All language subtitles for Presence.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]rm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 P R E Z E N Ț A 2 00:03:32,037 --> 00:03:34,083 La naiba. Cred că glumești... 3 00:03:52,232 --> 00:03:54,146 La naiba. 4 00:04:04,592 --> 00:04:05,941 Bună! 5 00:04:06,115 --> 00:04:08,117 Bună. Scuze. Ai ajuns de mult timp? 6 00:04:08,291 --> 00:04:11,033 Întotdeauna ajung devreme. Poftim, poți să te uiți la broșura asta. 7 00:04:11,207 --> 00:04:14,558 Mulțumesc. Vreau doar să-mi confirmi zona unde este școala. 8 00:04:14,732 --> 00:04:17,953 Zona de Nord. Nu ți-aș fi arătat-o altfel. 10 00:04:18,258 --> 00:04:21,565 Scuze pentru că atât de goală în acest moment... 11 00:04:21,739 --> 00:04:23,698 N-am avut timp s-o aranjez puțin... 12 00:04:23,872 --> 00:04:26,178 - Nici măcar nu e pe piață. - Grozav. 13 00:04:26,353 --> 00:04:30,095 Sunteți prima familie care o vede, 14 00:04:30,270 --> 00:04:33,273 iar zona asta e foarte căutată. 15 00:04:34,186 --> 00:04:36,580 Uitați-vă în jur. Anunțați-mă dacă aveți vreo întrebare. 16 00:04:36,754 --> 00:04:37,929 Grozav. Mulțumesc. 17 00:04:38,103 --> 00:04:39,453 Desigur. Faceți-vă comozi. 18 00:04:47,635 --> 00:04:51,726 E frumoasă, nu-i așa? Are 100 de ani. 19 00:04:51,900 --> 00:04:53,902 E de când s-a inaugurat casa. 20 00:04:54,076 --> 00:04:56,513 Este sticlă cu nitrat de argint. 21 00:04:56,687 --> 00:04:58,515 Nici măcar nu se mai fabrică așa ceva. 22 00:04:58,689 --> 00:05:01,213 Reflexia luminii are o calitate total diferită. 23 00:05:01,388 --> 00:05:04,304 Este antică. Adică, este spectaculoasă. 24 00:05:04,478 --> 00:05:06,001 Este inima casei, după părerea mea. 25 00:05:06,175 --> 00:05:08,395 - Ofertă e făcută, nu? - Încă nu știu asta. 26 00:05:08,569 --> 00:05:09,874 Suntem primii oameni care o văd. 27 00:05:10,048 --> 00:05:11,789 Următorul client o va cumpăra. 28 00:05:11,963 --> 00:05:14,314 E imposibil să găsești așa ceva în această zonă. 29 00:05:14,488 --> 00:05:15,793 - Da, știu. - El trebuie să meargă în Nord. 30 00:05:15,967 --> 00:05:17,578 - Sunt conștient. - Ar putea să înoate la patru probe. 31 00:05:17,752 --> 00:05:19,623 Va fi în capul listei de calificări. 32 00:05:19,797 --> 00:05:21,277 Cred că pe alee e o stație de pompieri. 33 00:05:21,451 --> 00:05:22,844 Dacă va câștiga campionatul, își poate stabili propriile lui reguli. 34 00:05:23,018 --> 00:05:25,325 Da, e o stație de pompieri. 35 00:05:25,499 --> 00:05:27,762 Vom primi cel puțin 600 pentru celălalt loc. 36 00:05:27,936 --> 00:05:29,677 Stațiile de pompieri înseamnă sirene. 37 00:05:29,851 --> 00:05:31,548 Nu e în avantajul nostru, dar îl putem refinanța în 12 luni. 38 00:05:33,855 --> 00:05:35,030 Nu e prea curând? 39 00:05:35,335 --> 00:05:36,727 Ce, pentru Tyler? 40 00:05:36,901 --> 00:05:38,033 Sezonul de înot nici măcar nu începe până în noiembrie. 41 00:05:38,207 --> 00:05:39,164 Pentru Chloe. 42 00:05:39,339 --> 00:05:41,993 Adică, asta este viața. 43 00:05:42,907 --> 00:05:45,214 - De fapt, e despre moarte. - Dragă, va fi bine. 44 00:05:45,388 --> 00:05:46,955 Schimbarea este bună. 45 00:05:47,129 --> 00:05:51,481 8.25, fond activ 30 de zile, fond de reparații de 25,000, putere de decizie liberă... 47 00:05:52,134 --> 00:05:54,615 - Soția ta este o doamnă inteligentă. - Da. 48 00:05:54,789 --> 00:05:57,791 Raport de împrumut de 30 de zile, dar îl pot prelungi dacă va fi nevoie. 50 00:05:58,706 --> 00:06:00,360 Sunt sigură că mai putem lucra la asta. 51 00:06:00,534 --> 00:06:02,710 - Mai votează cineva? - Las-o să-și facă treaba. 52 00:06:02,884 --> 00:06:04,320 Știi cum e. 53 00:06:04,494 --> 00:06:06,017 Frate, s-a terminat. Obișnuiește-te. 54 00:06:06,191 --> 00:06:07,802 Aici ce ar trebui să fie? Un fel de sufragerie? 55 00:06:07,976 --> 00:06:09,630 Du-te și aruncă o privire în jur. 56 00:06:09,804 --> 00:06:11,414 Îl văd mai degrabă ca pe un birou, o camera de zi. 57 00:06:11,588 --> 00:06:13,285 Poate fi orice vrei tu. 58 00:06:13,460 --> 00:06:15,375 Casa are pur și simplu mult potențial. 59 00:06:15,549 --> 00:06:17,202 Adică, uite câtă lumină este aici. 60 00:06:17,377 --> 00:06:19,857 Are mult din farmecul original. 61 00:06:20,031 --> 00:06:23,644 Simt că renovările ar fi minime. 62 00:06:23,818 --> 00:06:25,733 V-ați putea muta chiar de azi. 63 00:06:25,907 --> 00:06:27,996 - N-are nevoie de renovare. E perfectă. - Chiar este. 65 00:07:54,822 --> 00:07:57,389 Nu se va întâmpla niciodată cu Dutton, omule. 66 00:07:57,564 --> 00:07:59,435 - Îți promit. - Te caci pe tine. 67 00:07:59,609 --> 00:08:01,437 Doamne. Bine. Spune-mi când. Arată-mi încă o dată. 68 00:08:01,611 --> 00:08:03,265 Meciul de fotbal. 69 00:08:03,439 --> 00:08:04,527 Meciul de fotbal. 70 00:08:04,701 --> 00:08:05,920 Începeți de la etaj. 72 00:08:07,922 --> 00:08:09,401 - Asta a fost acum trei ani. - Încă mai contează. 73 00:08:09,576 --> 00:08:11,447 Doamne. 74 00:08:11,621 --> 00:08:15,146 Este culoarea albastru deschis. E prima cameră din capătul holului. 75 00:08:15,320 --> 00:08:16,670 Bine, bine. 76 00:08:16,844 --> 00:08:19,455 E un vagabond! 77 00:08:19,629 --> 00:08:21,196 Da, înțeleg. 79 00:08:27,681 --> 00:08:29,334 Am crezut c-ai terminat aici. 80 00:08:30,118 --> 00:08:34,688 Și eu am crezut c-am terminat, dar n-am crezut c-o fac de unul singur. 82 00:08:35,471 --> 00:08:36,951 Unde este Roberto? 83 00:08:37,255 --> 00:08:39,214 Prin zonă. 84 00:08:40,650 --> 00:08:42,086 De ce dracu' nu e aici să te ajute? 85 00:08:42,260 --> 00:08:43,958 N-o să vină. 86 00:08:44,132 --> 00:08:45,742 Cum adică n-o să vină? 87 00:08:46,264 --> 00:08:50,660 Mi-a zis: „Nu intru în camera aia." Așa mi-a zis. 88 00:08:52,183 --> 00:08:53,576 E o porcărie. 89 00:09:18,993 --> 00:09:20,864 - Salut. - Salut, cum a fost? 90 00:09:21,038 --> 00:09:22,213 Bine. 91 00:09:41,450 --> 00:09:42,669 Nu vreau să știu asta. 92 00:09:43,191 --> 00:09:46,107 Dave, ideea e că nu știu asta. 93 00:09:47,151 --> 00:09:49,110 Am extins la maxim primele două și jumătate... 94 00:09:49,284 --> 00:09:52,156 fără să știu. De ce ai... 95 00:09:53,288 --> 00:09:56,857 Spune-i lui Carlos. Spune-i lui. Nu-mi pasă. Sunt prea... 96 00:09:57,031 --> 00:10:00,643 focusată pe asta. Dorm bine noaptea, da? 97 00:10:00,817 --> 00:10:04,125 Chiar dorm bine noaptea. 98 00:10:04,299 --> 00:10:07,041 Nu bate moneda în acest sens. Ar fi o idee proastă. 99 00:10:09,086 --> 00:10:10,871 Bine, trebuie să închid. 100 00:10:11,045 --> 00:10:12,176 Da, trebuie să închid. 101 00:10:21,142 --> 00:10:23,100 Ce fel de probleme? 102 00:10:23,274 --> 00:10:25,059 Este complicat. Voi ieși din asta. Întotdeauna o fac. 103 00:10:25,233 --> 00:10:26,364 De ce mi-ai spus? 104 00:10:26,538 --> 00:10:28,192 Nu ar trebui să știu prostiile astea. 105 00:10:28,366 --> 00:10:29,716 Vreau doar să știi că tot ce am făcut, 106 00:10:29,890 --> 00:10:35,243 fiecare lucru a fost pentru tine. 107 00:10:35,417 --> 00:10:36,940 Mamă, ce... 108 00:10:37,114 --> 00:10:39,856 Nu, nu. Nimeni n-a însemnat vreodată ceva pentru mine așa cum însemni tu. 109 00:10:40,030 --> 00:10:41,597 Bine. 110 00:10:41,771 --> 00:10:43,164 Din momentul în care am aflat că sunt însărcinată cu tine... 111 00:10:43,338 --> 00:10:45,427 Mi-am aflat scopul vieții. 112 00:10:46,297 --> 00:10:48,386 - Că trebuie să protejez acest copil. - Ce? 113 00:10:48,560 --> 00:10:52,260 Nu, nu. Nu, serios. 114 00:10:52,434 --> 00:10:54,741 Nu, nu m-am simțit niciodată... 115 00:10:56,307 --> 00:10:58,788 atât de aproape de altă ființă umană vreodată. 116 00:11:03,010 --> 00:11:04,359 Dar Chloe? 117 00:11:04,533 --> 00:11:06,927 Da. Nu. Adică, sigur. Este doar... 118 00:11:08,363 --> 00:11:09,799 Este cu totul altceva. 119 00:11:10,452 --> 00:11:12,672 Eu... Ascultă, Ty, vreau doar să știi că, în cele din urmă... 120 00:11:12,846 --> 00:11:14,021 totul a fost pentru tine. 121 00:11:14,195 --> 00:11:16,153 Adică? 122 00:11:16,327 --> 00:11:19,156 Tot ce spun este că e în regulă să te îndepărtezi de oamenii... 123 00:11:19,330 --> 00:11:20,984 pe care îi iubești. Asta e tot. 124 00:11:21,158 --> 00:11:22,420 Mamă. 125 00:11:22,594 --> 00:11:24,248 Fă doar ceea ce crezi că trebuie să faci. 126 00:11:26,250 --> 00:11:28,383 Nu contează cât de mare este greșeala. Dacă o faci... 127 00:11:28,557 --> 00:11:31,778 din motivul corect, poți trăi cu tine însuți. Asta e tot. 128 00:11:36,608 --> 00:11:37,827 Du-te la somn, mamă. 129 00:13:00,867 --> 00:13:01,824 Nadia? 130 00:14:45,797 --> 00:14:47,147 Chloe, ești bine? Îmi pare rău. 131 00:14:47,321 --> 00:14:49,497 - A fost... - A fost un țipăt? 132 00:14:49,671 --> 00:14:52,717 Am crezut că am văzut ceva. Un șoarece. 133 00:14:52,892 --> 00:14:54,502 Super. 134 00:14:54,676 --> 00:14:55,982 - Îmi pare rău. - Vrei să mă uit? 135 00:14:56,156 --> 00:14:58,375 Nu, nu. M-am înșelat. 136 00:14:58,549 --> 00:15:01,422 - Bine, sigur? - Sunt sigură. Îmi pare rău. 137 00:15:01,596 --> 00:15:03,859 Da. Bine. 138 00:15:29,276 --> 00:15:31,756 Ai văzut-o cum tresare la zgomotele puternice din stradă? 140 00:15:31,931 --> 00:15:33,149 Cine nu tresare? 141 00:15:33,323 --> 00:15:34,455 E diferit. 142 00:15:35,108 --> 00:15:36,848 E anxioasă. 143 00:15:37,023 --> 00:15:39,460 Chloe a fost întotdeauna un copil agitat. 144 00:15:40,548 --> 00:15:42,463 Poate c-ar fi mai bine s-o testăm. 145 00:15:42,637 --> 00:15:43,725 Da, sigur, dar îi spui tu. 146 00:15:43,899 --> 00:15:45,161 Nu, nu trebuie să știe. 147 00:15:45,335 --> 00:15:46,510 Îi luăm niște fire de păr din perie. 148 00:15:46,684 --> 00:15:48,295 O iei pe arătură. 149 00:15:48,469 --> 00:15:50,253 Uite, ea cunoaste aceiași oameni pe care i-a cunoscut Nadia... 150 00:15:50,427 --> 00:15:52,168 Problemele sunt încă acolo... 151 00:15:52,342 --> 00:15:54,301 Nadia a fumat iarbă de când avea, cât, 11 ani? 152 00:15:54,475 --> 00:15:56,346 Chloe nu e ca ea. E mai deșteaptă de atât. 153 00:15:56,520 --> 00:15:58,392 E suficient doar o dată. Doar o dată. 154 00:15:58,566 --> 00:16:00,437 Sunt două tinere moarte în 2 luni, da? 155 00:16:00,611 --> 00:16:01,786 Trebuie să termin asta. 156 00:16:06,966 --> 00:16:09,359 Doar a încetat să respire. Moartă în patul ei. 157 00:16:09,533 --> 00:16:11,883 Îți poți imagina cum s-au simțit părinții când au găsit-o? 158 00:16:12,232 --> 00:16:15,322 Chris, te rog. Trebuie să termin asta. Am un termen limită. 159 00:16:15,496 --> 00:16:18,412 Chloe a încetat să mai vorbească. S-a închis în ea. 160 00:16:18,586 --> 00:16:24,418 Bine, vrei să încercăm un medicament diferit? 161 00:16:24,592 --> 00:16:25,723 Poate. 162 00:16:27,290 --> 00:16:29,031 Ce zici de un terapeut nou? 163 00:16:29,205 --> 00:16:31,599 Da. Vreau doar să repar asta. 164 00:16:31,903 --> 00:16:33,905 Scumpule, nu ai ce să repari. 165 00:16:34,906 --> 00:16:36,560 Și nu ne poate trage pe toți în jos cu ea. 166 00:16:36,734 --> 00:16:39,346 Uită-te la tine. Ești un dezastru. 167 00:16:40,216 --> 00:16:42,349 Timpul. Este singurul lucru care va ajuta. 168 00:16:45,308 --> 00:16:52,098 Ai observat că sfatul tău coincide exact cu faptul că noi nu facem absolut nimic? 170 00:16:55,449 --> 00:16:56,885 - Absolut nimic? - Eu... 171 00:17:00,932 --> 00:17:02,673 Absolut nimic. 172 00:17:02,847 --> 00:17:03,805 Am înţeles. 173 00:17:13,206 --> 00:17:14,250 Absolut nimic. 174 00:17:38,796 --> 00:17:41,234 Hei, Howard. Sunt Christopher Payne. 175 00:17:41,408 --> 00:17:43,714 Nu am mai vorbit de mult. 176 00:17:44,411 --> 00:17:48,545 Am o întrebare juridică ciudată legata de... 177 00:17:48,719 --> 00:17:51,809 Nu știu pe cine altcineva să întreb. 178 00:17:51,983 --> 00:17:58,207 Așa că mi-ar plăcea să te întreb pe tine. Oricând ai timp pentru mine. 179 00:17:58,381 --> 00:17:59,730 Mulţumesc. Sper că ești bine. 180 00:18:34,287 --> 00:18:36,811 Sora mea este și ea aici, dar ei îi place să stea înn locul ăsta. 181 00:18:36,985 --> 00:18:40,075 - Ai o soră? - Da. E liniștită. 182 00:18:42,208 --> 00:18:43,600 Asta e camera ei? 183 00:18:43,774 --> 00:18:46,995 Da. Vrei s-o saluți? 184 00:18:47,169 --> 00:18:48,127 Sigur. 185 00:18:54,263 --> 00:18:55,873 El e Ryan. 186 00:18:56,047 --> 00:18:57,092 Bună. 187 00:18:58,963 --> 00:18:59,877 Bună. 188 00:19:17,460 --> 00:19:18,548 Tipule. 189 00:19:20,028 --> 00:19:20,985 Nici măcar nu încerca. 190 00:19:21,160 --> 00:19:22,857 Nu, dar totuși. 191 00:19:23,814 --> 00:19:25,251 Serios. 192 00:19:25,425 --> 00:19:29,168 În regulă. Fără fum, fără fum. Spun doar. 193 00:19:30,299 --> 00:19:31,387 Da. 194 00:19:32,388 --> 00:19:35,261 Săptămâna viitoare putem da o petrecere aici. 195 00:19:36,000 --> 00:19:39,308 Mă gândeam să-i invităm pe Max cu Eric. 196 00:19:39,482 --> 00:19:41,136 Da, sunt de acord. Petrecere în toată regula sau doar așa o întâlnire? 197 00:19:41,310 --> 00:19:43,399 Cred că dăm o petrecere nebună. 198 00:19:43,573 --> 00:19:44,618 Care-i opusul ăsteia? 199 00:19:44,792 --> 00:19:46,446 Una care să facă furori. 200 00:19:46,620 --> 00:19:48,665 Deci asta vreau să facem, furori. 201 00:19:48,839 --> 00:19:51,015 Ce poți să aduci? 202 00:19:52,626 --> 00:19:54,149 Ce iau dependenții. 203 00:19:54,323 --> 00:19:56,369 Tatăl meu este pediatru, nu e niciodată acasă. 204 00:19:56,543 --> 00:19:59,589 Dar așa obțin eu orice drog... 205 00:20:30,751 --> 00:20:33,841 Asta a fost nasol. 206 00:20:34,015 --> 00:20:35,843 Nu se poate. Nu e gata? 207 00:20:36,017 --> 00:20:38,324 Nu, sunt distruse. Sunt ca un nerv mort. 208 00:20:38,498 --> 00:20:40,108 Este atât de enervant. 209 00:20:40,848 --> 00:20:42,937 Și nu știu care e următorul pas. 210 00:20:43,111 --> 00:20:44,243 Îmi pare rău. 211 00:20:46,027 --> 00:20:47,768 Cred că așteptăm să se confrunte. 212 00:20:50,205 --> 00:20:51,424 Ce altceva ai mai găsit? 213 00:20:51,989 --> 00:20:55,471 Am niște viruși ciudați. Am primit... 214 00:20:56,907 --> 00:20:59,170 E gol totul. 215 00:21:01,303 --> 00:21:02,913 Ce fel de virus? 216 00:21:03,218 --> 00:21:05,786 Nu știu. Probabil am dat click pe unul din anunțurile alea gen... 217 00:21:05,960 --> 00:21:08,267 „Contul dvs. Amazon a fost închis." 218 00:21:08,876 --> 00:21:12,445 Îmi place gramatica proastă din chestiile alea. 219 00:21:12,619 --> 00:21:14,142 Da, vin și eu imediat. 220 00:21:14,925 --> 00:21:17,841 "Ne pare rău să vă anunțăm că conturile dvs. sunt o fraudă." 221 00:21:18,015 --> 00:21:21,715 Oh! Um, Tyler a câștigat cursa de 400 m. Și pe cele două la individual. 222 00:21:21,889 --> 00:21:23,891 Lasă-l să -ți spună el. 223 00:21:27,155 --> 00:21:28,548 Eu... 224 00:21:30,114 --> 00:21:32,856 Azi am primit un alt nume pentru Chloe. 225 00:21:35,555 --> 00:21:38,993 Da, terapeutul lui Tommy, cunoaște pe cineva. 226 00:21:39,167 --> 00:21:41,212 O femeie. Poate ca de ea are nevoie 227 00:21:41,387 --> 00:21:44,564 pentru a se deschide mai mult. 228 00:21:44,738 --> 00:21:48,263 Are nevoie de timp. 229 00:21:51,919 --> 00:21:54,400 Doi copii. Ai doi copii. 230 00:21:54,574 --> 00:21:57,184 Da, am o amintire foarte clară despre ei doi ieșind din corpul meu. 231 00:21:58,358 --> 00:21:59,883 Da, mulțumesc că mi-ai amintit. 232 00:22:05,802 --> 00:22:07,282 Bună, bună. 233 00:22:07,456 --> 00:22:10,503 - Bună. - Cum ți-a fost ziua? 234 00:22:10,677 --> 00:22:12,809 Așa și așa. 235 00:22:12,983 --> 00:22:16,552 Da. Și a mea la fel. Vrei un burrito? 236 00:22:16,726 --> 00:22:18,119 Aș vrea unul. 237 00:22:18,772 --> 00:22:21,905 O să comand. În regulă. 238 00:22:27,171 --> 00:22:29,739 Hei, amice. Vrei un burrito? 239 00:22:31,306 --> 00:22:32,786 Voi lua asta ca pe un da. 240 00:22:47,801 --> 00:22:50,020 Howard. Salut. Da. 241 00:22:50,543 --> 00:22:51,761 Îți mulțumesc mult pentru că m-ai sunat înapoi. 242 00:22:51,935 --> 00:22:53,589 Dă-mi doar o secundă, bine? 243 00:23:00,466 --> 00:23:02,337 Hei. Da. 244 00:23:04,339 --> 00:23:05,819 Da, bine. Bine, bine. Nu, nu. 245 00:23:05,993 --> 00:23:08,691 Revenirea a fost grozavă. Da, foarte bine. 246 00:23:09,779 --> 00:23:12,521 Da, nu, asta a fost doar chestia legală. Nu știu cum să... 247 00:23:12,695 --> 00:23:18,788 o formulez, cred. Un prieten a venit la mine... 248 00:23:18,962 --> 00:23:21,356 cu această problemă legală și îmi tot băteam capul 249 00:23:21,530 --> 00:23:23,837 și nu știam pe cine să mai întreb. 250 00:23:25,665 --> 00:23:27,841 Bine, da. 251 00:23:28,015 --> 00:23:38,678 Dacă cineva căsătorit face ceva care nu e neapărat legal 253 00:23:38,852 --> 00:23:41,768 care sunt implicațiile pentru celălalt soț? 254 00:23:42,899 --> 00:23:44,510 Soțul neimplicat. 255 00:23:44,684 --> 00:23:47,077 Da. 256 00:23:49,253 --> 00:23:51,734 Da, nu, cred că este ipotetic... 257 00:23:51,908 --> 00:23:53,519 o chestie gen, „Ce ar fi dacă”. 258 00:23:53,997 --> 00:23:56,435 Da, nu a vrut să dea prea multe detalii. 260 00:24:00,221 --> 00:24:02,310 Bine. Și... 261 00:24:06,270 --> 00:24:09,012 Și dacă ar fi separați legal? 262 00:24:12,189 --> 00:24:14,061 Da. 263 00:24:14,235 --> 00:24:18,108 Eu? 264 00:24:18,282 --> 00:24:21,155 Sincer, nu fac prea bine. 265 00:24:22,678 --> 00:24:26,203 Încep să mă rup în bucăți... 266 00:24:27,030 --> 00:24:29,946 Da, totul, toată lumea se dezintegrează. 267 00:24:31,557 --> 00:24:32,732 Da. 269 00:24:36,562 --> 00:24:37,911 Bine, mulțumesc. 270 00:24:39,086 --> 00:24:40,087 Da. 271 00:25:24,044 --> 00:25:25,785 Este adevărat. 272 00:25:26,089 --> 00:25:28,614 Ai un frate. Tyler. 273 00:25:45,195 --> 00:25:46,762 Ești sigură? 274 00:25:46,936 --> 00:25:48,547 Pentru câteva ore nu e nimeni. 275 00:26:14,834 --> 00:26:18,011 - Ți-e sete? - Nu, mulțumesc. 276 00:26:18,185 --> 00:26:20,230 Fricosule. 277 00:26:20,404 --> 00:26:22,145 Ești mișto rău. 278 00:26:22,842 --> 00:26:24,757 Dovedește-mi. 279 00:26:28,456 --> 00:26:30,284 Vrei să-mi vezi camera? 280 00:26:30,458 --> 00:26:31,677 Am văzut-o. 281 00:26:31,851 --> 00:26:34,462 Ești ciudat. 282 00:26:35,028 --> 00:26:37,639 O fată încearcă să te îmbete și să-ți arate camera ei și tu spui... 283 00:26:37,813 --> 00:26:42,035 „Am văzut-o”? Doamne. 284 00:26:44,254 --> 00:26:47,170 Deci s-ar putea să nu știi, și poate că asta nu e ceva 285 00:26:47,344 --> 00:26:51,000 ce vrei să auzi, dar fratele tău are o latură rea. 286 00:26:51,174 --> 00:26:55,483 Tyler are o latură rea? Cum așa? 287 00:26:55,918 --> 00:26:57,616 Vrea să-i joace o farsă lui Simone. 288 00:26:58,921 --> 00:26:59,966 Una destul de dură. 289 00:27:00,140 --> 00:27:02,185 De ce Simone? A făcut ceva? 291 00:27:08,278 --> 00:27:09,715 Timpul trece... 292 00:27:12,152 --> 00:27:15,024 Bine. Arată-mi camera ta urâtă. 293 00:27:21,944 --> 00:27:23,816 E puternic tare rahatul ăsta. 294 00:27:25,252 --> 00:27:27,863 Da. Nebunie. 295 00:27:30,518 --> 00:27:33,042 Lovește repede, dar se înmoaie la fel de repede dacă o folosești continuu. 296 00:27:41,572 --> 00:27:43,879 Tu chiar printezi poze? 297 00:27:46,534 --> 00:27:48,318 Sunt a naibii de modă veche. 298 00:27:49,929 --> 00:27:51,539 Ai cunoscut-o. Corect? 299 00:27:52,801 --> 00:27:53,846 Da. 300 00:27:54,803 --> 00:27:56,196 A fost prietena ta. 301 00:27:57,937 --> 00:27:59,068 Cea mai bună prietenă. 302 00:28:01,549 --> 00:28:04,421 Cred c-am întâlnit-o odată. 303 00:28:06,119 --> 00:28:07,686 Undeva la o petrecere. 304 00:28:23,266 --> 00:28:24,441 Cum e? 305 00:28:25,834 --> 00:28:27,357 Cum e ce? 306 00:28:30,404 --> 00:28:32,319 Nu mi-a murit nimeni niciodată. 307 00:28:38,281 --> 00:28:39,935 E înfricoșător. 308 00:28:41,241 --> 00:28:43,286 Și continuă să fie. 309 00:28:43,460 --> 00:28:44,853 Ce vrei să spui? 310 00:28:46,637 --> 00:28:51,468 Ca și cum lumea se prăbușește. 311 00:28:51,642 --> 00:28:53,514 Și cazi în această prăpastie. 312 00:28:55,908 --> 00:28:59,825 Iar marginile sunt mânjite cu noroi. Și nu poți să ieși. 313 00:29:02,262 --> 00:29:03,872 Și te întrebi unde sunt ei. 314 00:29:06,222 --> 00:29:09,138 Și te întrebi cum ar fi dacă ai fi și tu acolo. 315 00:29:10,183 --> 00:29:11,401 Îmi pare rău. 316 00:29:13,534 --> 00:29:17,712 Ca și cum ai vrea să fii în cameră cu ei când s-a întâmplat. 317 00:29:19,322 --> 00:29:23,805 Nu ca să o oprești, ci ca să mori și tu. 318 00:29:26,765 --> 00:29:28,854 Cred că poate am murit puțin. 319 00:29:30,464 --> 00:29:31,900 Sau poate că ea a rămas. 320 00:29:33,467 --> 00:29:35,251 Sau că ea vrea să se întoarcă. 321 00:29:37,906 --> 00:29:40,779 Asta e al naibii de aiurea. N-are niciun sens ce zic. 322 00:29:40,953 --> 00:29:42,824 Nu, îmi pare rău c-am întrebat. 323 00:29:45,305 --> 00:29:46,785 Nimeni altcineva nu întreabă. 324 00:29:50,353 --> 00:29:53,443 Cum a fost? Ce crezi? 325 00:29:56,490 --> 00:29:57,708 Pentru ea? 326 00:29:58,492 --> 00:29:59,536 Da. 327 00:30:01,669 --> 00:30:03,279 Nu știu. 328 00:30:05,281 --> 00:30:06,935 Că a făcut-o intenționat, poate? 329 00:30:07,109 --> 00:30:08,763 Nu. 330 00:30:09,068 --> 00:30:11,331 Nu, cred c-a luat droguri nasoale. 331 00:30:15,639 --> 00:30:17,685 Uneori mă gândesc la asta. 332 00:30:20,296 --> 00:30:21,820 Cred că ea este aici. 333 00:30:22,646 --> 00:30:23,560 Ce? 334 00:30:23,734 --> 00:30:26,868 Nadia. Este aici. 335 00:30:27,782 --> 00:30:28,827 Unde? 336 00:30:29,871 --> 00:30:33,135 Nimic. Nicăieri. Nu știu. 337 00:30:36,356 --> 00:30:38,097 Îmi pare rău. 338 00:30:38,271 --> 00:30:39,576 Nu, este în regulă. 339 00:30:40,360 --> 00:30:41,448 Hei, e în regulă. 340 00:30:54,069 --> 00:30:58,769 E-n regulă, totul e în regulă. 341 00:30:58,944 --> 00:31:02,991 Vom face cum vrei tu. Bine? Bine? 342 00:31:05,864 --> 00:31:07,778 Ascultă. 343 00:31:08,736 --> 00:31:13,088 Toată viața mea, toți ceilalți au luat decizii în locul meu. 344 00:31:13,262 --> 00:31:15,830 Știi, nu am fost niciodată responsabil de propriul meu rahat. 345 00:31:16,613 --> 00:31:17,832 Nici măcar o dată. 346 00:31:18,267 --> 00:31:19,660 Și mama mea? 347 00:31:20,313 --> 00:31:22,141 E ca Beth Jarrett. 348 00:31:23,055 --> 00:31:26,101 N-o știi? Vei citi despre ea în ultimul an. 349 00:31:27,886 --> 00:31:28,843 Nu știi. 350 00:31:32,194 --> 00:31:33,543 Nu decid nimic. 351 00:31:34,501 --> 00:31:38,026 Sunt responsabil de nimic. Sunt al dracului Ryanbot 9000. 352 00:31:39,332 --> 00:31:41,073 Și totul devine atât de întunecat. 353 00:31:44,946 --> 00:31:48,645 Am ținut o lamă de ras în mănușă timp de șase luni. 354 00:31:52,040 --> 00:31:53,215 Sunt un nimeni. 355 00:31:55,217 --> 00:31:57,045 Nu decid nimic. 356 00:31:58,786 --> 00:32:00,788 Hei, dar asta? 357 00:32:01,920 --> 00:32:03,486 Cu noi? Asta ești tu. 358 00:32:04,618 --> 00:32:06,272 Totul va fi despre tine. 359 00:32:07,969 --> 00:32:09,753 Bine? Tu decizi. 360 00:32:45,311 --> 00:32:46,703 Ce naiba a fost asta? 361 00:32:50,142 --> 00:32:53,406 Bara a căzut de pe perete. 362 00:32:53,972 --> 00:32:57,497 Carton ieftin. 363 00:33:01,501 --> 00:33:02,806 La naiba. 364 00:33:06,985 --> 00:33:08,334 - Ce? Ce s-a întâmplat? - Nimic. 365 00:33:08,508 --> 00:33:10,205 - Ce s-a întâmplat? - Nimic, nimic, nimic. 366 00:33:11,728 --> 00:33:13,382 Ce s-a întâmplat? 367 00:33:13,556 --> 00:33:16,168 E de la iarbă. 368 00:33:16,342 --> 00:33:17,734 Bine. 369 00:33:22,783 --> 00:33:25,699 Ce vrei să spui prin „Ai văzut ceva”? 370 00:33:26,308 --> 00:33:27,701 Cam ce am spus. 371 00:33:28,006 --> 00:33:29,311 Precum ce? 372 00:33:29,485 --> 00:33:32,140 Sau simțit ceva. Ca și cum ai simțit-o. 373 00:33:32,314 --> 00:33:33,663 Tyler... 374 00:33:33,837 --> 00:33:35,404 Adică, nu poate... Pur și simplu nu pot... 375 00:33:35,578 --> 00:33:37,015 Este o întrebare simplă. Da sau nu. 376 00:33:37,189 --> 00:33:39,147 - „Nu” este bine. - Ascultă-mă... 377 00:33:39,321 --> 00:33:45,110 Nu, nu am simțit nimic neobișnuit aici. 378 00:33:45,284 --> 00:33:46,546 Vrei să spui ceva ca... 379 00:33:46,720 --> 00:33:47,808 O prezență. 380 00:33:48,678 --> 00:33:51,159 Nu. Tu ai simțit? 381 00:33:52,073 --> 00:33:53,031 Da. 382 00:33:54,293 --> 00:33:56,730 Poți dezvolta? 383 00:33:58,471 --> 00:34:00,125 Nu sunt sigură că vreau. 384 00:34:00,299 --> 00:34:02,344 Bine, poate vom vorbi mai târziu. 385 00:34:02,518 --> 00:34:05,086 La început am simțit-o, apoi lucrurile au început sa se miște. 386 00:34:05,260 --> 00:34:06,435 - Să se miște? - Da. 387 00:34:06,609 --> 00:34:08,002 - Ce lucruri? - O grămadă de lucruri. 388 00:34:08,176 --> 00:34:09,438 - Iisuse Hristoase. - Am văzut. 389 00:34:09,612 --> 00:34:11,005 Ai văzut? Ai văzut lucrurile mișcându-se? 390 00:34:11,179 --> 00:34:13,616 Am văzut urmările de după. 391 00:34:14,182 --> 00:34:17,968 Și e un sentiment pe care îl simt care uneori este foarte puternic. 392 00:34:18,143 --> 00:34:20,971 - Ce sentiment? - Athazagoraphobia. 393 00:34:21,146 --> 00:34:23,757 Nu cred că știu acest cuvânt. Ce înseamnă? 394 00:34:23,931 --> 00:34:26,847 Este frica de a fi uitat sau ignorat și eu o pot simți. 395 00:34:27,021 --> 00:34:28,588 Este aici. În casă. 396 00:34:28,762 --> 00:34:31,460 Pentru numele lui D-zeu! Serios! Ce dracu'? 397 00:34:31,634 --> 00:34:32,983 - Hei! - Înțeleg că voi... 398 00:34:33,158 --> 00:34:34,768 trebuie să ascultați acest rahat, dar eu nu trebuie. 399 00:34:34,942 --> 00:34:37,597 Vezi ce? Pe bune acum? 400 00:34:37,771 --> 00:34:39,338 - Termină. - Nu, este al naibii de ridicol! 401 00:34:39,512 --> 00:34:41,035 Este doar un alt mod în care ea o să mă facă... 402 00:34:41,209 --> 00:34:42,341 să arăt ca un idiot nenorocit. 403 00:34:42,515 --> 00:34:43,646 Ești deja asta, tâmpitule. 404 00:34:43,820 --> 00:34:45,692 Terminați, haideți să rezolvăm cumva asta. 405 00:34:45,866 --> 00:34:48,999 Anul trecut ți-a mers, dar acum n-o să-ti mai meargă. Ce este? 407 00:34:49,174 --> 00:34:51,045 Zi? 408 00:34:51,219 --> 00:34:52,438 Zi-mi ce e. 409 00:34:52,960 --> 00:34:55,267 Crezi că drogata aia moartă de prietenă a ta 410 00:34:55,441 --> 00:34:56,703 - te bântuie? - Prea de tot, Tyler. 411 00:34:56,877 --> 00:34:59,140 Asta e? Ajung undeva, da? 412 00:34:59,314 --> 00:35:01,621 Tipul ăla Ryan? E tare în școală. 413 00:35:01,795 --> 00:35:03,231 Și a venit la mine să fim prieteni. 414 00:35:03,405 --> 00:35:05,103 Știi ce mult contează asta? 415 00:35:05,277 --> 00:35:06,452 Nimeni nu încearcă să te ridiculizeze. 416 00:35:06,626 --> 00:35:07,757 Nu asta e intenția cuiva. 417 00:35:07,931 --> 00:35:09,411 - E prea târziu! - Te urăsc! 418 00:35:09,585 --> 00:35:10,760 - Te urăsc atât de mult! - Ești un nenorocită... 419 00:35:10,934 --> 00:35:12,153 psihopată! Asta ești! 420 00:35:12,327 --> 00:35:16,723 Hei, n-o să conviețuim în halul ăsta! Nu o voi face. Refuz asta. 422 00:35:17,463 --> 00:35:20,118 Înțelegeți? Acum lăsați-o baltă. 423 00:35:25,819 --> 00:35:26,820 Nicio șansă. 424 00:35:28,256 --> 00:35:30,258 Mergi să vorbești cu el, te rog? 425 00:35:44,490 --> 00:35:47,493 Hei. Putem vorbi? 426 00:35:48,233 --> 00:35:49,190 Sigur. 427 00:35:55,457 --> 00:35:57,242 Este posibil să fi fost un tâmpit. 428 00:35:59,113 --> 00:36:00,767 Nu mie trebuie să-mi spui asta. 429 00:36:01,550 --> 00:36:02,725 Am făcut-o. 430 00:36:03,857 --> 00:36:05,511 Și ce a spus? 431 00:36:05,685 --> 00:36:06,990 "Ieși din camera mea." 432 00:36:07,165 --> 00:36:10,733 Poate încerci din nou mai târziu. 433 00:36:12,082 --> 00:36:13,301 În fine. 434 00:36:13,910 --> 00:36:17,610 O să aștepți mult timp ca să repari relația asta dacă nu o faci acum. 436 00:36:18,132 --> 00:36:21,179 Nu am vorbit cu sora mea șase ani după ce am terminat liceul. 437 00:36:21,353 --> 00:36:22,354 Am înţeles. 438 00:36:22,789 --> 00:36:26,184 Hei. A trecut prin multe, Tyler. 439 00:36:27,228 --> 00:36:28,925 Vai, te rog. 440 00:36:29,099 --> 00:36:31,493 Realitatea nu a fost niciodată ceva cu care să începi în privința ei. 441 00:36:31,667 --> 00:36:33,147 Știi ce spun? 442 00:36:33,582 --> 00:36:35,715 Acum face pe ciudata dacă nu-i acordați atenția necesară. 443 00:36:35,889 --> 00:36:37,717 Caută chestii ciudate, și crede că le și vede. 444 00:36:37,891 --> 00:36:38,805 Despre asta este vorba. 445 00:36:38,979 --> 00:36:40,110 Le-a cunoscut pe amândouă fetele. 446 00:36:41,373 --> 00:36:43,288 Fetele care au murit. 447 00:36:43,462 --> 00:36:44,767 Am crezut că doar pe Nadia. 448 00:36:45,072 --> 00:36:47,248 Și pe cealaltă. Mai puțin, dar o știa si pe ea. 449 00:36:47,422 --> 00:36:49,859 Nemernici care droghează fete. 450 00:36:50,033 --> 00:36:51,687 - Bine. - Fără prafuri, fără pastile. 451 00:36:51,861 --> 00:36:53,646 - Dacă crește din pământ e bun. - Bine. 452 00:36:53,820 --> 00:36:55,604 - Dar dacă provine dintr-un laborator... - Ar trebui să merg să dorm. 453 00:36:55,952 --> 00:36:57,519 Puneți-o să vă dea un sumar de urină. 454 00:36:57,693 --> 00:36:59,608 - Hei, știu cum să-mi fac treaba. - Păi, atunci fă-o, tată. 455 00:36:59,782 --> 00:37:01,175 Îți spun. E dusă cu pluta... 456 00:37:01,349 --> 00:37:02,872 Și nu e despre chestia cu morții. 457 00:37:06,659 --> 00:37:08,791 Acolo, în interiorul tău, e un om excelent, Tyler. 458 00:37:10,315 --> 00:37:11,881 Mi-ar plăcea să-l văd curând. 459 00:37:37,211 --> 00:37:38,865 Ți-am călcat bluza albastră. 461 00:37:42,216 --> 00:37:43,261 Mulțumesc. 463 00:37:59,625 --> 00:38:01,235 Să ai o zi plăcută. 464 00:38:16,337 --> 00:38:18,165 Dar asta este important, nu? 465 00:38:18,339 --> 00:38:20,602 Trebuie să știi că Simone 466 00:38:20,776 --> 00:38:22,778 e un coșmar, așa că ea a meritat-o. 467 00:38:22,952 --> 00:38:24,911 Adică, modul în care s-a luat de Derek, prietenul meu. 468 00:38:25,085 --> 00:38:27,000 Și știi că Derek nu tolerează asta. 469 00:38:27,174 --> 00:38:28,480 - Nu. - Adică, el e nebun... 470 00:38:28,654 --> 00:38:30,308 Tipul ăsta. Un nebun isteric. 471 00:38:30,482 --> 00:38:32,310 Știm ce vrei să spui fără să accentuezi. 472 00:38:32,484 --> 00:38:34,007 Dar continuă. 473 00:38:34,181 --> 00:38:36,531 Așa că ea primește un mesaj și scrie: "Cine ești?" 474 00:38:36,705 --> 00:38:39,273 Și el răspunde, "Jimmy, pe bune." 475 00:38:39,447 --> 00:38:42,232 Și ea probabil i-a verificat numărul cu ajutorul altcuiva, 476 00:38:42,407 --> 00:38:45,714 și bineînțeles că a părut real pentru că Derek i-a clonat... 477 00:38:45,888 --> 00:38:47,629 - telefonul lui Jimbo... da. - Clonat? Cum a făcut asta? 478 00:38:47,803 --> 00:38:49,675 - Cu o tehnologie wireless și un router. - Ce? 479 00:38:49,849 --> 00:38:51,851 Adică, tipul e un geniu. E nebun. 480 00:38:52,025 --> 00:38:53,940 Nici măcar nu mai accentuează cuvântul. 481 00:38:54,114 --> 00:38:55,811 Remarcabilă generația voastră. 482 00:38:55,985 --> 00:38:58,858 Știu! Deci se întoarce la mesaje și e cu totul implicată în asta... 483 00:38:59,032 --> 00:39:01,164 Pentru că, știi, e mult peste nivelul ei. 484 00:39:01,339 --> 00:39:03,645 Dar o excită și el e fermecător ca naiba. 485 00:39:03,819 --> 00:39:06,344 Și ea îi trimite poza... 486 00:39:06,518 --> 00:39:08,171 Păi, nu-mi place asta. 487 00:39:08,346 --> 00:39:10,304 Stai, n-am terminat. Nu e deloc interesat de poză. 488 00:39:10,478 --> 00:39:13,002 Asta-i tot, ea se aștepta la asta, știi? 489 00:39:13,176 --> 00:39:15,483 Așa că spune: „Doamne, ești foarte sexy. 490 00:39:15,657 --> 00:39:17,398 Vrei să ne întâlnim mâine?” 491 00:39:17,572 --> 00:39:19,879 Și ea e toată emoționată la culme. Așa că el spune... 492 00:39:20,053 --> 00:39:23,099 "Grozav. Ce zici de teatru din mansardă după 7 seara? 493 00:39:23,273 --> 00:39:26,102 „Hei, de ce nu porți tricoul ăla cu cățelușul? 494 00:39:26,276 --> 00:39:29,410 Arăți atât de sexy în el.” Și ea e atât de încântată. Omule, ea... 495 00:39:29,584 --> 00:39:31,499 Nu a păstrat poza, nu? 496 00:39:31,673 --> 00:39:34,067 Ce? Nu, nu. Nu cred. Probabil că nu. Dar stai. 497 00:39:34,241 --> 00:39:35,590 Deci, asta-i partea cea mai bună. 498 00:39:35,764 --> 00:39:39,594 Așa că mergem toți sus la teatru. 499 00:39:39,768 --> 00:39:40,943 Ai fost vreodată acolo sus? 500 00:39:41,466 --> 00:39:43,598 - Nu. - Bineînțeles că nu. 501 00:39:43,772 --> 00:39:46,079 În fine, suntem acolo sus, opt dintre noi. 502 00:39:46,253 --> 00:39:47,994 - Opt dintre voi? - Opt dintre noi... 503 00:39:48,168 --> 00:39:49,952 în spatele rafturilor și ne abținem 504 00:39:50,126 --> 00:39:51,824 să nu ne audă, facem tot posibilul 505 00:39:51,998 --> 00:39:54,914 pentru că o putem auzi urcând scările și... 506 00:39:55,088 --> 00:39:59,788 Ea zice, "Derek, ești aici? Derek, port tricoul." 507 00:39:59,962 --> 00:40:01,964 Ce a fost zgomotul ăsta? 508 00:40:02,138 --> 00:40:05,228 Și toți o auzim, "Derek! Port tricoul!" 509 00:40:05,403 --> 00:40:07,535 Doamne, voi sunteți atât de răi. 510 00:40:07,709 --> 00:40:11,931 Hei, fata asta, Simone, chiar o meritase. Deci cumva... 511 00:40:12,105 --> 00:40:14,150 - Toată lumea a auzit despre asta. - Da, într-un fel sau altul. 512 00:40:14,324 --> 00:40:17,893 Și toată ziua azi pe hol, toată lumea zicea gen... 513 00:40:18,067 --> 00:40:22,202 „Hei, ce tricou drăguț. Hei, Simone, ai purtat tricoul?” 514 00:40:22,376 --> 00:40:24,857 „Hei, ce tricou drăguț cu cățeluș, Simone." 515 00:40:25,031 --> 00:40:26,685 Și cum de a apărut poza? 516 00:40:26,859 --> 00:40:28,600 Ce? Ăsta-i mesajul? 517 00:40:28,774 --> 00:40:30,602 Eu... nu eu am fost. 518 00:40:30,776 --> 00:40:32,995 Stai. stai. De ce ai asta? 519 00:40:33,169 --> 00:40:35,084 Pentru că a postat-o pe internet. 520 00:40:35,258 --> 00:40:37,173 Nu am văzut niciodată poza asta. Vorbesc serios. 521 00:40:37,347 --> 00:40:39,480 Nici măcar nu încerca să minți acum. 522 00:40:40,263 --> 00:40:42,440 Niciunul dintre voi nu ar trebui să aibă asta pe telefoanele voastre. 523 00:40:42,614 --> 00:40:44,093 Cu siguranță nu eu am fost. 524 00:40:44,267 --> 00:40:45,704 De ce intru eu în bucluc pentru asta? 525 00:40:45,878 --> 00:40:48,271 Niciunul dintre voi nu ar trebui să aibă așa ceva în telefon. 527 00:40:51,057 --> 00:40:52,624 Ce dracu'? 528 00:40:52,798 --> 00:40:55,017 Ce e asta, Chris? E cineva sus? 529 00:40:55,191 --> 00:40:56,018 Hei! 530 00:40:56,758 --> 00:40:58,978 - Ce este asta? - Stai! 531 00:40:59,152 --> 00:41:01,197 Ce dracu'? 532 00:41:01,371 --> 00:41:02,460 Iisuse Hristoase! 533 00:41:05,114 --> 00:41:07,639 - La naiba! - Hei. Nu, dați-vă înapoi! 534 00:41:07,813 --> 00:41:09,249 - Doamne! - Trofeele mele! 535 00:41:09,423 --> 00:41:10,337 Chloe! Chloe! 536 00:41:10,511 --> 00:41:13,949 Ea e. 537 00:41:14,646 --> 00:41:17,039 E Nadia. 538 00:41:18,911 --> 00:41:20,913 - Ce vom face... - Lasă-mă puțin. 539 00:41:21,087 --> 00:41:22,654 - Nu mă întorc acolo. - Lasă-mă puțin să mă gândesc. 540 00:41:22,828 --> 00:41:24,220 Serios acum? 541 00:41:24,394 --> 00:41:25,831 La naiba, am nevoie de asta. 542 00:41:26,005 --> 00:41:28,224 - De cât timp fumezi? - Din 2003. 543 00:41:28,398 --> 00:41:29,661 Țigara aia nu ajută la nimic. 544 00:41:29,835 --> 00:41:31,576 Cum poți să fii atât de calmă în legătură cu asta? 545 00:41:31,750 --> 00:41:33,142 Am încercat să vă spun. 546 00:41:33,316 --> 00:41:34,970 Doamne, chiar ești nebună... 547 00:41:35,144 --> 00:41:36,450 Hei, știi ce? Dacă te mai iei de sora ta 548 00:41:36,624 --> 00:41:37,799 - ... încă o dată și... - Hei, calmează-te. 549 00:41:37,973 --> 00:41:39,497 ... o să mă iau și eu de tine. Nu. 550 00:41:39,671 --> 00:41:41,629 Vorbesc serios. Las-o-n pace! 551 00:41:41,803 --> 00:41:44,240 Și nu cred c-ar fi atât de greu s-o aperi măcar o dată. 552 00:41:44,414 --> 00:41:45,894 În regulă? O dată! 553 00:41:54,163 --> 00:41:57,210 Bine, deci s-a întâmplat. 554 00:41:59,560 --> 00:42:01,083 Ce facem acum? 555 00:42:01,257 --> 00:42:02,955 Cu cine vorbim despre asta? Adică, pe bune. 556 00:42:03,129 --> 00:42:04,609 Putem să spunem cuiva? 557 00:42:04,783 --> 00:42:05,958 Cum putem pur și simplu să ne întoarcem acolo? Serios. 558 00:42:06,132 --> 00:42:07,568 Cum ne întoarcem în casă? 559 00:42:07,742 --> 00:42:09,483 - Nu vrea să facă rău. - Ce? 560 00:42:09,657 --> 00:42:10,919 Cine? Cine nu vrea să facă rău? 561 00:42:11,093 --> 00:42:12,486 Știm cu toții cine. 562 00:42:12,660 --> 00:42:14,314 - De unde ştii? - Mi-a distrus camera. 563 00:42:14,488 --> 00:42:16,229 Dar de unde știi? 564 00:42:16,403 --> 00:42:22,191 Pur și simplu știu. Mă uit la ea și... 565 00:42:22,365 --> 00:42:25,630 - Și ce vezi? - O văd. 566 00:42:25,804 --> 00:42:28,067 Ei bine, nu, nu chiar. O simt. 567 00:42:30,460 --> 00:42:31,810 Și de obicei se întâmplă când sunt singură, dar acum 568 00:42:31,984 --> 00:42:33,855 e prima oară când s-a întâmplat cu oameni. 569 00:42:34,334 --> 00:42:36,031 Nu vrea să rănească pe nimeni. 570 00:42:36,945 --> 00:42:39,295 Este opusul. Cred că vrea să ajute. 571 00:42:42,255 --> 00:42:45,084 - Asta e o conversație nebună. - Foarte nebună. 572 00:42:45,258 --> 00:42:47,608 Există mister, Tyler. Există mister în această lume. 573 00:42:47,782 --> 00:42:49,741 - Nu suntem în siguranță aici. - În sfârșit. Nu, nu suntem. 574 00:42:49,915 --> 00:42:51,438 Pleacă dacă vrei. Cu toții vă puteți muta. 575 00:42:51,612 --> 00:42:52,961 Eu nu mă duc nicăieri. 576 00:42:53,135 --> 00:42:54,746 - O să rămân. - E nebunie. 577 00:42:54,920 --> 00:42:56,443 Nu voi fi parte din nebunia asta. 578 00:42:56,617 --> 00:42:57,966 - Nu sunt. - Hei, ți-am spus o dată! 579 00:42:58,140 --> 00:42:59,751 Nu ești interesat câtuși de puțin? 580 00:42:59,925 --> 00:43:01,579 Nu e o parte din tine care crede... 581 00:43:03,232 --> 00:43:05,670 Poate, doar poate, că asta este cel mai... 582 00:43:05,844 --> 00:43:07,846 uimitor lucru care ți s-a întâmplat în... 583 00:43:08,020 --> 00:43:09,891 în întreaga ta viață nenorocită? 584 00:43:11,806 --> 00:43:13,547 Adică, hai. 585 00:43:14,722 --> 00:43:15,810 Nu poți ignora asta. 586 00:43:16,463 --> 00:43:18,204 Nu îți e teamă? 587 00:43:21,686 --> 00:43:24,732 O să fii bine, Tyler. Îți promit. 588 00:43:24,906 --> 00:43:25,690 Aşa... 589 00:43:28,214 --> 00:43:29,432 Bine. 590 00:43:32,305 --> 00:43:34,394 Da? Bine, Ar fi uimitor. 591 00:43:36,004 --> 00:43:37,266 Super. 592 00:43:37,440 --> 00:43:38,833 Da, mulțumesc. La revedere. 593 00:43:40,226 --> 00:43:44,230 Bine. În primul rând, Cece spune că nu au existat... 594 00:43:44,404 --> 00:43:48,190 rapoarte despre astfel de incidente în casa asta înainte. Niciodată. 596 00:43:48,364 --> 00:43:52,194 Și este obligată prin lege să ne spună dacă au existat. 597 00:43:52,368 --> 00:43:54,675 Dar interesant este că... 598 00:43:56,459 --> 00:44:00,420 cumnata ei, 599 00:44:00,594 --> 00:44:03,989 Știe lucruri. Simte lucruri. 600 00:44:04,163 --> 00:44:06,382 Stai, stai, e medium? 601 00:44:06,556 --> 00:44:09,081 Nu. Nu, are... are o... 602 00:44:09,864 --> 00:44:12,824 o altă perspectivă, așa a numit-o Cece. 603 00:44:12,998 --> 00:44:16,871 Și a spus că poate o chemăm aici... 604 00:44:17,045 --> 00:44:19,700 Să vedem dacă ne poate ajuta. 605 00:44:19,874 --> 00:44:21,659 Deci, ea este un medium profesionist. 606 00:44:21,833 --> 00:44:24,705 Nu, este o doamnă obișnuită cu un loc de muncă obișnuit. Ea doar... 607 00:44:24,879 --> 00:44:28,491 Face lucruri de genul ăsta, pentru prieteni și familie. 608 00:44:28,666 --> 00:44:29,841 Prieteni și familie. 609 00:44:30,015 --> 00:44:31,712 - Da. - Într-adevăr. 610 00:44:32,278 --> 00:44:37,849 Cece a spus că ar putea s-o aducă aici mâine la 12:30 și am spus că e bine. 612 00:44:54,300 --> 00:44:56,781 Bine. E aici. 614 00:45:22,110 --> 00:45:25,548 Bună, ce mai faci? Mulțumesc că ai venit. Eu sunt Chris. 615 00:45:25,723 --> 00:45:27,899 Eu sunt Carl. Ea e soția mea, Lisa. 616 00:45:30,466 --> 00:45:31,729 Te rog, intră. Da. 617 00:45:32,338 --> 00:45:36,864 Ea e soția mea, Rebecca. Și aceștia sunt Tyler și Chloe. 618 00:45:42,696 --> 00:45:45,830 Este ora prânzului ei, așa c-ar trebui să începem. 619 00:45:46,004 --> 00:45:49,137 Bine. Da, absolut. De ce ai nevoie? 620 00:45:49,311 --> 00:45:53,098 I-ar plăcea să se așeze, va avea nevoie de un pahar cu apă. 621 00:45:53,272 --> 00:45:55,317 Tyler, poți să aduci un pahar cu apă? 622 00:45:55,491 --> 00:45:56,754 Poți să vii pe aici? Mulțumesc. 624 00:46:08,678 --> 00:46:10,680 Mulțumesc. 625 00:46:26,740 --> 00:46:29,395 - Ești în stare să... - Tu. 626 00:46:29,569 --> 00:46:30,918 Te înșeli. 627 00:46:47,065 --> 00:46:48,109 Blu. 628 00:46:50,459 --> 00:46:53,419 Acesta este al doilea ei prenume, Chloe Blu. Cum... 629 00:46:53,593 --> 00:46:54,637 Cum ai știut asta? 630 00:46:54,812 --> 00:46:56,857 I-am spus eu asta. 631 00:46:57,031 --> 00:46:59,077 Carl a spus că are nevoie de toate numele noastre complete. 632 00:47:00,513 --> 00:47:01,993 Suferă. 633 00:47:03,821 --> 00:47:07,520 La fel ca și tine, Chloe. 634 00:47:07,694 --> 00:47:09,174 Ți-ai pierdut prietena? 635 00:47:11,654 --> 00:47:13,004 Asta nu i-am spus eu. 636 00:47:14,570 --> 00:47:15,789 Cum o chema? 637 00:47:16,398 --> 00:47:17,704 Nadia. 638 00:47:19,619 --> 00:47:22,143 Îmi pare atât de rău că suferi, Blue. 639 00:47:22,752 --> 00:47:24,580 Știu ce înseamnă să suferi. 640 00:47:27,061 --> 00:47:28,889 Moartea Nadiei, trauma asta. Ea... 641 00:47:29,063 --> 00:47:30,978 Ți-a adus și mai multă durere. 642 00:47:31,936 --> 00:47:35,287 Ești mai vie pe planeta asta decât a fost ea vreodată. 643 00:47:36,070 --> 00:47:38,377 Ești sensibilă în moduri în care alții nu sunt. 644 00:47:40,118 --> 00:47:42,947 Deci, gânditi-vă la asta ca la o ușă. 645 00:47:43,121 --> 00:47:46,211 Și pentru majoritatea oamenilor ușa asta este mai mereu închisă. 646 00:47:46,385 --> 00:47:49,649 Uneori se deschide doar o crăpătură. 647 00:47:49,823 --> 00:47:51,303 Ca atunci când visezi. 648 00:47:52,565 --> 00:47:54,306 Sau când îl experimentăm pe D-zeu. 649 00:47:56,656 --> 00:47:59,224 Dar, pentru unii oameni... 650 00:47:59,398 --> 00:48:03,663 doar pentru puțini oameni, ușa aia este puțin deschisă. 651 00:48:03,837 --> 00:48:08,624 Ca și cum ar fi deschisă prin traumă sau o boală mintală. 652 00:48:08,798 --> 00:48:13,412 Și pentru și mai puțini oameni, ușa este întotdeauna deschisă. 653 00:48:14,543 --> 00:48:18,243 Și unii nu pot suporta asta. 654 00:48:20,332 --> 00:48:25,076 Unii aleg să pună capăt la toate decât să îndure. 655 00:48:26,642 --> 00:48:29,080 Pentru Lisa a fost deschisă tot timpul. 656 00:48:29,254 --> 00:48:30,255 Da. 657 00:48:32,083 --> 00:48:35,260 Aveți o prezență aici. Este conectată cu voi. 658 00:48:35,434 --> 00:48:39,481 Știi cine e? Este Nadia? 659 00:48:39,655 --> 00:48:43,137 Eu... Este, confuză. 660 00:48:43,311 --> 00:48:48,708 Nu știe de ce este aici. I s-a întâmplat ceva. 661 00:48:48,882 --> 00:48:51,754 Probabil chiar aici în această casă. 662 00:48:53,147 --> 00:48:54,453 Încearcă să vă descopere. 663 00:48:54,627 --> 00:48:56,324 Încearcă să se descopere pe sine. 664 00:48:56,803 --> 00:48:59,632 Timpul nu trece la fel pentru ea. 665 00:49:00,111 --> 00:49:01,982 Trecut, prezentul pot fi în același plan. 666 00:49:02,156 --> 00:49:03,462 Nu știe nici măcar când se întâmplă. 667 00:49:05,072 --> 00:49:06,769 Este ceva ce trebuie să facă. 668 00:49:08,206 --> 00:49:10,512 Dar nu știe ce. 669 00:49:16,779 --> 00:49:19,130 Oglinzile vechi sunt adesea mai bune decât cele noi. 670 00:49:21,349 --> 00:49:24,004 Sunt ca oamenii în vârstă. 671 00:49:24,178 --> 00:49:25,701 Au văzut multe. 672 00:49:28,226 --> 00:49:29,357 Ajut-o. 673 00:49:31,925 --> 00:49:33,666 Iisuse. 674 00:49:38,497 --> 00:49:40,890 Ești... Ești bine? E bine? 675 00:49:50,726 --> 00:49:54,252 Sunt bine. Îmi pare rău. 677 00:49:57,690 --> 00:49:59,083 Bine, ai vrea... 678 00:49:59,257 --> 00:50:00,171 Scuzați-mă. 679 00:50:05,567 --> 00:50:10,659 Acest dar pe care soția mea îl are, nu se simte întotdeauna ca un dar. 681 00:50:10,833 --> 00:50:13,923 - Da. - Și o afectează. 682 00:50:14,098 --> 00:50:15,055 - Da. - O afectează fizic. 683 00:50:15,229 --> 00:50:16,883 Sigur. 684 00:50:17,057 --> 00:50:20,321 Uneori are nevoie de o zi sau două pentru a reveni la muncă. 685 00:50:20,495 --> 00:50:22,106 Nu se poate întoarce la muncă după... 686 00:50:24,717 --> 00:50:27,589 Da, înțeleg, înțeleg. 687 00:50:27,763 --> 00:50:29,809 Să vedem... 688 00:50:30,853 --> 00:50:34,640 - Nu? Ești bine? - Da. 689 00:50:34,814 --> 00:50:35,815 - Ciudaților! - Tyler. 691 00:50:37,730 --> 00:50:41,081 Chris, ai plătit-o? Ai făcut-o, nu-i așa? Cât? 692 00:50:41,255 --> 00:50:44,128 Nu voia să vină. Cece a convins-o să vină și să facă asta. 693 00:50:44,302 --> 00:50:46,739 Femeia aia nu mai pune niciodată piciorul în casa asta. 694 00:51:16,769 --> 00:51:17,813 Ești bine? 695 00:51:21,078 --> 00:51:22,601 Cred că am înrăutățit lucrurile. 696 00:52:40,940 --> 00:52:42,637 Ți-e sete? 697 00:52:42,811 --> 00:52:44,509 Să-ți aduc ceva de băut? 698 00:52:44,683 --> 00:52:46,989 Da, sigur. Fără alcool. 699 00:52:48,252 --> 00:52:49,601 Suc poate? 700 00:52:50,819 --> 00:52:52,125 Am înțeles, frumoaso. 701 00:52:56,651 --> 00:53:01,090 Deci, dacă ți-aș spune ceva ciudat, m-ai asculta? 702 00:53:01,265 --> 00:53:02,440 Da, sigur. 703 00:53:04,006 --> 00:53:05,573 La ce oră se întorc ai tăi? 704 00:53:05,747 --> 00:53:07,184 Nu până după șapte. 705 00:53:07,836 --> 00:53:08,794 Super. 706 00:53:11,623 --> 00:53:12,754 Ce vrei să-mi spui? 707 00:53:13,277 --> 00:53:14,495 Când te întorci. 708 00:54:35,968 --> 00:54:37,883 Ce era chestia aia ciudată pe care voiai să mi-o spui? 709 00:54:39,493 --> 00:54:41,626 Poate mai târziu. 711 00:54:43,802 --> 00:54:49,068 - E o nebunie, dar aș putea s-o fac din nou. - Nu, mulțumesc. 713 00:54:49,242 --> 00:54:50,809 Ți-am adus niște suc. 714 00:54:50,983 --> 00:54:52,637 Stai! Ryan! Doamne! 715 00:54:52,811 --> 00:54:54,900 Ce naiba a fost asta? La naiba! 716 00:54:55,074 --> 00:54:56,728 Aduc un prosop. 717 00:54:58,599 --> 00:55:01,123 Nu ar fi trebuit să-l pun prea aproape de margine. 718 00:55:05,171 --> 00:55:06,172 Este lipicios. 719 00:55:06,346 --> 00:55:08,130 Da. Îmi pare rău. 720 00:55:08,305 --> 00:55:09,871 Nu a fost vina ta. 721 00:55:15,268 --> 00:55:18,358 Hei, am un test la chimie joi. 722 00:55:18,532 --> 00:55:21,013 - Ce temă? - Ionizarea. 723 00:55:21,448 --> 00:55:23,885 Da? Drăguț. Vrei să te ajut? 724 00:55:24,582 --> 00:55:27,236 Nu, mulțumesc. Studiez mai bine singură. 725 00:55:30,109 --> 00:55:32,111 Vreau să ne revedem. 726 00:55:32,285 --> 00:55:34,592 - Şi eu. - Nu, vreau să spun mai mult timp. 727 00:55:35,506 --> 00:55:38,247 Ești de acord cu asta? Ține minte că asta va fi cum vrei tu. 728 00:55:38,552 --> 00:55:41,555 Tu alegi. Tu deții controlul. 729 00:55:41,729 --> 00:55:45,429 Aș spune că am fost destul de în control până acum. 730 00:55:45,603 --> 00:55:47,953 Da. Cu siguranță ai fost. 731 00:55:48,910 --> 00:55:49,911 Mi-a plăcut. 732 00:55:52,174 --> 00:55:54,089 Ai mei trebuie să plece undeva legat de serviciul mamei mele. 733 00:55:54,263 --> 00:55:55,613 De vineri într-o săptămână. 734 00:55:56,135 --> 00:55:57,310 Te lasă singură aici? 735 00:55:57,484 --> 00:55:59,704 Da. Poți să rămâi peste noapte. 736 00:56:04,839 --> 00:56:06,624 Și fratele tău Tyler? 737 00:56:06,798 --> 00:56:08,277 Ăsta e singurul dezavantaj. 738 00:56:09,801 --> 00:56:10,976 Bine. 739 00:56:11,846 --> 00:56:12,804 Pot să mă ocup de el. 740 00:56:13,457 --> 00:56:14,675 Cum? 741 00:56:14,849 --> 00:56:16,285 Mă descurc de un sedativ. 742 00:56:16,460 --> 00:56:18,418 Ce ești tu, farmacistul meu? 743 00:56:18,592 --> 00:56:19,985 Se știe că prescriu. 744 00:56:24,685 --> 00:56:27,732 Cred că... sunt îndrăgostit de tine. 745 00:56:27,906 --> 00:56:29,255 Taci din gură. 746 00:57:05,465 --> 00:57:06,945 Doamne. 747 00:57:07,119 --> 00:57:08,425 - Îmi pare rău. - M-ai speriat. 748 00:57:08,599 --> 00:57:10,165 Îmi pare rău. 749 00:57:10,339 --> 00:57:11,428 De cât timp stai acolo? 750 00:57:11,602 --> 00:57:12,559 Tocmai ce am ajuns aici. 751 00:57:15,954 --> 00:57:16,955 Stai, nu face pe ciudatul. Intră dacă vrei. 752 00:57:17,129 --> 00:57:18,435 Bine, bine. 754 00:57:25,659 --> 00:57:27,095 S-a întâmplat ceva? 756 00:57:30,359 --> 00:57:32,797 Nu. 757 00:57:33,232 --> 00:57:35,626 Sunt câteva... 758 00:57:36,365 --> 00:57:37,497 Poți să-mi spui. 760 00:57:43,982 --> 00:57:47,202 Am știut întotdeauna că mama ta a fost mult mai bună decât mine. 761 00:57:47,376 --> 00:57:48,856 Am știut asta de la bun început. 762 00:57:49,030 --> 00:57:50,292 Te rog, nu spune prostii. 763 00:57:50,467 --> 00:57:51,903 Dar eu cred că... 764 00:57:52,077 --> 00:57:55,515 că mi-a plăcut că ea a luat toate deciziile. 765 00:57:56,168 --> 00:57:58,126 Știam că asta o făcea fericită... 766 00:57:58,300 --> 00:58:01,216 Și așa că eram de acord s-o facă. 767 00:58:01,739 --> 00:58:03,828 Bine, ce încerci să-mi spui? 768 00:58:04,002 --> 00:58:07,571 Bine, da, ce încerc să-ți spun... 769 00:58:07,745 --> 00:58:10,399 Ei bine, mama mea. 770 00:58:10,574 --> 00:58:14,186 Bunica ta, era foarte religioasă. 771 00:58:14,360 --> 00:58:16,014 Da, am observat. 772 00:58:16,188 --> 00:58:20,105 Adică, era mult mai mult, chiar mai mult decât știai tu. 773 00:58:20,279 --> 00:58:24,979 Era foarte ușor să râzi de ea pentru toate chestiile alea catolice. 774 00:58:25,153 --> 00:58:26,590 Adică, uită-te la mine. 775 00:58:26,764 --> 00:58:28,374 M-a numit după Hristos, de dragul lui Hristos. 777 00:58:32,639 --> 00:58:36,425 Și de aceea am vrut să-ți pun al doilea nume Blu. 778 00:58:36,948 --> 00:58:42,431 Pentru că Blu este un nume mișto. 779 00:58:42,606 --> 00:58:46,131 Dar nu este numele unui sfânt. 780 00:58:46,305 --> 00:58:51,571 Și asta a fost o mare problemă pentru mama mea. 781 00:58:52,137 --> 00:58:56,489 Și de aceea nu am avut curajul să lupt pentru primul tău prenume. 783 00:58:57,664 --> 00:59:00,928 Ideea e că... 784 00:59:01,102 --> 00:59:07,021 Eu și mama nu ne-am înțeles foarte bine până în ultimii ani înainte să moară. 786 00:59:07,195 --> 00:59:09,546 Și cred că... 787 00:59:09,720 --> 00:59:11,548 din cauză că începeam să îmbătrânesc 788 00:59:11,722 --> 00:59:14,681 am început să mă gândesc... 789 00:59:14,855 --> 00:59:19,207 "Ei bine, ce știu eu despre orice?" Poate că are dreptate. 790 00:59:21,166 --> 00:59:25,779 Știi? Dumnezeu, moartea, Universul. 791 00:59:25,953 --> 00:59:28,565 Nu am... nu am niciun răspuns. 792 00:59:28,739 --> 00:59:30,262 Nici măcar nu știu să pun întrebările corecte. 793 00:59:31,480 --> 00:59:36,355 Ce încerc să spun e că eu te cred. 795 00:59:38,575 --> 00:59:42,840 Ceva este aici. Cu noi. 796 00:59:43,014 --> 00:59:47,758 Și cumva, tu poți... să-l simți. 797 00:59:48,410 --> 00:59:52,501 Și cumva, tu ești diferită de restul. 798 00:59:52,676 --> 00:59:54,503 În mod admirativ. 799 00:59:56,157 --> 00:59:57,289 Și sper... 800 00:59:57,942 --> 01:00:00,684 Sper că nu te vei schimba niciodată. 801 01:00:02,816 --> 01:00:04,209 Bine, bine. 802 01:00:11,999 --> 01:00:14,523 Uite, îmi pare rău. Nu toată lumea de aici este de acord... 803 01:00:14,698 --> 01:00:16,656 că ajutorul tău este necesar. Îmi pare rău. 804 01:00:16,830 --> 01:00:18,702 Nu trebuie să intru în casă. Vreau doar să știi că eu cred că... 805 01:00:18,876 --> 01:00:20,878 am avut acest vis legat de ce este aici, 806 01:00:21,052 --> 01:00:22,749 este pentru ceva ce încă s-a întâmplat. 807 01:00:22,923 --> 01:00:25,099 - Ceva rău. - Asta... nu prea ajută. 808 01:00:25,273 --> 01:00:27,449 E din cauza unei ferestre. O fereastră care nu se deschide. 809 01:00:28,407 --> 01:00:30,017 Îmi pare rău. 810 01:00:30,191 --> 01:00:35,327 Fereastra. Am văzut o fereastră. 811 01:01:34,734 --> 01:01:36,736 Adică, drăguț din partea ta. 812 01:01:36,910 --> 01:01:38,259 Da, câteva zile libere. 813 01:01:38,433 --> 01:01:39,783 Trebuie să profităm când putem. 814 01:01:39,957 --> 01:01:41,175 Da. 815 01:01:41,349 --> 01:01:42,524 Nu prea mai avem multe acum. 816 01:01:42,699 --> 01:01:43,961 Va fi plictisitor ca naiba. 817 01:01:44,135 --> 01:01:45,049 - Voi fi bine. - Sunt în întâlniri toată ziua. 818 01:01:45,223 --> 01:01:47,051 De aceea am împachetat o carte. 819 01:01:48,748 --> 01:01:53,231 O să fie și Alan Doyle? 820 01:01:53,405 --> 01:01:56,103 Sigur. Toți din departamentul legal. De ce? 821 01:01:56,277 --> 01:01:57,496 Sunt doar curios. 822 01:01:57,801 --> 01:01:59,585 Da, e la nivel de companie, așa că... 823 01:02:02,675 --> 01:02:05,373 Poate că ar trebui să ne întâlnim cu el. Noi doi. Împreună. 824 01:02:06,679 --> 01:02:09,508 De ce ne-am întâlni cu Alan Doyle? 825 01:02:09,682 --> 01:02:12,032 Doar pentru un punct de vedere. 826 01:02:13,599 --> 01:02:14,861 Referitor la ce? 827 01:02:15,035 --> 01:02:16,776 La orice care s-ar putea să te amenințe. 828 01:02:18,691 --> 01:02:20,432 - Cum ar fi, Chris? - Haide, haide. 829 01:02:23,217 --> 01:02:25,742 M-am gândit să renunț. Chiar m-am gândit. Dar sunt aici. 830 01:02:25,916 --> 01:02:27,918 Și sunt dispus să trec prin asta cu tine. 831 01:02:28,092 --> 01:02:30,747 Putem să ne dăm seama de asta împreună dacă îmi permiți. 832 01:02:36,013 --> 01:02:38,058 Tu nu... tu nu înțelegi. 833 01:02:38,232 --> 01:02:40,060 Bine, atunci ajută-mă să înțeleg. 834 01:02:40,234 --> 01:02:43,760 Întârziem. 835 01:02:45,979 --> 01:02:48,416 - Adică, dacă vrei și tu. - Am înțeles. Am înțeles. 836 01:02:51,289 --> 01:02:52,725 Plecăm. 837 01:02:55,293 --> 01:02:57,382 Chloe, Tyler, plecăm. 838 01:02:57,556 --> 01:02:59,514 Ne întoarcem duminică, cel târziu la șase. 839 01:02:59,688 --> 01:03:02,213 Am pus bani în conturile voastre. Vă rog să încercați măcar să comandați... 840 01:03:02,387 --> 01:03:03,823 din același loc și economisiți taxele. 841 01:03:08,262 --> 01:03:09,786 Chloe! Tyler! 842 01:03:11,918 --> 01:03:15,008 Plecăm. 843 01:03:15,182 --> 01:03:16,488 Totul e bine. 844 01:03:16,662 --> 01:03:17,532 Bine. 845 01:03:18,359 --> 01:03:19,578 La revedere, scumpo. 846 01:03:20,927 --> 01:03:21,798 Vino aici. 847 01:03:24,496 --> 01:03:26,106 Dă-mi mesaj oricând, bine? 848 01:03:26,280 --> 01:03:27,325 - Bine. - Bine. 849 01:03:29,109 --> 01:03:32,504 Te iubesc. Bine. Unde este Tyler? 850 01:03:32,678 --> 01:03:34,288 - La duș. Îi voi spune eu. - Bine, bine. 851 01:03:34,462 --> 01:03:37,074 Niciun musafir. Bine? 852 01:03:37,248 --> 01:03:40,077 Nu sunt convins de asta, dar bine. 853 01:03:41,121 --> 01:03:44,168 Faceți alegeri inteligente. Cele proaste tind să dureze pentru totdeauna. 854 01:03:44,342 --> 01:03:45,865 Așa ai spus. 855 01:03:46,039 --> 01:03:50,217 Da, ei bine, am și dreptate. Te iubesc. 856 01:05:11,472 --> 01:05:14,127 E cineva? 857 01:05:26,357 --> 01:05:27,271 Frate. 858 01:05:27,445 --> 01:05:28,446 Tipule. 859 01:05:35,061 --> 01:05:39,196 - Frate, rahatul ăsta e de acum 3 ani. - E un clasic belea, asta este. 861 01:05:40,762 --> 01:05:42,416 Ai ceva pentru un tip însetat? 862 01:05:43,156 --> 01:05:44,375 Știi că am. 863 01:05:47,900 --> 01:05:50,033 Da, ca și cum aș bea nenorocitul ăla de... 864 01:05:50,207 --> 01:05:51,773 alcool de cereale pe care mama ta îl bea simplu. 865 01:05:53,079 --> 01:05:55,342 Ai niște suc de portocale? 866 01:05:55,864 --> 01:05:59,520 Da, îl ținem pe raftul pentru pizde. 867 01:05:59,694 --> 01:06:01,000 - Urmează-mă. - Nu, am înțeles. 868 01:06:02,001 --> 01:06:02,828 Bine. 869 01:06:08,703 --> 01:06:10,053 Deci, tipa aia Simone? 870 01:06:10,792 --> 01:06:12,098 Da? 871 01:06:12,272 --> 01:06:13,839 De la chestia cu Jimbo? 872 01:06:14,971 --> 01:06:15,928 Ce e cu ea? 873 01:06:18,496 --> 01:06:20,106 Ei bine, a plecat, tipule. 874 01:06:21,499 --> 01:06:24,371 Concediu medical pentru sănătate mintală. 875 01:06:24,545 --> 01:06:25,938 Poate nici nu se mai întoarce. 876 01:06:27,244 --> 01:06:28,375 Pe bune? 877 01:06:29,115 --> 01:06:30,203 Da. 878 01:06:31,596 --> 01:06:32,989 Unele pur și simplu nu pot suporta. 879 01:06:36,470 --> 01:06:39,125 Nu fac față la nenorocirea asta. 880 01:06:41,998 --> 01:06:45,088 Probabil că va ajunge la Sacred Heart. Acolo ajung toate. 881 01:06:45,262 --> 01:06:46,350 Da. 882 01:07:09,503 --> 01:07:13,246 Suntem cei mai puternici, omul meu. Noi supraviețuim. 883 01:07:21,428 --> 01:07:25,519 Ce zici de... 884 01:07:26,651 --> 01:07:28,218 Sigur. Încă unul? 885 01:07:28,957 --> 01:07:30,089 Da. 886 01:07:37,923 --> 01:07:39,055 Noroc. 887 01:07:57,595 --> 01:07:58,596 Tyler. 888 01:08:03,644 --> 01:08:04,645 Tyler! 889 01:09:59,630 --> 01:10:00,674 Intră. 890 01:10:03,503 --> 01:10:04,896 Hei, sexy. 891 01:10:05,723 --> 01:10:06,811 Bună. 892 01:10:08,465 --> 01:10:09,770 Te simți bine? 893 01:10:11,468 --> 01:10:13,513 Da. 894 01:10:13,687 --> 01:10:15,385 - Nu pare. - Unde este Tyler? 895 01:10:15,776 --> 01:10:18,214 Ți-am spus. M-am ocupat de asta. 896 01:10:18,388 --> 01:10:19,519 Unde e? 897 01:10:21,086 --> 01:10:22,305 E ora de culcare pentru Tyler. 898 01:10:28,746 --> 01:10:30,226 Am făcut ceva greșit? 899 01:10:30,400 --> 01:10:32,489 Nu. Nu, eu... 900 01:10:37,058 --> 01:10:38,886 Nu sunt bine cu asta. 901 01:10:41,106 --> 01:10:42,455 La dracu'. 902 01:10:42,629 --> 01:10:43,761 Îmi pare rău. 903 01:10:45,676 --> 01:10:49,549 - Am făcut ceva greșit. - Nu, nu ai făcut. Nu ai făcut. 904 01:10:49,723 --> 01:10:53,988 Bine, am fost eu. Am fost tot timpul. 905 01:10:54,772 --> 01:10:57,296 Nu sunt bine. 906 01:10:57,470 --> 01:11:00,908 Nu sunt... stabilă. 907 01:11:01,082 --> 01:11:02,301 Aşa că... 908 01:11:03,607 --> 01:11:07,219 Nu vreau s-o fac. Cu nimeni. 909 01:11:07,524 --> 01:11:10,266 Este doar ceva prin care trebuie să trec singură. Asta e tot. 911 01:11:15,271 --> 01:11:17,098 Sunt un tâmpit. 912 01:11:17,273 --> 01:11:18,752 Nu. 913 01:11:18,926 --> 01:11:22,190 Nu, sunt. Sunt un tâmpit. 914 01:11:23,235 --> 01:11:26,891 Am trecut prin ceva. Încă trec prin asta. 915 01:11:30,590 --> 01:11:31,591 Înțeleg. 916 01:11:33,376 --> 01:11:34,812 Chiar înțeleg. 917 01:11:42,820 --> 01:11:45,431 Sunt al naibii de singur. 918 01:11:45,605 --> 01:11:46,911 Hei, nu ești. 919 01:11:48,391 --> 01:11:50,480 Nu ești. 920 01:11:59,227 --> 01:12:02,056 Putem doar să vorbim? 921 01:12:02,230 --> 01:12:03,319 Sigur că putem. 922 01:12:20,814 --> 01:12:22,599 Nici măcar nu trebuie să spunem ceva. 923 01:12:22,990 --> 01:12:25,079 Cum ar fi să nu vorbești? 924 01:12:27,473 --> 01:12:28,953 Uneori pur și simplu e doar așa. 925 01:12:31,129 --> 01:12:32,173 Bine. 926 01:12:34,001 --> 01:12:36,787 Da, doar... relaxează-te. 927 01:12:38,310 --> 01:12:39,703 Stai confortabil. 928 01:12:52,063 --> 01:12:53,369 Nu se va întâmpla nimic. 929 01:12:56,415 --> 01:12:58,199 Este decizia ta. 930 01:12:58,374 --> 01:12:59,897 Totul depinde de tine. 931 01:13:01,594 --> 01:13:03,074 Așa e. 932 01:13:06,164 --> 01:13:10,516 - E bine dacă fac așa? - Da. 934 01:13:13,476 --> 01:13:17,610 Poate dacă aș putea vorbi cu tine, până adormi. 935 01:13:19,525 --> 01:13:20,613 Poate. 936 01:13:22,615 --> 01:13:25,662 Este foarte moale. 937 01:13:25,836 --> 01:13:27,403 E o senzație plăcută. 938 01:13:29,492 --> 01:13:31,668 Nu mă simt atât de singur când vorbesc cu tine. 939 01:13:34,366 --> 01:13:35,846 Mă bucur. 940 01:13:37,674 --> 01:13:38,718 Îți place asta? 941 01:13:43,810 --> 01:13:45,638 Îți place când spun că depinde de tine? 942 01:13:47,205 --> 01:13:48,728 Că tu deții controlul? 943 01:13:49,381 --> 01:13:50,687 Sigur. 944 01:13:52,645 --> 01:13:54,081 Îți ofer eu asta. 945 01:13:55,866 --> 01:13:57,824 Pentru că pot. 946 01:13:59,696 --> 01:14:01,915 Bine. 947 01:14:02,089 --> 01:14:04,570 Toată lumea are puterea, dar noi nu. 948 01:14:04,744 --> 01:14:06,485 Nu mă simt prea bine. 949 01:14:07,225 --> 01:14:08,748 Așa că am luat-o. 950 01:14:10,576 --> 01:14:15,146 Am luat-o. Și am dat-o. 951 01:14:15,320 --> 01:14:19,716 Și am luat-o înapoi. Și am luat-o din nou. 952 01:14:21,457 --> 01:14:24,111 Și, pe bune, Chloe... 953 01:14:24,285 --> 01:14:29,726 Am simțit-o din plin. 954 01:14:30,030 --> 01:14:34,078 Uşor. Uşor. Ușor, te țin. 955 01:14:36,733 --> 01:14:39,866 Mă ocup eu de asta. 956 01:14:41,128 --> 01:14:45,089 Este atât de fragil firul, știi? 957 01:14:45,916 --> 01:14:49,267 Atât de subțire. 958 01:14:49,746 --> 01:14:53,271 Ca și cum, într-o secundă cineva este în viață și în următoarea... 959 01:14:54,402 --> 01:14:55,578 Nu mai este. 960 01:14:56,361 --> 01:15:00,408 Și îți spun, e ca și cum nu e nimic, în timpul dintre cele 2 secunde. 961 01:15:03,281 --> 01:15:06,719 Este firul despre care vorbesc, Chloe. 962 01:15:07,590 --> 01:15:09,200 Firul dintre ele. 963 01:15:10,549 --> 01:15:13,900 Mă gândesc la asta tot timpul. 964 01:15:14,510 --> 01:15:17,600 Visez la asta. Constant. Adică... 965 01:15:21,255 --> 01:15:22,126 Uită-te la asta. 966 01:15:28,654 --> 01:15:31,439 Știi cât de subțire este asta? 967 01:15:34,399 --> 01:15:39,535 0.0005 centimetri. 968 01:15:40,884 --> 01:15:45,628 Cinci miimi dintr-un centimetru. 969 01:15:47,325 --> 01:15:48,631 Asta este. 970 01:15:50,633 --> 01:15:53,766 Ai auzit vreodată de ceva atât de subțire? 971 01:15:54,637 --> 01:15:57,204 Adică, poți măcar să-ți dai seama? 972 01:15:57,378 --> 01:16:01,818 Vrei să vezi? 973 01:16:04,603 --> 01:16:05,691 O să-ți arăt. 974 01:16:07,563 --> 01:16:09,869 Îți voi arăta ce le-am arătat și celor două fete. 975 01:16:12,176 --> 01:16:16,659 Vrei să simți ce a simțit Nadia? 976 01:16:23,448 --> 01:16:26,059 Acum uită-te la asta. 977 01:16:27,278 --> 01:16:31,325 Sintetic, omule. Nu o poți face. 978 01:16:31,499 --> 01:16:34,633 Dar mă poți auzi, așa-i? 979 01:16:37,114 --> 01:16:38,550 Așa-i? 980 01:16:51,824 --> 01:16:54,218 Eu dețin controlul. 981 01:16:55,828 --> 01:16:58,135 Știi ce vor spune? 982 01:16:59,310 --> 01:17:05,055 Fată proastă. Încă o supradoză și pur și simplu a încetat să mai respire. 983 01:17:06,839 --> 01:17:10,626 La fel ca celelalte... 984 01:17:10,800 --> 01:17:14,630 fete proaste. 985 01:18:01,285 --> 01:18:02,634 Chloe? 986 01:18:15,212 --> 01:18:17,867 Dă-te naibii de lângă ea! 987 01:19:28,851 --> 01:19:29,895 Hai să mergem, mamă. 988 01:19:31,679 --> 01:19:36,772 - Încă un minut. - Vom fi afară. Ia-ți cât timp ai nevoie. 990 01:20:43,099 --> 01:20:47,146 El e! El e! 991 01:20:47,320 --> 01:20:48,669 Copilul meu! 992 01:20:48,844 --> 01:20:51,237 - Mamă. - Băiatul meu! 993 01:20:51,411 --> 01:20:55,502 Te-a salvat. 994 01:20:55,807 --> 01:20:59,289 Băiatul meu! Băiatul meu. 995 01:20:59,463 --> 01:21:03,119 S-a întors. S-a întors să te salveze. 996 01:21:06,122 --> 01:21:07,384 E în regulă.64930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.