48 00:05:39,781 --> 00:05:43,861 if it's idle for too long, the other predators grow stronger. 49 00:05:43,941 --> 00:05:48,741 We can't expand any further to the east, Glorious Sultan. 50 00:05:51,581 --> 00:05:55,301 If an empire does not keep growing, 51 00:05:55,381 --> 00:05:57,741 people stop believing in it. 52 00:05:57,821 --> 00:06:02,581 When I occupy Europe, it will inspire belief in the empire. 53 00:06:03,941 --> 00:06:06,061 And the first step is to take Constantinople. 54 00:06:06,141 --> 00:06:10,181 The empire surrounds the city, and yet it holds out. 55 00:06:10,261 --> 00:06:12,981 An island of Christianity in the Islamic sea. 56 00:06:14,701 --> 00:06:16,221 It shall be ours. 57 00:06:16,301 --> 00:06:17,421 All the same... 58 00:06:17,501 --> 00:06:20,621 its walls are strong, my lord. 59 00:06:21,581 --> 00:06:24,701 The strongest in the world. 60 00:06:24,781 --> 00:06:26,221 No cannon can destroy them. 61 00:06:26,301 --> 00:06:29,941 We just need faith. And then Allah himself will help us. 62 00:06:30,021 --> 00:06:32,621 Leave faith to the people and the imams. 63 00:06:38,061 --> 00:06:40,021 I shall build cannons so big, 64 00:06:40,781 --> 00:06:44,141 you'll think they spit the wrath of Allah himself. 65 00:06:45,861 --> 00:06:48,261 I've found the world's best cannon maker... 66 00:06:50,461 --> 00:06:51,941 Hunyadi's cannon maker. 67 00:06:53,701 --> 00:06:56,061 Only he can build a cannon big enough 68 00:06:56,981 --> 00:07:00,381 to blast open the gates of the infidels and bring their walls down. 69 00:07:05,581 --> 00:07:07,661 This is "the Basilisk". 70 00:07:08,781 --> 00:07:13,061 Its barrel is so big, it could swallow even the Vizier of Anatolia. 71 00:07:15,141 --> 00:07:17,741 Its cannonballs are heavier than a baby elephant. 72 00:07:17,821 --> 00:07:21,461 It's capable of firing right over the Bosporus strait. 73 00:07:28,821 --> 00:07:30,821 Our task is not to wait for Allah's help. 74 00:07:31,341 --> 00:07:33,621 It is to make him proud! 75 00:07:59,181 --> 00:08:00,741 I wrote to say I was coming. 76 00:08:04,501 --> 00:08:06,741 Are you sure you wish to leave 77 00:08:06,821 --> 00:08:09,581 the world of flesh and blood, my daughter? 78 00:08:11,661 --> 00:08:15,901 And have you brought gold to guarantee your peace within our convent? 79 00:08:37,501 --> 00:08:38,861 So what now? 80 00:08:39,781 --> 00:08:41,820 Haven't we had enough of this madness? 81 00:08:48,021 --> 00:08:50,461 You want to attack the Habsburgs? 82 00:08:50,541 --> 00:08:53,781 They're the only ones who can help us against the Ottomans. 83 00:08:53,861 --> 00:08:55,461 I'll do what I have to do. 84 00:08:56,381 --> 00:08:57,821 Meaning? 85 00:08:57,901 --> 00:08:59,141 Have some breakfast. 86 00:09:07,141 --> 00:09:08,261 And then? 87 00:09:12,901 --> 00:09:14,461 We're marching on Vienna. 88 00:09:25,701 --> 00:09:29,181 {\an8}VIENNA DUCHY OF AUSTRIA 89 00:09:55,301 --> 00:09:56,741 Welcome! 90 00:09:56,821 --> 00:09:58,581 I'm sure you can explain 91 00:09:58,661 --> 00:10:02,501 what an army of Hungarians is doing outside the gates of my city. 92 00:10:05,541 --> 00:10:09,261 Because if I brought them into the palace, you might see it as a threat. 93 00:10:14,541 --> 00:10:16,261 Say it's not him you want to fight. 94 00:10:16,341 --> 00:10:19,381 No, it's the treacherous dog hiding behind him. 95 00:10:23,261 --> 00:10:28,821 Your quarrel is your own domestic affair. 96 00:10:28,901 --> 00:10:32,821 But if your troops set foot on my land... 97 00:10:32,901 --> 00:10:33,781 it's war. 98 00:10:33,861 --> 00:10:36,341 He says it's a Hungarian affair, 99 00:10:36,421 --> 00:10:38,701 but if we advance any farther... 100 00:10:38,781 --> 00:10:39,981 it'll be war. 101 00:10:40,061 --> 00:10:44,181 I wouldn't risk it if I were you, dear "Johannes". 102 00:10:44,261 --> 00:10:49,781 For my part, I'm willing to forget our trivial difference of opinion. 103 00:10:49,861 --> 00:10:51,141 I bet you are. 104 00:10:51,221 --> 00:10:53,421 You're right, this is our own affair. 105 00:10:53,501 --> 00:10:55,781 Hand Cillei over and we'll be off. 106 00:10:59,501 --> 00:11:01,221 That I cannot do. 107 00:11:02,421 --> 00:11:04,461 You and your army can go now. 108 00:11:04,541 --> 00:11:07,701 The moment they take their eyes off you, you're a dead man! 109 00:11:08,181 --> 00:11:09,501 Enough! 110 00:11:11,181 --> 00:11:12,261 Enough. 111 00:11:15,261 --> 00:11:19,421 These two won't be persuaded 112 00:11:19,501 --> 00:11:21,461 to make peace. 113 00:11:22,341 --> 00:11:25,101 Unless we force them, here and now, 114 00:11:25,181 --> 00:11:27,981 I see no point in further discussion. Do you? 115 00:11:28,061 --> 00:11:30,461 What do you mean, Your Highness? 116 00:11:30,541 --> 00:11:32,741 There's a tried and trusted method. 117 00:11:32,821 --> 00:11:37,421 The deadliest of enemies make 118 00:11:37,501 --> 00:11:39,381 the happiest family. 119 00:11:40,541 --> 00:11:41,941 Family? 120 00:11:49,901 --> 00:11:53,421 We shall marry Cillei's daughter 121 00:11:53,501 --> 00:11:55,741 to Hunyadi's son, Matyas. 122 00:12:00,381 --> 00:12:03,501 That will guarantee the peace, right? 123 00:12:04,221 --> 00:12:05,221 What did he say? 124 00:12:07,541 --> 00:12:09,661 For Matyas to marry Cillei's daughter. 125 00:12:09,741 --> 00:12:10,701 What? No chance! 126 00:12:10,781 --> 00:12:14,261 - I'm afraid we've got no other choice. - Of course we have. War! 127 00:12:14,341 --> 00:12:17,741 If you attack the Habsburgs, you'll be fighting the whole of Europe. 128 00:12:18,501 --> 00:12:20,501 As Governor, you can't want that. 129 00:12:31,861 --> 00:12:33,621 There's got to be another way. 130 00:12:35,621 --> 00:12:40,461 {\an8}HUNYAD CASTLE THE KINGDOM OF HUNGARY 131 00:12:49,661 --> 00:12:50,661 Thank God! 132 00:12:53,861 --> 00:12:56,541 I never thought Vitez would be able to talk you out of 133 00:12:56,621 --> 00:12:58,181 that foolish war with Cillei. 134 00:13:01,781 --> 00:13:02,981 Is something wrong? 135 00:13:14,301 --> 00:13:16,101 Peace comes at a price. 136 00:13:19,901 --> 00:13:21,701 But they're only children. 137 00:13:21,781 --> 00:13:25,221 Right now we're only talking about the ceremony, not the wedding night. 138 00:13:26,581 --> 00:13:27,501 No! 139 00:13:28,301 --> 00:13:29,301 I forbid it. 140 00:13:29,381 --> 00:13:32,261 Matyas will stay with Cillei and Lisabeth will live with us. 141 00:13:32,341 --> 00:13:34,741 - I won't allow you to sell our son. - I'm not. 142 00:13:34,821 --> 00:13:37,781 Then you're handing him over like a prisoner? 143 00:13:37,861 --> 00:13:38,941 This isn't about me. 144 00:13:39,021 --> 00:13:40,261 Of course not. 145 00:13:40,341 --> 00:13:42,341 Nothing ever is. 146 00:13:42,421 --> 00:13:45,021 Still... it's always those around you who pay the price. 147 00:13:45,101 --> 00:13:47,061 What choice do I have? 148 00:13:47,141 --> 00:13:50,301 No! Stop. I don't want to hear it. 149 00:13:50,381 --> 00:13:53,901 I've heard it a thousand times: “this is about the nation”. 150 00:13:53,981 --> 00:13:57,261 If you love your family, I beg you, 151 00:13:57,341 --> 00:14:00,141 for once put us before the nation. 152 00:14:00,221 --> 00:14:01,101 Enough! 153 00:14:01,781 --> 00:14:02,941 Father! 154 00:14:04,301 --> 00:14:05,501 Matyas! 155 00:14:20,101 --> 00:14:21,981 We'll bring you home as soon as we can. 156 00:14:23,061 --> 00:14:26,301 And one day all of these battles will be over. I promise. 157 00:14:28,501 --> 00:14:30,901 And then you'll stay home with us? 158 00:14:31,661 --> 00:14:32,901 Yes. 159 00:14:32,981 --> 00:14:35,221 Then we'll all finally be together. 160 00:14:37,421 --> 00:14:38,461 Son... 161 00:14:38,541 --> 00:14:40,461 I'll make everything up to you. 162 00:14:40,541 --> 00:14:42,101 I promise. 163 00:14:46,421 --> 00:14:50,181 {\an8}BUDA CASTLE THE KINGDOM OF HUNGARY 164 00:15:27,981 --> 00:15:29,541 - Wait... - Leave me be! 165 00:15:29,621 --> 00:15:30,821 I'm sorry. 166 00:15:31,981 --> 00:15:33,101 You're sorry? 167 00:15:34,061 --> 00:15:36,301 This isn't like stepping on my foot. 168 00:15:36,381 --> 00:15:37,901 Or spilling a glass of milk. 169 00:15:37,981 --> 00:15:38,941 Believe me, if... 170 00:15:39,021 --> 00:15:40,941 If there was any other way... 171 00:15:41,541 --> 00:15:43,621 Please, at least think it through. 172 00:15:44,941 --> 00:15:46,941 You have no armor, 173 00:15:47,021 --> 00:15:48,301 No army. 174 00:15:48,381 --> 00:15:50,741 All you have are books and knowledge. 175 00:15:50,821 --> 00:15:53,421 Yet, you're just like him... 176 00:15:53,501 --> 00:15:55,101 You deserve each other! 177 00:16:05,861 --> 00:16:08,701 Congratulations, son. Marriage is a sacred union. 178 00:16:08,781 --> 00:16:09,821 Thank you. 179 00:16:09,901 --> 00:16:11,541 Thank you. 180 00:16:11,621 --> 00:16:14,901 Lisabeth. I promise you'll have a good life in Hunyadi Castle. 181 00:16:14,981 --> 00:16:17,341 And, Matyas, you'll learn so much with Cillei. 182 00:16:17,421 --> 00:16:20,941 If we're engaged, why can't we live together? 183 00:16:21,021 --> 00:16:22,741 Yes, why can't we? 184 00:16:24,781 --> 00:16:27,741 You're still too young to understand, but... 185 00:16:30,021 --> 00:16:31,741 ...it's for the good of the nation. 186 00:16:31,821 --> 00:16:33,901 That's what father says. 187 00:16:35,141 --> 00:16:37,581 I know, sweetheart. I know. 188 00:16:50,781 --> 00:16:53,101 I'll bring you home. I promise. 189 00:17:07,581 --> 00:17:08,901 What's eating her? 190 00:17:19,901 --> 00:17:23,380 If you dare to touch a hair on my boy's head... 191 00:17:24,701 --> 00:17:28,741 I know you think justice and God are on your side... 192 00:17:29,501 --> 00:17:31,781 But let me tell you something... 193 00:17:31,861 --> 00:17:34,221 I've lost five children. 194 00:17:34,301 --> 00:17:35,661 Five. 195 00:17:35,741 --> 00:17:38,181 It's something you never recover from. 196 00:17:38,261 --> 00:17:40,981 Lisabeth means more to me than anything or anyone. 197 00:17:41,581 --> 00:17:44,501 She's my one and only living child. 198 00:17:51,341 --> 00:17:53,141 I swear on all that is holy, 199 00:17:53,221 --> 00:17:56,581 if anything happens to her in that barbarian rat-hole of yours, 200 00:17:56,661 --> 00:18:00,141 it's not just you who'll be punished. 201 00:18:01,261 --> 00:18:04,021 I'll exterminate your entire family. 202 00:18:05,101 --> 00:18:07,461 Starting with that fine young gentleman! 203 00:18:13,181 --> 00:18:14,421 To the happy couple! 204 00:18:14,501 --> 00:18:17,781 Long live the newlyweds! 205 00:18:52,741 --> 00:18:54,341 I want you back. 206 00:18:56,781 --> 00:18:58,381 This palace is lovely. 207 00:18:59,621 --> 00:19:02,781 I'm sure the Governor will get the nicest room in it. 208 00:19:02,861 --> 00:19:04,981 We'll be in King Sigismund's old room. 209 00:19:06,621 --> 00:19:08,341 The royal suite... 210 00:19:10,821 --> 00:19:13,021 I'm sure you'll love it. 211 00:19:17,181 --> 00:19:18,981 Your place is here by my side. 212 00:19:22,821 --> 00:19:24,541 You're not my husband anymore. 213 00:19:24,621 --> 00:19:26,701 You're the Governor of Hungary. 214 00:19:29,541 --> 00:19:31,101 I'm going back to Hunyad castle. 215 00:19:32,021 --> 00:19:34,021 And I don't want to see you again 216 00:19:34,621 --> 00:19:36,541 until you bring my son home to me. 217 00:19:38,901 --> 00:19:40,901 You know I feel the same way you do. 218 00:19:42,141 --> 00:19:43,461 The way I do? 219 00:19:44,781 --> 00:19:47,341 How the hell could you know what I feel? 220 00:19:48,181 --> 00:19:50,381 I don't want to lose Matyas either. 221 00:19:51,101 --> 00:19:52,861 Then do something! 222 00:19:52,941 --> 00:19:54,141 Anything. 223 00:19:59,661 --> 00:20:03,661 Do you have any idea what it's like to sacrifice everything to save your son? 224 00:20:07,501 --> 00:20:11,381 Why do you think Ujlaki helped free you from Vlad's prison? 225 00:20:14,621 --> 00:20:16,701 What do you think he wanted in return? 226 00:20:18,861 --> 00:20:19,701 So it's true? 227 00:20:22,141 --> 00:20:23,261 You knew? 228 00:20:25,381 --> 00:20:28,381 I thought it was nothing more than Cillei's dirty gossip. 229 00:20:31,181 --> 00:20:33,501 That was the cost of Ujlaki's army. 230 00:20:35,621 --> 00:20:37,861 You should have just let me die. 231 00:20:38,461 --> 00:20:39,661 And our son? 232 00:20:40,341 --> 00:20:42,061 Should I have let him die, too? 233 00:20:43,461 --> 00:20:45,061 What do you want me to say? 234 00:20:46,141 --> 00:20:47,981 Should I apologize? 235 00:20:48,701 --> 00:20:50,661 For saving your life? 236 00:20:50,741 --> 00:20:52,701 For saving our son? 237 00:20:55,421 --> 00:20:57,101 And I'd do it again. 238 00:21:03,621 --> 00:21:04,981 Say something! 239 00:21:07,261 --> 00:21:09,101 Scream. Hit me! 240 00:21:09,981 --> 00:21:11,581 I'd never hit you. 241 00:21:40,181 --> 00:21:41,261 How could you? 242 00:21:41,341 --> 00:21:43,741 - What's happening? - Janko! Please... 243 00:21:47,781 --> 00:21:48,781 Father! Don't! 244 00:21:49,821 --> 00:21:52,461 Stop! Or you'll ruin everything we've fought for. 245 00:21:52,541 --> 00:21:53,461 You think I care? 246 00:21:53,541 --> 00:21:54,621 Father! 247 00:22:14,701 --> 00:22:18,941 EIGHT YEARS LATER 248 00:22:22,141 --> 00:22:25,141 {\an8}CELJE LOWER STYRIA 249 00:22:26,461 --> 00:22:29,501 Do you think the stars are watching us? 250 00:22:29,581 --> 00:22:32,021 I didn't raise you to be superstitious. 251 00:22:32,101 --> 00:22:33,461 Matyas...! 252 00:22:34,621 --> 00:22:39,781 You know, if our priests stopped worrying about who to burn at the stake and why, 253 00:22:39,861 --> 00:22:43,981 perhaps we might know why the sky turns above us... 254 00:22:44,061 --> 00:22:46,141 If it turns at all... 255 00:22:47,421 --> 00:22:51,381 Think of all the things we'd know if life wasn't so short. 256 00:22:51,461 --> 00:22:53,101 Don't think about such things. 257 00:22:53,181 --> 00:22:54,581 Life is what it is. 258 00:22:59,381 --> 00:23:01,621 Will my friend the king join us tonight? 259 00:23:01,701 --> 00:23:02,661 No. 260 00:23:03,221 --> 00:23:06,901 He might start thinking. And he's not smart enough for that. 261 00:23:06,981 --> 00:23:09,621 But aren't kings smart? 262 00:23:10,381 --> 00:23:13,461 An educated mind is wasted on the throne. 263 00:23:14,061 --> 00:23:18,701 The clever ones tell their king what to do and think. 264 00:23:19,701 --> 00:23:21,781 And the generals? 265 00:23:21,861 --> 00:23:23,261 They're just soldiers, 266 00:23:23,341 --> 00:23:25,981 all they care about is war. 267 00:23:48,861 --> 00:23:52,781 {\an8}VATICAN CITY ROME 268 00:23:56,301 --> 00:23:58,781 I came as quickly as I could, Your Holiness. 269 00:24:01,221 --> 00:24:05,821 Quickly or slowly... 270 00:24:05,901 --> 00:24:09,061 it's all the same to God. 271 00:24:10,021 --> 00:24:13,621 He'll achieve his goal regardless. 272 00:24:14,901 --> 00:24:16,101 You've... 273 00:24:17,941 --> 00:24:21,341 You've brought bad news, haven't you? 274 00:24:21,421 --> 00:24:22,781 I'm afraid so. 275 00:24:23,941 --> 00:24:25,981 Constantinople has fallen. 276 00:24:30,221 --> 00:24:32,341 Look at those rays of light... 277 00:24:33,981 --> 00:24:35,501 How beautiful. 278 00:24:38,261 --> 00:24:40,901 Mehmed won't stop at Constantinople. 279 00:24:41,661 --> 00:24:43,861 He wants Rome itself. 280 00:24:44,541 --> 00:24:46,701 The next obstacle in his path is Hungary. 281 00:24:46,781 --> 00:24:48,101 I shall go there. 282 00:24:48,181 --> 00:24:49,861 I shall take an army with me. 283 00:24:50,981 --> 00:24:53,181 Holy Father, announce a crusade. 284 00:24:53,261 --> 00:24:55,781 A campaign to end with the Final Conflict. 285 00:24:57,221 --> 00:24:58,621 A campaign? 286 00:25:00,381 --> 00:25:02,541 A crusade? No, no... 287 00:25:05,181 --> 00:25:08,501 I'm too old for these things. 288 00:25:09,341 --> 00:25:15,061 Do whatever you like. Whatever you can. 289 00:25:15,821 --> 00:25:18,181 Then give me your blessing. 290 00:25:53,621 --> 00:25:56,941 This will be our greatest campaign ever. 291 00:25:57,021 --> 00:25:59,141 After Constantinople, 292 00:25:59,221 --> 00:26:01,501 to take Belgrade will be child's play. 293 00:26:02,421 --> 00:26:04,821 The real battle will come after that. 294 00:26:04,901 --> 00:26:09,701 Buda, Vienna and Rome will fall one after the other. 295 00:26:11,821 --> 00:26:13,421 I'm glad you'll be with me. 296 00:26:13,501 --> 00:26:17,261 Who doesn't dream of eternal fame? 297 00:26:17,341 --> 00:26:19,661 But your reward will come in this life. 298 00:26:19,741 --> 00:26:21,221 I only ask for one thing. 299 00:26:23,181 --> 00:26:25,301 Everybody wants great power. 300 00:26:26,741 --> 00:26:29,981 But great power is no more than an illusion. 301 00:26:31,381 --> 00:26:34,581 Only the power of the Bright-eyed Sultan truly exists. 302 00:26:36,301 --> 00:26:40,141 That of anyone else is just a figment of the imagination. 303 00:26:41,741 --> 00:26:43,701 I think I can guess what you're after. 304 00:26:43,781 --> 00:26:45,981 My father's former lands. 305 00:26:46,861 --> 00:26:48,061 Wallachia. 306 00:26:49,381 --> 00:26:51,781 The tiny nation where I was born. 307 00:26:53,541 --> 00:26:56,861 Should I reward my best man with something so small? 308 00:26:57,341 --> 00:27:01,061 A diamond is no bigger than a grain of sand, 309 00:27:01,141 --> 00:27:03,661 but it's worth more than a whole desert. 310 00:27:06,181 --> 00:27:06,981 No. 311 00:27:10,181 --> 00:27:11,861 I'll give you gold... 312 00:27:11,941 --> 00:27:13,341 jewels... 313 00:27:13,421 --> 00:27:15,421 beautiful palaces... 314 00:27:15,501 --> 00:27:16,981 women... 315 00:27:17,901 --> 00:27:20,741 Ten times more of everything than you could ever have 316 00:27:20,821 --> 00:27:22,501 in that miserable little country. 317 00:27:24,061 --> 00:27:25,861 I will make you a vizier. 318 00:27:29,061 --> 00:27:30,901 But you will remain by my side. 319 00:27:31,701 --> 00:27:33,101 I need you with me. 320 00:27:35,461 --> 00:27:39,181 You're too generous, Glorious Sultan. 321 00:27:46,421 --> 00:27:48,661 Father Capestrano from Italy is here. 322 00:27:48,741 --> 00:27:50,301 He's here? 323 00:27:51,181 --> 00:27:52,661 Capestrano's in Buda? 324 00:27:52,741 --> 00:27:54,221 What does he want? 325 00:27:54,301 --> 00:27:56,141 Let him tell you himself. 326 00:27:59,541 --> 00:28:00,381 One more thing... 327 00:28:01,461 --> 00:28:04,061 The nobles have called a meeting of the Royal Council. 328 00:28:04,141 --> 00:28:05,621 You have to be there. 329 00:28:06,781 --> 00:28:10,381 - I'd rather fight a hundred battles... - These are battles too, Janko. 330 00:28:12,781 --> 00:28:13,741 I know, I know... 331 00:28:15,181 --> 00:28:17,101 We have law and order in Hungary. 332 00:28:19,621 --> 00:28:20,821 And peace. 333 00:28:20,901 --> 00:28:24,461 Our people haven't lived this quietly for years. All thanks to you. 334 00:28:24,541 --> 00:28:26,981 Making peace is much harder 335 00:28:27,581 --> 00:28:29,301 than waging war. 336 00:28:45,541 --> 00:28:46,861 Il Corvo... 337 00:28:50,101 --> 00:28:53,381 It's time for you to fulfill your destiny. 338 00:28:55,301 --> 00:28:57,781 The Pope himself sent me. 339 00:28:58,901 --> 00:29:01,261 If he'd sent you sooner, 340 00:29:01,341 --> 00:29:04,421 we could have gone to Constantinople's aid. 341 00:29:06,141 --> 00:29:09,581 I'm glad you haven't forgotten our language. 342 00:29:14,261 --> 00:29:17,061 You're not to blame for what happened there. 343 00:29:17,141 --> 00:29:18,421 Sure... 344 00:29:18,501 --> 00:29:20,541 No one takes credit for a mistake. 345 00:29:23,981 --> 00:29:27,421 No offence, why are you here? 346 00:29:29,861 --> 00:29:31,781 Because I believe in you! 347 00:29:33,181 --> 00:29:35,901 Constantinople wasn't your battle. 348 00:29:37,061 --> 00:29:38,781 Yours is about to start. 349 00:29:39,381 --> 00:29:42,381 The Turks are marching to take Belgrade. 350 00:29:42,461 --> 00:29:44,101 And I'll be there by your side... 351 00:29:45,541 --> 00:29:47,701 ...when we die, 352 00:29:47,781 --> 00:29:50,461 we'll enter the gates of Heaven's together. 353 00:29:51,341 --> 00:29:52,861 You know... 354 00:29:52,941 --> 00:29:54,861 I like this less and less. 355 00:29:55,541 --> 00:29:59,981 I've met your type before. A grand inquisitor, no less. 356 00:30:00,061 --> 00:30:04,021 Cardinal Cesarini. He was called by the Lord. 357 00:30:04,101 --> 00:30:05,181 I know. 358 00:30:05,261 --> 00:30:06,581 I was there. 359 00:30:13,501 --> 00:30:14,621 Perhaps 360 00:30:17,101 --> 00:30:19,781 you disagree with our methods, 361 00:30:20,621 --> 00:30:26,061 but when I appear with tens of thousands of believers 362 00:30:26,141 --> 00:30:28,661 willing to sacrifice their lives for the Lord, 363 00:30:30,301 --> 00:30:34,141 then you'll understand why I do what I do. 364 00:30:40,461 --> 00:30:42,821 Miho, reinforce the walls of Belgrade Castle. 365 00:30:42,901 --> 00:30:44,581 Dig trenches. 366 00:30:44,661 --> 00:30:47,661 - Stock up on supplies. - This won't be my first siege. 367 00:30:47,741 --> 00:30:49,141 I know. 368 00:30:49,221 --> 00:30:50,581 When will you get there? 369 00:30:50,661 --> 00:30:53,501 - I need to raise an army first. - We don't need any cavalry. 370 00:30:53,581 --> 00:30:54,861 What we need are defenders. 371 00:30:54,941 --> 00:30:58,861 They thought hiding behind thick walls would be enough at Constantinople, too. 372 00:30:58,941 --> 00:31:00,301 You know me, Miho, 373 00:31:00,381 --> 00:31:01,781 I only like to attack. 374 00:31:07,981 --> 00:31:09,341 What are you planning? 375 00:31:09,421 --> 00:31:10,621 I don't know yet. 376 00:31:10,701 --> 00:31:12,661 What about Erzsebet? 377 00:31:13,821 --> 00:31:15,101 What do you mean? 378 00:31:16,021 --> 00:31:18,941 You should make peace with my sister. 379 00:31:29,901 --> 00:31:33,381 I can't go home yet. You'll have to deal with Erzsebet. 380 00:31:36,461 --> 00:31:39,101 Go to Hunyad right away and take her to safety. 381 00:31:39,181 --> 00:31:40,181 Where? 382 00:31:40,261 --> 00:31:42,061 As far from the Turks as possible. 383 00:31:49,541 --> 00:31:53,901 {\an8}HUNYAD VILLAGE THE KINGDOM OF HUNGARY 384 00:31:53,981 --> 00:31:55,741 Thirty-six... 385 00:31:55,821 --> 00:31:57,261 Thirty-seven... 386 00:31:58,581 --> 00:32:00,021 Thirty-eight... 387 00:32:01,341 --> 00:32:02,701 Thirty-nine... 388 00:32:03,541 --> 00:32:04,541 Forty! 389 00:32:04,621 --> 00:32:06,741 Coming, ready or not! 390 00:32:15,341 --> 00:32:17,581 Wherever can she be? 391 00:32:25,621 --> 00:32:27,461 Is she... here? 392 00:32:29,661 --> 00:32:31,141 Lisabeth! No! 393 00:32:34,781 --> 00:32:36,821 The last time it happened was last year. 394 00:32:37,621 --> 00:32:39,901 But she got better after a few days. 395 00:32:40,381 --> 00:32:41,461 Now, though... 396 00:32:44,741 --> 00:32:46,381 I'll have to open a vein. 397 00:32:46,461 --> 00:32:48,141 We'll let out the diseased blood. 398 00:32:48,221 --> 00:32:49,901 Or some of it, at least. 399 00:32:50,421 --> 00:32:53,741 If that worked, our soldiers would return from battle healthy, no? 400 00:32:54,781 --> 00:32:59,301 I hardly expect a woman to understand the complexities of medicine, 401 00:32:59,381 --> 00:33:01,181 but please show a little respect. 402 00:33:01,261 --> 00:33:06,101 If you want gold as well as respect, then save her. 403 00:33:06,181 --> 00:33:09,541 Because if you don't, she won't be the only one who dies. 404 00:33:10,301 --> 00:33:11,901 Understand? 405 00:33:28,181 --> 00:33:31,581 Brothers and sisters! The Last Judgment is at hand! 406 00:33:33,261 --> 00:33:34,821 The end of the world is coming. 407 00:33:38,141 --> 00:33:40,021 Constantinople has been overthrown. 408 00:33:45,941 --> 00:33:50,461 Soon, the armies of Satan will be here, too. 409 00:34:03,421 --> 00:34:07,381 There's only one way out: the path that leads from this hell on Earth to Heaven. 410 00:34:10,341 --> 00:34:12,941 Follow me and I will lead you there. 411 00:34:16,781 --> 00:34:18,781 We have many matters to settle, 412 00:34:18,861 --> 00:34:22,101 but none more urgent than the news I have brought... 413 00:34:22,180 --> 00:34:24,101 Belgrade Castle is in peril. 414 00:34:24,180 --> 00:34:28,180 Always the same old tune: "Ottomans, Ottomans, Ottomans". 415 00:34:28,260 --> 00:34:31,660 And now Constantinople is in the hands of the Ottomans. Everything is. 416 00:34:31,740 --> 00:34:35,021 Sultan Mehmed is determined to conquer the West. 417 00:34:35,101 --> 00:34:37,260 We'll be his first objective. 418 00:34:37,341 --> 00:34:40,260 Hungary protects the whole of Europe. 419 00:34:40,341 --> 00:34:42,621 And Belgrade is the gateway to Hungary. 420 00:34:42,700 --> 00:34:44,901 The bastion of Christianity itself. 421 00:34:44,981 --> 00:34:48,901 Janko, if you want to grow your army, you may just as well stop. 422 00:34:48,981 --> 00:34:50,341 To you, I'm not "Janko". 423 00:34:50,421 --> 00:34:52,581 Call me "Governor", if you please. 424 00:34:56,461 --> 00:34:57,461 My lords! 425 00:34:58,141 --> 00:35:00,541 My lords, how can you be so ungrateful? 426 00:35:00,621 --> 00:35:04,621 In the past years, Hunyadi has brought us peace and prosperity. 427 00:35:04,701 --> 00:35:06,861 - And we paid a high price for it. - No... 428 00:35:06,941 --> 00:35:09,421 We're grateful to the Governor. 429 00:35:09,501 --> 00:35:12,621 Not just us. The King of Hungary is grateful, too. 430 00:35:13,461 --> 00:35:14,901 What's going on? 431 00:35:14,981 --> 00:35:18,301 Perhaps you've forgotten exactly who he is. 432 00:35:18,381 --> 00:35:22,181 So let me to present him to you again: His Majesty Ladislas V... 433 00:35:22,261 --> 00:35:25,421 The son of Albert of Habsburg and Elizabeth of Luxembourg. 434 00:35:26,501 --> 00:35:28,141 The King of Hungary! 435 00:35:28,221 --> 00:35:30,621 We're faced with a difficult decision, Your Majesty. 436 00:35:30,701 --> 00:35:33,901 We'd like your opinion regarding an important matter. 437 00:35:33,981 --> 00:35:35,981 What are you trying to say, Ulrich? 438 00:35:37,901 --> 00:35:41,021 As King Ladislas V has now come of age, 439 00:35:41,101 --> 00:35:44,901 I propose he takes over the rule over the country. Here and now. 440 00:35:44,981 --> 00:35:46,621 So that's your game. 441 00:35:46,701 --> 00:35:47,981 Oh, it's no game. 442 00:35:48,061 --> 00:35:52,061 You always knew that you'd only have the power to govern Hungary 443 00:35:52,141 --> 00:35:54,621 until His Majesty grew up. 444 00:35:55,581 --> 00:35:58,901 All those in favor of my proposal, raise your hands. 445 00:35:58,981 --> 00:36:00,541 The King! 446 00:36:01,581 --> 00:36:03,221 Is this what you want? 447 00:36:03,741 --> 00:36:06,021 For a child to decide the fate of our nation? 448 00:36:06,101 --> 00:36:07,941 The fate of Christianity itself? 449 00:36:08,021 --> 00:36:12,181 It is disrespectful to call God's chosen king a "child". 450 00:36:12,821 --> 00:36:19,061 In Vienna we cover the hole in the lavatory, with a lid. 451 00:36:19,141 --> 00:36:20,501 Do you do the same? 452 00:36:21,061 --> 00:36:23,181 It keeps back... 453 00:36:23,261 --> 00:36:24,661 the stink. 454 00:36:26,621 --> 00:36:32,661 Just like you Hungarians keep the Ottoman barbarians away from Europe. 455 00:36:33,421 --> 00:36:35,421 You're our defender. 456 00:36:36,061 --> 00:36:38,061 So, go defend us. 457 00:36:42,421 --> 00:36:45,021 If you want to get away from this... 458 00:36:45,101 --> 00:36:47,541 child's shitty ass, 459 00:36:49,101 --> 00:36:50,541 you know where to find me. 460 00:37:10,381 --> 00:37:11,181 My son? 461 00:37:11,261 --> 00:37:12,701 Matyas is well. 462 00:37:13,221 --> 00:37:14,021 Come with me. 463 00:37:22,421 --> 00:37:23,901 Father... 464 00:37:28,541 --> 00:37:29,741 Oh, dear God... 465 00:37:31,981 --> 00:37:33,701 How long has she been like this? 466 00:37:33,781 --> 00:37:36,621 A few days. But she's always been weak. 467 00:37:36,701 --> 00:37:39,461 Has my father come? 468 00:37:40,021 --> 00:37:41,781 That's all she ever says. 469 00:37:41,861 --> 00:37:45,021 Every time she comes down with a fever, all she wants is Cillei. 470 00:37:48,221 --> 00:37:49,981 We can't keep her here any longer. 471 00:37:50,461 --> 00:37:52,301 I'm taking her back to Cillei. 472 00:37:52,821 --> 00:37:55,581 - Maybe we can get there in time. - I'll come with you. 473 00:37:55,661 --> 00:37:56,981 Really? 474 00:37:57,461 --> 00:37:59,141 I know Cillei. 475 00:38:00,221 --> 00:38:03,301 And... Janos wants me by your side. 476 00:38:03,941 --> 00:38:05,781 God, it's so good to have you here! 477 00:39:31,541 --> 00:39:34,701 Don't you want to see the miracle, my daughter? 478 00:39:37,861 --> 00:39:40,981 You've changed since you've been here... 479 00:39:41,741 --> 00:39:43,581 For the better. 480 00:39:43,661 --> 00:39:45,181 Thank you, Mother Superior. 481 00:39:45,941 --> 00:39:47,661 They say... 482 00:39:48,781 --> 00:39:50,781 that your sultan 483 00:39:51,781 --> 00:39:54,101 is coming to conquer us. 484 00:39:56,021 --> 00:39:59,981 I'm grateful to have found refuge from the horrors of the world here. 485 00:40:05,861 --> 00:40:07,821 The sisters are nervous. 486 00:40:09,141 --> 00:40:11,461 And it doesn't help that... 487 00:40:11,541 --> 00:40:14,181 the pagan demon's concubine 488 00:40:15,301 --> 00:40:16,701 lives among us. 489 00:40:20,101 --> 00:40:22,101 What do you want me to do, Mother? 490 00:40:24,981 --> 00:40:26,341 You already know. 491 00:40:40,181 --> 00:40:43,541 According to Aristotle, it's just the evaporation of the atmosphere. 492 00:40:44,381 --> 00:40:47,101 Although many have rejected the theory. 493 00:40:50,101 --> 00:40:53,461 What's wrong, Miklos? Can't be bothered to look up to the heavens? 494 00:40:54,781 --> 00:40:57,221 We may never see this sight again. 495 00:40:57,301 --> 00:41:01,941 I didn't spend days traveling here to stare at a pretty light in the sky. 496 00:41:18,341 --> 00:41:19,501 Wake up... 497 00:41:20,261 --> 00:41:21,541 We're nearly there. 498 00:41:21,621 --> 00:41:23,061 Father... 499 00:41:25,781 --> 00:41:27,581 You'll see him very soon. 500 00:41:31,661 --> 00:41:32,981 And then what? 501 00:41:47,101 --> 00:41:49,661 Take the boy inside. Whatever happens, stay indoors. 502 00:41:57,381 --> 00:41:58,861 We came as soon as we could. 503 00:41:58,941 --> 00:41:59,901 Lisabeth! 504 00:42:01,701 --> 00:42:02,981 Darling... 505 00:42:23,621 --> 00:42:26,781 - Father... - I'm here, sweetheart. 506 00:42:33,821 --> 00:42:35,701 Don't go... 507 00:42:38,261 --> 00:42:40,061 Don't go, Lisabeth! 508 00:42:42,261 --> 00:42:44,061 Stay here. 509 00:43:02,701 --> 00:43:03,581 My Lord. 510 00:43:13,541 --> 00:43:14,821 You did this. 511 00:43:16,221 --> 00:43:18,221 Give me back my son. Please... 512 00:43:18,301 --> 00:43:20,541 The way you gave me back my daughter? 513 00:43:21,021 --> 00:43:22,301 Ulrich, I beg you. 514 00:43:23,461 --> 00:43:24,941 Bring him here! 515 00:43:28,541 --> 00:43:30,021 Give me back my son! 516 00:43:31,061 --> 00:43:33,261 Remember what you feel now. 517 00:43:34,901 --> 00:43:37,581 You can threaten me. But you have no army. 518 00:43:37,661 --> 00:43:40,461 Your husband is leading them to yet another battle. 519 00:43:41,421 --> 00:43:43,581 Where is the great Hunyadi now? 520 00:43:43,661 --> 00:43:45,741 He's gone to protect us. 521 00:43:45,821 --> 00:43:49,901 - To protect you, too. - But he can't protect his son. 522 00:43:50,701 --> 00:43:53,381 If he ever sees the boy again, he won't recognize him. 523 00:43:53,461 --> 00:43:56,861 Not after my dogs have ripped his face off. 524 00:43:56,941 --> 00:44:01,781 - What do you want? I'll do anything. - Oculum pro oculo, dentem pro dente. 525 00:44:01,861 --> 00:44:03,421 An eye for an eye... 526 00:44:03,941 --> 00:44:06,541 You've taken the dearest thing to me in the whole world. 527 00:44:06,621 --> 00:44:08,901 And so now I'll take what's dearest to you. 528 00:44:08,981 --> 00:44:10,581 It's only fair, isn't it? 529 00:44:20,381 --> 00:44:21,781 Ulrich. That's enough! 530 00:44:30,901 --> 00:44:33,661 This is your doing, Ulrich. 531 00:44:33,741 --> 00:44:34,981 Your sin. 532 00:44:40,381 --> 00:44:41,301 Matyas! 533 00:44:41,381 --> 00:44:42,421 - Come with me! - Where? 534 00:44:42,501 --> 00:44:43,741 - Home. - Not so fast! 535 00:44:43,821 --> 00:44:46,141 Miklos! Good to see you. I've got a job for you... 536 00:44:46,221 --> 00:44:47,581 A job? For me? 537 00:44:47,661 --> 00:44:51,301 Why do you always take the wrong side? Isn't it time you changed? 538 00:44:51,381 --> 00:44:53,301 Vitovecz is coming... Take Matyas with you. 539 00:44:53,381 --> 00:44:55,741 To your castle... even to Rome. Watch over him. 540 00:44:55,821 --> 00:44:58,181 - Protect him with your life. - Why would I do that? 541 00:44:58,261 --> 00:44:59,981 You owe it to Erzsebet! 542 00:45:08,981 --> 00:45:11,541 I loved her like she was my own child. 543 00:45:14,261 --> 00:45:15,861 Get out of here. 544 00:45:17,101 --> 00:45:18,821 And never come back. 545 00:45:26,781 --> 00:45:29,941 I told Ujlaki to take Matyas with him. 546 00:45:36,261 --> 00:45:39,861 {\an8}BELGRADE CASTLE THE KINGDOM OF HUNGARY 547 00:45:48,781 --> 00:45:49,741 Emese! 548 00:45:50,541 --> 00:45:51,541 Where are you going? 549 00:45:51,621 --> 00:45:54,741 We've just arrived. We've brought food for the inner fortress. 550 00:45:55,781 --> 00:45:57,141 Why? Are you hungry? 551 00:45:57,221 --> 00:45:58,381 Always. 552 00:46:00,261 --> 00:46:01,421 Jakub's just kidding. 553 00:46:05,501 --> 00:46:06,781 We get enough food. 554 00:46:06,861 --> 00:46:10,101 - Thank God, I was getting worried. - I'd watch my mouth if I were you. 555 00:46:10,181 --> 00:46:13,221 You're talking to the Governor's little boy. 556 00:46:13,301 --> 00:46:15,021 My dad's not the Governor anymore. 557 00:46:16,381 --> 00:46:17,781 Lacko Hunyadi. 558 00:46:20,381 --> 00:46:21,861 So why isn't he here? 559 00:46:23,261 --> 00:46:24,341 Hunyadi. 560 00:46:25,461 --> 00:46:26,901 The great Hunyadi. 561 00:46:28,101 --> 00:46:30,541 If he doesn't come, who's going to protect us? 562 00:46:31,221 --> 00:46:32,461 You two? 563 00:46:44,141 --> 00:46:46,141 The child king's run away to Vienna. 564 00:46:46,741 --> 00:46:49,901 And all the nobles went hurrying after him. They're all fleeing. 565 00:46:49,981 --> 00:46:53,221 And you? Why did you stay? 566 00:46:54,021 --> 00:46:57,181 I don't like being compared to a crap-hole. 567 00:46:59,621 --> 00:47:01,341 I'll be straight with you... 568 00:47:03,101 --> 00:47:04,421 We barely stand a chance. 569 00:47:04,501 --> 00:47:05,621 Well... 570 00:47:05,701 --> 00:47:08,981 that's why I'm not going with you to Belgrade. 571 00:47:09,781 --> 00:47:12,021 But I can get you an army. 572 00:47:12,101 --> 00:47:13,301 You? 573 00:47:13,381 --> 00:47:15,981 Maybe the nobles will listen to me. 574 00:47:24,621 --> 00:47:25,621 Forward! 575 00:47:33,421 --> 00:47:34,541 Faster! 576 00:47:43,661 --> 00:47:46,181 My father once besieged this castle himself. 577 00:47:46,821 --> 00:47:49,981 Your father was the greatest general in history. 578 00:47:50,061 --> 00:47:51,981 But he still couldn't take it. 579 00:47:52,541 --> 00:47:55,661 Our cannonballs will simply tear those walls apart. 580 00:47:55,741 --> 00:47:57,621 Just like in Constantinople. 581 00:47:57,701 --> 00:47:59,981 Our ships? 582 00:48:00,581 --> 00:48:03,181 They'll be here tomorrow morning, Bright-eyed Sultan. 583 00:48:04,581 --> 00:48:06,941 Chain their sides together like a bridge. 584 00:48:08,061 --> 00:48:11,661 I don't want a single Hungarian rowboat to be able to reach the castle. 585 00:48:12,661 --> 00:48:14,421 As you command, Glorious Sultan. 586 00:48:53,821 --> 00:48:54,661 Mihó! 587 00:48:55,901 --> 00:48:56,901 My father? 588 00:48:56,981 --> 00:48:58,501 No idea, Lacko. 589 00:48:59,021 --> 00:49:00,661 But it doesn't matter now anyway. 590 00:49:05,261 --> 00:49:08,301 If we don't stand our ground, everything will be lost. 591 00:49:08,901 --> 00:49:10,501 Take cover! 39825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.