All language subtitles for Reetur 2022 S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,840 Järgnevale saatele kuvatakse automaatsubtiitrid. 2 00:00:02,940 --> 00:00:05,650 Teksti automaatsel tuvastamisel võib esineda ebatäpsusi. 3 00:00:05,750 --> 00:00:08,870 et sa Heli oma palgale võtsid. Häid töömesilasi mehed igal pool 4 00:00:08,970 --> 00:00:11,730 tarvis ja. Siin on meil tavaline arhiiv. 5 00:00:11,830 --> 00:00:15,250 Sinul kui uuel juristil on pärast riigisaladuse kontrolli laiendatud 6 00:00:15,350 --> 00:00:17,510 ligipääs ka salajastele dokumentidele. 7 00:00:17,610 --> 00:00:21,380 Vaevalt, et mul midagi salajast vaja läheb. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,580 Operatsioon on pooleli, Rosenilt saad infot ainult sina. 9 00:00:24,680 --> 00:00:28,120 Ma ei saa Roseni argipäeva lihtsalt ilmuda kogu aeg. Ta saab aru, 10 00:00:28,220 --> 00:00:30,140 et see oli juhuslik. 11 00:00:30,240 --> 00:00:32,360 Tere, Alfred. 12 00:00:32,460 --> 00:00:35,800 Tere, Eve. Sa oled ikka siin? Jah. 13 00:00:35,900 --> 00:00:37,820 Aga kas sind ei ole me küll siin varem näinud? No 14 00:00:37,920 --> 00:00:40,000 siis tuleb kohtumiseks mingi uus põhjus leida. 15 00:00:40,100 --> 00:00:43,760 Mine suhted intiimsemaks ja kahtlustused kaovad. 16 00:00:43,860 --> 00:00:47,340 Intiimsemaks. Šešiletsid nii. Ja kahekesi teevad. Kehakeel räägib, 17 00:00:47,440 --> 00:00:49,920 et teadagi mida. Ma ei tea, kas venelased ise ka teavad, 18 00:00:50,020 --> 00:00:52,980 et nende kaablid siin niimoodi kaitstud, et väljas on. 19 00:00:53,080 --> 00:00:57,420 Info sain jälle päris kiiresti kätte, aga kõik on krüpteeritud. 20 00:00:57,780 --> 00:01:00,720 Äkki ameeriklastel on endal kedagi välja pakkuda? Kuule, 21 00:01:00,820 --> 00:01:02,620 aga meil on omale ka mõned variandid võimalikud, 22 00:01:02,720 --> 00:01:05,940 Simson näiteks. Viktor. Just -just, Viktor Simson, 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,400 meie kõige staažikam kapitagune, Weizenbergi ajast. 24 00:01:09,900 --> 00:01:12,960 Sa osaled operatsioonis, kus sinu enda saatus on kaalul 25 00:01:13,060 --> 00:01:15,400 ja sinu naine töötab politseiarhiivis, 26 00:01:15,500 --> 00:01:17,059 kust need toimikud tuleb välja tuua. Heli, 27 00:01:17,159 --> 00:01:19,420 me jätame sellest mängust välja. 28 00:01:19,520 --> 00:01:22,140 Me ei ole vist tutvunud. Mihkel Pääsuke. 29 00:01:22,240 --> 00:01:25,940 Heli Vint, unustajate. Vaatan, et teid huvitab minevik. 30 00:01:26,040 --> 00:01:26,760 Jah, 31 00:01:26,860 --> 00:01:28,660 erialane kirjandus. 32 00:01:28,760 --> 00:01:31,360 Aga. Ära sa midagi ümber tõsta. 33 00:01:31,460 --> 00:01:33,080 Mul on siis väga palju olulisi dokumente, 34 00:01:33,180 --> 00:01:36,655 kui ma Afganistanis tagasi tulen, siis ma viin töö lõpuni. 35 00:02:12,860 --> 00:02:15,800 Kuule, ütle, kas Kuusing on ministrile ütelnud, 36 00:02:15,900 --> 00:02:20,720 et me ministeeriumi kontrollime? Pea sellega pidi korras olema. 37 00:02:20,820 --> 00:02:24,020 Kantslerit on ka teavitatud. 38 00:02:24,120 --> 00:02:28,080 Aga see mind murelikuks teebki. Mis asi? 39 00:02:28,180 --> 00:02:30,180 Enam ei oska öelda, kui kõrgele see mäng siin tegelikult 40 00:02:30,280 --> 00:02:32,510 käib. 41 00:02:32,610 --> 00:02:35,629 Kas sa arvad, et Kuusing võis lekkida, et ennast 42 00:02:35,729 --> 00:02:39,730 siis ka informeerida või? 43 00:02:39,830 --> 00:02:42,909 Näiteks, mida kõrgem on reetur, 44 00:02:43,009 --> 00:02:47,110 seda kõvem katus tal on. Kuusing täidab siin eeskujulikult 45 00:02:47,110 --> 00:02:48,810 protokolli, aga just see võibki meie üritust 46 00:02:48,910 --> 00:02:51,210 orkadeerida. 47 00:03:05,780 --> 00:03:07,905 Tere. 48 00:03:24,670 --> 00:03:27,245 Head päeva. Head päeva. 49 00:03:40,730 --> 00:03:43,450 Ja Alfred Vint kuuleb. 50 00:03:46,300 --> 00:03:48,550 Tere, Eve. 51 00:03:54,640 --> 00:03:57,040 Ja ikka muidugi. 52 00:04:00,260 --> 00:04:03,250 Ja kindlasti sobiks. 53 00:04:03,350 --> 00:04:04,470 Hästi. 54 00:04:04,570 --> 00:04:06,720 Näeme. 55 00:04:14,460 --> 00:04:16,579 On samamoodi, ma saan asjade vahele panna, aga 56 00:04:16,679 --> 00:04:21,820 siis meil on aega mingi viisteist, kakskümmend minutit. Jõuame. 57 00:04:21,920 --> 00:04:24,019 Tere, Peeter. 58 00:04:24,119 --> 00:04:26,544 Tere, tere. Tere. 59 00:04:27,580 --> 00:04:30,005 Head päeva sulle. 60 00:04:36,429 --> 00:04:39,254 See on juba ammu minu lemmikkoht. 61 00:04:41,740 --> 00:04:46,160 Peeter hakkas kunagi koos minuga siin käima ja näed, 62 00:04:46,260 --> 00:04:48,300 nüüd jäigi orbiidile. 63 00:04:48,400 --> 00:04:53,340 Vabandust, ma küsin seda, aga te ei ole ometi peale lahutust 64 00:04:53,340 --> 00:04:56,090 omavahel tülis ju. Ai -ai -ai, 65 00:05:01,320 --> 00:05:05,420 sa ju tead, kuidas nende asjadega on, eks? 66 00:05:05,520 --> 00:05:07,780 Ega, ega meil teineteisele midagi tarku 67 00:05:07,880 --> 00:05:10,460 öelda ei ole. 68 00:05:10,560 --> 00:05:14,085 Enne eelmisi valimisi ma otsustasin isegi erakonda vahetada. 69 00:05:21,420 --> 00:05:23,560 Arusaadav. Räägi, kuidas ma sind tänase komisjoniga 70 00:05:23,660 --> 00:05:25,000 aidata saan. 71 00:05:25,100 --> 00:05:27,100 Just. 72 00:05:27,200 --> 00:05:32,040 Ma tahaksin sinuga oma strateegia üle arutada, 73 00:05:32,140 --> 00:05:37,619 sest ma tahaksin olla töös KAPO -ga faktides väga täpne. Hästi, 74 00:05:39,520 --> 00:05:43,019 ma saan siin detailidega aidata. 75 00:05:43,119 --> 00:05:45,869 Mis teemad teil täna laual on? 76 00:05:48,290 --> 00:05:50,465 Alfred, 77 00:05:51,340 --> 00:05:54,619 sul on kogemusi töös meie Ameerika partneritega, 78 00:05:58,080 --> 00:06:01,180 mis reeglid seal täpselt välitsevad? Tahan, 79 00:06:24,560 --> 00:06:27,000 kui ma ütleksin, et nii diskreetselt kui võimalik, 80 00:06:27,100 --> 00:06:28,860 ma loodan, et su meeled said sellest aru. 81 00:06:28,960 --> 00:06:32,560 Ja me oleme väga ettevaatlikud, kellelgi sabas ei sõida, 82 00:06:32,660 --> 00:06:34,920 liikumiste kohta saame info vajast. 83 00:06:35,020 --> 00:06:38,740 Praegu on meil post väljas iga peamise koha peal, kus ta käib. 84 00:06:39,060 --> 00:06:42,120 Kõik päevaplaani välised kohtumised me fikseerime, 85 00:06:42,220 --> 00:06:46,860 täpne ülevaade sellest, kus ta käib, kellega kohtub, kellega suhtleb. 86 00:06:47,400 --> 00:06:51,500 Arvuti, mobiil? Jah, kõigiga tegeldakse. Okei, 87 00:06:51,600 --> 00:06:55,760 olge ettevaatlikud. Judenitši koha peal mingit uut infot? 88 00:06:56,460 --> 00:06:58,740 Täna peaks regulaarne saadetis tulema, 89 00:06:58,840 --> 00:07:01,500 aga auto pole veel üle piiri jõudnud. 90 00:07:01,600 --> 00:07:04,400 Kui Judenitš infot teie poolt kinnitab, 91 00:07:04,500 --> 00:07:09,600 see on paraadi oma president ja peaministrit informeerima. 92 00:07:10,960 --> 00:07:14,920 Ootame Venemaa poolt info ära. Vähemalt kahte allikat on kinnituseks 93 00:07:14,920 --> 00:07:15,980 vaja. 94 00:07:16,080 --> 00:07:18,580 Okei, okei, tegutse. 95 00:07:37,720 --> 00:07:40,045 Mis sa tahad? 96 00:07:41,460 --> 00:07:43,810 Tankitoimikud. 97 00:07:44,980 --> 00:07:47,000 Ma ütlesin sulle, et minu käed nii kaugele ei ulatu 98 00:07:47,100 --> 00:07:50,100 ja oma naist ma meie asjadesse ei sega. 99 00:07:56,610 --> 00:07:59,485 Mul paluti sul üks pilt teha sinna. 100 00:08:08,570 --> 00:08:11,945 Kas käisid mul kodus? Mina ei ole selle asjaga seotud. 101 00:08:14,540 --> 00:08:17,680 Mind selline väljapressimine ei hirmuta? Need ei ole väljapressijad, 102 00:08:17,780 --> 00:08:18,660 alfred. 103 00:08:18,760 --> 00:08:22,260 Need on su nähtamatud kamraadid, kes on kogu aeg su selja lõugust 104 00:08:22,360 --> 00:08:25,385 kaitsnud. Keda sa nüüd kavatsed röövida. 105 00:08:28,440 --> 00:08:33,780 Ja kui nemad kukuvad. Siis kukud ka sina koos 106 00:08:35,660 --> 00:08:37,835 Heliga. 107 00:09:05,590 --> 00:09:07,669 Ma ei kuulnud, kui sa tulid. 108 00:09:07,769 --> 00:09:10,244 Mul on laud kaetud. 109 00:09:14,320 --> 00:09:16,380 Kuidas sul tööl läheb? 110 00:09:16,480 --> 00:09:18,630 Hästi, 111 00:09:21,149 --> 00:09:25,070 ma hakkan rütmi sisse elama. 112 00:09:25,170 --> 00:09:27,570 Mind jälgitakse. 113 00:09:30,070 --> 00:09:33,930 Ei no see pidi uue töötaja puhul täitsa tavaline olema. 114 00:09:34,030 --> 00:09:36,070 Sind jälgitakse, mis mõttes? 115 00:09:36,170 --> 00:09:39,250 No arhiivis näiteks käib üks mees kogu aeg, vaatab, 116 00:09:39,350 --> 00:09:42,750 mis dokumente ma vaatan ja mis riiulite juures ma käin. 117 00:09:42,850 --> 00:09:46,550 Aga ma käin juba arhiivis ainult siis, kui ta lõuna läheb. 118 00:09:46,730 --> 00:09:49,770 Miks sa mulle sellest rääkinud ei ole? 119 00:09:49,870 --> 00:09:52,245 Mis ta nimi on? 120 00:09:54,990 --> 00:09:56,270 Mihkel Pääsuke. 121 00:09:56,370 --> 00:09:58,945 Kas sa tunned teda või? 122 00:10:09,200 --> 00:10:11,299 Sa pead teadma, et neid ümbritsevad erinevad 123 00:10:11,399 --> 00:10:13,260 või väga halvad inimesed. 124 00:10:13,360 --> 00:10:15,580 Ma pean pidevalt selleks valmis olema, et keegi võib teha 125 00:10:15,680 --> 00:10:17,560 mida iganes, et minu kohta ministeeriumis endale 126 00:10:17,660 --> 00:10:19,985 saada. Jälle. 127 00:10:24,430 --> 00:10:28,990 Olen kindel, et politseis on keegi, kes sätitab inimesi jätkuvalt minu 128 00:10:28,990 --> 00:10:31,265 vastu üles. 129 00:10:31,960 --> 00:10:34,585 Ja ma ei tea, kes see on. 130 00:10:39,220 --> 00:10:43,600 Ma peaksin nägema arhiivist vanu miilitsakooli toimikuid, 131 00:10:43,700 --> 00:10:47,140 et mõne tegelase omavahelist seost selgeks teha. 132 00:10:48,399 --> 00:10:50,520 Päris paljud on neist salajased. 133 00:10:50,620 --> 00:10:53,670 Minul ei ole riigisaladuse luba. Ma tean. 134 00:10:59,210 --> 00:11:02,485 Riigisaladuse luba võtab aega. Heli, ma tean seda. 135 00:11:05,830 --> 00:11:08,355 Mida sa minult küsid? 136 00:11:13,510 --> 00:11:16,260 Me peame midagi välja mõtlema. 137 00:11:27,390 --> 00:11:30,390 Maarika, lõunalt tagasi. Jaa, sa tead, see on minu uus kallim 138 00:11:30,490 --> 00:11:34,330 või noh, poiss -sõber, ta tahab mulle muljet avaldada. 139 00:11:34,430 --> 00:11:36,710 Mis ta teeb siis? Ta viib mind iga lõuna uude 140 00:11:36,810 --> 00:11:38,250 restorani. 141 00:11:38,350 --> 00:11:40,610 Ma väga loodan, et inimesed pole mu väikseid 142 00:11:40,710 --> 00:11:42,330 hilinemisi märganud. 143 00:11:42,430 --> 00:11:44,130 Aa ei usu. 144 00:11:44,230 --> 00:11:46,490 Ma lähen kiirelt, vastan e -mail 'id ära, 145 00:11:46,590 --> 00:11:49,265 siis ma tulen räägin sulle. 146 00:15:19,230 --> 00:15:21,310 Ju võtsin seda asja. 147 00:15:21,410 --> 00:15:23,885 Praegu jube kiirem. 148 00:16:08,680 --> 00:16:10,855 Ma saan 149 00:16:26,800 --> 00:16:31,220 aru, igal isa kõrv on risk. 150 00:16:32,200 --> 00:16:35,300 Aga praegu mul jääb lihtsalt selline tunne. 151 00:16:38,520 --> 00:16:41,210 Ma pean selle vastu võtma. 152 00:16:41,310 --> 00:16:43,535 Kuulsing? 153 00:16:48,910 --> 00:16:51,510 Okei, ma olen kohe seal. 154 00:16:53,710 --> 00:16:56,060 Juhtus midagi? 155 00:16:56,840 --> 00:16:59,680 Ja veel sa pead skandaaliks valmis olema. 156 00:16:59,780 --> 00:17:01,905 Miks? 157 00:17:02,210 --> 00:17:04,860 Meil on süsteemis reiting. 158 00:17:08,470 --> 00:17:10,930 See praegu meie vahel. 159 00:17:11,030 --> 00:17:13,255 Tähendab. 160 00:17:21,220 --> 00:17:22,760 Tere. 161 00:17:22,860 --> 00:17:24,280 Tere päevast. 162 00:17:24,380 --> 00:17:26,955 Sul komisjon juba läbi. 163 00:17:31,290 --> 00:17:33,670 Tead, Anfred? 164 00:17:33,770 --> 00:17:35,790 Nüüd ma saan aru, miks sa sellesse saatkonna 165 00:17:35,890 --> 00:17:38,790 operatsiooni miskeptilised suhtusid. 166 00:17:46,500 --> 00:17:48,780 Kuidas nad seda meest siis paremini kontrollinud, 167 00:17:48,880 --> 00:17:52,105 kui nad teadsid, et ta on töötanud varem KGB -s? 168 00:17:55,560 --> 00:18:00,220 Aa, ma juba näen neid pealkirju. 169 00:18:00,320 --> 00:18:03,800 Ja milliseid KAPO järgmisi samme vajaksin ma normaalseteks pidama, 170 00:18:03,900 --> 00:18:07,280 milliseid riskantseteks? Ma ei tea. 171 00:18:07,380 --> 00:18:09,800 Aga me saame detaile alati ju omavahel arutada. 172 00:18:09,900 --> 00:18:11,940 Ma saan siin kindlasti aidata. 173 00:18:12,040 --> 00:18:14,515 See oleks hea küll. 174 00:18:21,520 --> 00:18:22,340 Tead, 175 00:18:22,440 --> 00:18:25,400 ärge kohe praegu Simsonile peale karvaga. Jah, ma mõtlen sama. 176 00:18:25,500 --> 00:18:28,580 Ootame -vaatame, jälgime, meil pole infoga tõendeid vaja, 177 00:18:28,680 --> 00:18:30,900 vaatame, mis informatsiooni ta meile Vene 178 00:18:31,000 --> 00:18:33,380 saatkonnast lahti muugib. No lihtsalt me ei saa ühtegi tema 179 00:18:33,480 --> 00:18:36,560 teekrüpti enam usaldada. Ilmselt on kõik need aastad venelased 180 00:18:36,660 --> 00:18:39,680 hõitnud, kurat, kuidas Eisenberg teda ei avastanud 181 00:18:39,780 --> 00:18:42,380 ja ära arvutipoistele midagi räägi. 182 00:18:42,480 --> 00:18:45,140 No seda mitte, aga kogu tema info Narva kalamehe 183 00:18:45,240 --> 00:18:48,820 kohta või sellega puhas kokkumäng venelastele? Loomulikult. 184 00:18:48,920 --> 00:18:51,920 Samas on fakt see, et ministeeriumi failid on lekkinud 185 00:18:52,020 --> 00:18:55,280 ja me ei saa ju ühtegi käimasolevat tegevust enne peatada, 186 00:18:55,380 --> 00:18:57,859 võib -olla on selge, kuidas need venelaste kätte said. 187 00:18:57,959 --> 00:19:01,284 Hea küll, tegutse, peaasi, et Simson midagi hõimama. 188 00:21:07,120 --> 00:21:08,700 Kuidas sul on selle? 189 00:21:08,800 --> 00:21:10,720 Ma ei saa aru, kas need venelased suudavad tõesti 190 00:21:10,820 --> 00:21:12,480 nii kaua vait olla. 191 00:21:12,580 --> 00:21:16,440 Just sain mingi väikse jupi kätte. 192 00:21:16,540 --> 00:21:19,500 Võta aga kõik salve ja siis saada mulle üle ma muugin neid 193 00:21:19,600 --> 00:21:23,380 hea meelega lahti. Kohe saad. 194 00:21:23,480 --> 00:21:26,005 Kes täna burksi toob? 195 00:21:28,199 --> 00:21:31,800 Mul on kõht juba pärast kahepaigne, jääb venelaste sidesse sisse. 196 00:21:31,900 --> 00:21:35,099 Ja, ja tooge seekord natuke rohkem ketšupit ka nüüd, 197 00:21:35,199 --> 00:21:39,800 kui friikuid ei jõua niimoodi lõputult krõbistama. Jah, söör. 198 00:22:11,780 --> 00:22:13,340 Kus Simson on? 199 00:22:13,440 --> 00:22:15,099 Teeb nubitsemehest. 200 00:22:15,199 --> 00:22:19,199 Nubitsemehest? Ta burksi. Mees kaua ta on, peaks ütlema, 201 00:22:19,280 --> 00:22:22,640 kõht läheb nagu põdev konn juba. 202 00:22:22,740 --> 00:22:25,760 Mis mõttes kaua, kui kaua? Kuulge ärge ajage kella vastu, 203 00:22:25,860 --> 00:22:28,740 mine vaata arvutist järele, mitu minutit tagasi ta viimast veidi 204 00:22:28,840 --> 00:22:31,040 töötles. 205 00:22:43,220 --> 00:22:45,570 Ma ei saa aru, 206 00:22:47,900 --> 00:22:50,900 et välja ei ole siin. 207 00:22:51,000 --> 00:22:53,450 Mis mõttes ei ole? 208 00:22:54,550 --> 00:22:56,750 Kadunud. 209 00:22:57,410 --> 00:22:59,935 Nüüd nad siis teavad. 210 00:23:01,940 --> 00:23:06,180 Teda hoiatati ilmselt saatkonna kaudu. Uurime vanalinna postitust, 211 00:23:06,340 --> 00:23:09,359 kas nad on Simsoni näinud, ma helistan Kuusingule. 212 00:23:09,459 --> 00:23:10,880 Ta ei ole ilmselt kuulnud. 213 00:23:10,980 --> 00:23:13,705 Me peame piiri ette hoiatama. 214 00:23:35,580 --> 00:23:37,220 Lähme. 215 00:23:37,320 --> 00:23:39,720 Mu omad ootavad. 216 00:23:52,900 --> 00:23:55,075 Sa oled 217 00:24:06,230 --> 00:24:11,570 kindel, et nad ei saanud sõnumi, mine -mine, nüüd juba tuleb. 218 00:24:15,920 --> 00:24:18,045 Mine, 219 00:24:37,470 --> 00:24:39,970 kiiresti, kiiresti, 220 00:24:42,090 --> 00:24:44,530 kiiresti. 221 00:25:13,280 --> 00:25:16,900 Raimond tanki miilitsakooli roodukaaslased. Tubli ots. 222 00:25:18,340 --> 00:25:20,990 Su naine tegutses puhtalt, 223 00:25:23,260 --> 00:25:27,180 sabasid ei jäänud maha. Ära küsi, unusta ära. 224 00:25:27,280 --> 00:25:30,380 Keegi teine ei tea tema tegemistest midagi. 225 00:25:34,750 --> 00:25:39,349 See mees on Pavel, et sul oli rahul, et sa meie mehele põgeneda aitasid. 226 00:25:39,449 --> 00:25:42,410 Selle eest võib Moskva sul veel nii mõnegi probleemi ära lahendada. 227 00:25:42,510 --> 00:25:43,849 Probleemid, 228 00:25:43,949 --> 00:25:47,724 ma loodan, et me rohkem ei kohta. Ja lõpetame siis, kui oleme võitnud. 229 00:26:08,100 --> 00:26:10,875 Tere hommikust. Tere hommikust. 230 00:27:56,860 --> 00:27:59,010 Ja Eve 231 00:28:02,640 --> 00:28:05,360 ja hästi kasvõi kohe, 232 00:28:10,840 --> 00:28:13,420 hästi, 233 00:28:13,520 --> 00:28:15,745 nägemist. 234 00:28:40,850 --> 00:28:43,610 Kaitseväe sõnul oli tegemist rutiinse patrulliga, 235 00:28:43,710 --> 00:28:47,670 kui sattusid mässuliste tule alla. Teised kompanii liikmed on raskes 236 00:28:47,670 --> 00:28:51,110 seisus haiglas. Mässulisi pole olnud tabatud. 237 00:28:51,210 --> 00:28:53,735 Afganistani politsei. 238 00:29:15,910 --> 00:29:18,030 Alari, läksime. 239 00:29:18,130 --> 00:29:21,880 Siseminister on kohvikus avalikus võrgus, tema arvutusi on saba taga. 240 00:30:22,540 --> 00:30:24,640 Eve, kas sa oled kohal juba või? 241 00:30:24,740 --> 00:30:27,520 Aa väga hea, mõtlesin, et läheks vahelduseks teise 242 00:30:27,620 --> 00:30:29,895 kohvikusse. 243 00:30:32,630 --> 00:30:36,205 Kaitsepolitsei, olete arreteeritud, palun tulge meiega kohale. 244 00:31:20,630 --> 00:31:24,110 Alari kuulas selle häkkeri üle. Tunnistas võõraste üle töötamise 245 00:31:24,210 --> 00:31:27,930 üles, väidetavalt ei teada, kelle heaks ta töötas. 246 00:31:28,210 --> 00:31:32,770 Ta oli kellegi palvel üks kord üle kohviku wifi siseministri arvutisse 247 00:31:32,770 --> 00:31:35,350 äkkinud ja sealt mõned e -kirjad kätte 248 00:31:35,450 --> 00:31:40,690 saanud. Ja need Kalamehe failid on siis pärit siseministri arvutist? 249 00:31:40,690 --> 00:31:42,570 Jah, 250 00:31:42,670 --> 00:31:44,310 teiste dokumentide kohta ei tea ta midagi 251 00:31:44,410 --> 00:31:49,230 ja väidetavalt ei ole ta midagi dekrüpteerinud. 252 00:31:52,060 --> 00:31:54,740 Mis ta praegu see äkkimise kohta räägib? 253 00:31:54,840 --> 00:31:58,720 Et seda tegi omal initsiatiivil, kuna oli maitse suhu saanud, 254 00:31:58,900 --> 00:32:01,700 et seal kohvikus Toompea rahvast käib. 255 00:32:01,800 --> 00:32:04,700 Ma lasin ta tausta ja sidevahendid kontrollida, 256 00:32:04,800 --> 00:32:07,820 mitte midagi erilist, nii et. 257 00:32:09,970 --> 00:32:12,750 Väga tõenäoliselt see oli üks järjekordne, 258 00:32:12,850 --> 00:32:16,330 kelle abil venelased neid valedele jälgedele juhtisid. 259 00:32:16,430 --> 00:32:19,610 Okei, ühesõnaga kogu see Kalamehe operatsioon 260 00:32:19,610 --> 00:32:23,630 ja meie tähelepanu juhtimine Siseministeeriumile, 261 00:32:23,630 --> 00:32:28,310 see oli pettemanööver, mille nad Simsoni abiga läbi viisid, 262 00:32:28,330 --> 00:32:30,755 jah? Paistab nii. 263 00:32:34,220 --> 00:32:38,620 Lihtsalt ma ei saa ühest asjast aru, mispärast Siseministeerium, 264 00:32:39,780 --> 00:32:42,980 mis asja nad sellega võitsid. 265 00:32:43,080 --> 00:32:46,660 Nii. Ainuke asi, 266 00:32:46,760 --> 00:32:50,360 et me võisime tegutseda kogu selle aja venelaste silme all. 267 00:32:50,460 --> 00:32:51,880 Vaata, mis sa tahad mulle öelda, 268 00:32:51,980 --> 00:32:57,200 et kõik meie tippatapa inimesed, sidevahendid, autod, 269 00:32:57,680 --> 00:32:59,540 kõik on nüüd nende käes? Väga võimalik, 270 00:32:59,640 --> 00:33:03,700 et peab kõike hakkama uuesti legendeerima. Peres, 271 00:33:06,250 --> 00:33:07,570 okei, 272 00:33:07,670 --> 00:33:10,930 mis edasi? Püüame piirikatega nii palju piiri katta kui võimalik, 273 00:33:11,030 --> 00:33:12,830 et Simson kotti püüda. 274 00:33:12,930 --> 00:33:14,050 Hea küll tegutse. 275 00:33:14,150 --> 00:33:16,710 Muidu on varsti kõik Vene kanalid seda propagandat täis, 276 00:33:16,810 --> 00:33:19,635 et kui hästi vene luure tegutseb. 277 00:33:23,260 --> 00:33:27,660 Selle langenud kaitseväelase naine helistas Triin Arrak. Mis temaga on? 278 00:33:27,760 --> 00:33:30,420 Jättis oma kontaktid, ütles, et tal on mingit materjali, 279 00:33:30,520 --> 00:33:33,095 mis võiks teda pakkuda. 280 00:34:59,450 --> 00:35:01,170 Sellest infost oli palju abi. 281 00:35:01,270 --> 00:35:03,570 Vaata heaks. 282 00:35:06,600 --> 00:35:08,979 Kas sul on tunne, et see nende suur operatsioon on nüüd 283 00:35:09,079 --> 00:35:10,620 õigel teel? 284 00:35:10,720 --> 00:35:14,320 Tead, ma ütlesin neile täna otse, et minu meelest oleks rumal eeldada, 285 00:35:14,420 --> 00:35:18,690 et Simson oli Eesti ainuke reetur. 286 00:35:18,790 --> 00:35:20,470 Ma uurisin nende käest, et kas nad üldse teavad, 287 00:35:20,570 --> 00:35:25,410 kui palju neil endisi KGB -i muud saasta süsteemis töötab. 288 00:35:25,510 --> 00:35:27,550 Ja mis Kuusing ütles? 289 00:35:27,650 --> 00:35:30,250 Nad on seal üllatavalt veendunud, et kohe -kohe on neil kogu Vene 290 00:35:30,350 --> 00:35:34,880 võrgustik Eestis käes. 291 00:35:34,980 --> 00:35:36,660 Kohe -kohe? 292 00:35:36,760 --> 00:35:39,785 Ma arvan, et nad lihtsalt hooplevad. Kas 293 00:35:55,440 --> 00:35:57,800 see tuleb sulle üllatusena, et Arrak kahtlustas vinti 294 00:35:57,900 --> 00:35:59,740 riigireetmises? 295 00:35:59,840 --> 00:36:03,480 Weizenberg mulle sellest ei rääkinud, kui ta oleks kahtlustanud, 296 00:36:03,500 --> 00:36:07,520 oleksime lahkumist rääkinud. Ma olen täiesti kindel, 297 00:36:07,620 --> 00:36:12,000 et Weizenberg pidi pärast sellise mapi nägemist vinti kontrollima. 298 00:36:14,110 --> 00:36:16,450 Ära unusta, et just Weizenberg oli see, 299 00:36:16,550 --> 00:36:20,770 kes Vindi riigisaladuse loa kinnitas, järelikult usaldus. 300 00:36:21,730 --> 00:36:23,850 Nojah, aga siin on ju ka värskemat materjali, 301 00:36:23,950 --> 00:36:26,280 sellega võiks tegeleda. 302 00:36:26,380 --> 00:36:28,580 Kes see? 303 00:36:34,290 --> 00:36:38,950 Valeri plokk, kunagine Vene saatkonna kultuuriatašee, 304 00:36:40,410 --> 00:36:44,390 saadeti paar aastat tagasi Eestist välja kui võimalik vene luuraja. 305 00:36:46,430 --> 00:36:48,850 Mis asju vint temaga ajas? 306 00:36:48,950 --> 00:36:51,900 Hea küsimus. 307 00:36:52,000 --> 00:36:54,959 Paistab, et see on igal juhul ka Arrakut vaevanud. 308 00:36:55,059 --> 00:36:57,440 Fakt on see, et peale Vene saatkonnas toimunud 309 00:36:57,540 --> 00:37:01,400 operatsiooni pealtkuulamist on ikka kahtlusteema, millega tegeleda. 310 00:37:01,400 --> 00:37:05,260 Kas ma võiks esiteks Weizenbergilt uurida, 311 00:37:06,120 --> 00:37:08,220 mis te Arrakust arvas? 312 00:37:08,320 --> 00:37:11,820 Hea veits peaks kuskil Rapla lähedal talus redutama. 313 00:37:11,920 --> 00:37:14,380 Ma proovin talle helistada, siia kutsuda. Ja samas võiks ju 314 00:37:14,480 --> 00:37:16,740 ka vindiga tegeleda. 315 00:37:16,840 --> 00:37:19,880 Võiks ta julgeoleku järelkontrolli kutsuda? 316 00:37:19,980 --> 00:37:25,300 Antud fotode puhul on julgeoleku järelkontroll täiesti õigustatud. 317 00:37:26,520 --> 00:37:28,060 Minu meeskonnakurssi. 318 00:37:28,520 --> 00:37:29,920 319 00:37:30,480 --> 00:37:32,64025111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.