Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,520
Järgnevale saatele
kuvatakse automaatsubtiitrid.
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,100
Teksti automaatsel tuvastamisel
võib esineda ebatäpsusi.
3
00:00:06,200 --> 00:00:10,080
Te võite ükskõik millises Schengeli
riigis uut elu alustada.
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,980
Vastutasuks tahame vaid nimekirjad
hea agendi võrgustikust.
5
00:00:14,080 --> 00:00:17,680
Me võtsime ühendust ühe vana
kolleegiga Meisenberg, mäletate?
6
00:00:17,780 --> 00:00:21,499
Diana, mis ta rääkis? Mitte midagi,
ta leiti järgmine päev surnuna.
7
00:00:21,599 --> 00:00:26,440
Kas tundis huvi erikomisjoni töö
vastu, eriti selle osa vastu,
8
00:00:26,440 --> 00:00:30,080
mis puudutab meie ettekandeid? Ei,
miks ta ĂĽldse peaks?
9
00:00:30,180 --> 00:00:33,620
Ta ju teab teist niigi kõike.
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,780
Ta ei tea
siis teie operatsioonidest midagi.
11
00:00:35,880 --> 00:00:37,940
Meie Vindilevi raportĂĽĂĽri.
12
00:00:38,040 --> 00:00:40,040
Aitäh, Tiina,
et sa mulle oma galerii laopoksi
13
00:00:40,140 --> 00:00:42,920
usaldasid.
Kui kiiresti sa neile oste leiaksid?
14
00:00:43,020 --> 00:00:45,399
Sõltub, milliseid sa müüa tahad.
15
00:00:45,499 --> 00:00:46,780
Enamuse?
16
00:00:46,880 --> 00:00:50,540
Sa hoiad ennast Vindi koha pealt
liiga tagasi. Ma ei ĂĽtle,
17
00:00:50,740 --> 00:00:52,980
et ta on mõrvar,
aga midagi tal ĂĽmber toimub,
18
00:00:53,080 --> 00:00:56,420
me peame tegutsema.
Anna mulle ĂĽks konkreetne fakt,
19
00:00:56,740 --> 00:00:59,640
millega siseministri jutule minna.
Ăśks,
20
00:00:59,740 --> 00:01:03,620
sa pead ühe võimaliku probleemiga
arvestama. Mis probleemiga?
21
00:01:03,720 --> 00:01:07,000
Sinu sihtmärk on aktiivsem,
kui me arvasime.
22
00:01:08,820 --> 00:01:12,660
Ja kuulsid kuulevad? Tere, Marek.
Mul on selline tunne,
23
00:01:12,760 --> 00:01:14,600
et me peaksime ikkagi kokku saama.
Ma ei tea,
24
00:01:14,700 --> 00:01:17,560
mul ei anna Vindiga seoses rahu.
25
00:01:17,660 --> 00:01:19,840
Rosen helistas just Kaposseli.
26
00:01:19,940 --> 00:01:22,520
Samasugune hullupulk nagu Evel,
ainult vallatu.
27
00:01:22,620 --> 00:01:27,140
Vaheta see tema oma vastuväli.
Mis see tegelikult on?
28
00:01:27,240 --> 00:01:30,720
Sinu elukindlustus.
Rosen tuleb täna siia.
29
00:01:31,060 --> 00:01:33,420
Kutsusid ta välja? Ise helistas,
30
00:01:33,520 --> 00:01:36,070
tahab Vindist rääkida.
31
00:02:14,460 --> 00:02:17,135
Eks mul on tal rasked ajad.
32
00:02:23,030 --> 00:02:27,510
Kuidas sul tööl läheb? Hästi.
33
00:02:27,610 --> 00:02:31,410
Kas see kolleeg hoiab sul ikka veel
silma peal?
34
00:02:31,510 --> 00:02:34,950
Mihkel Pääsukest mõtled?
35
00:02:35,050 --> 00:02:36,690
Ei.
36
00:02:36,790 --> 00:02:38,450
Ma näen teda väga harva.
37
00:02:38,550 --> 00:02:42,770
Tema on jätkuvalt arhiivis? Jah,
ma arvan kĂĽll.
38
00:02:44,350 --> 00:02:46,975
Olge nĂĽĂĽd, miks sa kĂĽsid?
39
00:02:49,500 --> 00:02:51,260
Alfred, ma tahan teada,
mis meid ees ootab,
40
00:02:51,360 --> 00:02:54,110
milleks me peame valmis olema?
41
00:02:55,870 --> 00:02:58,595
Milleks ma pean valmis olema?
42
00:03:01,500 --> 00:03:04,375
Ära muretse, kõik on kontrolli all.
43
00:03:05,790 --> 00:03:08,940
Me ei ohusta miski,
millega ma toime ei tule.
44
00:03:11,040 --> 00:03:14,150
Ole hea, tule minuga kaasa.
45
00:03:14,250 --> 00:03:16,725
Telefoni jäta siia.
46
00:03:40,360 --> 00:03:42,710
Vip, vip, vip.
47
00:04:53,890 --> 00:04:55,350
Kõik maalid,
mis ma pole saanud maha mĂĽĂĽa,
48
00:04:55,450 --> 00:04:57,650
on siin.
49
00:05:09,390 --> 00:05:12,490
Maalide eest saadud raha on siin
seifis. Ma
50
00:05:19,109 --> 00:05:21,150
pean komandeeringusse minema.
51
00:05:21,250 --> 00:05:22,910
Kui seal ei lähe kõik
nii nagu plaanitud,
52
00:05:23,010 --> 00:05:27,650
siis ma ei pruugi niipea tagasi
tulla. Kui kaua?
53
00:05:27,750 --> 00:05:30,000
Ma ei tea.
54
00:05:33,920 --> 00:05:39,400
Kui ma reedeks tagasi ei ole,
siis sa tead, kus meie varad on.
55
00:05:39,500 --> 00:05:42,000
Kas ĂĽhendust saadad?
56
00:05:52,490 --> 00:05:54,910
Ühel hetkel võib tekkida vaheldus,
et sa pead mulle välismaale järele
57
00:05:55,010 --> 00:05:57,185
sõitma.
58
00:06:07,540 --> 00:06:10,290
Ära räägi sellest kohast nüüd.
59
00:06:24,180 --> 00:06:26,630
Kuidas siin läheb?
60
00:06:28,460 --> 00:06:31,120
Väliseid nähtavaid vigastusi ei ole.
61
00:06:31,220 --> 00:06:33,880
Esmapilgul tundub,
et surm saabus kuskil eile õhtul.
62
00:06:33,980 --> 00:06:39,260
Keegi kuskil kakelnud ei ole.
Välja näeb nagu lihtsalt inimene on
63
00:06:39,260 --> 00:06:42,120
jala pealt kokku hukkunud.
64
00:06:42,220 --> 00:06:44,280
Okei, olid ĂĽksi?
65
00:06:44,380 --> 00:06:46,880
Ei tea.
Siiani pole me leidnud midagi,
66
00:06:46,980 --> 00:06:50,155
mis viitaks sellele,
et keegi oli temaga koos.
67
00:07:30,470 --> 00:07:34,290
Tere, Tiina, Alfred vint siinpool
ja ma helistan teiselt numbrilt.
68
00:07:38,480 --> 00:07:42,660
Ja mul ilmus ĂĽhele maalile ostja
välja. Ta on Helsingis.
69
00:07:42,760 --> 00:07:45,560
Sa saaksid selle ära korraldada?
70
00:07:47,500 --> 00:07:51,920
Hästi, aga sellega on väga kiire.
Arusaadav, ta saab käidud. Hästi.
71
00:08:32,210 --> 00:08:34,770
No millega sa meid nĂĽĂĽd ĂĽllatad?
Rosen oli just komandeeringust
72
00:08:34,870 --> 00:08:38,449
tulnud. Seda ta ĂĽtles telefonis.
Kellega ta koos reisis?
73
00:08:41,540 --> 00:08:44,740
Ma läksin koos Roseni juurde. Kurat,
ma ei tea.
74
00:08:44,840 --> 00:08:48,080
Vindi kõneeristus ei näita,
et ta oleks ĂĽldse seal kandis olnud.
75
00:08:48,180 --> 00:08:51,140
See ei tähenda mitte midagi.
Minu kahtlusi see vindi osas kĂĽll ei
76
00:08:51,240 --> 00:08:53,860
vähenda. Ta teab,
kuidas need asjad käivad.
77
00:08:53,960 --> 00:08:57,320
Kõigepealt mürgitati Weizenberg,
siis Rosen.
78
00:08:57,420 --> 00:08:59,820
Mõlemad pidid vindist rääkima,
me peame mindi maha võtma.
79
00:08:59,920 --> 00:09:02,780
Ma tuletan sulle meelde vindi
positsiooni.
80
00:09:02,880 --> 00:09:06,860
Meil on vaja väga tugevaid tõendeid,
et saada tema uurimiseks poliitilist
81
00:09:06,860 --> 00:09:08,660
poolehoidu.
Kui ma lähen praegu siseministri
82
00:09:08,760 --> 00:09:11,400
jutule, et vint käib ringi,
mĂĽrgitab inimesi,
83
00:09:11,500 --> 00:09:15,000
kurat mind aeldakse välja päriselt.
Olgem ausad, vint oli ĂĽks viimastest,
84
00:09:15,100 --> 00:09:18,940
kes Rosenit elusana nägi.
Kui me ta praegu siia kutsuksime,
85
00:09:19,220 --> 00:09:20,640
vint kohe kĂĽsib.
86
00:09:20,740 --> 00:09:24,099
Miks KaPo teda ĂĽle kuulab?
87
00:09:24,199 --> 00:09:28,660
Siis me peame lihtsalt vindile jätma
mulje, et meid huvitab Rosen,
88
00:09:30,079 --> 00:09:33,920
kelle kodus on salajased dokumendid.
See on ju ometi NSV rida.
89
00:09:36,020 --> 00:09:37,720
Okei,
90
00:09:37,820 --> 00:09:39,940
ma kutsun ta
siis julgeoleku kohtumisele,
91
00:09:40,040 --> 00:09:43,210
mitte ĂĽlekuulamisele.
92
00:09:43,310 --> 00:09:46,960
Kurat, kui vint juba majja tuleb,
sina võiks talle ploki näidata.
93
00:10:19,350 --> 00:10:21,599
Jaa.
94
00:10:21,699 --> 00:10:24,540
Kas KaPo sõi su kätte?
95
00:10:24,640 --> 00:10:26,700
KaPo?
96
00:10:26,800 --> 00:10:30,960
Ei. Härra Kuusink palus sul esimesel
võimalusel talle tagasi helistada.
97
00:10:31,640 --> 00:10:32,500
Hästi.
98
00:10:32,600 --> 00:10:35,580
Jaa, siin on mõned paberid,
mille sa peaksid läbi vaatama.
99
00:10:35,680 --> 00:10:38,455
Ole hea, pane siia laua nukale.
100
00:10:41,510 --> 00:10:43,810
Aitäh sulle.
101
00:12:08,530 --> 00:12:10,980
Zoomi peale palun,
102
00:12:22,040 --> 00:12:24,490
tulge mitte mujal.
103
00:12:59,190 --> 00:13:01,315
Tere.
104
00:13:11,400 --> 00:13:14,600
Härra Vint, palun oodake siin. Aitäh.
105
00:14:24,760 --> 00:14:27,260
Härra Tank on kohal.
106
00:14:37,160 --> 00:14:38,960
Palun, härra Vint.
107
00:14:39,060 --> 00:14:40,040
Tervist.
108
00:14:40,140 --> 00:14:41,480
Tervist,
me võiksime sina peale minna,
109
00:14:41,580 --> 00:14:42,520
Raimond.
110
00:14:42,620 --> 00:14:45,295
Muidugi, härra Vint, palun.
111
00:15:07,910 --> 00:15:11,630
Nii, mis pakilist siis seekord?
112
00:15:11,730 --> 00:15:15,490
Kas uudis Eve Rosenist on sinuni
jõudnud?
113
00:15:15,590 --> 00:15:18,740
Eve Rosenist, mis uudis?
Eve Rosen on surnud.
114
00:15:32,560 --> 00:15:34,740
Kuidas see võimalik on, avarii või?
115
00:15:34,840 --> 00:15:40,440
Me leidsime ta hommikul kodust,
politsei selgitab surma põhjuse.
116
00:15:48,080 --> 00:15:52,180
Tulime alles eile sama lennukiga
Eestisse,
117
00:15:52,280 --> 00:15:55,300
ta lausa pakatas elurõõmust.
118
00:15:55,400 --> 00:15:57,900
Olite koos tööasjus?
119
00:16:00,770 --> 00:16:04,220
Jaa, see ei ole ju mingi saladus,
et me saime hästi läbi.
120
00:16:13,100 --> 00:16:20,200
Meid sidusid trenn, kunst, veinid,
noh, ilmselt sa tead seda isegi.
121
00:16:21,060 --> 00:16:24,000
Kui te eile Eestisse jõudsite,
122
00:16:25,660 --> 00:16:29,840
kas Eve käitus kuidagi teistmoodi?
Ei, absoluutselt mitte,
123
00:16:31,670 --> 00:16:34,720
täpselt seesama karm huumor,
mis tal oli.
124
00:16:38,740 --> 00:16:42,200
Kui teie suhtest rääkida,
125
00:16:43,220 --> 00:16:47,550
kuidas teie lähedasem suhe alguse
sai?
126
00:16:47,650 --> 00:16:50,075
Kuidagi lihtsalt,
127
00:16:53,690 --> 00:16:57,390
mingil hetkel me hakkasime
juhuslikult igal pool kokku saama.
128
00:16:58,710 --> 00:17:00,960
Täpsemalt.
129
00:17:04,220 --> 00:17:08,000
No näiteks kui ma läksin Helsingisse
komandeeringusse,
130
00:17:08,080 --> 00:17:12,360
oli ta juhtumisi sama lennu peal,
õhtul samas hotellis
131
00:17:12,360 --> 00:17:15,940
või Tallinnas näiteks,
läksin kohvikusse, ta oli juba seal.
132
00:17:17,280 --> 00:17:20,520
Lihtsalt meie graafikud klappisid.
133
00:17:20,620 --> 00:17:23,595
Kas ta ilmutas huvi
ka sinu töö vastu?
134
00:17:28,639 --> 00:17:31,014
Loomulikult ju.
135
00:17:32,340 --> 00:17:34,160
Eve on,
136
00:17:34,260 --> 00:17:36,460
Eve oli,
137
00:17:38,460 --> 00:17:41,300
Eve oli maksimalist,
ta tahtis kõike hästi teha
138
00:17:41,400 --> 00:17:44,880
ja kuna ta oli KaPo komisjoni suus,
siis ta tahtis kõigest täpne olla,
139
00:17:44,980 --> 00:17:46,860
ta isegi ĂĽtles mulle,
140
00:17:46,960 --> 00:17:49,779
et, et selleks,
et seda tööd hästi teha,
141
00:17:49,879 --> 00:17:52,980
ta peaks minu maailmast kõike teadma
ja ma ĂĽtlesin talle,
142
00:17:53,080 --> 00:17:56,720
et ma ei saa ju oma tööst talle
rääkida. Võis olla,
143
00:17:56,879 --> 00:18:02,460
et mõnel intiimsemal hetkel Eve viis
jutu sinu tööasjade peale.
144
00:18:13,720 --> 00:18:15,970
Võis olla?
145
00:18:21,430 --> 00:18:24,650
Teadsid sa,
et Eve viis komisjoni julgeoleku
146
00:18:24,650 --> 00:18:27,200
alalt välja dokumente,
147
00:18:29,139 --> 00:18:31,560
näitas ta neid sulle?
148
00:18:31,660 --> 00:18:34,360
Kindlasti mitte.
149
00:18:34,460 --> 00:18:40,250
Ma oleks seda kohe teile öelnud,
see on ju puhas kriminaalkäik,
150
00:18:40,350 --> 00:18:44,170
nii lähedased menüüd ka ei olnud,
et ma tahaks tema kaasu osaline olla,
151
00:18:47,340 --> 00:18:49,640
tõesti. Jah,
152
00:18:58,879 --> 00:19:01,640
pank siin.
Lennujaama politsei teatas,
153
00:19:01,740 --> 00:19:05,760
et bloki sekretär on Eestis tagasi,
võtke ta maha. Okei, te võite meelde.
154
00:19:31,610 --> 00:19:34,410
Eesti Kaitsepolitsei.
155
00:19:34,510 --> 00:19:38,010
Kas on mingi eksimus? Keda,
keda me otsime?
156
00:19:47,420 --> 00:19:49,420
Nüüd te väidate,
et ei teadnud härra Bloki
157
00:19:49,520 --> 00:19:52,860
kokkusaamistest midagi.
Ainult nendest,
158
00:19:53,040 --> 00:19:57,240
mis ta käskis oma kalendrisse kanda,
selle tõi ju võtsite kontorist kaasa.
159
00:19:57,240 --> 00:20:00,020
Ja, aga seal oli terve kohtumisel.
Just,
160
00:20:00,120 --> 00:20:04,300
aga meil on infot, et Blokk kohtus
ka poliitikute ja ametnikega.
161
00:20:05,580 --> 00:20:09,900
Tal on väga suur tutvusringkond,
aga mina olen ju tavaline sekretär,
162
00:20:10,300 --> 00:20:13,400
mina oma ülemusega vastuvõttudel ei
käinud.
163
00:20:17,600 --> 00:20:19,160
Kas see on kõik?
164
00:20:19,260 --> 00:20:21,740
Kõik on siis, kui meie seda ütleme.
Vaadake,
165
00:20:21,840 --> 00:20:26,920
Blokk on vahial Vene eriteenistuse
kasuks spioneerimises, nii et
166
00:20:26,920 --> 00:20:29,950
nii lihtsalt need asjad siin ei käi.
167
00:20:30,050 --> 00:20:35,870
Mina ju töötasin naftaärimehe jaoks,
mina härra Bloki teistest asjadest ei
168
00:20:35,870 --> 00:20:38,880
teadnud midagi.
169
00:20:38,980 --> 00:20:40,300
Svetlana,
170
00:20:40,400 --> 00:20:43,300
kas sa saad aru, millest me räägime?
171
00:20:47,960 --> 00:20:52,379
Vaata, et salakuulajate abilisi,
keegi välja vahetama kipub.
172
00:20:55,500 --> 00:21:00,190
KĂĽmme aastat naistevangla naridel,
see on
173
00:21:00,290 --> 00:21:02,865
päris julm perspektiiv.
174
00:21:11,639 --> 00:21:15,660
Ta käis ühe parkimismaja juures.
175
00:21:15,760 --> 00:21:18,220
Kus see asub?
176
00:21:18,320 --> 00:21:20,539
Peterburi tee kandis.
177
00:21:20,639 --> 00:21:24,520
Kellega ta kohtus?
On see teil äkki kusagil kirjas?
178
00:21:25,940 --> 00:21:27,880
Ei.
179
00:21:27,980 --> 00:21:31,460
Ta ise leppis neid asju kokku.
180
00:21:31,560 --> 00:21:34,285
Tal oli selleks teine mobiil.
181
00:21:52,660 --> 00:21:56,260
Igal juhul me peame Bloki maja
ja garaaži mõiste läbi kuistama.
182
00:22:18,040 --> 00:22:21,500
Me võtsime selle garaažipulkadeks,
me otsime kõik läbi.
183
00:22:21,600 --> 00:22:24,500
Positsioneerimise järgi on sellest
majast kahe telefoniga helistatud.
184
00:22:24,600 --> 00:22:27,000
Ăśks on bloki tavanumber,
see teine telefon peab siin kusagil
185
00:22:27,100 --> 00:22:29,250
olema.
186
00:22:33,090 --> 00:22:35,665
Aga helista siis sinna.
187
00:22:36,970 --> 00:22:39,545
Helista selle numbriga.
188
00:22:42,220 --> 00:22:44,395
Proovi,
189
00:23:55,750 --> 00:23:58,300
vaata, kas saad lahti.
190
00:24:01,790 --> 00:24:04,340
Üks number, kõnekaart.
191
00:24:12,340 --> 00:24:14,840
Palun täpselt
nii nagu blokisekretäri neiu rääkis,
192
00:24:14,940 --> 00:24:18,180
vaja saab ligikoha. Muidugi,
seal sees on ainult üks kõnekaardi
193
00:24:18,280 --> 00:24:19,220
number.
194
00:24:19,320 --> 00:24:21,595
Okei, tuld.
195
00:25:00,360 --> 00:25:03,460
Kaitsepolitsei jaan,
te olete kinni peetud.
196
00:25:30,570 --> 00:25:33,120
Tüüp töötab politseis.
197
00:25:37,980 --> 00:25:40,680
Ilmselt riigisaladuse loaga,
198
00:25:42,710 --> 00:25:46,200
kes on see mees, keda me otsime?
199
00:25:46,300 --> 00:25:48,850
Vabandust, võib -olla.
200
00:25:51,950 --> 00:25:55,590
Ma tegin lihtsalt põhitöö kõrvalt
natukene detektiivitööd,
201
00:25:56,350 --> 00:26:00,970
müüsin klientidele täiesti tavalist
infot, mida arhiivist kätte sain.
202
00:26:01,070 --> 00:26:03,529
Riigisaladusi või?
Mingit riigisaladusi,
203
00:26:03,629 --> 00:26:05,750
ega ma rumal ei ole. Kuulge,
te ise nägite,
204
00:26:05,850 --> 00:26:08,870
et ma ei tahtnud mingeid
riigisaladusi ĂĽle anda.
205
00:26:08,970 --> 00:26:12,150
Kui kaua te Valeri plokki tundnud
olete?
206
00:26:14,210 --> 00:26:18,670
Ma ei tunne teda, ma kordan,
mulle helistas ĂĽks meesterahvas,
207
00:26:18,750 --> 00:26:21,910
kes oli mu kontakti saanud öelda oma
sõbralt.
208
00:26:22,010 --> 00:26:23,830
Lubas hästi maksta.
209
00:26:23,930 --> 00:26:27,080
Mingit vene luurest, ma ei tea,
mitte midagi.
210
00:26:29,690 --> 00:26:32,190
Ja see väidetav mees,
ta ei palunud teilt kunagi midagi,
211
00:26:32,290 --> 00:26:36,430
mis oleks võinud olla riigisaladus.
Ei.
212
00:26:36,530 --> 00:26:39,310
Mingit riigihankelepinguid,
muu selline pahandus ei tohiks ĂĽhtegi
213
00:26:39,410 --> 00:26:43,150
vene luuret huvitada.
214
00:26:43,250 --> 00:26:45,910
Kuulge, ma ei ole mingi riigireetur.
215
00:26:46,010 --> 00:26:48,370
Tilgutasin tiba infot,
kui sellised lekked on terve politsei
216
00:26:48,470 --> 00:26:50,230
täis.
217
00:26:50,330 --> 00:26:53,150
Selle eest ma olen valmis vastutust
võtma.
218
00:26:53,250 --> 00:26:55,975
Muud ärge mulle pähe määrige.
219
00:27:49,580 --> 00:27:51,460
Seda juttu ei saa kĂĽll niisama
uskuda.
220
00:27:51,560 --> 00:27:54,000
Selge see veel võib -olla see legend
juba ammu valmis mõeldud olla,
221
00:27:54,100 --> 00:27:57,960
selleks puhul uksega kinni kukub.
Igal juhul taotleme teda vahi alla.
222
00:27:58,060 --> 00:28:00,900
Näiteks, kas hakkab pragunema
või mitte?
223
00:28:01,000 --> 00:28:04,580
Tööalase info lekitamine on tal
nagunii soolas.
224
00:28:04,680 --> 00:28:07,460
Kuule, viit on lennujaamas.
225
00:28:07,560 --> 00:28:09,500
Kuhu ta sõidab?
226
00:28:09,600 --> 00:28:11,440
Helsingisse.
227
00:28:11,540 --> 00:28:13,500
Võta Helsing enda peale.
228
00:28:13,600 --> 00:28:17,240
Ma teavitan Supot,
et teeme seal natuke ise tiba -tapad.
229
00:28:17,340 --> 00:28:19,490
PĂĽsti,
230
00:29:04,420 --> 00:29:06,680
sind jälgitakse.
231
00:29:06,780 --> 00:29:10,205
Isegi pärast musta jalutuskäiku ei
tule ma sinuga kokku.
232
00:29:55,850 --> 00:29:59,090
Ta võib järele, järele, järele,
järele.
233
00:30:03,890 --> 00:30:04,810
Tank,
234
00:30:04,910 --> 00:30:06,590
tank.
235
00:30:06,690 --> 00:30:09,430
Mis sul seal Soomes toimub?
Alari hoiab oma brigaadiga Vindi
236
00:30:09,530 --> 00:30:12,650
liikumistel silme peal.
Mis sellega on? Kutsu mehed tagasi.
237
00:30:12,750 --> 00:30:15,410
Miks nad lihtsalt fikseerivad ta
liikumise, sa ise sellega nõus.
238
00:30:15,510 --> 00:30:17,750
Kutsun nad kohe tagasi.
Liitlased helistasid,
239
00:30:17,850 --> 00:30:19,970
me segame nende operatsiooni.
240
00:30:20,070 --> 00:30:23,310
Operatsioon, ma teavitasin Supot,
nad tank.
241
00:30:23,410 --> 00:30:26,530
Kuula mind, kutsu mehed tagasi.
242
00:30:57,360 --> 00:30:58,780
Kohe. Mida?
243
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
Jätke objekt maha
ja võtke esimene lend tagasi
244
00:31:00,780 --> 00:31:03,200
Eestisse. Miks?
245
00:31:03,300 --> 00:31:05,780
Kuulsin, kuidas käsk.
Ma ei kujuta seda asja pakkuvat
246
00:31:05,880 --> 00:31:07,980
juhtumit, see on see,
mida sa oled kogu aeg kahtlustanud
247
00:31:08,080 --> 00:31:12,500
just praegu. Alari, see on käsk.
248
00:31:12,600 --> 00:31:14,750
Alari,
249
00:31:19,850 --> 00:31:22,975
las ta läheb, las ta läheb,
las ta läheb. Sa
250
00:31:26,440 --> 00:31:28,940
tahad öelda,
et me ei jälgi vinti enam Eestis
251
00:31:29,040 --> 00:31:31,180
ka mitte.
Kuni meil pole kooskõlastust meie
252
00:31:31,280 --> 00:31:33,620
partnerite ja siseministriga,
me peame tegema kõik toimingud.
253
00:31:33,720 --> 00:31:36,780
Marek praegu ei ole õige aeg pooleli
jätta, siin on Šveitsi laboratooriumi
254
00:31:36,880 --> 00:31:39,640
analĂĽĂĽs. Weizenberg
ja Rosen tapeti sama mĂĽrgiga,
255
00:31:39,740 --> 00:31:42,440
mõlemad pidid vindist rääkima,
mõlemad tapeti Novitšokiga,
256
00:31:42,540 --> 00:31:45,440
Novitšokiga ja Novitšokiga.
Venelaste mĂĽrk ja vint,
257
00:31:45,540 --> 00:31:48,760
kaks ühisnimetajat nende võrvade
puhul. Ei tohi praegu pooleli jätta,
258
00:31:48,860 --> 00:31:51,060
me peame edasi liikuma, me ei tea,
kes Me jäämegi edasi
259
00:31:51,160 --> 00:31:54,160
ka praegusel juhul me rammisime
partnerite operatsioonile sisse,
260
00:31:54,260 --> 00:31:56,340
kurat, ma tahan lõpuks aru saada,
mis siin toimub, saad aru,
261
00:31:56,440 --> 00:31:59,040
see on mitmekihiline maailm,
meie ei ole selle maailma. Marek,
262
00:31:59,140 --> 00:32:02,100
me ei tohi praegu pooleli jätta,
tank.
263
00:32:02,200 --> 00:32:04,520
Me läheme edasi täpselt
nii nagu me partneritega kokku
264
00:32:04,620 --> 00:32:06,870
leppisime.
265
00:32:17,180 --> 00:32:20,680
Härra Vint, terviseks istu,
266
00:32:40,930 --> 00:32:43,255
tööle ei joo.
267
00:32:46,910 --> 00:32:48,530
Mul on kappakannul.
268
00:32:48,630 --> 00:32:52,650
Ma teen seda,
samas sa oled neid osavalt eksitanud.
269
00:32:52,650 --> 00:32:55,090
See operatsioon,
mille sa välja pakkusid,
270
00:32:55,190 --> 00:32:58,390
selle nad neelasid alla.
271
00:32:58,490 --> 00:33:00,800
See Mihkel Pääsukene,
272
00:33:00,900 --> 00:33:04,600
see ei hoia neid kaua kinni.
KaPo saab varsti aru,
273
00:33:05,000 --> 00:33:09,450
et ta ei valda mingit tõsisemat
informatsiooni.
274
00:33:09,550 --> 00:33:11,790
Plokk on ikka veel nende käes.
275
00:33:11,890 --> 00:33:16,210
Mul ei ole Eestis ohutu.
Plokk ei räägi midagi.
276
00:33:16,310 --> 00:33:18,870
Kus sa võtad seda?
277
00:33:18,970 --> 00:33:21,410
Sa ei tea,
mis kokkulepet talle pakutakse.
278
00:33:21,510 --> 00:33:26,610
Praegu toimuvad läbirääkimised.
Plokk vahetatakse teie luuraja vastu
279
00:33:26,610 --> 00:33:31,970
välja, kelle ta Venemaal paljastas.
Plokk teab, mis me reeturitega teeme.
280
00:33:33,150 --> 00:33:37,450
Et Venenka näe kirgas kogu aeg
Londonis ballooniumit enne kui suri.
281
00:33:40,630 --> 00:33:44,930
Aga siiski on ikka veel paljud teie
omad kuskil ĂĽle maailma peidus?
282
00:33:45,030 --> 00:33:47,450
Mitte teie oma.
283
00:33:47,550 --> 00:33:49,990
Aga meie omad.
284
00:33:51,030 --> 00:33:54,130
Sa pead käituma
nii nagu oled kogu aeg käitunud.
285
00:33:54,230 --> 00:33:57,190
Usaldame ikka nĂĽĂĽd teineteist.
286
00:34:00,550 --> 00:34:02,750
Hästi, aga ma pean lõpetama,
see on praegu liiga ohtlik,
287
00:34:02,850 --> 00:34:05,770
mind jälgitakse. Härra Vint,
288
00:34:05,870 --> 00:34:09,750
meil on muuseas sinuga täiesti uued
plaanid.
289
00:34:09,850 --> 00:34:12,070
Mis plaanid?
290
00:34:12,170 --> 00:34:15,790
Esmalt,
Simon Pavlovitš palus sinuga hüvasti
291
00:34:15,790 --> 00:34:17,940
jätta.
292
00:34:21,989 --> 00:34:23,990
Hüvasti jätta. Jah,
293
00:34:24,090 --> 00:34:27,090
nimelt sa ei tööta enam temaga.
294
00:34:27,190 --> 00:34:31,090
Edasi sa töötad meie luure
peavalitsusele.
295
00:34:34,100 --> 00:34:36,250
Kuule,
296
00:34:41,000 --> 00:34:44,420
mida see reaalselt tähendab?
Sa oled nĂĽĂĽd Ida -Euroopa sektori
297
00:34:44,520 --> 00:34:46,120
agenti juht.
298
00:34:46,220 --> 00:34:49,300
Enam pole vaid dokumentidega
mehkeldamine.
299
00:34:50,560 --> 00:34:54,400
Hakkad meile uusi inimesi värbama,
võrgustikku looma?
300
00:34:55,420 --> 00:34:57,495
Ei,
301
00:34:57,850 --> 00:35:00,030
värbamine ei ole minu ala
ja ma ĂĽtlesin,
302
00:35:00,130 --> 00:35:03,590
et ma pean tagasi tõmbuma,
see on liiga ohtlik, ma ei ole nõus.
303
00:35:03,690 --> 00:35:06,230
Vint, Mul pole valikut,
304
00:35:07,620 --> 00:35:10,18024296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.