All language subtitles for Reetur 2022 S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,840 Järgnevale saatele kuvatakse automaatsubtiitrid. 2 00:00:02,940 --> 00:00:05,450 Teksti automaatsel tuvastamisel võib esineda ebatäpsusi. 3 00:00:05,550 --> 00:00:10,090 võimalik. Esimesel võimalusel. Meil on siin mõned fotod isikutest, 4 00:00:10,209 --> 00:00:14,270 kes võivad olla seotud vene luurega. Võib -olla on mõned neist teile 5 00:00:14,270 --> 00:00:16,430 tuttavad? 6 00:00:16,530 --> 00:00:19,870 Plokk mind jälgitakse, ma käisin KAPOs julgeolekuvestlusel, 7 00:00:19,970 --> 00:00:24,530 nad küsisid sinu kohta. Näed, järelikult on meil midagi tegemata 8 00:00:24,530 --> 00:00:26,250 jäänud, kui keegi sulle liiga ohtlikuks 9 00:00:26,350 --> 00:00:29,950 muutub, siis piisab ühest tilgast. Kui endale peale ajad, võid naise 10 00:00:30,050 --> 00:00:32,050 ka jumalaga jätta. 11 00:00:32,150 --> 00:00:35,410 Helise tõid mulle eelmine kord miilitsakooli lõpetajate nimekirja. 12 00:00:35,510 --> 00:00:38,735 Mul on nüüd ühe kindla kursandi toimikud tarvis. 13 00:00:45,550 --> 00:00:47,110 Oled kindel, et naisel mingeid jamasid ei 14 00:00:47,210 --> 00:00:51,170 tekkinud? Jaa, kindel, ainult üks kolleeg tiirleb ta ümber. 15 00:00:51,630 --> 00:00:55,170 Nimi? Mihkel Pääsuke, vist on teie oma või? 16 00:00:55,270 --> 00:00:57,250 Ütlen naisele lihtsalt edasi, et oleks ettevaatlik 17 00:00:57,350 --> 00:01:00,590 ja siin on sulle üks number, helistad sinna nagu Helsingis oma 18 00:01:00,690 --> 00:01:03,830 järgmist ülesannet täidad. Helsingis. Uurid välja, 19 00:01:03,930 --> 00:01:06,190 millal Rosen Helsingisse läheb ja lähete koos, 20 00:01:06,290 --> 00:01:08,970 peate temaga ühes toas ööbima ja meie inimesed tema asjadele ligi 21 00:01:09,070 --> 00:01:11,570 laskma. Valeri Doma, 22 00:01:11,670 --> 00:01:16,210 minul on vaja edasi anda tähtsa informatsiooni. Kellega te? Just, 23 00:01:16,930 --> 00:01:18,830 kellega. Ju tegelik info põhjal on venelaste 24 00:01:18,930 --> 00:01:21,930 resident plokk. Valeri plokk. 25 00:01:23,049 --> 00:01:25,449 Olete füüsiline. 26 00:01:26,360 --> 00:01:30,020 Valeri plokk, kaitsepolitsei, 27 00:01:30,120 --> 00:01:33,740 olete arreteeritud. Kellel siin ruumis südametunnistus 28 00:01:33,740 --> 00:01:38,500 puhas on, sa tõesti arvad, et sina üksi oled sellise seljakotigi 29 00:01:38,500 --> 00:01:44,060 nii kõrgele välja trampinud. Ilma minuta poleks sa mitte kunagi 30 00:01:44,060 --> 00:01:48,320 riigisaladustele ligi pääsenud, sind ei oleks isegi 31 00:01:48,320 --> 00:01:51,470 kaitseministeeriumi valvelauda tööle lubatud. 32 00:02:26,070 --> 00:02:28,395 Kuulge plokk, 33 00:02:30,500 --> 00:02:32,420 milleks me lolli mängime? 34 00:02:32,520 --> 00:02:34,720 Me mõlemad teame, et te olete meie riigis tegelenud 35 00:02:34,820 --> 00:02:37,220 spioneerimisega, 36 00:02:39,800 --> 00:02:43,890 te olete vene residentuuri juht Eestis. 37 00:02:43,990 --> 00:02:47,650 Arvestades teie staaži, 38 00:02:47,750 --> 00:02:51,190 ootab teid vähemalt viisteist aastat. Võib -olla ka eluaegne, 39 00:02:51,290 --> 00:02:56,430 kui teile Ameerika saadikute mõrvakatse külge pookida. 40 00:02:56,430 --> 00:03:01,750 Ja kui teil Ameerika saadikute tapmiskatse külge pookida Ameerikas 41 00:03:04,280 --> 00:03:06,880 käite ühe surmanuhtluse, 42 00:03:20,390 --> 00:03:24,170 me teeme teile uue identiteedi. 43 00:03:24,270 --> 00:03:30,770 Te võite ükskõik millises riigis uut elu alustada 44 00:03:32,780 --> 00:03:35,155 täiesti vabana. 45 00:03:37,040 --> 00:03:42,140 Vastutasuks tahame vaid sõbralikku koostööd ja 46 00:03:43,960 --> 00:03:46,835 nimekirja teie agendi võrgustikust. 47 00:05:22,020 --> 00:05:25,510 Meider vana, 48 00:05:25,610 --> 00:05:28,460 Puusingule lubas ise kohale tulla. 49 00:05:32,420 --> 00:05:34,920 Klaadikust on kahju, 50 00:05:36,550 --> 00:05:40,610 ma ütleks seda ise ka täitma, miks ta vahele jäi venelastele? 51 00:05:40,710 --> 00:05:43,985 Klaadik on väga ettevaatlik, aga kõik teevad vigu. 52 00:05:47,679 --> 00:05:52,400 Õnneks on meil plokk kambris marineerimas. Ja, 53 00:05:52,540 --> 00:05:54,980 aga sa kunagi ei tea, kaua see protsess aega võtab, 54 00:05:55,080 --> 00:05:57,805 millal nad hakkavad vahetama? 55 00:06:15,840 --> 00:06:18,490 Kõlab nagu üks -üks -kaks. 56 00:07:54,140 --> 00:07:56,060 Aitäh, Tiina, et sa mulle oma galerii laopoks 57 00:07:56,160 --> 00:07:59,460 usaldasid. Kas enamus on minu kaudu ostetud? 58 00:07:59,560 --> 00:08:00,480 Jah. 59 00:08:00,580 --> 00:08:02,860 Nagu ma aru saan, tahad sa midagi neist maha müüa? 60 00:08:02,960 --> 00:08:06,160 Oli küll selline mõte jah. Tark tegu. 61 00:08:06,260 --> 00:08:08,780 Kui kiiresti sa neile oste leiaksid? 62 00:08:08,880 --> 00:08:11,680 Sõltub, milliseid sa müüa tahad. 63 00:08:14,370 --> 00:08:16,570 Enamuse? 64 00:08:22,010 --> 00:08:25,820 See on väga suur summa. 65 00:08:25,920 --> 00:08:30,790 Mul on hea meel, et ma saan sind usaldada. 66 00:08:30,890 --> 00:08:33,169 Sest praegu käivadki meie poisid siin, mis kõik oleme. 67 00:08:33,269 --> 00:08:37,730 Mul ei anna see ajastus ikkagi rahu. Et vahetult enne meie vestlust? Just. 68 00:08:37,830 --> 00:08:40,870 Sellised kokkusattumised tekitavad kahtlusi. Oleks mul 69 00:08:40,970 --> 00:08:44,330 nii pädev kahtlusalune, siis küll, aga praegu me tahtsime Weisenbergiga 70 00:08:44,430 --> 00:08:46,450 ainult Vindi ja Arraku vanast loost rääkida. 71 00:08:46,550 --> 00:08:50,090 Ja kui jälle satub vint meile pilti, noh, Weissenberg võiski ju vinti 72 00:08:50,190 --> 00:08:52,049 informeerida meie plaanidest. Muidugi võis, 73 00:08:52,149 --> 00:08:55,650 loomulikult nad olid ju vanad sõbrad, miks ta oleks pidanud seda 74 00:08:55,750 --> 00:09:00,350 telefonikõnet varjama. Nii et mina omas peas vinti külmimise 75 00:09:00,350 --> 00:09:02,250 narratiivi ei pane. 76 00:09:02,350 --> 00:09:05,270 Mis sina arvad, Tank? 77 00:09:05,370 --> 00:09:10,190 Ma arvan, et me satume jälle ja jälle tema nime otsa. Vint on NSV, 78 00:09:10,530 --> 00:09:13,390 ta figureerib igal pool, suhtleb ametialaselt väga paljude 79 00:09:13,490 --> 00:09:16,090 inimestega. 80 00:09:16,190 --> 00:09:18,790 Saad nüüd aru, kus Arrak oma fantaasiat toitis? 81 00:09:18,890 --> 00:09:20,710 Ja ma saan aru, et tal on selline positsioon 82 00:09:20,810 --> 00:09:24,850 ja see on tal juba aastaid olnud. Nii, plokk? 83 00:09:25,590 --> 00:09:29,600 Räägib, vaikib 84 00:09:29,700 --> 00:09:32,425 nagu haud, iga päev pressima. 85 00:09:37,769 --> 00:09:38,750 Tšau, 86 00:09:38,850 --> 00:09:40,975 tšau. 87 00:09:48,380 --> 00:09:52,260 Mul on lähiajal vaja töövestluse Helsingisse minna jälle. 88 00:09:52,360 --> 00:09:56,320 Sul ei ole siin mõnda kommenteeringut plaanis? 89 00:09:56,420 --> 00:09:58,745 Kusjuures on, 90 00:10:00,210 --> 00:10:04,230 me tegutseme praegu erakonnas uue sotsiaalreformi kallal. 91 00:10:05,510 --> 00:10:09,110 Mul oleks vaja seda oma kolleegidega arutada. 92 00:10:09,210 --> 00:10:13,410 Ma võiksin enda kuupäevad sinu omadega klappima panna. 93 00:10:13,510 --> 00:10:15,935 See on suht kole. 94 00:10:17,880 --> 00:10:20,655 Kas hotellitoalased mul valida? 95 00:10:24,190 --> 00:10:26,265 Ei. 96 00:10:57,040 --> 00:10:59,540 Kuidas su päev läks? 97 00:11:11,380 --> 00:11:13,955 Närviliselt elama pean. 98 00:11:39,519 --> 00:11:42,069 Pärast teen kõik läbi, 99 00:11:47,740 --> 00:11:50,965 ainult et ma pean ühes komandeeringus ära käima. 100 00:12:01,750 --> 00:12:04,690 Need vahistamised on kohe kõik meedias. 101 00:12:04,790 --> 00:12:07,370 Ma juba näen vaimu silmas, kuidas meie mees kuskil Moskva 102 00:12:07,470 --> 00:12:10,270 kohtupuurist ainult kaamerasse pahib. 103 00:12:10,370 --> 00:12:14,730 Samuti on meedias kohe meie poolt vahistatud kultuuriataši plokk. 104 00:12:15,330 --> 00:12:16,910 Endine kultuuriataš, 105 00:12:17,010 --> 00:12:19,310 nüüdne naftajäärikas. Nii palju, kui ma aru saan, 106 00:12:19,410 --> 00:12:22,770 oli tal kontakte mõnegi Eesti poliitikuga. 107 00:12:22,870 --> 00:12:26,190 Ametnikega samuti. No tuleb ametnikega samuti. 108 00:12:26,970 --> 00:12:29,310 Kuule, ütle mulle, Marek, milleks me nagu päriselt peame valmis 109 00:12:29,410 --> 00:12:31,250 olema? 110 00:12:31,350 --> 00:12:33,370 Kas meie liitlased üldse usaldavad meid, kas, 111 00:12:33,470 --> 00:12:38,040 kas venelased korraldavad nüüd mingisuguse vastulöögi või? 112 00:12:38,140 --> 00:12:41,320 Kas sa saad aru, et need küsimused esitatakse mulle 113 00:12:41,420 --> 00:12:43,600 võib -olla meedia poolt juba viie minuti pärast? 114 00:12:43,700 --> 00:12:46,060 Need küsimused vaevavad mind samamoodi. 115 00:12:46,160 --> 00:12:49,899 Me kooskõlastame pressiteate nii sinu kui ministriga esimesel 116 00:12:49,899 --> 00:12:52,660 võimalusel. Väga hea. 117 00:12:52,760 --> 00:12:56,360 See viibki meid ühe delikaatse teemani. 118 00:12:56,460 --> 00:12:57,780 Räägi. 119 00:12:57,880 --> 00:13:01,420 Me teame, et sinul ja härra Vindil on keskmisest parem 120 00:13:01,420 --> 00:13:03,400 läbisaamine. 121 00:13:03,500 --> 00:13:06,000 Kuule, 122 00:13:06,100 --> 00:13:09,799 kui te oma ressursse meie peale kulutate, siis ma üldse ei imesta, 123 00:13:09,899 --> 00:13:14,540 et teie operatsioonid järjest nurjuvad. Kuula mind ära. 124 00:13:14,640 --> 00:13:16,320 Hiljuti tuli välja, 125 00:13:16,420 --> 00:13:23,500 et üks halvale teele läinud endine kaitseväe luuraja Arrak nohkis juba 126 00:13:23,500 --> 00:13:27,620 pikemat aega vindi järele. 127 00:13:27,720 --> 00:13:31,140 See on see aastatetagune luureskandaal, ma mäletan. 128 00:13:31,240 --> 00:13:34,900 Just -just, Vint oli tema kinnise tee. 129 00:13:35,000 --> 00:13:37,880 Hiljem, kui Kaitsevägi reorganiseeriti, 130 00:13:37,980 --> 00:13:40,020 siis mees läks maavärki. 131 00:13:40,120 --> 00:13:46,920 Vaata, nii et ta kahtlustas Alfredit, tähendab vinti? Jaa, riigireetmises, 132 00:13:47,780 --> 00:13:52,640 see maksis talle tema karjääri, aga ega ta ei andnud alla. 133 00:13:55,399 --> 00:13:57,280 Tahtis kätte maksta või? 134 00:13:57,380 --> 00:13:59,540 Võimalik. 135 00:13:59,640 --> 00:14:02,840 Kas me saaksime sel teemal minu juures rääkida, 136 00:14:02,940 --> 00:14:05,740 tooksime paari dokumendi näidata? 137 00:14:05,840 --> 00:14:10,019 Jaa, loomulikult, kui sa tahad, ma võin kasvõi tänastes plaanides 138 00:14:10,019 --> 00:14:12,819 muudatusi teha. Väga hea, näeme. 139 00:15:18,360 --> 00:15:20,100 Kes selle foto tegi? 140 00:15:20,200 --> 00:15:22,580 Meie, 141 00:15:22,680 --> 00:15:27,340 see tekkis seoses ühe operatsiooniga, kus keset rolli mängis siseminister. 142 00:15:29,380 --> 00:15:33,100 Sellised rollid talle meeldivad jah? 143 00:15:33,200 --> 00:15:38,300 Antud juhul oli tegemist venelaste desinformatsiooniga. 144 00:15:39,680 --> 00:15:41,920 Aga vint? 145 00:15:42,020 --> 00:15:44,280 Tema on ka mingi libaoperatsiooni ohver või? 146 00:15:44,380 --> 00:15:46,720 Vindiga on hoopis teised lood. 147 00:15:46,820 --> 00:15:49,180 Vaata, kui me saime teada Arraku kinnise 148 00:15:49,280 --> 00:15:50,600 ideest, 149 00:15:50,700 --> 00:15:55,180 me võtsime ühendust vana kolleegiga, kes kunagi siin töötas 150 00:15:55,180 --> 00:15:58,980 ja bürood juhatas, Eisenberg mäletab. Diana, 151 00:16:00,120 --> 00:16:01,440 mis ta rääkis? 152 00:16:01,540 --> 00:16:04,260 Mitte midagi, ta oli järgmine päev surnuna. 153 00:16:04,360 --> 00:16:08,280 Surma uurimine on alles alguse järgus, aga fakt on see, 154 00:16:08,620 --> 00:16:10,520 et Eisenbergi ja vint olid kunagi väga suured 155 00:16:10,620 --> 00:16:12,060 sõbrad. 156 00:16:12,160 --> 00:16:14,880 Ja kõneeristust näitab ju, et nad suhtlesid omavahel 157 00:16:14,980 --> 00:16:19,880 ka peale seda, kui me Eisenbergi siia kutsusime. 158 00:16:19,980 --> 00:16:23,180 Ma kahtlen, et vint sellega kuidagi seotud on. 159 00:16:23,280 --> 00:16:26,480 Pigem tundub nagu keegi tahaks talle lihtsalt lõksu seada. 160 00:16:26,580 --> 00:16:30,360 Küsimus on miks, mille pärast? 161 00:16:30,460 --> 00:16:32,710 Ma ei tea, 162 00:16:33,500 --> 00:16:37,280 et välja pressida või kompromiteerida. Ma saan aru, 163 00:16:39,440 --> 00:16:43,500 et kõigil on vindist väga positiivne kuvand, minul sealhulgas samuti, 164 00:16:44,400 --> 00:16:48,580 aga ametist lähtuvalt ma pean ikkagi küsima, 165 00:16:48,680 --> 00:16:55,260 et kas vint tundis huvi erikomisjoni töö vastu, eriti selle osa vastu, 166 00:16:55,260 --> 00:16:58,010 mis puudutab meie ettekandeid. 167 00:17:01,120 --> 00:17:04,220 Ei, või miks ta üldse peaks? 168 00:17:04,320 --> 00:17:07,045 Ta ju teab teist niigi kõike, 169 00:17:14,120 --> 00:17:17,140 ta ei tea siis teie operatsioonidest midagi. 170 00:17:17,240 --> 00:17:19,915 Meie vindile ei raporteeri. 171 00:17:27,709 --> 00:17:33,400 Eve, kuidas sa oma märkmeid ja dokumente hoiad? 172 00:17:33,500 --> 00:17:36,400 Marek, minu asjad on kõik luku taga. 173 00:18:38,430 --> 00:18:42,040 Ma seal ei tahtnud midagi meenuda, 174 00:18:42,140 --> 00:18:44,120 samas oli tunda, et nad on väga lähedased. 175 00:18:44,220 --> 00:18:46,380 Hoian neil silma peal. Ei, 176 00:18:46,480 --> 00:18:49,460 ootame Weizenbergi lahkamise ja ekspertiisi tulemused ära, 177 00:18:49,560 --> 00:18:51,120 kui seal on midagi mäda, siis tegutseme. 178 00:18:51,220 --> 00:18:54,920 Seal haiseb ilma lahkamiseta. Mul on kohtumeditsiini ekspertiisi 179 00:18:54,920 --> 00:18:57,780 tulemusi vaja, et prokuratuur paati saada, 180 00:18:57,880 --> 00:19:00,020 mul on tõendeid vaja, 181 00:19:00,120 --> 00:19:02,345 tõendeid. 182 00:19:15,120 --> 00:19:15,859 Tere, 183 00:19:15,959 --> 00:19:18,059 kõik 184 00:19:24,720 --> 00:19:26,870 hästi, 185 00:19:37,110 --> 00:19:40,160 ma sain ka kõik oma koosolekud ära tõsta, 186 00:20:13,890 --> 00:20:16,265 kuidas meeldib? 187 00:20:17,140 --> 00:20:19,915 See oli vist päris kallis. Meil 188 00:20:23,120 --> 00:20:25,870 oleks nüüd aega kahekesi olla, 189 00:20:31,280 --> 00:20:34,780 siin on väga hea spaa ja saun, võiksime hiljem minna. 190 00:22:12,640 --> 00:22:15,560 Anna andeks, mul on väike plaanide muutus. 191 00:22:15,660 --> 00:22:18,735 Ma pean kaitseministeeriumist läbi minema, 192 00:23:36,510 --> 00:23:39,130 hallo. Tere, 193 00:23:39,230 --> 00:23:43,610 kuid tere, kuidas teile mugavam on, kakvamudovnii? 194 00:23:45,550 --> 00:23:46,849 Angela. 195 00:23:46,949 --> 00:23:49,299 Öelge, Miguel. 196 00:23:51,520 --> 00:23:53,859 Alfred. Mul on hea meel, 197 00:23:53,959 --> 00:23:57,460 et vaatamata kõigele kohale jõudsite. 198 00:23:57,560 --> 00:23:59,710 Hästi, 199 00:24:02,860 --> 00:24:05,300 me peame kohe alguses ühe asja kokku leppima. 200 00:24:05,400 --> 00:24:07,920 Ja see oleks. 201 00:24:08,020 --> 00:24:09,880 Plokk on kinni võetud. 202 00:24:09,980 --> 00:24:13,099 Ma ei tea, mida ta võib rääkida, ma ei tea, mis tema arust leitakse. 203 00:24:13,199 --> 00:24:15,200 Mind võidakse iga hetk kinni võtta. 204 00:24:15,300 --> 00:24:20,280 Ma saan sinu juurest aru, aga tegeleme esmalt meie tänase 205 00:24:20,280 --> 00:24:22,555 ülesandega. 206 00:25:32,260 --> 00:25:35,235 Tasu seekordse ülesande täitmise eest. 207 00:25:45,490 --> 00:25:48,410 Kuidas me info vahetamisega jätkame? 208 00:25:48,510 --> 00:25:50,150 Kas nii on nagu plokiga kokku leppisime 209 00:25:50,250 --> 00:25:54,430 või peame mingeid muudatusi tegema? See kokkulepe jääb kehtima. 210 00:25:54,530 --> 00:25:57,630 Plokk võidi küll vahi alla, aga blogiinimesed pole kuhugi 211 00:25:57,730 --> 00:26:01,190 kadunud. Nemad toimetavad andmekandjad meile 212 00:26:01,190 --> 00:26:05,730 edasi, aga arvesta, et edaspidi suhtled ainult minuga. 213 00:26:18,980 --> 00:26:22,320 Hotellis on kõik hästi või? Ära selle pärast, ma arvan, 214 00:26:22,420 --> 00:26:27,100 et sa pead ühe võimaliku probleemiga arvestama. Mis probleemiga? 215 00:26:27,740 --> 00:26:31,520 Sinu sihtmärk on aktiivsem, kui me arvasime. 216 00:26:48,720 --> 00:26:51,680 Prokuratuur alustas siis mõrva uurimisparagrahvi alusel, 217 00:26:51,780 --> 00:26:55,699 samal ajal kaks sõltumatut laboratooriumit selgitavad välja, 218 00:26:55,740 --> 00:26:58,340 mis mürgiga Weizenberg mürgitati. 219 00:26:58,440 --> 00:27:03,700 See on liiga täpselt ajastatud mõrv. 220 00:27:03,800 --> 00:27:06,800 Marek, me peame nüüd Vindi väga konkreetselt 221 00:27:06,900 --> 00:27:09,780 ette võtma. Ma ei ütle, et ta on mõrvar, 222 00:27:09,880 --> 00:27:11,880 aga midagi ta ümber toimub, me peame tegutsema. 223 00:27:11,980 --> 00:27:14,020 Me peame arvestama Vindi positsiooni, tal on 224 00:27:14,120 --> 00:27:16,480 nii kõva poliitiline seljatagune, et kui me ühe vea teeme, 225 00:27:16,580 --> 00:27:19,420 see keeratakse kohe meie vastu. Mul ei ole tema vastu mitte midagi 226 00:27:19,520 --> 00:27:22,170 konkreetset, mitte midagi. 227 00:27:23,650 --> 00:27:27,170 Kogu lugupidamise juures, kui sõber ja kolleeg, 228 00:27:27,230 --> 00:27:30,410 sa hoiad ennast Vindi koha pealt liiga tagasi. 229 00:27:32,070 --> 00:27:35,410 Aga sa oled mõne teise stsenaariumi peale mõelnud? Mis siis, 230 00:27:35,510 --> 00:27:39,770 kui venelased kasutavad sind sinu teadmata praegu lihtsalt ära? 231 00:27:39,870 --> 00:27:44,709 Anna mulle üks konkreetne fakt, millega siseministri jutule minna. 232 00:27:45,090 --> 00:27:47,190 Üks. 233 00:28:36,459 --> 00:28:38,534 Ei, 234 00:28:39,190 --> 00:28:42,015 selles ministeeriumis läks hästi. 235 00:28:44,340 --> 00:28:46,765 Kuidas sinu päev? 236 00:29:30,480 --> 00:29:33,040 Ootad kõnet? 237 00:29:33,140 --> 00:29:35,190 Ja 238 00:29:35,880 --> 00:29:38,330 ma pean helistama. 239 00:29:40,570 --> 00:29:41,950 Vabandad mind? 240 00:29:42,050 --> 00:29:44,375 Jah, muidugi. 241 00:30:07,000 --> 00:30:09,340 Tere, Marek. 242 00:30:09,440 --> 00:30:11,860 Tere, Eve. 243 00:30:11,960 --> 00:30:15,460 Mis mureksid? Kuule, mul on selline tunne, 244 00:30:15,560 --> 00:30:18,385 et me peaksime ikkagi kokku saama 245 00:30:20,040 --> 00:30:22,400 ja on üks asi, 246 00:30:23,240 --> 00:30:28,960 mis ma ei tea, mul ei anna Vindiga seoses rahu. 247 00:30:29,060 --> 00:30:34,280 Okei, ühesõnaga mul on selline tunne, et mul on sinna midagi rääkida. 248 00:30:35,820 --> 00:30:38,395 Okei, millal sul sobib? 249 00:30:48,200 --> 00:30:50,425 Nägemist. 250 00:31:14,200 --> 00:31:17,500 Mis see on? Evel Rosen helistas just ka pluss seal. 251 00:31:23,620 --> 00:31:24,760 Mis ta ütles neile? 252 00:31:24,860 --> 00:31:27,860 Ta pani kummseks kokku saamise, deržüü. 253 00:31:31,820 --> 00:31:33,240 Mis see on? 254 00:31:33,340 --> 00:31:36,060 Samasugune hullumeelne pulk nagu Evel, ainult vallatum, 255 00:31:36,160 --> 00:31:39,810 vahetasid tema oma vastuväärtuse. 256 00:31:39,910 --> 00:31:41,330 Mis see tegelikult on? 257 00:31:41,430 --> 00:31:43,905 Sinu elukindlustus. 258 00:33:51,180 --> 00:33:53,630 Sa valmis? 259 00:33:53,730 --> 00:33:55,350 Jah. 260 00:33:55,450 --> 00:33:57,090 Kas sa oled valmis? 261 00:33:57,190 --> 00:33:59,290 Jaa. 262 00:34:16,990 --> 00:34:20,330 Lihtsalt infoks, Rosen tuleb täna siia. 263 00:34:20,430 --> 00:34:22,750 Kutsusid ta välja? Ise helistas. 264 00:34:22,850 --> 00:34:25,590 Tahab Vindist rääkida. Jah, 265 00:34:28,500 --> 00:34:31,000 no kui ta ennast sulle niimoodi ise juba välja pakkus, 266 00:34:31,100 --> 00:34:35,140 siis võib -olla siit saatke oma ühe asja, et Vinti kahtlustada. 267 00:34:37,079 --> 00:34:40,129 Mind huvitavad faktid, mitte kinnisideed. 268 00:35:57,430 --> 00:35:59,705 Mis mõtted? 269 00:36:03,680 --> 00:36:07,720 Kui inimene on aastaid kinnise tee küüsis, 270 00:36:07,820 --> 00:36:11,059 siis pidi ju miski ta kahtlusi toitma. 271 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 Nii. 272 00:36:15,260 --> 00:36:19,840 Kõik need Arraku tehtud fotod, kus nad on koos, on uued. 273 00:36:19,940 --> 00:36:23,340 Mitte midagi varasemast ajast. 274 00:36:23,440 --> 00:36:28,620 Rosen oli varem ju tavaline poliitik. Ja siis äkki ilmub Vinta kõrvale. 275 00:36:29,059 --> 00:36:31,040 Just, sest nüüd on Rosen KaPo komisjoni 276 00:36:31,140 --> 00:36:33,059 esinaine ja nüüd on Vindil huvi tema vastu. 277 00:36:53,540 --> 00:36:55,200 278 00:37:02,660 --> 00:37:04,24021959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.