Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
P R E Z E N Ț A
2
00:03:32,037 --> 00:03:34,083
La naiba. Cred că glumești...
3
00:03:52,232 --> 00:03:54,146
La naiba.
4
00:04:04,592 --> 00:04:05,941
Bună!
5
00:04:06,115 --> 00:04:08,117
Bună. Scuze.
Ai ajuns de mult timp?
6
00:04:08,291 --> 00:04:11,033
Întotdeauna ajung devreme.
Poftim, poți să te uiți la broșura asta.
7
00:04:11,207 --> 00:04:14,558
Mulțumesc. Vreau doar să-mi confirmi
zona unde este școala.
8
00:04:14,732 --> 00:04:17,953
Zona de Nord. Nu ți-aș fi arătat-o altfel.
10
00:04:18,258 --> 00:04:21,565
Scuze pentru că atât de goală
în acest moment...
11
00:04:21,739 --> 00:04:23,698
N-am avut timp s-o aranjez puțin...
12
00:04:23,872 --> 00:04:26,178
- Nici măcar nu e pe piață.
- Grozav.
13
00:04:26,353 --> 00:04:30,095
Sunteți prima familie care o vede,
14
00:04:30,270 --> 00:04:33,273
iar zona asta e foarte căutată.
15
00:04:34,186 --> 00:04:36,580
Uitați-vă în jur. Anunțați-mă
dacă aveți vreo întrebare.
16
00:04:36,754 --> 00:04:37,929
Grozav. Mulțumesc.
17
00:04:38,103 --> 00:04:39,453
Desigur. Faceți-vă comozi.
18
00:04:47,635 --> 00:04:51,726
E frumoasă, nu-i așa?
Are 100 de ani.
19
00:04:51,900 --> 00:04:53,902
E de când s-a inaugurat casa.
20
00:04:54,076 --> 00:04:56,513
Este sticlă cu nitrat de argint.
21
00:04:56,687 --> 00:04:58,515
Nici măcar nu se mai fabrică așa ceva.
22
00:04:58,689 --> 00:05:01,213
Reflexia luminii are o calitate total diferită.
23
00:05:01,388 --> 00:05:04,304
Este antică.
Adică, este spectaculoasă.
24
00:05:04,478 --> 00:05:06,001
Este inima casei, după părerea mea.
25
00:05:06,175 --> 00:05:08,395
- Ofertă e făcută, nu?
- Încă nu știu asta.
26
00:05:08,569 --> 00:05:09,874
Suntem primii oameni care o văd.
27
00:05:10,048 --> 00:05:11,789
Următorul client o va cumpăra.
28
00:05:11,963 --> 00:05:14,314
E imposibil să găsești așa ceva
în această zonă.
29
00:05:14,488 --> 00:05:15,793
- Da, știu.
- El trebuie să meargă în Nord.
30
00:05:15,967 --> 00:05:17,578
- Sunt conștient.
- Ar putea să înoate la patru probe.
31
00:05:17,752 --> 00:05:19,623
Va fi în capul listei de calificări.
32
00:05:19,797 --> 00:05:21,277
Cred că pe alee e o stație de pompieri.
33
00:05:21,451 --> 00:05:22,844
Dacă va câștiga campionatul,
își poate stabili propriile lui reguli.
34
00:05:23,018 --> 00:05:25,325
Da, e o stație de pompieri.
35
00:05:25,499 --> 00:05:27,762
Vom primi cel puțin 600 pentru celălalt loc.
36
00:05:27,936 --> 00:05:29,677
Stațiile de pompieri înseamnă sirene.
37
00:05:29,851 --> 00:05:31,548
Nu e în avantajul nostru,
dar îl putem refinanța în 12 luni.
38
00:05:33,855 --> 00:05:35,030
Nu e prea curând?
39
00:05:35,335 --> 00:05:36,727
Ce, pentru Tyler?
40
00:05:36,901 --> 00:05:38,033
Sezonul de înot nici măcar
nu începe până în noiembrie.
41
00:05:38,207 --> 00:05:39,164
Pentru Chloe.
42
00:05:39,339 --> 00:05:41,993
Adică, asta este viața.
43
00:05:42,907 --> 00:05:45,214
- De fapt, e despre moarte.
- Dragă, va fi bine.
44
00:05:45,388 --> 00:05:46,955
Schimbarea este bună.
45
00:05:47,129 --> 00:05:51,481
8.25, fond activ 30 de zile, fond de reparații
de 25,000, putere de decizie liberă...
47
00:05:52,134 --> 00:05:54,615
- Soția ta este o doamnă inteligentă.
- Da.
48
00:05:54,789 --> 00:05:57,791
Raport de împrumut de 30 de zile,
dar îl pot prelungi dacă va fi nevoie.
50
00:05:58,706 --> 00:06:00,360
Sunt sigură că mai putem lucra la asta.
51
00:06:00,534 --> 00:06:02,710
- Mai votează cineva?
- Las-o să-și facă treaba.
52
00:06:02,884 --> 00:06:04,320
Știi cum e.
53
00:06:04,494 --> 00:06:06,017
Frate, s-a terminat. Obișnuiește-te.
54
00:06:06,191 --> 00:06:07,802
Aici ce ar trebui să fie?
Un fel de sufragerie?
55
00:06:07,976 --> 00:06:09,630
Du-te și aruncă o privire în jur.
56
00:06:09,804 --> 00:06:11,414
Îl văd mai degrabă
ca pe un birou, o camera de zi.
57
00:06:11,588 --> 00:06:13,285
Poate fi orice vrei tu.
58
00:06:13,460 --> 00:06:15,375
Casa are pur și simplu mult potențial.
59
00:06:15,549 --> 00:06:17,202
Adică, uite câtă lumină este aici.
60
00:06:17,377 --> 00:06:19,857
Are mult din farmecul original.
61
00:06:20,031 --> 00:06:23,644
Simt că renovările ar fi minime.
62
00:06:23,818 --> 00:06:25,733
V-ați putea muta chiar de azi.
63
00:06:25,907 --> 00:06:27,996
- N-are nevoie de renovare. E perfectă.
- Chiar este.
65
00:07:54,822 --> 00:07:57,389
Nu se va întâmpla niciodată
cu Dutton, omule.
66
00:07:57,564 --> 00:07:59,435
- Îți promit.
- Te caci pe tine.
67
00:07:59,609 --> 00:08:01,437
Doamne. Bine. Spune-mi când.
Arată-mi încă o dată.
68
00:08:01,611 --> 00:08:03,265
Meciul de fotbal.
69
00:08:03,439 --> 00:08:04,527
Meciul de fotbal.
70
00:08:04,701 --> 00:08:05,920
Începeți de la etaj.
72
00:08:07,922 --> 00:08:09,401
- Asta a fost acum trei ani.
- Încă mai contează.
73
00:08:09,576 --> 00:08:11,447
Doamne.
74
00:08:11,621 --> 00:08:15,146
Este culoarea albastru deschis.
E prima cameră din capătul holului.
75
00:08:15,320 --> 00:08:16,670
Bine, bine.
76
00:08:16,844 --> 00:08:19,455
E un vagabond!
77
00:08:19,629 --> 00:08:21,196
Da, înțeleg.
79
00:08:27,681 --> 00:08:29,334
Am crezut c-ai terminat aici.
80
00:08:30,118 --> 00:08:34,688
Și eu am crezut c-am terminat,
dar n-am crezut c-o fac de unul singur.
82
00:08:35,471 --> 00:08:36,951
Unde este Roberto?
83
00:08:37,255 --> 00:08:39,214
Prin zonă.
84
00:08:40,650 --> 00:08:42,086
De ce dracu' nu e aici să te ajute?
85
00:08:42,260 --> 00:08:43,958
N-o să vină.
86
00:08:44,132 --> 00:08:45,742
Cum adică n-o să vină?
87
00:08:46,264 --> 00:08:50,660
Mi-a zis: „Nu intru în camera aia."
Așa mi-a zis.
88
00:08:52,183 --> 00:08:53,576
E o porcărie.
89
00:09:18,993 --> 00:09:20,864
- Salut.
- Salut, cum a fost?
90
00:09:21,038 --> 00:09:22,213
Bine.
91
00:09:41,450 --> 00:09:42,669
Nu vreau să știu asta.
92
00:09:43,191 --> 00:09:46,107
Dave, ideea e că nu știu asta.
93
00:09:47,151 --> 00:09:49,110
Am extins la maxim
primele două și jumătate...
94
00:09:49,284 --> 00:09:52,156
fără să știu.
De ce ai...
95
00:09:53,288 --> 00:09:56,857
Spune-i lui Carlos. Spune-i lui.
Nu-mi pasă. Sunt prea...
96
00:09:57,031 --> 00:10:00,643
focusată pe asta.
Dorm bine noaptea, da?
97
00:10:00,817 --> 00:10:04,125
Chiar dorm bine noaptea.
98
00:10:04,299 --> 00:10:07,041
Nu bate moneda în acest sens.
Ar fi o idee proastă.
99
00:10:09,086 --> 00:10:10,871
Bine, trebuie să închid.
100
00:10:11,045 --> 00:10:12,176
Da, trebuie să închid.
101
00:10:21,142 --> 00:10:23,100
Ce fel de probleme?
102
00:10:23,274 --> 00:10:25,059
Este complicat. Voi ieși din asta.
Întotdeauna o fac.
103
00:10:25,233 --> 00:10:26,364
De ce mi-ai spus?
104
00:10:26,538 --> 00:10:28,192
Nu ar trebui să știu prostiile astea.
105
00:10:28,366 --> 00:10:29,716
Vreau doar să știi că tot ce am făcut,
106
00:10:29,890 --> 00:10:35,243
fiecare lucru a fost pentru tine.
107
00:10:35,417 --> 00:10:36,940
Mamă, ce...
108
00:10:37,114 --> 00:10:39,856
Nu, nu. Nimeni n-a însemnat vreodată
ceva pentru mine așa cum însemni tu.
109
00:10:40,030 --> 00:10:41,597
Bine.
110
00:10:41,771 --> 00:10:43,164
Din momentul în care am aflat că sunt
însărcinată cu tine...
111
00:10:43,338 --> 00:10:45,427
Mi-am aflat scopul vieții.
112
00:10:46,297 --> 00:10:48,386
- Că trebuie să protejez acest copil.
- Ce?
113
00:10:48,560 --> 00:10:52,260
Nu, nu. Nu, serios.
114
00:10:52,434 --> 00:10:54,741
Nu, nu m-am simțit niciodată...
115
00:10:56,307 --> 00:10:58,788
atât de aproape de altă
ființă umană vreodată.
116
00:11:03,010 --> 00:11:04,359
Dar Chloe?
117
00:11:04,533 --> 00:11:06,927
Da. Nu. Adică, sigur.
Este doar...
118
00:11:08,363 --> 00:11:09,799
Este cu totul altceva.
119
00:11:10,452 --> 00:11:12,672
Eu... Ascultă, Ty, vreau doar
să știi că, în cele din urmă...
120
00:11:12,846 --> 00:11:14,021
totul a fost pentru tine.
121
00:11:14,195 --> 00:11:16,153
Adică?
122
00:11:16,327 --> 00:11:19,156
Tot ce spun este că e în regulă
să te îndepărtezi de oamenii...
123
00:11:19,330 --> 00:11:20,984
pe care îi iubești. Asta e tot.
124
00:11:21,158 --> 00:11:22,420
Mamă.
125
00:11:22,594 --> 00:11:24,248
Fă doar ceea ce crezi că trebuie să faci.
126
00:11:26,250 --> 00:11:28,383
Nu contează cât de mare
este greșeala. Dacă o faci...
127
00:11:28,557 --> 00:11:31,778
din motivul corect, poți
trăi cu tine însuți. Asta e tot.
128
00:11:36,608 --> 00:11:37,827
Du-te la somn, mamă.
129
00:13:00,867 --> 00:13:01,824
Nadia?
130
00:14:45,797 --> 00:14:47,147
Chloe, ești bine?
Îmi pare rău.
131
00:14:47,321 --> 00:14:49,497
- A fost...
- A fost un țipăt?
132
00:14:49,671 --> 00:14:52,717
Am crezut că am văzut ceva.
Un șoarece.
133
00:14:52,892 --> 00:14:54,502
Super.
134
00:14:54,676 --> 00:14:55,982
- Îmi pare rău.
- Vrei să mă uit?
135
00:14:56,156 --> 00:14:58,375
Nu, nu. M-am înșelat.
136
00:14:58,549 --> 00:15:01,422
- Bine, sigur?
- Sunt sigură. Îmi pare rău.
137
00:15:01,596 --> 00:15:03,859
Da. Bine.
138
00:15:29,276 --> 00:15:31,756
Ai văzut-o cum tresare la
zgomotele puternice din stradă?
140
00:15:31,931 --> 00:15:33,149
Cine nu tresare?
141
00:15:33,323 --> 00:15:34,455
E diferit.
142
00:15:35,108 --> 00:15:36,848
E anxioasă.
143
00:15:37,023 --> 00:15:39,460
Chloe a fost întotdeauna un copil agitat.
144
00:15:40,548 --> 00:15:42,463
Poate c-ar fi mai bine s-o testăm.
145
00:15:42,637 --> 00:15:43,725
Da, sigur, dar îi spui tu.
146
00:15:43,899 --> 00:15:45,161
Nu, nu trebuie să știe.
147
00:15:45,335 --> 00:15:46,510
Îi luăm niște fire de păr din perie.
148
00:15:46,684 --> 00:15:48,295
O iei pe arătură.
149
00:15:48,469 --> 00:15:50,253
Uite, ea cunoaste aceiași
oameni pe care i-a cunoscut Nadia...
150
00:15:50,427 --> 00:15:52,168
Problemele sunt încă acolo...
151
00:15:52,342 --> 00:15:54,301
Nadia a fumat iarbă de când
avea, cât, 11 ani?
152
00:15:54,475 --> 00:15:56,346
Chloe nu e ca ea. E mai deșteaptă de atât.
153
00:15:56,520 --> 00:15:58,392
E suficient doar o dată. Doar o dată.
154
00:15:58,566 --> 00:16:00,437
Sunt două tinere moarte în 2 luni, da?
155
00:16:00,611 --> 00:16:01,786
Trebuie să termin asta.
156
00:16:06,966 --> 00:16:09,359
Doar a încetat să respire.
Moartă în patul ei.
157
00:16:09,533 --> 00:16:11,883
Îți poți imagina cum s-au simțit părinții
când au găsit-o?
158
00:16:12,232 --> 00:16:15,322
Chris, te rog. Trebuie să termin asta.
Am un termen limită.
159
00:16:15,496 --> 00:16:18,412
Chloe a încetat să mai vorbească.
S-a închis în ea.
160
00:16:18,586 --> 00:16:24,418
Bine, vrei să încercăm un medicament diferit?
161
00:16:24,592 --> 00:16:25,723
Poate.
162
00:16:27,290 --> 00:16:29,031
Ce zici de un terapeut nou?
163
00:16:29,205 --> 00:16:31,599
Da. Vreau doar să repar asta.
164
00:16:31,903 --> 00:16:33,905
Scumpule, nu ai ce să repari.
165
00:16:34,906 --> 00:16:36,560
Și nu ne poate trage pe toți în jos cu ea.
166
00:16:36,734 --> 00:16:39,346
Uită-te la tine. Ești un dezastru.
167
00:16:40,216 --> 00:16:42,349
Timpul. Este singurul lucru care va ajuta.
168
00:16:45,308 --> 00:16:52,098
Ai observat că sfatul tău coincide exact
cu faptul că noi nu facem absolut nimic?
170
00:16:55,449 --> 00:16:56,885
- Absolut nimic?
- Eu...
171
00:17:00,932 --> 00:17:02,673
Absolut nimic.
172
00:17:02,847 --> 00:17:03,805
Am înţeles.
173
00:17:13,206 --> 00:17:14,250
Absolut nimic.
174
00:17:38,796 --> 00:17:41,234
Hei, Howard. Sunt Christopher Payne.
175
00:17:41,408 --> 00:17:43,714
Nu am mai vorbit de mult.
176
00:17:44,411 --> 00:17:48,545
Am o întrebare juridică ciudată legata de...
177
00:17:48,719 --> 00:17:51,809
Nu știu pe cine altcineva să întreb.
178
00:17:51,983 --> 00:17:58,207
Așa că mi-ar plăcea să te întreb pe tine.
Oricând ai timp pentru mine.
179
00:17:58,381 --> 00:17:59,730
Mulţumesc. Sper că ești bine.
180
00:18:34,287 --> 00:18:36,811
Sora mea este și ea aici,
dar ei îi place să stea înn locul ăsta.
181
00:18:36,985 --> 00:18:40,075
- Ai o soră?
- Da. E liniștită.
182
00:18:42,208 --> 00:18:43,600
Asta e camera ei?
183
00:18:43,774 --> 00:18:46,995
Da. Vrei s-o saluți?
184
00:18:47,169 --> 00:18:48,127
Sigur.
185
00:18:54,263 --> 00:18:55,873
El e Ryan.
186
00:18:56,047 --> 00:18:57,092
Bună.
187
00:18:58,963 --> 00:18:59,877
Bună.
188
00:19:17,460 --> 00:19:18,548
Tipule.
189
00:19:20,028 --> 00:19:20,985
Nici măcar nu încerca.
190
00:19:21,160 --> 00:19:22,857
Nu, dar totuși.
191
00:19:23,814 --> 00:19:25,251
Serios.
192
00:19:25,425 --> 00:19:29,168
În regulă. Fără fum, fără fum.
Spun doar.
193
00:19:30,299 --> 00:19:31,387
Da.
194
00:19:32,388 --> 00:19:35,261
Săptămâna viitoare putem da o petrecere aici.
195
00:19:36,000 --> 00:19:39,308
Mă gândeam să-i invităm pe Max cu Eric.
196
00:19:39,482 --> 00:19:41,136
Da, sunt de acord. Petrecere în toată regula
sau doar așa o întâlnire?
197
00:19:41,310 --> 00:19:43,399
Cred că dăm o petrecere nebună.
198
00:19:43,573 --> 00:19:44,618
Care-i opusul ăsteia?
199
00:19:44,792 --> 00:19:46,446
Una care să facă furori.
200
00:19:46,620 --> 00:19:48,665
Deci asta vreau să facem, furori.
201
00:19:48,839 --> 00:19:51,015
Ce poți să aduci?
202
00:19:52,626 --> 00:19:54,149
Ce iau dependenții.
203
00:19:54,323 --> 00:19:56,369
Tatăl meu este pediatru,
nu e niciodată acasă.
204
00:19:56,543 --> 00:19:59,589
Dar așa obțin eu orice drog...
205
00:20:30,751 --> 00:20:33,841
Asta a fost nasol.
206
00:20:34,015 --> 00:20:35,843
Nu se poate. Nu e gata?
207
00:20:36,017 --> 00:20:38,324
Nu, sunt distruse.
Sunt ca un nerv mort.
208
00:20:38,498 --> 00:20:40,108
Este atât de enervant.
209
00:20:40,848 --> 00:20:42,937
Și nu știu care e următorul pas.
210
00:20:43,111 --> 00:20:44,243
Îmi pare rău.
211
00:20:46,027 --> 00:20:47,768
Cred că așteptăm să se confrunte.
212
00:20:50,205 --> 00:20:51,424
Ce altceva ai mai găsit?
213
00:20:51,989 --> 00:20:55,471
Am niște viruși ciudați.
Am primit...
214
00:20:56,907 --> 00:20:59,170
E gol totul.
215
00:21:01,303 --> 00:21:02,913
Ce fel de virus?
216
00:21:03,218 --> 00:21:05,786
Nu știu. Probabil am dat click
pe unul din anunțurile alea gen...
217
00:21:05,960 --> 00:21:08,267
„Contul dvs. Amazon a fost închis."
218
00:21:08,876 --> 00:21:12,445
Îmi place gramatica proastă
din chestiile alea.
219
00:21:12,619 --> 00:21:14,142
Da, vin și eu imediat.
220
00:21:14,925 --> 00:21:17,841
"Ne pare rău să vă anunțăm
că conturile dvs. sunt o fraudă."
221
00:21:18,015 --> 00:21:21,715
Oh! Um, Tyler a câștigat cursa de 400 m.
Și pe cele două la individual.
222
00:21:21,889 --> 00:21:23,891
Lasă-l să -ți spună el.
223
00:21:27,155 --> 00:21:28,548
Eu...
224
00:21:30,114 --> 00:21:32,856
Azi am primit un alt nume pentru Chloe.
225
00:21:35,555 --> 00:21:38,993
Da, terapeutul lui Tommy,
cunoaște pe cineva.
226
00:21:39,167 --> 00:21:41,212
O femeie. Poate ca de ea are nevoie
227
00:21:41,387 --> 00:21:44,564
pentru a se deschide mai mult.
228
00:21:44,738 --> 00:21:48,263
Are nevoie de timp.
229
00:21:51,919 --> 00:21:54,400
Doi copii. Ai doi copii.
230
00:21:54,574 --> 00:21:57,184
Da, am o amintire foarte clară
despre ei doi ieșind din corpul meu.
231
00:21:58,358 --> 00:21:59,883
Da, mulțumesc că mi-ai amintit.
232
00:22:05,802 --> 00:22:07,282
Bună, bună.
233
00:22:07,456 --> 00:22:10,503
- Bună.
- Cum ți-a fost ziua?
234
00:22:10,677 --> 00:22:12,809
Așa și așa.
235
00:22:12,983 --> 00:22:16,552
Da. Și a mea la fel.
Vrei un burrito?
236
00:22:16,726 --> 00:22:18,119
Aș vrea unul.
237
00:22:18,772 --> 00:22:21,905
O să comand.
În regulă.
238
00:22:27,171 --> 00:22:29,739
Hei, amice. Vrei un burrito?
239
00:22:31,306 --> 00:22:32,786
Voi lua asta ca pe un da.
240
00:22:47,801 --> 00:22:50,020
Howard. Salut. Da.
241
00:22:50,543 --> 00:22:51,761
Îți mulțumesc mult pentru
că m-ai sunat înapoi.
242
00:22:51,935 --> 00:22:53,589
Dă-mi doar o secundă, bine?
243
00:23:00,466 --> 00:23:02,337
Hei. Da.
244
00:23:04,339 --> 00:23:05,819
Da, bine.
Bine, bine. Nu, nu.
245
00:23:05,993 --> 00:23:08,691
Revenirea a fost grozavă.
Da, foarte bine.
246
00:23:09,779 --> 00:23:12,521
Da, nu, asta a fost doar chestia legală.
Nu știu cum să...
247
00:23:12,695 --> 00:23:18,788
o formulez, cred.
Un prieten a venit la mine...
248
00:23:18,962 --> 00:23:21,356
cu această problemă legală și
îmi tot băteam capul
249
00:23:21,530 --> 00:23:23,837
și nu știam pe cine să mai întreb.
250
00:23:25,665 --> 00:23:27,841
Bine, da.
251
00:23:28,015 --> 00:23:38,678
Dacă cineva căsătorit
face ceva care nu e neapărat legal
253
00:23:38,852 --> 00:23:41,768
care sunt implicațiile pentru celălalt soț?
254
00:23:42,899 --> 00:23:44,510
Soțul neimplicat.
255
00:23:44,684 --> 00:23:47,077
Da.
256
00:23:49,253 --> 00:23:51,734
Da, nu, cred că este ipotetic...
257
00:23:51,908 --> 00:23:53,519
o chestie gen, „Ce ar fi dacă”.
258
00:23:53,997 --> 00:23:56,435
Da, nu a vrut să dea prea multe detalii.
260
00:24:00,221 --> 00:24:02,310
Bine. Și...
261
00:24:06,270 --> 00:24:09,012
Și dacă ar fi separați legal?
262
00:24:12,189 --> 00:24:14,061
Da.
263
00:24:14,235 --> 00:24:18,108
Eu?
264
00:24:18,282 --> 00:24:21,155
Sincer, nu fac prea bine.
265
00:24:22,678 --> 00:24:26,203
Încep să mă rup în bucăți...
266
00:24:27,030 --> 00:24:29,946
Da, totul, toată lumea se dezintegrează.
267
00:24:31,557 --> 00:24:32,732
Da.
269
00:24:36,562 --> 00:24:37,911
Bine, mulțumesc.
270
00:24:39,086 --> 00:24:40,087
Da.
271
00:25:24,044 --> 00:25:25,785
Este adevărat.
272
00:25:26,089 --> 00:25:28,614
Ai un frate. Tyler.
273
00:25:45,195 --> 00:25:46,762
Ești sigură?
274
00:25:46,936 --> 00:25:48,547
Pentru câteva ore nu e nimeni.
275
00:26:14,834 --> 00:26:18,011
- Ți-e sete?
- Nu, mulțumesc.
276
00:26:18,185 --> 00:26:20,230
Fricosule.
277
00:26:20,404 --> 00:26:22,145
Ești mișto rău.
278
00:26:22,842 --> 00:26:24,757
Dovedește-mi.
279
00:26:28,456 --> 00:26:30,284
Vrei să-mi vezi camera?
280
00:26:30,458 --> 00:26:31,677
Am văzut-o.
281
00:26:31,851 --> 00:26:34,462
Ești ciudat.
282
00:26:35,028 --> 00:26:37,639
O fată încearcă să te îmbete
și să-ți arate camera ei și tu spui...
283
00:26:37,813 --> 00:26:42,035
„Am văzut-o”? Doamne.
284
00:26:44,254 --> 00:26:47,170
Deci s-ar putea să nu știi, și
poate că asta nu e ceva
285
00:26:47,344 --> 00:26:51,000
ce vrei să auzi, dar fratele tău
are o latură rea.
286
00:26:51,174 --> 00:26:55,483
Tyler are o latură rea? Cum așa?
287
00:26:55,918 --> 00:26:57,616
Vrea să-i joace o farsă lui Simone.
288
00:26:58,921 --> 00:26:59,966
Una destul de dură.
289
00:27:00,140 --> 00:27:02,185
De ce Simone? A făcut ceva?
291
00:27:08,278 --> 00:27:09,715
Timpul trece...
292
00:27:12,152 --> 00:27:15,024
Bine. Arată-mi camera ta urâtă.
293
00:27:21,944 --> 00:27:23,816
E puternic tare rahatul ăsta.
294
00:27:25,252 --> 00:27:27,863
Da. Nebunie.
295
00:27:30,518 --> 00:27:33,042
Lovește repede, dar se înmoaie la fel
de repede dacă o folosești continuu.
296
00:27:41,572 --> 00:27:43,879
Tu chiar printezi poze?
297
00:27:46,534 --> 00:27:48,318
Sunt a naibii de modă veche.
298
00:27:49,929 --> 00:27:51,539
Ai cunoscut-o. Corect?
299
00:27:52,801 --> 00:27:53,846
Da.
300
00:27:54,803 --> 00:27:56,196
A fost prietena ta.
301
00:27:57,937 --> 00:27:59,068
Cea mai bună prietenă.
302
00:28:01,549 --> 00:28:04,421
Cred c-am întâlnit-o odată.
303
00:28:06,119 --> 00:28:07,686
Undeva la o petrecere.
304
00:28:23,266 --> 00:28:24,441
Cum e?
305
00:28:25,834 --> 00:28:27,357
Cum e ce?
306
00:28:30,404 --> 00:28:32,319
Nu mi-a murit nimeni niciodată.
307
00:28:38,281 --> 00:28:39,935
E înfricoșător.
308
00:28:41,241 --> 00:28:43,286
Și continuă să fie.
309
00:28:43,460 --> 00:28:44,853
Ce vrei să spui?
310
00:28:46,637 --> 00:28:51,468
Ca și cum lumea se prăbușește.
311
00:28:51,642 --> 00:28:53,514
Și cazi în această prăpastie.
312
00:28:55,908 --> 00:28:59,825
Iar marginile sunt mânjite cu noroi.
Și nu poți să ieși.
313
00:29:02,262 --> 00:29:03,872
Și te întrebi unde sunt ei.
314
00:29:06,222 --> 00:29:09,138
Și te întrebi cum ar fi
dacă ai fi și tu acolo.
315
00:29:10,183 --> 00:29:11,401
Îmi pare rău.
316
00:29:13,534 --> 00:29:17,712
Ca și cum ai vrea să fii în
cameră cu ei când s-a întâmplat.
317
00:29:19,322 --> 00:29:23,805
Nu ca să o oprești, ci ca să mori și tu.
318
00:29:26,765 --> 00:29:28,854
Cred că poate am murit puțin.
319
00:29:30,464 --> 00:29:31,900
Sau poate că ea a rămas.
320
00:29:33,467 --> 00:29:35,251
Sau că ea vrea să se întoarcă.
321
00:29:37,906 --> 00:29:40,779
Asta e al naibii de aiurea.
N-are niciun sens ce zic.
322
00:29:40,953 --> 00:29:42,824
Nu, îmi pare rău c-am întrebat.
323
00:29:45,305 --> 00:29:46,785
Nimeni altcineva nu întreabă.
324
00:29:50,353 --> 00:29:53,443
Cum a fost?
Ce crezi?
325
00:29:56,490 --> 00:29:57,708
Pentru ea?
326
00:29:58,492 --> 00:29:59,536
Da.
327
00:30:01,669 --> 00:30:03,279
Nu știu.
328
00:30:05,281 --> 00:30:06,935
Că a făcut-o intenționat, poate?
329
00:30:07,109 --> 00:30:08,763
Nu.
330
00:30:09,068 --> 00:30:11,331
Nu, cred c-a luat droguri nasoale.
331
00:30:15,639 --> 00:30:17,685
Uneori mă gândesc la asta.
332
00:30:20,296 --> 00:30:21,820
Cred că ea este aici.
333
00:30:22,646 --> 00:30:23,560
Ce?
334
00:30:23,734 --> 00:30:26,868
Nadia. Este aici.
335
00:30:27,782 --> 00:30:28,827
Unde?
336
00:30:29,871 --> 00:30:33,135
Nimic. Nicăieri.
Nu știu.
337
00:30:36,356 --> 00:30:38,097
Îmi pare rău.
338
00:30:38,271 --> 00:30:39,576
Nu, este în regulă.
339
00:30:40,360 --> 00:30:41,448
Hei, e în regulă.
340
00:30:54,069 --> 00:30:58,769
E-n regulă, totul e în regulă.
341
00:30:58,944 --> 00:31:02,991
Vom face cum vrei tu. Bine?
Bine?
342
00:31:05,864 --> 00:31:07,778
Ascultă.
343
00:31:08,736 --> 00:31:13,088
Toată viața mea, toți ceilalți
au luat decizii în locul meu.
344
00:31:13,262 --> 00:31:15,830
Știi, nu am fost niciodată
responsabil de propriul meu rahat.
345
00:31:16,613 --> 00:31:17,832
Nici măcar o dată.
346
00:31:18,267 --> 00:31:19,660
Și mama mea?
347
00:31:20,313 --> 00:31:22,141
E ca Beth Jarrett.
348
00:31:23,055 --> 00:31:26,101
N-o știi?
Vei citi despre ea în ultimul an.
349
00:31:27,886 --> 00:31:28,843
Nu știi.
350
00:31:32,194 --> 00:31:33,543
Nu decid nimic.
351
00:31:34,501 --> 00:31:38,026
Sunt responsabil de nimic.
Sunt al dracului Ryanbot 9000.
352
00:31:39,332 --> 00:31:41,073
Și totul devine atât de întunecat.
353
00:31:44,946 --> 00:31:48,645
Am ținut o lamă de ras în mănușă
timp de șase luni.
354
00:31:52,040 --> 00:31:53,215
Sunt un nimeni.
355
00:31:55,217 --> 00:31:57,045
Nu decid nimic.
356
00:31:58,786 --> 00:32:00,788
Hei, dar asta?
357
00:32:01,920 --> 00:32:03,486
Cu noi? Asta ești tu.
358
00:32:04,618 --> 00:32:06,272
Totul va fi despre tine.
359
00:32:07,969 --> 00:32:09,753
Bine? Tu decizi.
360
00:32:45,311 --> 00:32:46,703
Ce naiba a fost asta?
361
00:32:50,142 --> 00:32:53,406
Bara a căzut de pe perete.
362
00:32:53,972 --> 00:32:57,497
Carton ieftin.
363
00:33:01,501 --> 00:33:02,806
La naiba.
364
00:33:06,985 --> 00:33:08,334
- Ce? Ce s-a întâmplat?
- Nimic.
365
00:33:08,508 --> 00:33:10,205
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic, nimic, nimic.
366
00:33:11,728 --> 00:33:13,382
Ce s-a întâmplat?
367
00:33:13,556 --> 00:33:16,168
E de la iarbă.
368
00:33:16,342 --> 00:33:17,734
Bine.
369
00:33:22,783 --> 00:33:25,699
Ce vrei să spui prin „Ai văzut ceva”?
370
00:33:26,308 --> 00:33:27,701
Cam ce am spus.
371
00:33:28,006 --> 00:33:29,311
Precum ce?
372
00:33:29,485 --> 00:33:32,140
Sau simțit ceva.
Ca și cum ai simțit-o.
373
00:33:32,314 --> 00:33:33,663
Tyler...
374
00:33:33,837 --> 00:33:35,404
Adică, nu poate...
Pur și simplu nu pot...
375
00:33:35,578 --> 00:33:37,015
Este o întrebare simplă.
Da sau nu.
376
00:33:37,189 --> 00:33:39,147
- „Nu” este bine.
- Ascultă-mă...
377
00:33:39,321 --> 00:33:45,110
Nu, nu am simțit nimic neobișnuit aici.
378
00:33:45,284 --> 00:33:46,546
Vrei să spui ceva ca...
379
00:33:46,720 --> 00:33:47,808
O prezență.
380
00:33:48,678 --> 00:33:51,159
Nu. Tu ai simțit?
381
00:33:52,073 --> 00:33:53,031
Da.
382
00:33:54,293 --> 00:33:56,730
Poți dezvolta?
383
00:33:58,471 --> 00:34:00,125
Nu sunt sigură că vreau.
384
00:34:00,299 --> 00:34:02,344
Bine, poate vom vorbi mai târziu.
385
00:34:02,518 --> 00:34:05,086
La început am simțit-o,
apoi lucrurile au început sa se miște.
386
00:34:05,260 --> 00:34:06,435
- Să se miște?
- Da.
387
00:34:06,609 --> 00:34:08,002
- Ce lucruri?
- O grămadă de lucruri.
388
00:34:08,176 --> 00:34:09,438
- Iisuse Hristoase.
- Am văzut.
389
00:34:09,612 --> 00:34:11,005
Ai văzut? Ai văzut lucrurile mișcându-se?
390
00:34:11,179 --> 00:34:13,616
Am văzut urmările de după.
391
00:34:14,182 --> 00:34:17,968
Și e un sentiment pe care îl simt
care uneori este foarte puternic.
392
00:34:18,143 --> 00:34:20,971
- Ce sentiment?
- Athazagoraphobia.
393
00:34:21,146 --> 00:34:23,757
Nu cred că știu acest cuvânt.
Ce înseamnă?
394
00:34:23,931 --> 00:34:26,847
Este frica de a fi uitat sau ignorat
și eu o pot simți.
395
00:34:27,021 --> 00:34:28,588
Este aici. În casă.
396
00:34:28,762 --> 00:34:31,460
Pentru numele lui D-zeu!
Serios! Ce dracu'?
397
00:34:31,634 --> 00:34:32,983
- Hei!
- Înțeleg că voi...
398
00:34:33,158 --> 00:34:34,768
trebuie să ascultați acest rahat,
dar eu nu trebuie.
399
00:34:34,942 --> 00:34:37,597
Vezi ce? Pe bune acum?
400
00:34:37,771 --> 00:34:39,338
- Termină.
- Nu, este al naibii de ridicol!
401
00:34:39,512 --> 00:34:41,035
Este doar un alt mod în care ea
o să mă facă...
402
00:34:41,209 --> 00:34:42,341
să arăt ca un idiot nenorocit.
403
00:34:42,515 --> 00:34:43,646
Ești deja asta, tâmpitule.
404
00:34:43,820 --> 00:34:45,692
Terminați, haideți să rezolvăm cumva asta.
405
00:34:45,866 --> 00:34:48,999
Anul trecut ți-a mers, dar acum
n-o să-ti mai meargă. Ce este?
407
00:34:49,174 --> 00:34:51,045
Zi?
408
00:34:51,219 --> 00:34:52,438
Zi-mi ce e.
409
00:34:52,960 --> 00:34:55,267
Crezi că drogata aia moartă de prietenă a ta
410
00:34:55,441 --> 00:34:56,703
- te bântuie?
- Prea de tot, Tyler.
411
00:34:56,877 --> 00:34:59,140
Asta e?
Ajung undeva, da?
412
00:34:59,314 --> 00:35:01,621
Tipul ăla Ryan? E tare în școală.
413
00:35:01,795 --> 00:35:03,231
Și a venit la mine să fim prieteni.
414
00:35:03,405 --> 00:35:05,103
Știi ce mult contează asta?
415
00:35:05,277 --> 00:35:06,452
Nimeni nu încearcă să te ridiculizeze.
416
00:35:06,626 --> 00:35:07,757
Nu asta e intenția cuiva.
417
00:35:07,931 --> 00:35:09,411
- E prea târziu!
- Te urăsc!
418
00:35:09,585 --> 00:35:10,760
- Te urăsc atât de mult!
- Ești un nenorocită...
419
00:35:10,934 --> 00:35:12,153
psihopată! Asta ești!
420
00:35:12,327 --> 00:35:16,723
Hei, n-o să conviețuim în halul ăsta!
Nu o voi face. Refuz asta.
422
00:35:17,463 --> 00:35:20,118
Înțelegeți? Acum lăsați-o baltă.
423
00:35:25,819 --> 00:35:26,820
Nicio șansă.
424
00:35:28,256 --> 00:35:30,258
Mergi să vorbești cu el, te rog?
425
00:35:44,490 --> 00:35:47,493
Hei. Putem vorbi?
426
00:35:48,233 --> 00:35:49,190
Sigur.
427
00:35:55,457 --> 00:35:57,242
Este posibil să fi fost un tâmpit.
428
00:35:59,113 --> 00:36:00,767
Nu mie trebuie să-mi spui asta.
429
00:36:01,550 --> 00:36:02,725
Am făcut-o.
430
00:36:03,857 --> 00:36:05,511
Și ce a spus?
431
00:36:05,685 --> 00:36:06,990
"Ieși din camera mea."
432
00:36:07,165 --> 00:36:10,733
Poate încerci din nou mai târziu.
433
00:36:12,082 --> 00:36:13,301
În fine.
434
00:36:13,910 --> 00:36:17,610
O să aștepți mult timp ca să repari
relația asta dacă nu o faci acum.
436
00:36:18,132 --> 00:36:21,179
Nu am vorbit cu sora mea
șase ani după ce am terminat liceul.
437
00:36:21,353 --> 00:36:22,354
Am înţeles.
438
00:36:22,789 --> 00:36:26,184
Hei. A trecut prin multe, Tyler.
439
00:36:27,228 --> 00:36:28,925
Vai, te rog.
440
00:36:29,099 --> 00:36:31,493
Realitatea nu a fost niciodată
ceva cu care să începi în privința ei.
441
00:36:31,667 --> 00:36:33,147
Știi ce spun?
442
00:36:33,582 --> 00:36:35,715
Acum face pe ciudata
dacă nu-i acordați atenția necesară.
443
00:36:35,889 --> 00:36:37,717
Caută chestii ciudate,
și crede că le și vede.
444
00:36:37,891 --> 00:36:38,805
Despre asta este vorba.
445
00:36:38,979 --> 00:36:40,110
Le-a cunoscut pe amândouă fetele.
446
00:36:41,373 --> 00:36:43,288
Fetele care au murit.
447
00:36:43,462 --> 00:36:44,767
Am crezut că doar pe Nadia.
448
00:36:45,072 --> 00:36:47,248
Și pe cealaltă.
Mai puțin, dar o știa si pe ea.
449
00:36:47,422 --> 00:36:49,859
Nemernici care droghează fete.
450
00:36:50,033 --> 00:36:51,687
- Bine.
- Fără prafuri, fără pastile.
451
00:36:51,861 --> 00:36:53,646
- Dacă crește din pământ e bun.
- Bine.
452
00:36:53,820 --> 00:36:55,604
- Dar dacă provine dintr-un laborator...
- Ar trebui să merg să dorm.
453
00:36:55,952 --> 00:36:57,519
Puneți-o să vă dea un sumar de urină.
454
00:36:57,693 --> 00:36:59,608
- Hei, știu cum să-mi fac treaba.
- Păi, atunci fă-o, tată.
455
00:36:59,782 --> 00:37:01,175
Îți spun. E dusă cu pluta...
456
00:37:01,349 --> 00:37:02,872
Și nu e despre chestia cu morții.
457
00:37:06,659 --> 00:37:08,791
Acolo, în interiorul tău,
e un om excelent, Tyler.
458
00:37:10,315 --> 00:37:11,881
Mi-ar plăcea să-l văd curând.
459
00:37:37,211 --> 00:37:38,865
Ți-am călcat bluza albastră.
461
00:37:42,216 --> 00:37:43,261
Mulțumesc.
463
00:37:59,625 --> 00:38:01,235
Să ai o zi plăcută.
464
00:38:16,337 --> 00:38:18,165
Dar asta este important, nu?
465
00:38:18,339 --> 00:38:20,602
Trebuie să știi că Simone
466
00:38:20,776 --> 00:38:22,778
e un coșmar, așa că ea a meritat-o.
467
00:38:22,952 --> 00:38:24,911
Adică, modul în care s-a
luat de Derek, prietenul meu.
468
00:38:25,085 --> 00:38:27,000
Și știi că Derek nu tolerează asta.
469
00:38:27,174 --> 00:38:28,480
- Nu.
- Adică, el e nebun...
470
00:38:28,654 --> 00:38:30,308
Tipul ăsta. Un nebun isteric.
471
00:38:30,482 --> 00:38:32,310
Știm ce vrei să spui fără să accentuezi.
472
00:38:32,484 --> 00:38:34,007
Dar continuă.
473
00:38:34,181 --> 00:38:36,531
Așa că ea primește un mesaj
și scrie: "Cine ești?"
474
00:38:36,705 --> 00:38:39,273
Și el răspunde,
"Jimmy, pe bune."
475
00:38:39,447 --> 00:38:42,232
Și ea probabil i-a verificat numărul
cu ajutorul altcuiva,
476
00:38:42,407 --> 00:38:45,714
și bineînțeles că a părut real
pentru că Derek i-a clonat...
477
00:38:45,888 --> 00:38:47,629
- telefonul lui Jimbo... da.
- Clonat? Cum a făcut asta?
478
00:38:47,803 --> 00:38:49,675
- Cu o tehnologie wireless și un router.
- Ce?
479
00:38:49,849 --> 00:38:51,851
Adică, tipul e un geniu. E nebun.
480
00:38:52,025 --> 00:38:53,940
Nici măcar nu mai accentuează cuvântul.
481
00:38:54,114 --> 00:38:55,811
Remarcabilă generația voastră.
482
00:38:55,985 --> 00:38:58,858
Știu! Deci se întoarce la mesaje
și e cu totul implicată în asta...
483
00:38:59,032 --> 00:39:01,164
Pentru că, știi, e mult peste nivelul ei.
484
00:39:01,339 --> 00:39:03,645
Dar o excită și el e fermecător ca naiba.
485
00:39:03,819 --> 00:39:06,344
Și ea îi trimite poza...
486
00:39:06,518 --> 00:39:08,171
Păi, nu-mi place asta.
487
00:39:08,346 --> 00:39:10,304
Stai, n-am terminat.
Nu e deloc interesat de poză.
488
00:39:10,478 --> 00:39:13,002
Asta-i tot, ea se aștepta la asta, știi?
489
00:39:13,176 --> 00:39:15,483
Așa că spune: „Doamne, ești foarte sexy.
490
00:39:15,657 --> 00:39:17,398
Vrei să ne întâlnim mâine?”
491
00:39:17,572 --> 00:39:19,879
Și ea e toată emoționată la culme.
Așa că el spune...
492
00:39:20,053 --> 00:39:23,099
"Grozav. Ce zici de teatru
din mansardă după 7 seara?
493
00:39:23,273 --> 00:39:26,102
„Hei, de ce nu porți tricoul ăla cu cățelușul?
494
00:39:26,276 --> 00:39:29,410
Arăți atât de sexy în el.”
Și ea e atât de încântată. Omule, ea...
495
00:39:29,584 --> 00:39:31,499
Nu a păstrat poza, nu?
496
00:39:31,673 --> 00:39:34,067
Ce? Nu, nu. Nu cred.
Probabil că nu. Dar stai.
497
00:39:34,241 --> 00:39:35,590
Deci, asta-i partea cea mai bună.
498
00:39:35,764 --> 00:39:39,594
Așa că mergem toți sus la teatru.
499
00:39:39,768 --> 00:39:40,943
Ai fost vreodată acolo sus?
500
00:39:41,466 --> 00:39:43,598
- Nu.
- Bineînțeles că nu.
501
00:39:43,772 --> 00:39:46,079
În fine, suntem acolo sus,
opt dintre noi.
502
00:39:46,253 --> 00:39:47,994
- Opt dintre voi?
- Opt dintre noi...
503
00:39:48,168 --> 00:39:49,952
în spatele rafturilor și ne abținem
504
00:39:50,126 --> 00:39:51,824
să nu ne audă, facem tot posibilul
505
00:39:51,998 --> 00:39:54,914
pentru că o putem auzi urcând scările și...
506
00:39:55,088 --> 00:39:59,788
Ea zice, "Derek, ești aici?
Derek, port tricoul."
507
00:39:59,962 --> 00:40:01,964
Ce a fost zgomotul ăsta?
508
00:40:02,138 --> 00:40:05,228
Și toți o auzim, "Derek! Port tricoul!"
509
00:40:05,403 --> 00:40:07,535
Doamne, voi sunteți atât de răi.
510
00:40:07,709 --> 00:40:11,931
Hei, fata asta, Simone, chiar o meritase.
Deci cumva...
511
00:40:12,105 --> 00:40:14,150
- Toată lumea a auzit despre asta.
- Da, într-un fel sau altul.
512
00:40:14,324 --> 00:40:17,893
Și toată ziua azi pe hol,
toată lumea zicea gen...
513
00:40:18,067 --> 00:40:22,202
„Hei, ce tricou drăguț.
Hei, Simone, ai purtat tricoul?”
514
00:40:22,376 --> 00:40:24,857
„Hei, ce tricou drăguț cu cățeluș, Simone."
515
00:40:25,031 --> 00:40:26,685
Și cum de a apărut poza?
516
00:40:26,859 --> 00:40:28,600
Ce? Ăsta-i mesajul?
517
00:40:28,774 --> 00:40:30,602
Eu... nu eu am fost.
518
00:40:30,776 --> 00:40:32,995
Stai. stai.
De ce ai asta?
519
00:40:33,169 --> 00:40:35,084
Pentru că a postat-o pe internet.
520
00:40:35,258 --> 00:40:37,173
Nu am văzut niciodată poza asta.
Vorbesc serios.
521
00:40:37,347 --> 00:40:39,480
Nici măcar nu încerca să minți acum.
522
00:40:40,263 --> 00:40:42,440
Niciunul dintre voi nu ar trebui
să aibă asta pe telefoanele voastre.
523
00:40:42,614 --> 00:40:44,093
Cu siguranță nu eu am fost.
524
00:40:44,267 --> 00:40:45,704
De ce intru eu în bucluc pentru asta?
525
00:40:45,878 --> 00:40:48,271
Niciunul dintre voi nu ar trebui
să aibă așa ceva în telefon.
527
00:40:51,057 --> 00:40:52,624
Ce dracu'?
528
00:40:52,798 --> 00:40:55,017
Ce e asta, Chris?
E cineva sus?
529
00:40:55,191 --> 00:40:56,018
Hei!
530
00:40:56,758 --> 00:40:58,978
- Ce este asta?
- Stai!
531
00:40:59,152 --> 00:41:01,197
Ce dracu'?
532
00:41:01,371 --> 00:41:02,460
Iisuse Hristoase!
533
00:41:05,114 --> 00:41:07,639
- La naiba!
- Hei. Nu, dați-vă înapoi!
534
00:41:07,813 --> 00:41:09,249
- Doamne!
- Trofeele mele!
535
00:41:09,423 --> 00:41:10,337
Chloe! Chloe!
536
00:41:10,511 --> 00:41:13,949
Ea e.
537
00:41:14,646 --> 00:41:17,039
E Nadia.
538
00:41:18,911 --> 00:41:20,913
- Ce vom face...
- Lasă-mă puțin.
539
00:41:21,087 --> 00:41:22,654
- Nu mă întorc acolo.
- Lasă-mă puțin să mă gândesc.
540
00:41:22,828 --> 00:41:24,220
Serios acum?
541
00:41:24,394 --> 00:41:25,831
La naiba, am nevoie de asta.
542
00:41:26,005 --> 00:41:28,224
- De cât timp fumezi?
- Din 2003.
543
00:41:28,398 --> 00:41:29,661
Țigara aia nu ajută la nimic.
544
00:41:29,835 --> 00:41:31,576
Cum poți să fii atât de calmă
în legătură cu asta?
545
00:41:31,750 --> 00:41:33,142
Am încercat să vă spun.
546
00:41:33,316 --> 00:41:34,970
Doamne, chiar ești nebună...
547
00:41:35,144 --> 00:41:36,450
Hei, știi ce? Dacă te mai iei de sora ta
548
00:41:36,624 --> 00:41:37,799
- ... încă o dată și...
- Hei, calmează-te.
549
00:41:37,973 --> 00:41:39,497
... o să mă iau și eu de tine. Nu.
550
00:41:39,671 --> 00:41:41,629
Vorbesc serios. Las-o-n pace!
551
00:41:41,803 --> 00:41:44,240
Și nu cred c-ar fi atât de greu
s-o aperi măcar o dată.
552
00:41:44,414 --> 00:41:45,894
În regulă? O dată!
553
00:41:54,163 --> 00:41:57,210
Bine, deci s-a întâmplat.
554
00:41:59,560 --> 00:42:01,083
Ce facem acum?
555
00:42:01,257 --> 00:42:02,955
Cu cine vorbim despre asta?
Adică, pe bune.
556
00:42:03,129 --> 00:42:04,609
Putem să spunem cuiva?
557
00:42:04,783 --> 00:42:05,958
Cum putem pur și simplu
să ne întoarcem acolo? Serios.
558
00:42:06,132 --> 00:42:07,568
Cum ne întoarcem în casă?
559
00:42:07,742 --> 00:42:09,483
- Nu vrea să facă rău.
- Ce?
560
00:42:09,657 --> 00:42:10,919
Cine? Cine nu vrea să facă rău?
561
00:42:11,093 --> 00:42:12,486
Știm cu toții cine.
562
00:42:12,660 --> 00:42:14,314
- De unde ştii?
- Mi-a distrus camera.
563
00:42:14,488 --> 00:42:16,229
Dar de unde știi?
564
00:42:16,403 --> 00:42:22,191
Pur și simplu știu. Mă uit la ea și...
565
00:42:22,365 --> 00:42:25,630
- Și ce vezi?
- O văd.
566
00:42:25,804 --> 00:42:28,067
Ei bine, nu, nu chiar.
O simt.
567
00:42:30,460 --> 00:42:31,810
Și de obicei se întâmplă
când sunt singură, dar acum
568
00:42:31,984 --> 00:42:33,855
e prima oară când s-a întâmplat cu oameni.
569
00:42:34,334 --> 00:42:36,031
Nu vrea să rănească pe nimeni.
570
00:42:36,945 --> 00:42:39,295
Este opusul. Cred că vrea să ajute.
571
00:42:42,255 --> 00:42:45,084
- Asta e o conversație nebună.
- Foarte nebună.
572
00:42:45,258 --> 00:42:47,608
Există mister, Tyler.
Există mister în această lume.
573
00:42:47,782 --> 00:42:49,741
- Nu suntem în siguranță aici.
- În sfârșit. Nu, nu suntem.
574
00:42:49,915 --> 00:42:51,438
Pleacă dacă vrei.
Cu toții vă puteți muta.
575
00:42:51,612 --> 00:42:52,961
Eu nu mă duc nicăieri.
576
00:42:53,135 --> 00:42:54,746
- O să rămân.
- E nebunie.
577
00:42:54,920 --> 00:42:56,443
Nu voi fi parte din nebunia asta.
578
00:42:56,617 --> 00:42:57,966
- Nu sunt.
- Hei, ți-am spus o dată!
579
00:42:58,140 --> 00:42:59,751
Nu ești interesat câtuși de puțin?
580
00:42:59,925 --> 00:43:01,579
Nu e o parte din tine care crede...
581
00:43:03,232 --> 00:43:05,670
Poate, doar poate, că asta este cel mai...
582
00:43:05,844 --> 00:43:07,846
uimitor lucru care ți s-a întâmplat în...
583
00:43:08,020 --> 00:43:09,891
în întreaga ta viață nenorocită?
584
00:43:11,806 --> 00:43:13,547
Adică, hai.
585
00:43:14,722 --> 00:43:15,810
Nu poți ignora asta.
586
00:43:16,463 --> 00:43:18,204
Nu îți e teamă?
587
00:43:21,686 --> 00:43:24,732
O să fii bine, Tyler. Îți promit.
588
00:43:24,906 --> 00:43:25,690
Aşa...
589
00:43:28,214 --> 00:43:29,432
Bine.
590
00:43:32,305 --> 00:43:34,394
Da? Bine, Ar fi uimitor.
591
00:43:36,004 --> 00:43:37,266
Super.
592
00:43:37,440 --> 00:43:38,833
Da, mulțumesc. La revedere.
593
00:43:40,226 --> 00:43:44,230
Bine. În primul rând, Cece
spune că nu au existat...
594
00:43:44,404 --> 00:43:48,190
rapoarte despre astfel de incidente
în casa asta înainte. Niciodată.
596
00:43:48,364 --> 00:43:52,194
Și este obligată prin lege
să ne spună dacă au existat.
597
00:43:52,368 --> 00:43:54,675
Dar interesant este că...
598
00:43:56,459 --> 00:44:00,420
cumnata ei,
599
00:44:00,594 --> 00:44:03,989
Știe lucruri. Simte lucruri.
600
00:44:04,163 --> 00:44:06,382
Stai, stai, e medium?
601
00:44:06,556 --> 00:44:09,081
Nu. Nu, are... are o...
602
00:44:09,864 --> 00:44:12,824
o altă perspectivă, așa a numit-o Cece.
603
00:44:12,998 --> 00:44:16,871
Și a spus că poate o chemăm aici...
604
00:44:17,045 --> 00:44:19,700
Să vedem dacă ne poate ajuta.
605
00:44:19,874 --> 00:44:21,659
Deci, ea este un medium profesionist.
606
00:44:21,833 --> 00:44:24,705
Nu, este o doamnă obișnuită
cu un loc de muncă obișnuit. Ea doar...
607
00:44:24,879 --> 00:44:28,491
Face lucruri de genul ăsta,
pentru prieteni și familie.
608
00:44:28,666 --> 00:44:29,841
Prieteni și familie.
609
00:44:30,015 --> 00:44:31,712
- Da.
- Într-adevăr.
610
00:44:32,278 --> 00:44:37,849
Cece a spus că ar putea s-o aducă aici
mâine la 12:30 și am spus că e bine.
612
00:44:54,300 --> 00:44:56,781
Bine. E aici.
614
00:45:22,110 --> 00:45:25,548
Bună, ce mai faci?
Mulțumesc că ai venit. Eu sunt Chris.
615
00:45:25,723 --> 00:45:27,899
Eu sunt Carl.
Ea e soția mea, Lisa.
616
00:45:30,466 --> 00:45:31,729
Te rog, intră. Da.
617
00:45:32,338 --> 00:45:36,864
Ea e soția mea, Rebecca.
Și aceștia sunt Tyler și Chloe.
618
00:45:42,696 --> 00:45:45,830
Este ora prânzului ei,
așa c-ar trebui să începem.
619
00:45:46,004 --> 00:45:49,137
Bine. Da, absolut.
De ce ai nevoie?
620
00:45:49,311 --> 00:45:53,098
I-ar plăcea să se așeze,
va avea nevoie de un pahar cu apă.
621
00:45:53,272 --> 00:45:55,317
Tyler, poți să aduci un pahar cu apă?
622
00:45:55,491 --> 00:45:56,754
Poți să vii pe aici?
Mulțumesc.
624
00:46:08,678 --> 00:46:10,680
Mulțumesc.
625
00:46:26,740 --> 00:46:29,395
- Ești în stare să...
- Tu.
626
00:46:29,569 --> 00:46:30,918
Te înșeli.
627
00:46:47,065 --> 00:46:48,109
Blu.
628
00:46:50,459 --> 00:46:53,419
Acesta este al doilea ei prenume,
Chloe Blu. Cum...
629
00:46:53,593 --> 00:46:54,637
Cum ai știut asta?
630
00:46:54,812 --> 00:46:56,857
I-am spus eu asta.
631
00:46:57,031 --> 00:46:59,077
Carl a spus că are nevoie
de toate numele noastre complete.
632
00:47:00,513 --> 00:47:01,993
Suferă.
633
00:47:03,821 --> 00:47:07,520
La fel ca și tine, Chloe.
634
00:47:07,694 --> 00:47:09,174
Ți-ai pierdut prietena?
635
00:47:11,654 --> 00:47:13,004
Asta nu i-am spus eu.
636
00:47:14,570 --> 00:47:15,789
Cum o chema?
637
00:47:16,398 --> 00:47:17,704
Nadia.
638
00:47:19,619 --> 00:47:22,143
Îmi pare atât de rău că suferi, Blue.
639
00:47:22,752 --> 00:47:24,580
Știu ce înseamnă să suferi.
640
00:47:27,061 --> 00:47:28,889
Moartea Nadiei, trauma asta. Ea...
641
00:47:29,063 --> 00:47:30,978
Ți-a adus și mai multă durere.
642
00:47:31,936 --> 00:47:35,287
Ești mai vie pe planeta asta
decât a fost ea vreodată.
643
00:47:36,070 --> 00:47:38,377
Ești sensibilă în moduri
în care alții nu sunt.
644
00:47:40,118 --> 00:47:42,947
Deci, gânditi-vă la asta ca la o ușă.
645
00:47:43,121 --> 00:47:46,211
Și pentru majoritatea oamenilor
ușa asta este mai mereu închisă.
646
00:47:46,385 --> 00:47:49,649
Uneori se deschide doar o crăpătură.
647
00:47:49,823 --> 00:47:51,303
Ca atunci când visezi.
648
00:47:52,565 --> 00:47:54,306
Sau când îl experimentăm pe D-zeu.
649
00:47:56,656 --> 00:47:59,224
Dar, pentru unii oameni...
650
00:47:59,398 --> 00:48:03,663
doar pentru puțini oameni,
ușa aia este puțin deschisă.
651
00:48:03,837 --> 00:48:08,624
Ca și cum ar fi deschisă prin traumă
sau o boală mintală.
652
00:48:08,798 --> 00:48:13,412
Și pentru și mai puțini oameni,
ușa este întotdeauna deschisă.
653
00:48:14,543 --> 00:48:18,243
Și unii nu pot suporta asta.
654
00:48:20,332 --> 00:48:25,076
Unii aleg să pună capăt la toate
decât să îndure.
655
00:48:26,642 --> 00:48:29,080
Pentru Lisa a fost deschisă tot timpul.
656
00:48:29,254 --> 00:48:30,255
Da.
657
00:48:32,083 --> 00:48:35,260
Aveți o prezență aici.
Este conectată cu voi.
658
00:48:35,434 --> 00:48:39,481
Știi cine e? Este Nadia?
659
00:48:39,655 --> 00:48:43,137
Eu... Este, confuză.
660
00:48:43,311 --> 00:48:48,708
Nu știe de ce este aici.
I s-a întâmplat ceva.
661
00:48:48,882 --> 00:48:51,754
Probabil chiar aici în această casă.
662
00:48:53,147 --> 00:48:54,453
Încearcă să vă descopere.
663
00:48:54,627 --> 00:48:56,324
Încearcă să se descopere pe sine.
664
00:48:56,803 --> 00:48:59,632
Timpul nu trece la fel pentru ea.
665
00:49:00,111 --> 00:49:01,982
Trecut, prezentul pot fi în același plan.
666
00:49:02,156 --> 00:49:03,462
Nu știe nici măcar când se întâmplă.
667
00:49:05,072 --> 00:49:06,769
Este ceva ce trebuie să facă.
668
00:49:08,206 --> 00:49:10,512
Dar nu știe ce.
669
00:49:16,779 --> 00:49:19,130
Oglinzile vechi sunt adesea
mai bune decât cele noi.
670
00:49:21,349 --> 00:49:24,004
Sunt ca oamenii în vârstă.
671
00:49:24,178 --> 00:49:25,701
Au văzut multe.
672
00:49:28,226 --> 00:49:29,357
Ajut-o.
673
00:49:31,925 --> 00:49:33,666
Iisuse.
674
00:49:38,497 --> 00:49:40,890
Ești... Ești bine? E bine?
675
00:49:50,726 --> 00:49:54,252
Sunt bine. Îmi pare rău.
677
00:49:57,690 --> 00:49:59,083
Bine, ai vrea...
678
00:49:59,257 --> 00:50:00,171
Scuzați-mă.
679
00:50:05,567 --> 00:50:10,659
Acest dar pe care soția mea îl are,
nu se simte întotdeauna ca un dar.
681
00:50:10,833 --> 00:50:13,923
- Da.
- Și o afectează.
682
00:50:14,098 --> 00:50:15,055
- Da.
- O afectează fizic.
683
00:50:15,229 --> 00:50:16,883
Sigur.
684
00:50:17,057 --> 00:50:20,321
Uneori are nevoie de o zi
sau două pentru a reveni la muncă.
685
00:50:20,495 --> 00:50:22,106
Nu se poate întoarce la muncă după...
686
00:50:24,717 --> 00:50:27,589
Da, înțeleg, înțeleg.
687
00:50:27,763 --> 00:50:29,809
Să vedem...
688
00:50:30,853 --> 00:50:34,640
- Nu? Ești bine?
- Da.
689
00:50:34,814 --> 00:50:35,815
- Ciudaților!
- Tyler.
691
00:50:37,730 --> 00:50:41,081
Chris, ai plătit-o?
Ai făcut-o, nu-i așa? Cât?
692
00:50:41,255 --> 00:50:44,128
Nu voia să vină. Cece a convins-o
să vină și să facă asta.
693
00:50:44,302 --> 00:50:46,739
Femeia aia nu mai pune niciodată
piciorul în casa asta.
694
00:51:16,769 --> 00:51:17,813
Ești bine?
695
00:51:21,078 --> 00:51:22,601
Cred că am înrăutățit lucrurile.
696
00:52:40,940 --> 00:52:42,637
Ți-e sete?
697
00:52:42,811 --> 00:52:44,509
Să-ți aduc ceva de băut?
698
00:52:44,683 --> 00:52:46,989
Da, sigur. Fără alcool.
699
00:52:48,252 --> 00:52:49,601
Suc poate?
700
00:52:50,819 --> 00:52:52,125
Am înțeles, frumoaso.
701
00:52:56,651 --> 00:53:01,090
Deci, dacă ți-aș spune
ceva ciudat, m-ai asculta?
702
00:53:01,265 --> 00:53:02,440
Da, sigur.
703
00:53:04,006 --> 00:53:05,573
La ce oră se întorc ai tăi?
704
00:53:05,747 --> 00:53:07,184
Nu până după șapte.
705
00:53:07,836 --> 00:53:08,794
Super.
706
00:53:11,623 --> 00:53:12,754
Ce vrei să-mi spui?
707
00:53:13,277 --> 00:53:14,495
Când te întorci.
708
00:54:35,968 --> 00:54:37,883
Ce era chestia aia ciudată
pe care voiai să mi-o spui?
709
00:54:39,493 --> 00:54:41,626
Poate mai târziu.
711
00:54:43,802 --> 00:54:49,068
- E o nebunie, dar aș putea s-o fac din nou.
- Nu, mulțumesc.
713
00:54:49,242 --> 00:54:50,809
Ți-am adus niște suc.
714
00:54:50,983 --> 00:54:52,637
Stai! Ryan! Doamne!
715
00:54:52,811 --> 00:54:54,900
Ce naiba a fost asta? La naiba!
716
00:54:55,074 --> 00:54:56,728
Aduc un prosop.
717
00:54:58,599 --> 00:55:01,123
Nu ar fi trebuit să-l pun
prea aproape de margine.
718
00:55:05,171 --> 00:55:06,172
Este lipicios.
719
00:55:06,346 --> 00:55:08,130
Da. Îmi pare rău.
720
00:55:08,305 --> 00:55:09,871
Nu a fost vina ta.
721
00:55:15,268 --> 00:55:18,358
Hei, am un test la chimie joi.
722
00:55:18,532 --> 00:55:21,013
- Ce temă?
- Ionizarea.
723
00:55:21,448 --> 00:55:23,885
Da? Drăguț. Vrei să te ajut?
724
00:55:24,582 --> 00:55:27,236
Nu, mulțumesc.
Studiez mai bine singură.
725
00:55:30,109 --> 00:55:32,111
Vreau să ne revedem.
726
00:55:32,285 --> 00:55:34,592
- Şi eu.
- Nu, vreau să spun mai mult timp.
727
00:55:35,506 --> 00:55:38,247
Ești de acord cu asta?
Ține minte că asta va fi cum vrei tu.
728
00:55:38,552 --> 00:55:41,555
Tu alegi. Tu deții controlul.
729
00:55:41,729 --> 00:55:45,429
Aș spune că am fost
destul de în control până acum.
730
00:55:45,603 --> 00:55:47,953
Da. Cu siguranță ai fost.
731
00:55:48,910 --> 00:55:49,911
Mi-a plăcut.
732
00:55:52,174 --> 00:55:54,089
Ai mei trebuie să plece undeva
legat de serviciul mamei mele.
733
00:55:54,263 --> 00:55:55,613
De vineri într-o săptămână.
734
00:55:56,135 --> 00:55:57,310
Te lasă singură aici?
735
00:55:57,484 --> 00:55:59,704
Da. Poți să rămâi peste noapte.
736
00:56:04,839 --> 00:56:06,624
Și fratele tău Tyler?
737
00:56:06,798 --> 00:56:08,277
Ăsta e singurul dezavantaj.
738
00:56:09,801 --> 00:56:10,976
Bine.
739
00:56:11,846 --> 00:56:12,804
Pot să mă ocup de el.
740
00:56:13,457 --> 00:56:14,675
Cum?
741
00:56:14,849 --> 00:56:16,285
Mă descurc de un sedativ.
742
00:56:16,460 --> 00:56:18,418
Ce ești tu, farmacistul meu?
743
00:56:18,592 --> 00:56:19,985
Se știe că prescriu.
744
00:56:24,685 --> 00:56:27,732
Cred că... sunt îndrăgostit de tine.
745
00:56:27,906 --> 00:56:29,255
Taci din gură.
746
00:57:05,465 --> 00:57:06,945
Doamne.
747
00:57:07,119 --> 00:57:08,425
- Îmi pare rău.
- M-ai speriat.
748
00:57:08,599 --> 00:57:10,165
Îmi pare rău.
749
00:57:10,339 --> 00:57:11,428
De cât timp stai acolo?
750
00:57:11,602 --> 00:57:12,559
Tocmai ce am ajuns aici.
751
00:57:15,954 --> 00:57:16,955
Stai, nu face pe ciudatul.
Intră dacă vrei.
752
00:57:17,129 --> 00:57:18,435
Bine, bine.
754
00:57:25,659 --> 00:57:27,095
S-a întâmplat ceva?
756
00:57:30,359 --> 00:57:32,797
Nu.
757
00:57:33,232 --> 00:57:35,626
Sunt câteva...
758
00:57:36,365 --> 00:57:37,497
Poți să-mi spui.
760
00:57:43,982 --> 00:57:47,202
Am știut întotdeauna că mama ta
a fost mult mai bună decât mine.
761
00:57:47,376 --> 00:57:48,856
Am știut asta de la bun început.
762
00:57:49,030 --> 00:57:50,292
Te rog, nu spune prostii.
763
00:57:50,467 --> 00:57:51,903
Dar eu cred că...
764
00:57:52,077 --> 00:57:55,515
că mi-a plăcut că ea a luat toate deciziile.
765
00:57:56,168 --> 00:57:58,126
Știam că asta o făcea fericită...
766
00:57:58,300 --> 00:58:01,216
Și așa că eram de acord s-o facă.
767
00:58:01,739 --> 00:58:03,828
Bine, ce încerci să-mi spui?
768
00:58:04,002 --> 00:58:07,571
Bine, da, ce încerc să-ți spun...
769
00:58:07,745 --> 00:58:10,399
Ei bine, mama mea.
770
00:58:10,574 --> 00:58:14,186
Bunica ta, era foarte religioasă.
771
00:58:14,360 --> 00:58:16,014
Da, am observat.
772
00:58:16,188 --> 00:58:20,105
Adică, era mult mai mult,
chiar mai mult decât știai tu.
773
00:58:20,279 --> 00:58:24,979
Era foarte ușor să râzi de ea
pentru toate chestiile alea catolice.
774
00:58:25,153 --> 00:58:26,590
Adică, uită-te la mine.
775
00:58:26,764 --> 00:58:28,374
M-a numit după Hristos,
de dragul lui Hristos.
777
00:58:32,639 --> 00:58:36,425
Și de aceea am vrut să-ți pun
al doilea nume Blu.
778
00:58:36,948 --> 00:58:42,431
Pentru că Blu este un nume mișto.
779
00:58:42,606 --> 00:58:46,131
Dar nu este numele unui sfânt.
780
00:58:46,305 --> 00:58:51,571
Și asta a fost o mare problemă
pentru mama mea.
781
00:58:52,137 --> 00:58:56,489
Și de aceea nu am avut curajul
să lupt pentru primul tău prenume.
783
00:58:57,664 --> 00:59:00,928
Ideea e că...
784
00:59:01,102 --> 00:59:07,021
Eu și mama nu ne-am înțeles foarte bine
până în ultimii ani înainte să moară.
786
00:59:07,195 --> 00:59:09,546
Și cred că...
787
00:59:09,720 --> 00:59:11,548
din cauză că începeam să îmbătrânesc
788
00:59:11,722 --> 00:59:14,681
am început să mă gândesc...
789
00:59:14,855 --> 00:59:19,207
"Ei bine, ce știu eu despre orice?"
Poate că are dreptate.
790
00:59:21,166 --> 00:59:25,779
Știi? Dumnezeu, moartea, Universul.
791
00:59:25,953 --> 00:59:28,565
Nu am... nu am niciun răspuns.
792
00:59:28,739 --> 00:59:30,262
Nici măcar nu știu să pun întrebările corecte.
793
00:59:31,480 --> 00:59:36,355
Ce încerc să spun e că eu te cred.
795
00:59:38,575 --> 00:59:42,840
Ceva este aici. Cu noi.
796
00:59:43,014 --> 00:59:47,758
Și cumva, tu poți... să-l simți.
797
00:59:48,410 --> 00:59:52,501
Și cumva, tu ești diferită de restul.
798
00:59:52,676 --> 00:59:54,503
În mod admirativ.
799
00:59:56,157 --> 00:59:57,289
Și sper...
800
00:59:57,942 --> 01:00:00,684
Sper că nu te vei schimba niciodată.
801
01:00:02,816 --> 01:00:04,209
Bine, bine.
802
01:00:11,999 --> 01:00:14,523
Uite, îmi pare rău.
Nu toată lumea de aici este de acord...
803
01:00:14,698 --> 01:00:16,656
că ajutorul tău este necesar.
Îmi pare rău.
804
01:00:16,830 --> 01:00:18,702
Nu trebuie să intru în casă.
Vreau doar să știi că eu cred că...
805
01:00:18,876 --> 01:00:20,878
am avut acest vis legat de ce este aici,
806
01:00:21,052 --> 01:00:22,749
este pentru ceva ce încă s-a întâmplat.
807
01:00:22,923 --> 01:00:25,099
- Ceva rău.
- Asta... nu prea ajută.
808
01:00:25,273 --> 01:00:27,449
E din cauza unei ferestre.
O fereastră care nu se deschide.
809
01:00:28,407 --> 01:00:30,017
Îmi pare rău.
810
01:00:30,191 --> 01:00:35,327
Fereastra. Am văzut o fereastră.
811
01:01:34,734 --> 01:01:36,736
Adică, drăguț din partea ta.
812
01:01:36,910 --> 01:01:38,259
Da, câteva zile libere.
813
01:01:38,433 --> 01:01:39,783
Trebuie să profităm când putem.
814
01:01:39,957 --> 01:01:41,175
Da.
815
01:01:41,349 --> 01:01:42,524
Nu prea mai avem multe acum.
816
01:01:42,699 --> 01:01:43,961
Va fi plictisitor ca naiba.
817
01:01:44,135 --> 01:01:45,049
- Voi fi bine.
- Sunt în întâlniri toată ziua.
818
01:01:45,223 --> 01:01:47,051
De aceea am împachetat o carte.
819
01:01:48,748 --> 01:01:53,231
O să fie și Alan Doyle?
820
01:01:53,405 --> 01:01:56,103
Sigur. Toți din departamentul legal. De ce?
821
01:01:56,277 --> 01:01:57,496
Sunt doar curios.
822
01:01:57,801 --> 01:01:59,585
Da, e la nivel de companie, așa că...
823
01:02:02,675 --> 01:02:05,373
Poate că ar trebui să ne întâlnim cu el.
Noi doi. Împreună.
824
01:02:06,679 --> 01:02:09,508
De ce ne-am întâlni cu Alan Doyle?
825
01:02:09,682 --> 01:02:12,032
Doar pentru un punct de vedere.
826
01:02:13,599 --> 01:02:14,861
Referitor la ce?
827
01:02:15,035 --> 01:02:16,776
La orice care s-ar putea să te amenințe.
828
01:02:18,691 --> 01:02:20,432
- Cum ar fi, Chris?
- Haide, haide.
829
01:02:23,217 --> 01:02:25,742
M-am gândit să renunț.
Chiar m-am gândit. Dar sunt aici.
830
01:02:25,916 --> 01:02:27,918
Și sunt dispus să trec prin asta cu tine.
831
01:02:28,092 --> 01:02:30,747
Putem să ne dăm seama de asta
împreună dacă îmi permiți.
832
01:02:36,013 --> 01:02:38,058
Tu nu... tu nu înțelegi.
833
01:02:38,232 --> 01:02:40,060
Bine, atunci ajută-mă să înțeleg.
834
01:02:40,234 --> 01:02:43,760
Întârziem.
835
01:02:45,979 --> 01:02:48,416
- Adică, dacă vrei și tu.
- Am înțeles. Am înțeles.
836
01:02:51,289 --> 01:02:52,725
Plecăm.
837
01:02:55,293 --> 01:02:57,382
Chloe, Tyler, plecăm.
838
01:02:57,556 --> 01:02:59,514
Ne întoarcem duminică, cel târziu la șase.
839
01:02:59,688 --> 01:03:02,213
Am pus bani în conturile voastre.
Vă rog să încercați măcar să comandați...
840
01:03:02,387 --> 01:03:03,823
din același loc și economisiți taxele.
841
01:03:08,262 --> 01:03:09,786
Chloe! Tyler!
842
01:03:11,918 --> 01:03:15,008
Plecăm.
843
01:03:15,182 --> 01:03:16,488
Totul e bine.
844
01:03:16,662 --> 01:03:17,532
Bine.
845
01:03:18,359 --> 01:03:19,578
La revedere, scumpo.
846
01:03:20,927 --> 01:03:21,798
Vino aici.
847
01:03:24,496 --> 01:03:26,106
Dă-mi mesaj oricând, bine?
848
01:03:26,280 --> 01:03:27,325
- Bine.
- Bine.
849
01:03:29,109 --> 01:03:32,504
Te iubesc. Bine.
Unde este Tyler?
850
01:03:32,678 --> 01:03:34,288
- La duș. Îi voi spune eu.
- Bine, bine.
851
01:03:34,462 --> 01:03:37,074
Niciun musafir. Bine?
852
01:03:37,248 --> 01:03:40,077
Nu sunt convins de asta, dar bine.
853
01:03:41,121 --> 01:03:44,168
Faceți alegeri inteligente. Cele proaste
tind să dureze pentru totdeauna.
854
01:03:44,342 --> 01:03:45,865
Așa ai spus.
855
01:03:46,039 --> 01:03:50,217
Da, ei bine, am și dreptate.
Te iubesc.
856
01:05:11,472 --> 01:05:14,127
E cineva?
857
01:05:26,357 --> 01:05:27,271
Frate.
858
01:05:27,445 --> 01:05:28,446
Tipule.
859
01:05:35,061 --> 01:05:39,196
- Frate, rahatul ăsta e de acum 3 ani.
- E un clasic belea, asta este.
861
01:05:40,762 --> 01:05:42,416
Ai ceva pentru un tip însetat?
862
01:05:43,156 --> 01:05:44,375
Știi că am.
863
01:05:47,900 --> 01:05:50,033
Da, ca și cum aș bea nenorocitul ăla de...
864
01:05:50,207 --> 01:05:51,773
alcool de cereale pe care
mama ta îl bea simplu.
865
01:05:53,079 --> 01:05:55,342
Ai niște suc de portocale?
866
01:05:55,864 --> 01:05:59,520
Da, îl ținem pe raftul pentru pizde.
867
01:05:59,694 --> 01:06:01,000
- Urmează-mă.
- Nu, am înțeles.
868
01:06:02,001 --> 01:06:02,828
Bine.
869
01:06:08,703 --> 01:06:10,053
Deci, tipa aia Simone?
870
01:06:10,792 --> 01:06:12,098
Da?
871
01:06:12,272 --> 01:06:13,839
De la chestia cu Jimbo?
872
01:06:14,971 --> 01:06:15,928
Ce e cu ea?
873
01:06:18,496 --> 01:06:20,106
Ei bine, a plecat, tipule.
874
01:06:21,499 --> 01:06:24,371
Concediu medical pentru sănătate mintală.
875
01:06:24,545 --> 01:06:25,938
Poate nici nu se mai întoarce.
876
01:06:27,244 --> 01:06:28,375
Pe bune?
877
01:06:29,115 --> 01:06:30,203
Da.
878
01:06:31,596 --> 01:06:32,989
Unele pur și simplu nu pot suporta.
879
01:06:36,470 --> 01:06:39,125
Nu fac față la nenorocirea asta.
880
01:06:41,998 --> 01:06:45,088
Probabil că va ajunge la Sacred Heart.
Acolo ajung toate.
881
01:06:45,262 --> 01:06:46,350
Da.
882
01:07:09,503 --> 01:07:13,246
Suntem cei mai puternici, omul meu.
Noi supraviețuim.
883
01:07:21,428 --> 01:07:25,519
Ce zici de...
884
01:07:26,651 --> 01:07:28,218
Sigur. Încă unul?
885
01:07:28,957 --> 01:07:30,089
Da.
886
01:07:37,923 --> 01:07:39,055
Noroc.
887
01:07:57,595 --> 01:07:58,596
Tyler.
888
01:08:03,644 --> 01:08:04,645
Tyler!
889
01:09:59,630 --> 01:10:00,674
Intră.
890
01:10:03,503 --> 01:10:04,896
Hei, sexy.
891
01:10:05,723 --> 01:10:06,811
Bună.
892
01:10:08,465 --> 01:10:09,770
Te simți bine?
893
01:10:11,468 --> 01:10:13,513
Da.
894
01:10:13,687 --> 01:10:15,385
- Nu pare.
- Unde este Tyler?
895
01:10:15,776 --> 01:10:18,214
Ți-am spus. M-am ocupat de asta.
896
01:10:18,388 --> 01:10:19,519
Unde e?
897
01:10:21,086 --> 01:10:22,305
E ora de culcare pentru Tyler.
898
01:10:28,746 --> 01:10:30,226
Am făcut ceva greșit?
899
01:10:30,400 --> 01:10:32,489
Nu. Nu, eu...
900
01:10:37,058 --> 01:10:38,886
Nu sunt bine cu asta.
901
01:10:41,106 --> 01:10:42,455
La dracu'.
902
01:10:42,629 --> 01:10:43,761
Îmi pare rău.
903
01:10:45,676 --> 01:10:49,549
- Am făcut ceva greșit.
- Nu, nu ai făcut. Nu ai făcut.
904
01:10:49,723 --> 01:10:53,988
Bine, am fost eu. Am fost tot timpul.
905
01:10:54,772 --> 01:10:57,296
Nu sunt bine.
906
01:10:57,470 --> 01:11:00,908
Nu sunt... stabilă.
907
01:11:01,082 --> 01:11:02,301
Aşa că...
908
01:11:03,607 --> 01:11:07,219
Nu vreau s-o fac. Cu nimeni.
909
01:11:07,524 --> 01:11:10,266
Este doar ceva prin care trebuie
să trec singură. Asta e tot.
911
01:11:15,271 --> 01:11:17,098
Sunt un tâmpit.
912
01:11:17,273 --> 01:11:18,752
Nu.
913
01:11:18,926 --> 01:11:22,190
Nu, sunt. Sunt un tâmpit.
914
01:11:23,235 --> 01:11:26,891
Am trecut prin ceva.
Încă trec prin asta.
915
01:11:30,590 --> 01:11:31,591
Înțeleg.
916
01:11:33,376 --> 01:11:34,812
Chiar înțeleg.
917
01:11:42,820 --> 01:11:45,431
Sunt al naibii de singur.
918
01:11:45,605 --> 01:11:46,911
Hei, nu ești.
919
01:11:48,391 --> 01:11:50,480
Nu ești.
920
01:11:59,227 --> 01:12:02,056
Putem doar să vorbim?
921
01:12:02,230 --> 01:12:03,319
Sigur că putem.
922
01:12:20,814 --> 01:12:22,599
Nici măcar nu trebuie să spunem ceva.
923
01:12:22,990 --> 01:12:25,079
Cum ar fi să nu vorbești?
924
01:12:27,473 --> 01:12:28,953
Uneori pur și simplu e doar așa.
925
01:12:31,129 --> 01:12:32,173
Bine.
926
01:12:34,001 --> 01:12:36,787
Da, doar... relaxează-te.
927
01:12:38,310 --> 01:12:39,703
Stai confortabil.
928
01:12:52,063 --> 01:12:53,369
Nu se va întâmpla nimic.
929
01:12:56,415 --> 01:12:58,199
Este decizia ta.
930
01:12:58,374 --> 01:12:59,897
Totul depinde de tine.
931
01:13:01,594 --> 01:13:03,074
Așa e.
932
01:13:06,164 --> 01:13:10,516
- E bine dacă fac așa?
- Da.
934
01:13:13,476 --> 01:13:17,610
Poate dacă aș putea vorbi cu
tine, până adormi.
935
01:13:19,525 --> 01:13:20,613
Poate.
936
01:13:22,615 --> 01:13:25,662
Este foarte moale.
937
01:13:25,836 --> 01:13:27,403
E o senzație plăcută.
938
01:13:29,492 --> 01:13:31,668
Nu mă simt atât de singur
când vorbesc cu tine.
939
01:13:34,366 --> 01:13:35,846
Mă bucur.
940
01:13:37,674 --> 01:13:38,718
Îți place asta?
941
01:13:43,810 --> 01:13:45,638
Îți place când spun că depinde de tine?
942
01:13:47,205 --> 01:13:48,728
Că tu deții controlul?
943
01:13:49,381 --> 01:13:50,687
Sigur.
944
01:13:52,645 --> 01:13:54,081
Îți ofer eu asta.
945
01:13:55,866 --> 01:13:57,824
Pentru că pot.
946
01:13:59,696 --> 01:14:01,915
Bine.
947
01:14:02,089 --> 01:14:04,570
Toată lumea are puterea, dar noi nu.
948
01:14:04,744 --> 01:14:06,485
Nu mă simt prea bine.
949
01:14:07,225 --> 01:14:08,748
Așa că am luat-o.
950
01:14:10,576 --> 01:14:15,146
Am luat-o. Și am dat-o.
951
01:14:15,320 --> 01:14:19,716
Și am luat-o înapoi.
Și am luat-o din nou.
952
01:14:21,457 --> 01:14:24,111
Și, pe bune, Chloe...
953
01:14:24,285 --> 01:14:29,726
Am simțit-o din plin.
954
01:14:30,030 --> 01:14:34,078
Uşor. Uşor. Ușor, te țin.
955
01:14:36,733 --> 01:14:39,866
Mă ocup eu de asta.
956
01:14:41,128 --> 01:14:45,089
Este atât de fragil firul, știi?
957
01:14:45,916 --> 01:14:49,267
Atât de subțire.
958
01:14:49,746 --> 01:14:53,271
Ca și cum, într-o secundă
cineva este în viață și în următoarea...
959
01:14:54,402 --> 01:14:55,578
Nu mai este.
960
01:14:56,361 --> 01:15:00,408
Și îți spun, e ca și cum nu e nimic,
în timpul dintre cele 2 secunde.
961
01:15:03,281 --> 01:15:06,719
Este firul despre care vorbesc, Chloe.
962
01:15:07,590 --> 01:15:09,200
Firul dintre ele.
963
01:15:10,549 --> 01:15:13,900
Mă gândesc la asta tot timpul.
964
01:15:14,510 --> 01:15:17,600
Visez la asta. Constant. Adică...
965
01:15:21,255 --> 01:15:22,126
Uită-te la asta.
966
01:15:28,654 --> 01:15:31,439
Știi cât de subțire este asta?
967
01:15:34,399 --> 01:15:39,535
0.0005 centimetri.
968
01:15:40,884 --> 01:15:45,628
Cinci miimi dintr-un centimetru.
969
01:15:47,325 --> 01:15:48,631
Asta este.
970
01:15:50,633 --> 01:15:53,766
Ai auzit vreodată de ceva atât de subțire?
971
01:15:54,637 --> 01:15:57,204
Adică, poți măcar să-ți dai seama?
972
01:15:57,378 --> 01:16:01,818
Vrei să vezi?
973
01:16:04,603 --> 01:16:05,691
O să-ți arăt.
974
01:16:07,563 --> 01:16:09,869
Îți voi arăta ce le-am arătat și celor două fete.
975
01:16:12,176 --> 01:16:16,659
Vrei să simți ce a simțit Nadia?
976
01:16:23,448 --> 01:16:26,059
Acum uită-te la asta.
977
01:16:27,278 --> 01:16:31,325
Sintetic, omule.
Nu o poți face.
978
01:16:31,499 --> 01:16:34,633
Dar mă poți auzi, așa-i?
979
01:16:37,114 --> 01:16:38,550
Așa-i?
980
01:16:51,824 --> 01:16:54,218
Eu dețin controlul.
981
01:16:55,828 --> 01:16:58,135
Știi ce vor spune?
982
01:16:59,310 --> 01:17:05,055
Fată proastă. Încă o supradoză și
pur și simplu a încetat să mai respire.
983
01:17:06,839 --> 01:17:10,626
La fel ca celelalte...
984
01:17:10,800 --> 01:17:14,630
fete proaste.
985
01:18:01,285 --> 01:18:02,634
Chloe?
986
01:18:15,212 --> 01:18:17,867
Dă-te naibii de lângă ea!
987
01:19:28,851 --> 01:19:29,895
Hai să mergem, mamă.
988
01:19:31,679 --> 01:19:36,772
- Încă un minut.
- Vom fi afară. Ia-ți cât timp ai nevoie.
990
01:20:43,099 --> 01:20:47,146
El e! El e!
991
01:20:47,320 --> 01:20:48,669
Copilul meu!
992
01:20:48,844 --> 01:20:51,237
- Mamă.
- Băiatul meu!
993
01:20:51,411 --> 01:20:55,502
Te-a salvat.
994
01:20:55,807 --> 01:20:59,289
Băiatul meu! Băiatul meu.
995
01:20:59,463 --> 01:21:03,119
S-a întors. S-a întors să te salveze.
996
01:21:06,122 --> 01:21:07,384
E în regulă.64930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.