Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,840
Järgnevale saatele
kuvatakse automaatsubtiitrid.
2
00:00:02,940 --> 00:00:05,450
Teksti automaatsel tuvastamisel
võib esineda ebatäpsusi.
3
00:00:05,550 --> 00:00:10,090
võimalik. Esimesel võimalusel.
Meil on siin mõned fotod isikutest,
4
00:00:10,209 --> 00:00:14,270
kes võivad olla seotud vene luurega.
Võib -olla on mõned neist teile
5
00:00:14,270 --> 00:00:16,430
tuttavad?
6
00:00:16,530 --> 00:00:19,870
Plokk mind jälgitakse,
ma käisin KAPOs julgeolekuvestlusel,
7
00:00:19,970 --> 00:00:24,530
nad küsisid sinu kohta. Näed,
järelikult on meil midagi tegemata
8
00:00:24,530 --> 00:00:26,250
jäänud,
kui keegi sulle liiga ohtlikuks
9
00:00:26,350 --> 00:00:29,950
muutub, siis piisab ĂĽhest tilgast.
Kui endale peale ajad, võid naise
10
00:00:30,050 --> 00:00:32,050
ka jumalaga jätta.
11
00:00:32,150 --> 00:00:35,410
Helise tõid mulle eelmine kord
miilitsakooli lõpetajate nimekirja.
12
00:00:35,510 --> 00:00:38,735
Mul on nĂĽĂĽd ĂĽhe kindla kursandi
toimikud tarvis.
13
00:00:45,550 --> 00:00:47,110
Oled kindel,
et naisel mingeid jamasid ei
14
00:00:47,210 --> 00:00:51,170
tekkinud? Jaa, kindel,
ainult ĂĽks kolleeg tiirleb ta ĂĽmber.
15
00:00:51,630 --> 00:00:55,170
Nimi? Mihkel Pääsuke,
vist on teie oma või?
16
00:00:55,270 --> 00:00:57,250
Ăśtlen naisele lihtsalt edasi,
et oleks ettevaatlik
17
00:00:57,350 --> 00:01:00,590
ja siin on sulle ĂĽks number,
helistad sinna nagu Helsingis oma
18
00:01:00,690 --> 00:01:03,830
järgmist ülesannet täidad. Helsingis.
Uurid välja,
19
00:01:03,930 --> 00:01:06,190
millal Rosen Helsingisse läheb
ja lähete koos,
20
00:01:06,290 --> 00:01:08,970
peate temaga ühes toas ööbima
ja meie inimesed tema asjadele ligi
21
00:01:09,070 --> 00:01:11,570
laskma. Valeri Doma,
22
00:01:11,670 --> 00:01:16,210
minul on vaja edasi anda tähtsa
informatsiooni. Kellega te? Just,
23
00:01:16,930 --> 00:01:18,830
kellega.
Ju tegelik info põhjal on venelaste
24
00:01:18,930 --> 00:01:21,930
resident plokk. Valeri plokk.
25
00:01:23,049 --> 00:01:25,449
Olete fĂĽĂĽsiline.
26
00:01:26,360 --> 00:01:30,020
Valeri plokk, kaitsepolitsei,
27
00:01:30,120 --> 00:01:33,740
olete arreteeritud.
Kellel siin ruumis sĂĽdametunnistus
28
00:01:33,740 --> 00:01:38,500
puhas on, sa tõesti arvad,
et sina ĂĽksi oled sellise seljakotigi
29
00:01:38,500 --> 00:01:44,060
nii kõrgele välja trampinud.
Ilma minuta poleks sa mitte kunagi
30
00:01:44,060 --> 00:01:48,320
riigisaladustele ligi pääsenud,
sind ei oleks isegi
31
00:01:48,320 --> 00:01:51,470
kaitseministeeriumi valvelauda tööle
lubatud.
32
00:02:26,070 --> 00:02:28,395
Kuulge plokk,
33
00:02:30,500 --> 00:02:32,420
milleks me lolli mängime?
34
00:02:32,520 --> 00:02:34,720
Me mõlemad teame,
et te olete meie riigis tegelenud
35
00:02:34,820 --> 00:02:37,220
spioneerimisega,
36
00:02:39,800 --> 00:02:43,890
te olete vene residentuuri juht
Eestis.
37
00:02:43,990 --> 00:02:47,650
Arvestades teie staaĹľi,
38
00:02:47,750 --> 00:02:51,190
ootab teid vähemalt viisteist aastat.
Võib -olla ka eluaegne,
39
00:02:51,290 --> 00:02:56,430
kui teile Ameerika saadikute
mõrvakatse külge pookida.
40
00:02:56,430 --> 00:03:01,750
Ja kui teil Ameerika saadikute
tapmiskatse kĂĽlge pookida Ameerikas
41
00:03:04,280 --> 00:03:06,880
käite ühe surmanuhtluse,
42
00:03:20,390 --> 00:03:24,170
me teeme teile uue identiteedi.
43
00:03:24,270 --> 00:03:30,770
Te võite ükskõik millises riigis uut
elu alustada
44
00:03:32,780 --> 00:03:35,155
täiesti vabana.
45
00:03:37,040 --> 00:03:42,140
Vastutasuks tahame vaid sõbralikku
koostööd ja
46
00:03:43,960 --> 00:03:46,835
nimekirja teie agendi võrgustikust.
47
00:05:22,020 --> 00:05:25,510
Meider vana,
48
00:05:25,610 --> 00:05:28,460
Puusingule lubas ise kohale tulla.
49
00:05:32,420 --> 00:05:34,920
Klaadikust on kahju,
50
00:05:36,550 --> 00:05:40,610
ma ütleks seda ise ka täitma,
miks ta vahele jäi venelastele?
51
00:05:40,710 --> 00:05:43,985
Klaadik on väga ettevaatlik,
aga kõik teevad vigu.
52
00:05:47,679 --> 00:05:52,400
Õnneks on meil plokk kambris
marineerimas. Ja,
53
00:05:52,540 --> 00:05:54,980
aga sa kunagi ei tea,
kaua see protsess aega võtab,
54
00:05:55,080 --> 00:05:57,805
millal nad hakkavad vahetama?
55
00:06:15,840 --> 00:06:18,490
Kõlab nagu üks -üks -kaks.
56
00:07:54,140 --> 00:07:56,060
Aitäh, Tiina,
et sa mulle oma galerii laopoks
57
00:07:56,160 --> 00:07:59,460
usaldasid.
Kas enamus on minu kaudu ostetud?
58
00:07:59,560 --> 00:08:00,480
Jah.
59
00:08:00,580 --> 00:08:02,860
Nagu ma aru saan,
tahad sa midagi neist maha mĂĽĂĽa?
60
00:08:02,960 --> 00:08:06,160
Oli küll selline mõte jah. Tark tegu.
61
00:08:06,260 --> 00:08:08,780
Kui kiiresti sa neile oste leiaksid?
62
00:08:08,880 --> 00:08:11,680
Sõltub, milliseid sa müüa tahad.
63
00:08:14,370 --> 00:08:16,570
Enamuse?
64
00:08:22,010 --> 00:08:25,820
See on väga suur summa.
65
00:08:25,920 --> 00:08:30,790
Mul on hea meel,
et ma saan sind usaldada.
66
00:08:30,890 --> 00:08:33,169
Sest praegu käivadki meie poisid
siin, mis kõik oleme.
67
00:08:33,269 --> 00:08:37,730
Mul ei anna see ajastus ikkagi rahu.
Et vahetult enne meie vestlust? Just.
68
00:08:37,830 --> 00:08:40,870
Sellised kokkusattumised tekitavad
kahtlusi. Oleks mul
69
00:08:40,970 --> 00:08:44,330
nii pädev kahtlusalune, siis küll,
aga praegu me tahtsime Weisenbergiga
70
00:08:44,430 --> 00:08:46,450
ainult Vindi
ja Arraku vanast loost rääkida.
71
00:08:46,550 --> 00:08:50,090
Ja kui jälle satub vint meile pilti,
noh, Weissenberg võiski ju vinti
72
00:08:50,190 --> 00:08:52,049
informeerida meie plaanidest.
Muidugi võis,
73
00:08:52,149 --> 00:08:55,650
loomulikult nad olid ju vanad sõbrad,
miks ta oleks pidanud seda
74
00:08:55,750 --> 00:09:00,350
telefonikõnet varjama.
Nii et mina omas peas vinti kĂĽlmimise
75
00:09:00,350 --> 00:09:02,250
narratiivi ei pane.
76
00:09:02,350 --> 00:09:05,270
Mis sina arvad, Tank?
77
00:09:05,370 --> 00:09:10,190
Ma arvan, et me satume jälle
ja jälle tema nime otsa. Vint on NSV,
78
00:09:10,530 --> 00:09:13,390
ta figureerib igal pool,
suhtleb ametialaselt väga paljude
79
00:09:13,490 --> 00:09:16,090
inimestega.
80
00:09:16,190 --> 00:09:18,790
Saad nĂĽĂĽd aru,
kus Arrak oma fantaasiat toitis?
81
00:09:18,890 --> 00:09:20,710
Ja ma saan aru,
et tal on selline positsioon
82
00:09:20,810 --> 00:09:24,850
ja see on tal juba aastaid olnud.
Nii, plokk?
83
00:09:25,590 --> 00:09:29,600
Räägib, vaikib
84
00:09:29,700 --> 00:09:32,425
nagu haud, iga päev pressima.
85
00:09:37,769 --> 00:09:38,750
Tšau,
86
00:09:38,850 --> 00:09:40,975
tšau.
87
00:09:48,380 --> 00:09:52,260
Mul on lähiajal vaja töövestluse
Helsingisse minna jälle.
88
00:09:52,360 --> 00:09:56,320
Sul ei ole siin mõnda kommenteeringut
plaanis?
89
00:09:56,420 --> 00:09:58,745
Kusjuures on,
90
00:10:00,210 --> 00:10:04,230
me tegutseme praegu erakonnas uue
sotsiaalreformi kallal.
91
00:10:05,510 --> 00:10:09,110
Mul oleks vaja seda oma kolleegidega
arutada.
92
00:10:09,210 --> 00:10:13,410
Ma võiksin enda kuupäevad sinu
omadega klappima panna.
93
00:10:13,510 --> 00:10:15,935
See on suht kole.
94
00:10:17,880 --> 00:10:20,655
Kas hotellitoalased mul valida?
95
00:10:24,190 --> 00:10:26,265
Ei.
96
00:10:57,040 --> 00:10:59,540
Kuidas su päev läks?
97
00:11:11,380 --> 00:11:13,955
Närviliselt elama pean.
98
00:11:39,519 --> 00:11:42,069
Pärast teen kõik läbi,
99
00:11:47,740 --> 00:11:50,965
ainult et ma pean ĂĽhes komandeeringus
ära käima.
100
00:12:01,750 --> 00:12:04,690
Need vahistamised on kohe kõik
meedias.
101
00:12:04,790 --> 00:12:07,370
Ma juba näen vaimu silmas,
kuidas meie mees kuskil Moskva
102
00:12:07,470 --> 00:12:10,270
kohtupuurist ainult kaamerasse pahib.
103
00:12:10,370 --> 00:12:14,730
Samuti on meedias kohe meie poolt
vahistatud kultuuriataši plokk.
104
00:12:15,330 --> 00:12:16,910
Endine kultuuriataš,
105
00:12:17,010 --> 00:12:19,310
nüüdne naftajäärikas. Nii palju,
kui ma aru saan,
106
00:12:19,410 --> 00:12:22,770
oli tal kontakte mõnegi Eesti
poliitikuga.
107
00:12:22,870 --> 00:12:26,190
Ametnikega samuti.
No tuleb ametnikega samuti.
108
00:12:26,970 --> 00:12:29,310
Kuule, ĂĽtle mulle, Marek,
milleks me nagu päriselt peame valmis
109
00:12:29,410 --> 00:12:31,250
olema?
110
00:12:31,350 --> 00:12:33,370
Kas meie liitlased ĂĽldse usaldavad
meid, kas,
111
00:12:33,470 --> 00:12:38,040
kas venelased korraldavad nĂĽĂĽd
mingisuguse vastulöögi või?
112
00:12:38,140 --> 00:12:41,320
Kas sa saad aru,
et need kĂĽsimused esitatakse mulle
113
00:12:41,420 --> 00:12:43,600
võib -olla meedia poolt juba viie
minuti pärast?
114
00:12:43,700 --> 00:12:46,060
Need kĂĽsimused vaevavad mind
samamoodi.
115
00:12:46,160 --> 00:12:49,899
Me kooskõlastame pressiteate
nii sinu kui ministriga esimesel
116
00:12:49,899 --> 00:12:52,660
võimalusel. Väga hea.
117
00:12:52,760 --> 00:12:56,360
See viibki meid ĂĽhe delikaatse
teemani.
118
00:12:56,460 --> 00:12:57,780
Räägi.
119
00:12:57,880 --> 00:13:01,420
Me teame, et sinul
ja härra Vindil on keskmisest parem
120
00:13:01,420 --> 00:13:03,400
läbisaamine.
121
00:13:03,500 --> 00:13:06,000
Kuule,
122
00:13:06,100 --> 00:13:09,799
kui te oma ressursse meie peale
kulutate, siis ma ĂĽldse ei imesta,
123
00:13:09,899 --> 00:13:14,540
et teie operatsioonid järjest
nurjuvad. Kuula mind ära.
124
00:13:14,640 --> 00:13:16,320
Hiljuti tuli välja,
125
00:13:16,420 --> 00:13:23,500
et üks halvale teele läinud endine
kaitseväe luuraja Arrak nohkis juba
126
00:13:23,500 --> 00:13:27,620
pikemat aega vindi järele.
127
00:13:27,720 --> 00:13:31,140
See on see aastatetagune
luureskandaal, ma mäletan.
128
00:13:31,240 --> 00:13:34,900
Just -just,
Vint oli tema kinnise tee.
129
00:13:35,000 --> 00:13:37,880
Hiljem,
kui Kaitsevägi reorganiseeriti,
130
00:13:37,980 --> 00:13:40,020
siis mees läks maavärki.
131
00:13:40,120 --> 00:13:46,920
Vaata, nii et ta kahtlustas Alfredit,
tähendab vinti? Jaa, riigireetmises,
132
00:13:47,780 --> 00:13:52,640
see maksis talle tema karjääri, aga
ega ta ei andnud alla.
133
00:13:55,399 --> 00:13:57,280
Tahtis kätte maksta või?
134
00:13:57,380 --> 00:13:59,540
Võimalik.
135
00:13:59,640 --> 00:14:02,840
Kas me saaksime sel teemal minu
juures rääkida,
136
00:14:02,940 --> 00:14:05,740
tooksime paari dokumendi näidata?
137
00:14:05,840 --> 00:14:10,019
Jaa, loomulikult, kui sa tahad,
ma võin kasvõi tänastes plaanides
138
00:14:10,019 --> 00:14:12,819
muudatusi teha. Väga hea, näeme.
139
00:15:18,360 --> 00:15:20,100
Kes selle foto tegi?
140
00:15:20,200 --> 00:15:22,580
Meie,
141
00:15:22,680 --> 00:15:27,340
see tekkis seoses ĂĽhe operatsiooniga,
kus keset rolli mängis siseminister.
142
00:15:29,380 --> 00:15:33,100
Sellised rollid talle meeldivad jah?
143
00:15:33,200 --> 00:15:38,300
Antud juhul oli tegemist venelaste
desinformatsiooniga.
144
00:15:39,680 --> 00:15:41,920
Aga vint?
145
00:15:42,020 --> 00:15:44,280
Tema on
ka mingi libaoperatsiooni ohver või?
146
00:15:44,380 --> 00:15:46,720
Vindiga on hoopis teised lood.
147
00:15:46,820 --> 00:15:49,180
Vaata,
kui me saime teada Arraku kinnise
148
00:15:49,280 --> 00:15:50,600
ideest,
149
00:15:50,700 --> 00:15:55,180
me võtsime ühendust vana kolleegiga,
kes kunagi siin töötas
150
00:15:55,180 --> 00:15:58,980
ja bürood juhatas, Eisenberg mäletab.
Diana,
151
00:16:00,120 --> 00:16:01,440
mis ta rääkis?
152
00:16:01,540 --> 00:16:04,260
Mitte midagi,
ta oli järgmine päev surnuna.
153
00:16:04,360 --> 00:16:08,280
Surma uurimine on alles alguse
järgus, aga fakt on see,
154
00:16:08,620 --> 00:16:10,520
et Eisenbergi
ja vint olid kunagi väga suured
155
00:16:10,620 --> 00:16:12,060
sõbrad.
156
00:16:12,160 --> 00:16:14,880
Ja kõneeristust näitab ju,
et nad suhtlesid omavahel
157
00:16:14,980 --> 00:16:19,880
ka peale seda,
kui me Eisenbergi siia kutsusime.
158
00:16:19,980 --> 00:16:23,180
Ma kahtlen,
et vint sellega kuidagi seotud on.
159
00:16:23,280 --> 00:16:26,480
Pigem tundub nagu keegi tahaks talle
lihtsalt lõksu seada.
160
00:16:26,580 --> 00:16:30,360
Küsimus on miks, mille pärast?
161
00:16:30,460 --> 00:16:32,710
Ma ei tea,
162
00:16:33,500 --> 00:16:37,280
et välja pressida
või kompromiteerida. Ma saan aru,
163
00:16:39,440 --> 00:16:43,500
et kõigil on vindist väga positiivne
kuvand, minul sealhulgas samuti,
164
00:16:44,400 --> 00:16:48,580
aga ametist lähtuvalt ma pean ikkagi
kĂĽsima,
165
00:16:48,680 --> 00:16:55,260
et kas vint tundis huvi erikomisjoni
töö vastu, eriti selle osa vastu,
166
00:16:55,260 --> 00:16:58,010
mis puudutab meie ettekandeid.
167
00:17:01,120 --> 00:17:04,220
Ei, või miks ta üldse peaks?
168
00:17:04,320 --> 00:17:07,045
Ta ju teab teist niigi kõike,
169
00:17:14,120 --> 00:17:17,140
ta ei tea
siis teie operatsioonidest midagi.
170
00:17:17,240 --> 00:17:19,915
Meie vindile ei raporteeri.
171
00:17:27,709 --> 00:17:33,400
Eve, kuidas sa oma märkmeid
ja dokumente hoiad?
172
00:17:33,500 --> 00:17:36,400
Marek, minu asjad on kõik luku taga.
173
00:18:38,430 --> 00:18:42,040
Ma seal ei tahtnud midagi meenuda,
174
00:18:42,140 --> 00:18:44,120
samas oli tunda,
et nad on väga lähedased.
175
00:18:44,220 --> 00:18:46,380
Hoian neil silma peal. Ei,
176
00:18:46,480 --> 00:18:49,460
ootame Weizenbergi lahkamise
ja ekspertiisi tulemused ära,
177
00:18:49,560 --> 00:18:51,120
kui seal on midagi mäda,
siis tegutseme.
178
00:18:51,220 --> 00:18:54,920
Seal haiseb ilma lahkamiseta.
Mul on kohtumeditsiini ekspertiisi
179
00:18:54,920 --> 00:18:57,780
tulemusi vaja,
et prokuratuur paati saada,
180
00:18:57,880 --> 00:19:00,020
mul on tõendeid vaja,
181
00:19:00,120 --> 00:19:02,345
tõendeid.
182
00:19:15,120 --> 00:19:15,859
Tere,
183
00:19:15,959 --> 00:19:18,059
kõik
184
00:19:24,720 --> 00:19:26,870
hästi,
185
00:19:37,110 --> 00:19:40,160
ma sain
ka kõik oma koosolekud ära tõsta,
186
00:20:13,890 --> 00:20:16,265
kuidas meeldib?
187
00:20:17,140 --> 00:20:19,915
See oli vist päris kallis. Meil
188
00:20:23,120 --> 00:20:25,870
oleks nĂĽĂĽd aega kahekesi olla,
189
00:20:31,280 --> 00:20:34,780
siin on väga hea spaa ja saun,
võiksime hiljem minna.
190
00:22:12,640 --> 00:22:15,560
Anna andeks,
mul on väike plaanide muutus.
191
00:22:15,660 --> 00:22:18,735
Ma pean kaitseministeeriumist läbi
minema,
192
00:23:36,510 --> 00:23:39,130
hallo. Tere,
193
00:23:39,230 --> 00:23:43,610
kuid tere, kuidas teile mugavam on,
kakvamudovnii?
194
00:23:45,550 --> 00:23:46,849
Angela.
195
00:23:46,949 --> 00:23:49,299
Ă–elge, Miguel.
196
00:23:51,520 --> 00:23:53,859
Alfred. Mul on hea meel,
197
00:23:53,959 --> 00:23:57,460
et vaatamata kõigele kohale jõudsite.
198
00:23:57,560 --> 00:23:59,710
Hästi,
199
00:24:02,860 --> 00:24:05,300
me peame kohe alguses ĂĽhe asja kokku
leppima.
200
00:24:05,400 --> 00:24:07,920
Ja see oleks.
201
00:24:08,020 --> 00:24:09,880
Plokk on kinni võetud.
202
00:24:09,980 --> 00:24:13,099
Ma ei tea, mida ta võib rääkida,
ma ei tea, mis tema arust leitakse.
203
00:24:13,199 --> 00:24:15,200
Mind võidakse iga hetk kinni võtta.
204
00:24:15,300 --> 00:24:20,280
Ma saan sinu juurest aru,
aga tegeleme esmalt meie tänase
205
00:24:20,280 --> 00:24:22,555
ĂĽlesandega.
206
00:25:32,260 --> 00:25:35,235
Tasu seekordse ülesande täitmise
eest.
207
00:25:45,490 --> 00:25:48,410
Kuidas me info vahetamisega jätkame?
208
00:25:48,510 --> 00:25:50,150
Kas
nii on nagu plokiga kokku leppisime
209
00:25:50,250 --> 00:25:54,430
või peame mingeid muudatusi tegema?
See kokkulepe jääb kehtima.
210
00:25:54,530 --> 00:25:57,630
Plokk võidi küll vahi alla,
aga blogiinimesed pole kuhugi
211
00:25:57,730 --> 00:26:01,190
kadunud.
Nemad toimetavad andmekandjad meile
212
00:26:01,190 --> 00:26:05,730
edasi, aga arvesta,
et edaspidi suhtled ainult minuga.
213
00:26:18,980 --> 00:26:22,320
Hotellis on kõik hästi või? Ära
selle pärast, ma arvan,
214
00:26:22,420 --> 00:26:27,100
et sa pead ühe võimaliku probleemiga
arvestama. Mis probleemiga?
215
00:26:27,740 --> 00:26:31,520
Sinu sihtmärk on aktiivsem,
kui me arvasime.
216
00:26:48,720 --> 00:26:51,680
Prokuratuur alustas
siis mõrva uurimisparagrahvi alusel,
217
00:26:51,780 --> 00:26:55,699
samal ajal kaks sõltumatut
laboratooriumit selgitavad välja,
218
00:26:55,740 --> 00:26:58,340
mis mĂĽrgiga Weizenberg mĂĽrgitati.
219
00:26:58,440 --> 00:27:03,700
See on liiga täpselt ajastatud mõrv.
220
00:27:03,800 --> 00:27:06,800
Marek,
me peame nüüd Vindi väga konkreetselt
221
00:27:06,900 --> 00:27:09,780
ette võtma. Ma ei ütle,
et ta on mõrvar,
222
00:27:09,880 --> 00:27:11,880
aga midagi ta ĂĽmber toimub,
me peame tegutsema.
223
00:27:11,980 --> 00:27:14,020
Me peame arvestama Vindi positsiooni,
tal on
224
00:27:14,120 --> 00:27:16,480
nii kõva poliitiline seljatagune,
et kui me ĂĽhe vea teeme,
225
00:27:16,580 --> 00:27:19,420
see keeratakse kohe meie vastu.
Mul ei ole tema vastu mitte midagi
226
00:27:19,520 --> 00:27:22,170
konkreetset, mitte midagi.
227
00:27:23,650 --> 00:27:27,170
Kogu lugupidamise juures, kui sõber
ja kolleeg,
228
00:27:27,230 --> 00:27:30,410
sa hoiad ennast Vindi koha pealt
liiga tagasi.
229
00:27:32,070 --> 00:27:35,410
Aga sa oled mõne teise stsenaariumi
peale mõelnud? Mis siis,
230
00:27:35,510 --> 00:27:39,770
kui venelased kasutavad sind sinu
teadmata praegu lihtsalt ära?
231
00:27:39,870 --> 00:27:44,709
Anna mulle ĂĽks konkreetne fakt,
millega siseministri jutule minna.
232
00:27:45,090 --> 00:27:47,190
Ăśks.
233
00:28:36,459 --> 00:28:38,534
Ei,
234
00:28:39,190 --> 00:28:42,015
selles ministeeriumis läks hästi.
235
00:28:44,340 --> 00:28:46,765
Kuidas sinu päev?
236
00:29:30,480 --> 00:29:33,040
Ootad kõnet?
237
00:29:33,140 --> 00:29:35,190
Ja
238
00:29:35,880 --> 00:29:38,330
ma pean helistama.
239
00:29:40,570 --> 00:29:41,950
Vabandad mind?
240
00:29:42,050 --> 00:29:44,375
Jah, muidugi.
241
00:30:07,000 --> 00:30:09,340
Tere, Marek.
242
00:30:09,440 --> 00:30:11,860
Tere, Eve.
243
00:30:11,960 --> 00:30:15,460
Mis mureksid? Kuule,
mul on selline tunne,
244
00:30:15,560 --> 00:30:18,385
et me peaksime ikkagi kokku saama
245
00:30:20,040 --> 00:30:22,400
ja on ĂĽks asi,
246
00:30:23,240 --> 00:30:28,960
mis ma ei tea,
mul ei anna Vindiga seoses rahu.
247
00:30:29,060 --> 00:30:34,280
Okei, ühesõnaga mul on selline tunne,
et mul on sinna midagi rääkida.
248
00:30:35,820 --> 00:30:38,395
Okei, millal sul sobib?
249
00:30:48,200 --> 00:30:50,425
Nägemist.
250
00:31:14,200 --> 00:31:17,500
Mis see on? Evel Rosen helistas just
ka pluss seal.
251
00:31:23,620 --> 00:31:24,760
Mis ta ĂĽtles neile?
252
00:31:24,860 --> 00:31:27,860
Ta pani kummseks kokku saamise,
deržüü.
253
00:31:31,820 --> 00:31:33,240
Mis see on?
254
00:31:33,340 --> 00:31:36,060
Samasugune hullumeelne pulk nagu
Evel, ainult vallatum,
255
00:31:36,160 --> 00:31:39,810
vahetasid tema oma vastuväärtuse.
256
00:31:39,910 --> 00:31:41,330
Mis see tegelikult on?
257
00:31:41,430 --> 00:31:43,905
Sinu elukindlustus.
258
00:33:51,180 --> 00:33:53,630
Sa valmis?
259
00:33:53,730 --> 00:33:55,350
Jah.
260
00:33:55,450 --> 00:33:57,090
Kas sa oled valmis?
261
00:33:57,190 --> 00:33:59,290
Jaa.
262
00:34:16,990 --> 00:34:20,330
Lihtsalt infoks,
Rosen tuleb täna siia.
263
00:34:20,430 --> 00:34:22,750
Kutsusid ta välja? Ise helistas.
264
00:34:22,850 --> 00:34:25,590
Tahab Vindist rääkida. Jah,
265
00:34:28,500 --> 00:34:31,000
no kui ta ennast sulle niimoodi ise
juba välja pakkus,
266
00:34:31,100 --> 00:34:35,140
siis võib -olla siit saatke oma ühe
asja, et Vinti kahtlustada.
267
00:34:37,079 --> 00:34:40,129
Mind huvitavad faktid,
mitte kinnisideed.
268
00:35:57,430 --> 00:35:59,705
Mis mõtted?
269
00:36:03,680 --> 00:36:07,720
Kui inimene on aastaid kinnise tee
kĂĽĂĽsis,
270
00:36:07,820 --> 00:36:11,059
siis pidi ju miski ta kahtlusi
toitma.
271
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
Nii.
272
00:36:15,260 --> 00:36:19,840
Kõik need Arraku tehtud fotod,
kus nad on koos, on uued.
273
00:36:19,940 --> 00:36:23,340
Mitte midagi varasemast ajast.
274
00:36:23,440 --> 00:36:28,620
Rosen oli varem ju tavaline poliitik.
Ja siis äkki ilmub Vinta kõrvale.
275
00:36:29,059 --> 00:36:31,040
Just,
sest nĂĽĂĽd on Rosen KaPo komisjoni
276
00:36:31,140 --> 00:36:33,059
esinaine
ja nĂĽĂĽd on Vindil huvi tema vastu.
277
00:36:53,540 --> 00:36:55,200
278
00:37:02,660 --> 00:37:04,24021959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.