All language subtitles for Paid.and.Laid.2007.Ep1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,341 --> 00:00:44,242 Master. 2 00:00:45,578 --> 00:00:49,181 What do you want? Say it. Beg me for it. 3 00:00:51,117 --> 00:00:55,617 Please do it with me... please do perverted things to me, Master. 4 00:01:03,229 --> 00:01:05,297 Master. 5 00:01:34,727 --> 00:01:39,227 Master, I can't take it anymore. 6 00:01:42,268 --> 00:01:46,768 Please let me feel more of you, Master. 7 00:01:47,440 --> 00:01:51,940 Why not? As you wish, I'll do perverted things to you. 8 00:01:56,682 --> 00:01:59,184 Master. 9 00:02:08,394 --> 00:02:12,894 Chapter 1 Contract of Slavery 10 00:02:19,338 --> 00:02:21,940 It's good, as always! 11 00:02:28,047 --> 00:02:28,981 That's great. 12 00:02:30,816 --> 00:02:32,884 Her name is Miyamori Kaho. 13 00:02:34,220 --> 00:02:37,790 She's the little sister of my homeroom teacher, Miyamori Kasumi. 14 00:02:39,125 --> 00:02:42,595 That's Why she's making lunches for me. 15 00:02:44,664 --> 00:02:46,365 Ah, I'm so hungry. 16 00:02:46,899 --> 00:02:47,666 Welcome- 17 00:02:47,967 --> 00:02:48,567 Ah! 18 00:02:48,934 --> 00:02:51,937 Eh? Miyamori, aren't part time jobs prohibited? 19 00:02:53,973 --> 00:02:58,473 As to Why Miyamori is here, she is working to repay her family debt. 20 00:03:00,379 --> 00:03:03,715 Knowing that, I pretend not to know the truth... 21 00:03:04,183 --> 00:03:07,419 ...and buy lunches from her every day for 750 yen. 22 00:03:12,458 --> 00:03:14,460 Um, Okura-kun. 23 00:03:15,127 --> 00:03:18,063 I won't be bringing any more lunches starting tomorrow. 24 00:03:18,397 --> 00:03:19,831 Eh? Why? 25 00:03:20,299 --> 00:03:23,235 My sister found out I was bringing you lunches. 26 00:03:23,736 --> 00:03:24,670 I'm sorry. 27 00:03:25,037 --> 00:03:26,471 Kasumi-chan found out? 28 00:03:30,976 --> 00:03:32,243 Yeah, she told me it's wrong to make you pay for lunch... 29 00:03:32,478 --> 00:03:34,346 ...since I am not a professional cook. 30 00:03:34,647 --> 00:03:35,414 That's why... 31 00:03:35,648 --> 00:03:36,849 Is that so? 32 00:03:39,552 --> 00:03:44,052 Here's the money you've been lending me. I'm returning it to you. 33 00:03:47,993 --> 00:03:52,397 You've done a lot for me, Okura-kun. 34 00:03:53,499 --> 00:03:54,633 I'm really sorry. 35 00:04:04,043 --> 00:04:04,977 Kasumi-chan! 36 00:04:07,913 --> 00:04:12,183 Hey! It's not Kasumi-chan it's Miyamori-sensei. 37 00:04:12,418 --> 00:04:14,019 Why don't you get it? 38 00:04:14,253 --> 00:04:17,489 Leaving that aside, aren't you being a bit cruel to Kaho? 39 00:04:17,723 --> 00:04:19,624 It's only lunches, did you have to step in? 40 00:04:20,659 --> 00:04:23,395 I won't allow that shameless way of repaying our debt. 41 00:04:23,996 --> 00:04:25,764 You think Miyamori's been making lunches everyday... 42 00:04:25,998 --> 00:04:27,499 ...because of the debt? 43 00:04:27,733 --> 00:04:28,500 That's not it- 44 00:04:28,734 --> 00:04:29,768 Ah, there you are. 45 00:04:30,503 --> 00:04:33,239 So you were over here, huh, Miyamori-sensei? 46 00:04:34,940 --> 00:04:35,774 Kasumi-chan? 47 00:04:38,544 --> 00:04:43,044 Miyamori-sensei, I'll be disappointed if you don't have this month's interest. 48 00:04:46,285 --> 00:04:48,020 This guy is a debt collector? 49 00:04:48,254 --> 00:04:52,754 Um... can you wait a bit longer? We shouldn't talk about this at school. 50 00:04:53,192 --> 00:04:55,427 That would be a problem! 51 00:04:55,661 --> 00:04:56,495 Ah, wait. 52 00:04:57,163 --> 00:05:01,663 What's mine is mine. Now pay it back as soon as possible. 53 00:05:03,169 --> 00:05:06,939 Um... but I don't have the money right now. 54 00:05:07,173 --> 00:05:09,608 Huh? Are you fucking with me? 55 00:05:10,309 --> 00:05:13,545 If you don't pay it back, I'll use this for payment. 56 00:05:13,879 --> 00:05:17,449 Uniform fetishist will like this outfit. 57 00:05:17,683 --> 00:05:21,219 N-No! 58 00:05:21,453 --> 00:05:23,154 Mister, enough already! 59 00:05:26,325 --> 00:05:27,259 How much? 60 00:05:27,793 --> 00:05:28,827 Okura-kun! 61 00:05:29,061 --> 00:05:31,329 A brat like you doesn't have that much money. 62 00:05:31,564 --> 00:05:32,398 Whatever, just tell me. 63 00:05:33,899 --> 00:05:35,467 At the moment, 50,000 yen. 64 00:05:36,235 --> 00:05:37,169 I understand. 65 00:05:40,840 --> 00:05:43,976 You have it now! Now get out of Kasumi-chan's sight! 66 00:05:46,212 --> 00:05:49,315 Sensei, you sure do have a good student. 67 00:05:50,149 --> 00:05:51,917 I'll be back next month. 68 00:05:54,720 --> 00:05:56,922 Exactly how much do you owe? 69 00:05:57,389 --> 00:05:59,991 It doesn't concern you, Okura-kun. 70 00:06:00,526 --> 00:06:01,994 I'II return the money I just borrowed right away. 71 00:06:02,228 --> 00:06:03,062 I don't need it. 72 00:06:03,295 --> 00:06:04,195 But- 73 00:06:05,731 --> 00:06:08,700 Hey, how much do you owe? 74 00:06:13,906 --> 00:06:16,808 Hurry up and return to the classroom, Okura-kun. 75 00:06:19,545 --> 00:06:21,780 What is it? I don't get it all. 76 00:06:26,051 --> 00:06:27,252 Ah, it's here. 77 00:06:27,786 --> 00:06:30,622 Um, the debt amount is... 78 00:06:35,394 --> 00:06:37,195 20 million?! 79 00:06:37,796 --> 00:06:42,296 Because of the debt her father owed, and the interest has been building up... 80 00:06:45,004 --> 00:06:48,207 If things continue like this, she'll be sold to repay the debt. 81 00:06:49,141 --> 00:06:52,277 This can't be for real! This is impossible! 82 00:06:52,511 --> 00:06:57,011 I have 10 million. If I can double it...but on such short notice. 83 00:06:58,117 --> 00:07:02,617 I just have to give it a shot. If I don't try, then Kasumi-chan will... 84 00:07:10,796 --> 00:07:12,330 Long time no see, Kasumi-chan. 85 00:07:12,665 --> 00:07:14,767 What do you mean, "long time no see"? 86 00:07:15,000 --> 00:07:16,801 You didn't come to school for the last few days. 87 00:07:17,236 --> 00:07:19,037 Well, what did you want to talk about? 88 00:07:19,271 --> 00:07:23,008 About that.. this is for you, Kasumi-chan. 89 00:07:23,442 --> 00:07:24,376 What is it? 90 00:07:27,913 --> 00:07:32,217 That's 20 million yen. I'II Iend it to you for now to pay back your debt. 91 00:07:32,584 --> 00:07:33,518 This is... 92 00:07:34,153 --> 00:07:36,221 Don't worry about where I got the money from. 93 00:07:36,455 --> 00:07:38,690 This is earned from the stock exchange. 94 00:07:39,491 --> 00:07:41,292 But, this much money... 95 00:07:42,161 --> 00:07:43,095 I didn't do anything special. 96 00:07:45,397 --> 00:07:47,899 How do you know about my family's debt? 97 00:07:48,400 --> 00:07:50,869 I found out by chance. 98 00:07:51,370 --> 00:07:55,173 I was worried when I saw a debt collecter visit you the other day. 99 00:08:02,181 --> 00:08:06,681 If the debt isn't paid, you'll be forced to sell yourself. 100 00:08:07,219 --> 00:08:08,453 I don't want something like that to happen. 101 00:08:08,687 --> 00:08:12,257 Selling yourself... I don't want that to happen. 102 00:08:22,668 --> 00:08:25,037 Thank you, Okura-kun. 103 00:08:25,337 --> 00:08:26,504 Then... 104 00:08:30,476 --> 00:08:33,078 Thinking about it, I just can't accept this. 105 00:08:33,579 --> 00:08:35,480 You can't accept it? Why?! 106 00:08:35,714 --> 00:08:37,382 If things go on like this, you'll be used to repay the debt. 107 00:08:37,616 --> 00:08:38,817 Are you really fine with that? 108 00:08:39,184 --> 00:08:42,220 This is my family's problem so... 109 00:08:42,988 --> 00:08:44,622 It's alright, so... 110 00:08:44,890 --> 00:08:47,158 ...you don't need to worry. 111 00:08:47,860 --> 00:08:49,561 But why do you have to do this? 112 00:08:50,129 --> 00:08:53,198 Your good intentions make me very happy, but... 113 00:08:53,999 --> 00:08:54,933 I'm sorry. 114 00:09:04,576 --> 00:09:05,510 Wait! 115 00:09:06,245 --> 00:09:09,615 Both you and Kaho will be sold! 116 00:09:13,619 --> 00:09:17,823 I will protect her for sure. 117 00:09:18,057 --> 00:09:19,525 But Sensei, you'll... 118 00:09:21,393 --> 00:09:25,597 I'm sorry. I'm sorry, Okura-hun. 119 00:09:38,977 --> 00:09:42,113 Kasumi-chan is going to be... 120 00:09:48,954 --> 00:09:52,958 I won't be able to handle something like that. How can I tolerate it? 121 00:09:53,525 --> 00:09:57,428 But what should I do? What should I do? 122 00:10:00,099 --> 00:10:01,033 That's it! 123 00:10:01,667 --> 00:10:04,736 It's simple! 124 00:10:09,875 --> 00:10:13,578 In order to keep her from others... 125 00:10:13,812 --> 00:10:17,081 I'll just use this money to buy her myself. 126 00:10:17,449 --> 00:10:20,151 It's that simple. It really is simple! 127 00:10:20,853 --> 00:10:24,389 She'll belong to me... she'll become my possession. 128 00:10:28,627 --> 00:10:31,696 No! Don't look at me like this! 129 00:10:31,930 --> 00:10:36,430 You can't resist me. You're now my possession. 130 00:10:38,370 --> 00:10:39,938 N-No way... 131 00:10:42,307 --> 00:10:43,841 Kasumi, you're still a virgin, right? 132 00:10:44,176 --> 00:10:46,111 Isn't that why you're so wet? 133 00:10:46,378 --> 00:10:46,745 See. 134 00:10:46,979 --> 00:10:47,813 Don't! 135 00:10:49,481 --> 00:10:51,916 What is it? It feels good, right? 136 00:10:52,584 --> 00:10:56,421 That's not it! Don't Okura-kun, please stop! 137 00:10:56,655 --> 00:11:01,155 Okura-kun? You still don't understand what kind of situation you're in? 138 00:11:05,297 --> 00:11:07,499 What am I to you? Say it. 139 00:11:08,066 --> 00:11:10,468 You're my master. 140 00:11:12,070 --> 00:11:14,138 I can't hear you. 141 00:11:14,373 --> 00:11:18,873 Please stop! Please stop! Master! 142 00:11:25,751 --> 00:11:29,121 Listen carefully, Kasumi. You're my slave. 143 00:11:29,354 --> 00:11:31,122 That what's written in the contract. 144 00:11:33,859 --> 00:11:34,793 Yes. 145 00:11:35,627 --> 00:11:37,862 Do you still remember the contents of the contract? 146 00:11:38,497 --> 00:11:41,166 Now, let me hear it. 147 00:11:44,469 --> 00:11:45,403 Well, what's wrong? 148 00:11:47,239 --> 00:11:50,242 According to the contract of slavery... 149 00:11:51,276 --> 00:11:54,946 I, Miyamori Kasumi- 150 00:11:56,381 --> 00:11:59,083 Don't! Not there! 151 00:12:01,220 --> 00:12:04,323 Miyamori Kasumi- 152 00:12:04,656 --> 00:12:09,156 Because you helped me pay back my 20 million yen debt... 153 00:12:18,203 --> 00:12:19,137 And then? 154 00:12:26,178 --> 00:12:30,678 I offer every part of my body to Master! 155 00:12:39,258 --> 00:12:42,361 That's right, I'm Kasumi's master. 156 00:12:42,761 --> 00:12:46,798 I'm going to make you understand my status right now. 157 00:12:49,935 --> 00:12:54,072 Kasumi belongs to me. 158 00:12:54,906 --> 00:12:59,406 Forgive me! No! No! No! 159 00:13:22,234 --> 00:13:24,069 Faster. 160 00:13:25,103 --> 00:13:28,573 Yes, Master. Like this? 161 00:13:30,709 --> 00:13:32,711 This is good. 162 00:13:32,944 --> 00:13:33,811 Just like this. 163 00:13:35,447 --> 00:13:39,947 Yes! Yes! Just like this... 164 00:13:50,462 --> 00:13:52,831 How is it? It feels good, right? 165 00:13:53,065 --> 00:13:55,100 Yes, it feels good. 166 00:13:55,334 --> 00:13:56,168 Master! 167 00:13:57,235 --> 00:13:59,837 What about you, Master? How is it? 168 00:14:00,072 --> 00:14:02,707 Do you feel good inside me? 169 00:14:03,842 --> 00:14:07,812 Good, just like this. I'm going to come inside soon. 170 00:14:08,647 --> 00:14:12,951 I'm going to come, too. 171 00:14:13,919 --> 00:14:16,955 You're going to come? Let's come together. 172 00:14:17,189 --> 00:14:20,325 Ah, I can't stand it anymore. 173 00:14:20,559 --> 00:14:22,928 Master, together! 174 00:14:23,829 --> 00:14:25,630 Please come together with me! 175 00:14:26,398 --> 00:14:30,235 Alright, let's come together. 176 00:14:40,011 --> 00:14:41,612 I'm coming. 177 00:14:41,847 --> 00:14:44,316 I can't - I'm coming! I can't hold on! 178 00:14:44,549 --> 00:14:47,652 I can't hold on any longer! I can't - Master! 179 00:15:10,542 --> 00:15:12,610 Master. 180 00:15:13,011 --> 00:15:17,511 Kasumi-sensei you've improved a lot in such a short amount of time. 181 00:15:21,153 --> 00:15:22,521 That's because... 182 00:15:22,754 --> 00:15:23,855 Because of the debt? 183 00:15:24,589 --> 00:15:26,591 If you had neglected that debt alone... 184 00:15:26,825 --> 00:15:28,927 They would have done much worse things to you, right? 185 00:15:33,899 --> 00:15:36,735 Have you been getting along with Kaho? 186 00:15:37,536 --> 00:15:39,037 Ah, yes. 187 00:15:44,342 --> 00:15:47,345 Didn't you promise me, Master? 188 00:15:47,579 --> 00:15:50,214 You promised me that you won't lay your hands on Kaho. 189 00:15:50,449 --> 00:15:51,416 Please! 190 00:15:51,650 --> 00:15:56,150 No matter what Master does to me, I'll gladly accept it. 191 00:16:00,025 --> 00:16:02,227 Don't worry, Kasumi. 192 00:16:04,996 --> 00:16:08,599 I love you very much, Master. 193 00:16:09,301 --> 00:16:11,202 It's okay, it'll be fine. 194 00:16:12,037 --> 00:16:12,971 Yes. 195 00:16:13,705 --> 00:16:18,205 It'll be fine, since I've already made the preparations. 196 00:16:34,526 --> 00:16:38,429 So you've come. 197 00:16:41,132 --> 00:16:41,732 Yes. 198 00:16:45,470 --> 00:16:47,038 Good, that'll do. 199 00:16:47,339 --> 00:16:49,007 With that, the contract has been sealed. 200 00:16:50,475 --> 00:16:53,244 Now you can forgive my sister, right? 201 00:16:53,712 --> 00:16:56,548 You siblings really have an amazing bond. 202 00:16:56,848 --> 00:17:00,251 You're willing to sacrifice your own body for your sister's sake. 203 00:17:04,389 --> 00:17:05,490 You're the worst. 204 00:17:06,558 --> 00:17:10,662 Well then, convince me you're my slave, right here. 205 00:17:12,030 --> 00:17:15,533 I said, read the contents of the contract I gave you. 206 00:17:17,736 --> 00:17:19,771 What's wrong? You can't read it? 207 00:17:20,405 --> 00:17:22,673 Well, that's fine, it doesn't concern me. 208 00:17:24,175 --> 00:17:27,044 It concerns the sister you love so much... 209 00:17:29,881 --> 00:17:32,550 Contract of slavery- 210 00:17:32,784 --> 00:17:33,618 Wait. 211 00:17:33,852 --> 00:17:35,019 What is it? 212 00:17:35,387 --> 00:17:36,755 This is a bit boring. 213 00:17:37,155 --> 00:17:39,490 Well, how should we do this? 214 00:17:40,158 --> 00:17:41,792 No matter what you say... 215 00:17:42,427 --> 00:17:44,061 Ah, that's right. 216 00:17:44,930 --> 00:17:46,464 How about a striptease? 217 00:17:48,533 --> 00:17:50,134 I can't do something like that. 218 00:17:50,502 --> 00:17:52,337 What are you confused about? 219 00:17:53,138 --> 00:17:56,508 This isn't a request, it's an order. 220 00:17:56,908 --> 00:17:57,642 But- 221 00:17:57,876 --> 00:17:58,710 Don't joke around! 222 00:18:00,145 --> 00:18:03,515 I'm not going to let you do whatever you want. 223 00:18:04,282 --> 00:18:08,782 It doesn't matter if I don't have you as my slave. I still have your sister. 224 00:18:24,336 --> 00:18:25,070 Hurry up. 225 00:18:33,411 --> 00:18:35,279 You've got a nice body. 226 00:18:36,514 --> 00:18:37,448 Don't look at me. 227 00:18:39,684 --> 00:18:40,685 What are you doing? 228 00:18:41,319 --> 00:18:43,220 Don't try to cover it. Read it properly. 229 00:18:47,959 --> 00:18:52,459 Contract of slavery: I, Miyamori Kaho, along with Miyamori Kasumi... 230 00:18:55,100 --> 00:18:59,600 Together, we will swear to become Master Okura's slaves. 231 00:19:15,587 --> 00:19:20,087 And with that, you're now my slave, right? 232 00:19:21,259 --> 00:19:25,759 Yes, Master. 233 00:19:34,539 --> 00:19:39,010 It suits you, Kaho. 234 00:19:41,246 --> 00:19:45,746 Welcome back, Master. 235 00:19:46,985 --> 00:19:50,488 Being prepared like this, you've done well. 236 00:19:51,056 --> 00:19:52,457 Thank you very much. 237 00:19:53,458 --> 00:19:57,958 Well then, it's time for the maid service. 238 00:20:05,570 --> 00:20:06,971 Open your eyes. 239 00:20:07,439 --> 00:20:09,040 This is Master's command, you know. 240 00:20:09,741 --> 00:20:10,675 Look at it closely! 241 00:20:11,042 --> 00:20:11,976 Hurry up! 242 00:20:16,081 --> 00:20:18,550 Now, how is it? 243 00:20:19,584 --> 00:20:24,084 It's really big, and it's throbbing... 244 00:20:27,892 --> 00:20:29,326 It's scary. 245 00:20:29,861 --> 00:20:34,361 It's not scary at all. This is something that'll make you feel really good. 246 00:20:36,067 --> 00:20:39,403 Well, you should know what to do next, right? 247 00:20:39,637 --> 00:20:40,204 Right?! 248 00:20:48,313 --> 00:20:51,182 Continue! Can you understand me? 249 00:20:51,416 --> 00:20:52,550 Yes! 250 00:21:01,626 --> 00:21:05,029 How long are you going to keep doing that? 251 00:21:05,530 --> 00:21:06,464 Suck on it! 252 00:21:16,808 --> 00:21:20,111 This is pretty good. 253 00:21:41,132 --> 00:21:44,502 I'm going to come. 254 00:21:49,340 --> 00:21:53,840 It's coming, it's coming! 255 00:22:19,003 --> 00:22:20,604 You did very well. 256 00:22:28,780 --> 00:22:32,116 Now, what do you think we should do next? 257 00:22:40,291 --> 00:22:44,061 Please take my virginity, Master. 258 00:22:45,430 --> 00:22:49,930 Please...l...beg you. 259 00:22:54,839 --> 00:22:57,541 Fine, you did well. 260 00:23:20,698 --> 00:23:21,632 I'm going in. 261 00:23:21,866 --> 00:23:22,766 Yes. 262 00:23:34,946 --> 00:23:38,482 I-It hurts! It hurts! 263 00:23:38,716 --> 00:23:39,683 Don%yew 264 00:23:39,918 --> 00:23:41,552 Don't focus on the pain. 265 00:23:41,953 --> 00:23:43,354 Otherwise, it'II hurt even more. 266 00:23:44,289 --> 00:23:47,625 Well, it really hurts... 267 00:23:48,259 --> 00:23:49,827 Your debt has already been paid, right? 268 00:23:50,261 --> 00:23:51,895 I'II protect Kasumi-chan, okay? 269 00:23:52,463 --> 00:23:53,397 So you do your best. 270 00:24:03,174 --> 00:24:07,077 It's so hot inside of you, Kaho. It feels good. 271 00:24:07,312 --> 00:24:09,280 Just a bit more. 272 00:24:11,049 --> 00:24:12,250 Forgive me. 273 00:24:20,458 --> 00:24:24,462 And now you're no longer a virgin. How do you feel? 274 00:24:25,830 --> 00:24:27,598 I don't feel good at all. 275 00:24:28,299 --> 00:24:31,001 It hurts! I don't want this! 276 00:24:31,402 --> 00:24:35,902 Don't worry, your sister likes doing it like this. 277 00:24:36,207 --> 00:24:37,975 You'll get used to it soon. 278 00:24:38,643 --> 00:24:40,277 Look, I'm going to move. 279 00:24:50,054 --> 00:24:54,554 This... This... Save me! Save me! Sister! 280 00:25:26,357 --> 00:25:28,625 It's great, it feels great, Kaho. 281 00:25:28,860 --> 00:25:29,727 I'm going to come again. 282 00:25:37,368 --> 00:25:39,169 I'm going to break! 283 00:25:54,819 --> 00:25:57,121 I'm coming. I'm coming, Kaho! 284 00:25:57,488 --> 00:25:59,256 Kaho! 285 00:26:28,453 --> 00:26:32,023 From here on out, things are going to get interesting... 20205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.