All language subtitles for Reetur 2022 S02E01 est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,700 Järgnevale saatele kuvatakse automaatsubtiitrid. 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,010 Teksti automaatsel tuvastamisel võib esineda ebatäpsusi. 3 00:00:05,110 --> 00:00:08,530 Riik on nüüd teine. Ja riik on teine. Mida see teine riik su heaks teinud 4 00:00:08,630 --> 00:00:10,705 on? 5 00:00:10,950 --> 00:00:13,830 Nüüd on siis kindel, Eesti saab NATO liikmeks. Palju õnne, 6 00:00:13,930 --> 00:00:16,030 härrased. 7 00:00:16,130 --> 00:00:19,210 Meie osakond hakkab tegelema NATO saladustega ja sina hakkad 8 00:00:19,310 --> 00:00:22,290 selle osakonna all üksuse ennast juhiks. 9 00:00:22,390 --> 00:00:24,610 Alfred, ma tahan kõiges olla sinuga koos. 10 00:00:24,710 --> 00:00:27,390 Viie paberites oled sa FSB maja tema, Alfred. 11 00:00:27,490 --> 00:00:31,250 Pidi olema teineteise ees saladusi või midagi varjata ei vaja. 12 00:00:32,330 --> 00:00:36,240 Sul ei ole mitte midagi kaotada. 13 00:00:36,340 --> 00:00:40,280 Hästi kuulen nõus, olen Laadijats. 14 00:00:40,380 --> 00:00:44,300 Tundsin, et ma tahan rohkem riigi turvalisusesse panustada. 15 00:00:44,400 --> 00:00:48,140 Kohtume alati eraldatud kohtades, kalmistu on väga hea, suured pargid, 16 00:00:48,240 --> 00:00:50,960 sidevahend. Töötab minu jaoks. 17 00:00:51,060 --> 00:00:54,520 Ära unusta, kelle heaks sa töötad. Edaspidi käivad kõik asjad ainult 18 00:00:54,620 --> 00:00:58,860 läbi minu. Nüüd on jama majas, mul on saba taga. Töö juures on teke. 19 00:01:05,940 --> 00:01:09,560 See ei ole mingi vahe. 20 00:01:12,080 --> 00:01:15,280 Olen elanud peeglite maailmas, oleks nagu transis olnud kogu see 21 00:01:15,380 --> 00:01:17,460 laev. 22 00:01:17,560 --> 00:01:21,300 Ma usun sinusse Alfred. Aitäh. Ma ei arva, et mind peaks mõistma, 23 00:01:21,400 --> 00:01:25,020 et mulle peaks andestama. Sa oled nüüd valmis? 24 00:01:25,120 --> 00:01:27,770 Alampolkovnik Alfred Vint. 25 00:05:05,630 --> 00:05:07,830 Läksime. 26 00:05:36,890 --> 00:05:40,910 Happy fourth of July. Happy Independence Day. 27 00:05:41,010 --> 00:05:44,789 Aitäh, aitäh. Head iseseisvuspäeva. Ma alati imestan, 28 00:05:44,950 --> 00:05:48,510 mismoodi Ameerika saatkonnas eesti keel nii kiiresti selgeks saab. 29 00:05:48,610 --> 00:05:53,210 Meile on samuti tähtis eesti keel ja eesti meel. Seda on rõõm kuulda. 30 00:05:53,210 --> 00:05:58,910 Ja kuidas teie kaitseministeeriumi serveriruumi projekt töötab? 31 00:05:59,710 --> 00:06:01,370 Väga hästi. 32 00:06:01,470 --> 00:06:05,390 Nii teie kui meie saladused on ideaalselt hoitud. 33 00:06:05,490 --> 00:06:07,650 Väga hea, väga hea. 34 00:06:07,750 --> 00:06:12,710 And I guess we can all sleep a little bit more peacefully this evening. 35 00:06:12,810 --> 00:06:16,830 So, I wish you a very good party. Enjoy yourself. Aitäh. Nägemiseni. 36 00:06:21,770 --> 00:06:24,850 Läks võtaks süüa midagi. Ja tõesti, 37 00:06:24,950 --> 00:06:28,640 et siseminister on mu uue kaaslasega. 38 00:06:28,740 --> 00:06:31,465 Mul jäi niiviisi võtta. Just. 39 00:06:38,590 --> 00:06:41,215 Tere, Peeter. Tere, tere. 40 00:06:44,000 --> 00:06:45,060 Alfred Vint. 41 00:06:45,160 --> 00:06:47,560 Maarja. Meeldiv. 42 00:06:50,370 --> 00:06:53,330 Ma tahtsin sind tänada, et sa Heli oma palgale võtsid. 43 00:06:53,430 --> 00:06:57,430 Häid töömesilasi minul pole tarvis ja unustan terviseks. 44 00:07:00,810 --> 00:07:04,090 Sellel puudus. Paistab, et keegi on minu eksinud aatsast 45 00:07:04,190 --> 00:07:08,510 valla päästnud. Kas teda ütleks siis lõa otsas? 46 00:07:09,790 --> 00:07:11,850 No ei, sellega ta saab ise suurepäraselt 47 00:07:11,950 --> 00:07:14,150 hakkama. 48 00:07:17,320 --> 00:07:20,240 Ma olen soovinud talle uue ameti puhul õnne. 49 00:07:20,340 --> 00:07:24,890 Jõudu. Just, oli meeldiv. 50 00:07:24,990 --> 00:07:26,990 Vabandust, et ma segan. 51 00:07:27,090 --> 00:07:28,470 Tere. 52 00:07:28,570 --> 00:07:31,010 Palju õnne uue ameti puhul. Tänan. 53 00:07:31,110 --> 00:07:34,450 Meid ei ole ametlikult tutvustatud, Alfred Vint. 54 00:07:34,550 --> 00:07:37,525 Eve Rosen. Väga meeldiv. Väga meeldiv. 55 00:07:40,440 --> 00:07:43,930 Tegelikult ma tean, kes te olete. 56 00:07:44,030 --> 00:07:47,410 Oleme ausad, te olete ju postiljon. 57 00:07:47,510 --> 00:07:51,950 Eesti kõige kallimate saladuste postiljon. 58 00:07:52,050 --> 00:07:55,910 Väga tabav, ma ei ole nii mõelnudki. Teil on ju kõige parem pilt ees 59 00:07:55,910 --> 00:08:00,190 sellest, millised saladused meie ja meie liitlaste vahel liiguvad. 60 00:08:00,290 --> 00:08:02,170 Kas see ei ole nii? 61 00:08:02,270 --> 00:08:04,945 Ei kinnita ega lükka ümber. 62 00:08:07,630 --> 00:08:10,890 Tere, tere, Heli Vint, Eve Rosen. 63 00:08:10,990 --> 00:08:14,870 Eve on meie uus Riigikogu julgeolekuasutuste järelevalve 64 00:08:14,870 --> 00:08:17,190 erikomisjoni juht. 65 00:08:17,290 --> 00:08:20,530 Kõlab väga keeruliselt ja vastutusrikkalt, 66 00:08:20,630 --> 00:08:22,490 eks ole. 67 00:08:22,590 --> 00:08:25,890 Maakeeli ütleme siiski komisjoni juht 68 00:08:27,940 --> 00:08:29,940 oli meeldiv, 69 00:08:30,040 --> 00:08:32,515 head pidu teile ka. 70 00:08:35,210 --> 00:08:38,290 Kas Eve Rosen peab ka sinule aru andma? 71 00:08:38,390 --> 00:08:40,510 Seda mitte, 72 00:08:40,610 --> 00:08:43,610 pigem sõltub minu töö teema valikutest. 73 00:10:17,040 --> 00:10:19,080 Kõlab ikka. 74 00:10:19,180 --> 00:10:22,600 Ära kutsuta ainult selle nimega. 75 00:10:22,700 --> 00:10:25,620 Siin on üheksasada pluss garaaži. 76 00:11:16,270 --> 00:11:18,970 Seitse kaheksa liini, seitse 77 00:11:39,330 --> 00:11:41,530 kaheksa. 78 00:12:05,940 --> 00:12:09,265 Sada üheksakümmend garaaži ei saa selles kohas olla. 79 00:12:43,100 --> 00:12:44,880 Alari, 80 00:12:44,980 --> 00:12:47,830 Alari, vesti -vesti -vesti -vesti. 81 00:15:26,490 --> 00:15:28,970 Mida sa tahad? 82 00:15:29,070 --> 00:15:30,990 Me leppisime kokku, et me ei kohtu ju enam. 83 00:15:31,090 --> 00:15:36,470 Miks nii ebasõbralikult? Sul oli pikk õhtu, minul ka. Aga 84 00:15:38,490 --> 00:15:40,530 nüüd on aeg, et sa meie jaoks peale oma serverite 85 00:15:40,630 --> 00:15:44,640 puistamise midagi tõsist ette võtaksid. 86 00:15:44,740 --> 00:15:48,890 Meiepoolne toruots lekib. 87 00:15:48,990 --> 00:15:50,630 Leke. 88 00:15:50,730 --> 00:15:52,090 Mis asja, kas keegi meie omadest on teie 89 00:15:52,190 --> 00:15:54,330 süsteemi sisse saanud või? 90 00:15:54,430 --> 00:15:57,490 Täiesti kindel. 91 00:15:57,590 --> 00:15:59,870 Keegi reetis meie ületulija. 92 00:15:59,970 --> 00:16:04,650 Keegi, kes teadis täpselt aega kohta kogu 93 00:16:04,650 --> 00:16:06,510 operatsiooni. 94 00:16:06,610 --> 00:16:10,340 Operatsiooni? Jah, operatsiooni. 95 00:16:10,440 --> 00:16:16,520 Kogu meie residentuur võib praegu tules olla. 96 00:16:16,620 --> 00:16:20,240 Ja sinuga võib -olla Hanna. 97 00:16:20,340 --> 00:16:24,920 Ma ei tea erioperatsioonidest midagi, mind nendest ei informeerita. 98 00:16:25,280 --> 00:16:26,920 Kulkovnik Vint, 99 00:16:27,020 --> 00:16:29,480 te lähete meile kalliks maksma, kui te sellistest erioperatsioonidest 100 00:16:29,580 --> 00:16:31,200 mitte midagi ei tea. 101 00:16:31,300 --> 00:16:34,160 Meile kõigile, sa pead ennast sellega kurssi viima. 102 00:16:34,260 --> 00:16:36,440 Kapo ei pea mind erioperatsioonidest informeerima, 103 00:16:36,540 --> 00:16:40,740 see pole kunagi niimoodi olnudki ju? 104 00:16:40,840 --> 00:16:43,320 Aga mõtle, 105 00:16:43,420 --> 00:16:46,295 keda Kapo peab praegu informeerima. 106 00:16:48,980 --> 00:16:51,100 Valitsust. 107 00:16:51,200 --> 00:16:53,040 Riigikogu komisjonile? 108 00:16:53,140 --> 00:16:58,560 Valitsusega on keeruline. Aga vot riigikogu julgeolekukomisjoni 109 00:16:58,560 --> 00:17:00,600 esinaine, 110 00:17:00,700 --> 00:17:02,950 Eve Rosen, 111 00:17:04,000 --> 00:17:07,360 sa võiksid tema ette võtta. 112 00:17:07,460 --> 00:17:09,980 Kuuldavasti pigistab ta praegu Kapot üsna korralikult. 113 00:17:10,080 --> 00:17:14,650 Miks peaks Rosen oma saladused minuga jagama? 114 00:17:14,750 --> 00:17:18,630 Sest sul ei ole muud valikut. 115 00:17:18,730 --> 00:17:21,455 Kas nemad sind või sina neid? 116 00:19:25,890 --> 00:19:28,790 No näete mehed, meil on külalisi. Rõõm, 117 00:19:28,890 --> 00:19:29,950 rõõm. 118 00:19:30,050 --> 00:19:34,170 Raimond Tank muide juhtis seda operatsiooni. Küll jaa. Thank you. 119 00:19:34,450 --> 00:19:35,630 Turistotank. 120 00:19:35,730 --> 00:19:38,030 In English, Estonian. 121 00:19:38,130 --> 00:19:41,430 Kuidas teil ise parem on? Nojaa, teeme hästi kihla. 122 00:19:47,980 --> 00:19:52,940 Ühesõnaga see väide leidis kinnitust, et tabatud vene illegaal oli saadetud 123 00:19:52,940 --> 00:19:56,960 siia konkreetse eesmärgiga kahjustada meie liitlaste residentuuri, 124 00:19:57,240 --> 00:19:59,520 sealhulgas ka füüsilise likvideerimise näol. 125 00:19:59,620 --> 00:20:04,540 Tema telefonist leidsime mitmete teie töötajate fotod. 126 00:20:06,220 --> 00:20:09,660 Osad neist on ka meie kolleegid. Likvideerida Ameerika luureid 127 00:20:09,760 --> 00:20:12,185 Eestimaa pinnaga. 128 00:20:14,080 --> 00:20:19,920 Tema nutitelefonis oli mõne teie inimese väga detailne kirjeldus, 129 00:20:19,920 --> 00:20:23,980 potentsiaalsed rünnakukohad, ühesõnaga kõik vajaliku operatsiooni 130 00:20:23,980 --> 00:20:30,140 läbiviimiseks. Te väidete siis, et ta tuli siia konkreetne käsuga, 131 00:20:30,640 --> 00:20:32,880 et mitte seda ootama? 132 00:20:32,980 --> 00:20:33,620 Jaa, 133 00:20:33,720 --> 00:20:37,200 seda mäletame. On ju teada, et peale meie viimaseid 134 00:20:37,200 --> 00:20:40,740 ühisoperatsioone on nende olukord muutunud ebastabiilsemaks. 135 00:20:41,180 --> 00:20:44,640 Nad on aktiveerumas ja on tunda, 136 00:20:44,740 --> 00:20:50,140 et GRU on FSB -lt teatud ülesandeid üle võtmas. Ja kas see on juba 137 00:20:50,140 --> 00:20:53,780 ka seda kinnitatud? Jah, signaalluurelt on meil vastav 138 00:20:53,780 --> 00:20:56,800 kinnitus olemas. 139 00:20:56,900 --> 00:20:59,125 No selge. 140 00:21:02,350 --> 00:21:05,200 Ma lihtsalt ütlen, et ma pean järgmise sammu 141 00:21:05,300 --> 00:21:07,500 siseministriga kooskõlastama. 142 00:21:07,600 --> 00:21:10,625 Ja millal? See on kunagi olnud probleem. 143 00:21:22,160 --> 00:21:24,180 Tere hommikust! 144 00:21:24,280 --> 00:21:26,655 Tere hommikust! 145 00:21:49,530 --> 00:21:52,380 Nii, pastaka võiks välja vahetada. 146 00:22:04,190 --> 00:22:06,765 Head päeva! Head päeva! 147 00:23:18,309 --> 00:23:20,584 Keset suve. 148 00:23:26,319 --> 00:23:28,360 Tead, ma ei tea, mis teil siin järelevalve komisjonis 149 00:23:28,460 --> 00:23:30,320 varem on toimunud. 150 00:23:30,420 --> 00:23:33,860 Aga meie praeguse valitsuse jaoks ei ole selline versioon piisav. 151 00:23:33,960 --> 00:23:39,220 Et teie kuskil Narva äärelinnas täiesti juhuslikult koperdasite ühe 152 00:23:39,220 --> 00:23:43,460 vene spiooni otsa. Ega me seda päris nii ei presenteerinudki. 153 00:23:44,760 --> 00:23:48,040 Härra peadirektor, Marek, kas sa saad aru, 154 00:23:48,440 --> 00:23:51,960 et sellised vahistamised, need tekitavad resonantsi 155 00:23:51,960 --> 00:23:55,000 nii avaliku kui ka poliitilist. 156 00:23:55,100 --> 00:23:57,820 Sina saad alati öelda, et sina ei kommenteeri. 157 00:23:57,920 --> 00:24:00,760 Aga mina ei saa öelda, et ma ei tea. 158 00:24:00,860 --> 00:24:07,920 Nii et aitab palaganist. Siin ruumis on kõigil seadusega 159 00:24:07,920 --> 00:24:11,480 tulenevalt riigisaladuste load, 160 00:24:11,580 --> 00:24:15,320 samuti välisteabe load. 161 00:24:15,420 --> 00:24:19,330 Nii et kuule aitab jamast. 162 00:24:19,430 --> 00:24:22,310 Või mis me teeme? 163 00:24:22,410 --> 00:24:26,010 Moodustame mingi erikomisjoni, erikomisjoni või? Ma mõistan, 164 00:24:26,110 --> 00:24:28,770 ma luban, et järgmised presentatsioonid on 165 00:24:28,870 --> 00:24:33,630 põhjalikumad, kuhu me kaasame ka meie välispartnerite ekspertiisid. 166 00:24:33,630 --> 00:24:36,370 Hüva. 167 00:24:36,470 --> 00:24:39,690 Ma jään pikisilmi ootama. 168 00:24:39,790 --> 00:24:42,565 Aga siis lõpetame tänaseks ära. 169 00:24:47,680 --> 00:24:50,580 Ega üks asi veel, ja see oleks, sa saad ju aru, 170 00:24:50,680 --> 00:24:54,340 et praeguse teabe faasis me ei saa riskida väga suure kõlakojaga. 171 00:24:54,440 --> 00:24:57,440 Mida vähem kõrvu, seda parem. 172 00:24:57,540 --> 00:25:00,015 Muidugi ma mõistan, 173 00:25:02,140 --> 00:25:03,340 anna tulla. 174 00:25:03,440 --> 00:25:08,980 Esiteks piiril tabatu esimeseks sihtmärgiks olid kohalikud jänkid. 175 00:25:10,360 --> 00:25:13,520 Siseminister andis mulle loa nendega koos operatsiooni alustada, 176 00:25:13,620 --> 00:25:16,920 aga kui mängus on ameeriklased, siis me peame infoga väga 177 00:25:17,020 --> 00:25:20,800 ettevaatlikud olema. Nad kontrollivad kõike, kõiki. 178 00:25:20,880 --> 00:25:23,480 Ida -Euroopa. Me ei ole ju pidanud neile viimati 179 00:25:23,580 --> 00:25:25,440 pettumust valmistama. 180 00:25:25,540 --> 00:25:27,600 Seda küll. 181 00:25:27,700 --> 00:25:31,480 Ma loodan, et need märkmed on su enda jaoks. 182 00:25:31,580 --> 00:25:34,780 Minu märkmed on alati lukku taga. 183 00:25:34,880 --> 00:25:37,805 Pealegi ei saa keegi neist teine aru. 184 00:25:40,410 --> 00:25:46,530 Ma tahan sulle anda meie operatsiooni viimase aruande, 185 00:25:47,110 --> 00:25:50,660 aga see on ainult sinu silmade jaoks. Kus ma alla kirjutasin? 186 00:25:56,020 --> 00:25:58,395 Head tutvumist. 187 00:26:59,510 --> 00:27:01,935 Tere, härra Vint. 188 00:27:03,750 --> 00:27:06,000 Tere veel. 189 00:27:07,640 --> 00:27:09,500 Ma võiksin sina peale minna. 190 00:27:09,600 --> 00:27:11,725 Hüva. 191 00:27:12,819 --> 00:27:18,080 Nõupidamisele. Ei kinnita ega lükka ümber. 192 00:27:18,180 --> 00:27:20,980 Selge, aga nägemist siis. 193 00:27:21,080 --> 00:27:22,520 Oota. 194 00:27:22,620 --> 00:27:26,760 Endise komisjoni juhiga meil jäi üks teema nugade peale. 195 00:27:26,860 --> 00:27:30,000 Riigikogulaste välissaladuse load. 196 00:27:30,100 --> 00:27:32,980 Ja -jah. 197 00:27:33,080 --> 00:27:34,900 Kas ma võin siis erakonnakaaslastele ütelda, 198 00:27:35,000 --> 00:27:38,960 et Kaitseministeerium on oma jäika seisukohta muutmas? Tead, 199 00:27:39,020 --> 00:27:42,000 ma olen püüdnud ministeeriumis seda teemat natuke loksutada, 200 00:27:42,100 --> 00:27:45,260 aga jätkuvalt sellega on teatavad asjaolud. 201 00:27:45,360 --> 00:27:47,260 Mis asjaolud? 202 00:27:47,360 --> 00:27:52,040 Meil oleks mõistlik omavahel veidi kohtuda ja nüansid läbi arutada, 203 00:27:52,500 --> 00:27:55,219 et leida mingisugune võimalus, et me saaks mõlemad edasi minna. 204 00:27:55,319 --> 00:27:57,880 Ja -jah, muidugi. Teeme lõuna. 205 00:27:57,980 --> 00:28:00,260 Kui ma ausalt ütlen, mul sobiks õhtused ajad paremini. Ei, 206 00:28:00,360 --> 00:28:03,380 minugipoolest. Ma tean ühte head kohta soovitada, 207 00:28:03,480 --> 00:28:08,000 seal saab rahulikult tööasju ajada. Väga hea. 208 00:28:08,100 --> 00:28:11,380 Ma annan sulle oma visiitkaardi. 209 00:28:14,880 --> 00:28:18,380 Mõtlen lähemal ajal ühendust. Hüva, väga hästi. Head päeva. 210 00:28:43,040 --> 00:28:45,360 See on meie pesa. Sellel korrusel on meil ainult 211 00:28:45,460 --> 00:28:47,680 juristid. 212 00:28:47,780 --> 00:28:50,340 Aitäh, Marika, et aegu leiad. Pole tänuväärt, 213 00:28:50,440 --> 00:28:52,360 mida kiiremini sa meie asjadega kurssi saad, 214 00:28:52,460 --> 00:28:55,185 seda ladusam meil kõigil siin 215 00:28:57,740 --> 00:29:00,340 on meil tavaline arhiiv. 216 00:29:02,800 --> 00:29:08,040 Sinul kui uuel juristil on peale riigisaladuse kontrolli laiendatud 217 00:29:08,040 --> 00:29:09,900 ligipääs ka salajastele dokumentidele, 218 00:29:10,000 --> 00:29:13,140 aga praegu sa pead leppima vaid tavalistega. 219 00:29:13,240 --> 00:29:15,320 Vaevalt, et mul midagi salajast vaja läheb. 220 00:29:15,420 --> 00:29:18,180 Kunagi ei või teada, kõike võib vaja minna. 221 00:29:18,280 --> 00:29:20,860 Sa ei kujuta ette, mida ülemused meilt küsivad. 222 00:29:20,960 --> 00:29:25,020 Aga siin on meie kõige tähtsam koht. See on kööginurk. 223 00:29:25,120 --> 00:29:29,120 Muidugi ja muidugi ja siit üle tee on pagar. 224 00:29:30,340 --> 00:29:33,860 Mis kohvi sa soovid? Ma võtaks capuccino, kui sobib. 225 00:29:52,380 --> 00:29:56,100 Enne koputamisse siseneda ei mäleta, kuidas meil asjad käivad. 226 00:29:56,480 --> 00:30:02,750 Tallinna meeste naljad hakkasidki juba meelest minema. Ole hea istu. 227 00:30:02,850 --> 00:30:04,170 Tead, 228 00:30:04,270 --> 00:30:08,330 venelased on meid korralikult harki võtmas. 229 00:30:08,430 --> 00:30:12,550 See Narvast tabatud illegaale oli nagu keeru õpiku näide. 230 00:30:13,970 --> 00:30:15,150 Ma ei usu, et ta seal üksinda tegutses. 231 00:30:15,250 --> 00:30:18,630 No vaevalt, pigem oli ta ikkagi ettur, 232 00:30:18,730 --> 00:30:22,270 keda ootas korralik tugivõrgustik. Loonikult, just. 233 00:30:23,650 --> 00:30:26,270 Tead, ma tahan, et sellest saaks sinu partii. 234 00:30:26,370 --> 00:30:28,370 Minu? Jah, 235 00:30:28,470 --> 00:30:30,090 vabakonsul tehtud. 236 00:30:30,190 --> 00:30:34,610 Ma kutsun su teist osakonda juhtima vastuluuret. 237 00:30:40,820 --> 00:30:44,080 Ma peaksin koguma elu Narvast üle kolima. 238 00:30:44,180 --> 00:30:47,880 Saad täiesti vabad käed, tema meeskond kokku panna. 239 00:30:47,980 --> 00:30:51,040 Võid Narvast oma inimesi kaasa võtta. 240 00:30:52,800 --> 00:30:55,575 Ainus asi, mida ei ole, on aeg. 241 00:31:25,250 --> 00:31:27,500 Eve Rosen. 242 00:31:31,000 --> 00:31:33,620 Ja, on, ma panen siin asjad Riigikogus 243 00:31:33,720 --> 00:31:37,980 kiirelt kokku ja hakkan tulema. 244 00:31:38,080 --> 00:31:40,305 Nägemist. 245 00:31:59,490 --> 00:32:01,910 Sind on teie lemmik. 246 00:32:02,010 --> 00:32:04,685 Las seekord härra proovime. 247 00:32:06,900 --> 00:32:09,550 Kas see on mingi test või? 248 00:32:22,200 --> 00:32:26,050 See käitub nagu asjatundja. 249 00:32:26,150 --> 00:32:28,825 Mis sa arvad, millega tegu? 250 00:32:35,860 --> 00:32:38,610 Kas see on mingi klassika või? 251 00:32:42,710 --> 00:32:45,650 näiteks. Vapustav. 252 00:32:45,750 --> 00:32:47,990 Aitäh. 253 00:32:48,090 --> 00:32:51,350 Sa niimoodi testidki oma külalisi või? Meil on mõne oma sõbraga väikene 254 00:32:51,450 --> 00:32:54,110 privaatne veiniklubi. 255 00:32:54,210 --> 00:32:56,870 Korraldame degusteerimisi ja muud. 256 00:32:56,970 --> 00:33:00,410 Sinu veiniarmastus? Ega ma veinidest suurt palju teagi. 257 00:33:00,510 --> 00:33:05,090 Lihtsalt välispartneritega kohtudes on nii mõndagi külge jäänud. 258 00:33:05,190 --> 00:33:07,970 Ja rohkem sa ilmselt avada ei tohi? 259 00:33:08,070 --> 00:33:10,395 Vastab tõele. 260 00:33:11,750 --> 00:33:13,875 Olgu, 261 00:33:16,150 --> 00:33:19,510 tõsisemate teemade juurde tagasi tulles. 262 00:33:19,610 --> 00:33:22,310 Minu seisukoht on endine. 263 00:33:22,410 --> 00:33:26,190 Kaitseministeerium on välissaladuste lubadega liiga paranoiline. 264 00:33:27,210 --> 00:33:29,810 Kui riigisaladuste load tulevad riigikogulastele automaatselt, 265 00:33:29,910 --> 00:33:33,690 siis miks ei võiks samamoodi olla välissaladuste lubadega? 266 00:33:33,790 --> 00:33:37,650 Ja nüüd kordab Kaitseministeerium oma tavalist vastust. 267 00:33:37,750 --> 00:33:41,990 Meie välispartnerite nõudmised on rangemad. Ja nii see ping -pong käib. 268 00:33:41,990 --> 00:33:44,150 Jah, sest siiani muretsetakse saadikute 269 00:33:44,250 --> 00:33:45,910 pärast, kes olid Nõukogude võimuga liigagi 270 00:33:46,010 --> 00:33:47,870 seotud. 271 00:33:47,970 --> 00:33:50,590 Aga ma usun, et uus NATO direktiiv avab ukse 272 00:33:50,690 --> 00:33:52,610 teatud mööndusteks. 273 00:33:52,710 --> 00:33:56,180 Nii et aeg on muutusteks valmis? 274 00:33:56,280 --> 00:33:58,480 Loodame. 275 00:33:58,840 --> 00:34:02,000 Mul ei ole sulle praegu midagi anda. Ma pean Roseni usalduse kõigepealt 276 00:34:02,100 --> 00:34:06,040 võitma ühest käigust restorani, ei piisa ju. Kuula rahulikult. 277 00:34:06,560 --> 00:34:08,560 Kas sa tead, et Rosen läheb varsti Helsingisse? 278 00:34:08,660 --> 00:34:10,720 Ei, ma ei tea. No vot, 279 00:34:10,820 --> 00:34:14,200 avalik info, Riigikogu kodukal teeb seal mingi 280 00:34:14,200 --> 00:34:15,440 ettekande. 281 00:34:15,540 --> 00:34:17,640 Tavaplaani järgi jätta sinna mitmeks päevaks, 282 00:34:17,740 --> 00:34:21,680 ega võtab tööasjad õhtul hotelli kaasa. 283 00:34:21,780 --> 00:34:25,100 Ma ei saa teda niiviisi piirata ju, peenemalt peab mängima, 284 00:34:25,200 --> 00:34:28,460 ta hakkab kohe kahtlustama. Alfred kurat, 285 00:34:29,960 --> 00:34:35,440 ütle mulle palun, kus on tulemused, mida sult Moskvas oodatakse? 286 00:34:35,540 --> 00:34:37,380 Tulemused? 287 00:34:37,480 --> 00:34:38,940 Tead küll, Moskvas sind keegi kahtlustama 288 00:34:39,040 --> 00:34:40,720 hakkab. 289 00:34:40,820 --> 00:34:44,300 Kas sa tead, mis siis juhtub? Ära suru plokk. 290 00:34:44,400 --> 00:34:49,020 Mina ei suru, olukord surub, näed, tutvu, 291 00:34:56,310 --> 00:34:59,970 mäletad seda sõjaväeluuret, kas või ära nuhkisid? Marko Arrak. 292 00:35:00,910 --> 00:35:04,470 Helitab sind siiamaani. 293 00:35:04,570 --> 00:35:06,530 Mis tal veel minu järgi luurata? 294 00:35:06,630 --> 00:35:10,370 Üksik hunt aga võib muutuda ohtlikuks. 295 00:35:10,470 --> 00:35:14,089 Ära muutu lõdvaks, Alfred, 296 00:35:14,189 --> 00:35:16,589 säilita valvsus. 297 00:36:00,500 --> 00:36:02,540 Alfred! 298 00:36:02,640 --> 00:36:04,480 Tere, tere, 299 00:36:04,580 --> 00:36:08,080 kuhu lendab? Helsingisse. Tõesti, mina ka. Seminarile? 300 00:36:09,060 --> 00:36:12,260 Ei, mul on väheke teised teemad seal. Vabandust, ma lihtsalt mõtlesin, 301 00:36:12,360 --> 00:36:17,200 et sind huvitab ka äkki Läänemeremaade julgeolek. 302 00:36:17,300 --> 00:36:20,060 Huvitabki, aga vähe salajasematel teemadel. 303 00:36:20,160 --> 00:36:22,485 Ei arusaadav. 304 00:36:24,580 --> 00:36:27,240 Me võiksime välissaladuse lubade teemadel edasi rääkida, 305 00:36:27,340 --> 00:36:30,560 ma käisin ministeeriumis, ma selgitasin seal kõvasti olukorda. 306 00:36:30,660 --> 00:36:32,980 Teeme õhtusöögi. 307 00:36:33,080 --> 00:36:35,020 Eks mitte hea mõte. 308 00:36:35,120 --> 00:36:37,620 Ma olen täna ja homme õhtul Helsingis, 309 00:36:37,720 --> 00:36:40,345 nii et väga hea võimalus. 310 00:36:51,640 --> 00:36:54,819 Kui suusakad seda korterit meie saladuses hoidsid? 311 00:36:54,919 --> 00:36:57,120 Nad ei hoidnud saladust, nad lihtsalt ei rääkinud meile 312 00:36:57,220 --> 00:36:59,819 sellest. Ja peale Narvat siis meie muudame. Nojah, 313 00:36:59,919 --> 00:37:02,360 eks neil on ju korralik persemaja. 314 00:37:02,460 --> 00:37:04,720 Aga siin riigis on lihtsalt parem, kui tegutseme meie, 315 00:37:04,820 --> 00:37:07,645 nende sebimine hakkab kohe sinna. 316 00:37:30,640 --> 00:37:33,420 Paneme tehnika üles, 317 00:37:33,520 --> 00:37:37,120 kaablid tulevad sisse kusagilt alt, 318 00:37:37,220 --> 00:37:40,420 aknad on ka turvatud. Ma ei tea, mul on jäänud niisugune mulje, 319 00:37:40,520 --> 00:37:43,560 et ameeriklased ostavad ainult miljoni vaatega kortereid. Ja aga 320 00:37:43,660 --> 00:37:47,880 selle väärtus siin on hoopis milleski uus. Asukoht, asukoht, asukoht. 321 00:37:47,980 --> 00:37:49,860 Mille ma võimalikult kiirelt ettekannet selle kohta, 322 00:37:49,960 --> 00:37:53,260 millal te olete valmis venelasi kuulama? 323 00:37:53,360 --> 00:37:55,880 Alari Tee vahetuste graafik, see pole hea, 324 00:37:55,980 --> 00:37:59,200 kui meeskond liiga palju sisse -välja siiberda. Ostke kohvimasin, 325 00:37:59,300 --> 00:38:03,419 siis ei siiberda keegi sisse -välja. Poisid, kuulge, 326 00:38:04,080 --> 00:38:08,100 saatkond on siin lähedal, eks ju, ilmselt on neil terve vanane nägude 327 00:38:08,100 --> 00:38:11,080 tuvastussüsteemi täis. 328 00:38:11,180 --> 00:38:13,460 Ja nüüdseks kehtib siin telefonivaikus, 329 00:38:13,920 --> 00:38:15,700 330 00:38:15,960 --> 00:38:17,20026100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.