Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:57,490 --> 00:02:00,090
Poirot. Poirot.
3
00:02:00,590 --> 00:02:02,590
Hello.
4
00:02:03,330 --> 00:02:04,720
Oh. Poirot.
5
00:02:04,820 --> 00:02:06,630
Welcome to Acapulco.
6
00:02:06,730 --> 00:02:09,010
What's wrong with you
went native, Hastings?
7
00:02:09,110 --> 00:02:10,660
Now walk in guayabera.
8
00:02:10,760 --> 00:02:12,170
You know, when you're in Rome...
9
00:02:12,270 --> 00:02:14,710
Not to sound tourist.
10
00:02:19,120 --> 00:02:19,930
Poirot.
11
00:02:20,030 --> 00:02:22,030
Go.
12
00:02:23,810 --> 00:02:25,940
What's that you're writing your memoirs?
13
00:02:26,040 --> 00:02:28,040
It's true, I'm afraid.
14
00:02:28,560 --> 00:02:31,620
Made me an offer I could not refuse.
15
00:02:32,350 --> 00:02:35,800
But I tell you, my friend, my
Hercule Poirot...
16
00:02:35,900 --> 00:02:37,380
...I dread to think of revealing...
17
00:02:37,480 --> 00:02:41,620
...all or most of your
public that adores him.
18
00:02:43,120 --> 00:02:44,060
Is this your car?
19
00:02:44,160 --> 00:02:45,440
Yes, it's very original, right?
20
00:02:45,540 --> 00:02:46,735
You sure that is your car?
21
00:02:46,835 --> 00:02:48,940
Looks like a kitchen sink.
22
00:02:49,040 --> 00:02:51,740
A kind of washer.
23
00:02:52,540 --> 00:02:54,250
Did you think of the title?
24
00:02:54,350 --> 00:02:56,530
I have not even begun to write.
25
00:02:56,630 --> 00:02:59,850
Sure you have great ideas.
26
00:03:00,560 --> 00:03:03,400
The publisher has suggested
'My Life in Crime'.
27
00:03:03,500 --> 00:03:04,690
Memories of Hercule Poirot.
28
00:03:04,790 --> 00:03:06,030
'My Life in Crime'.
29
00:03:06,130 --> 00:03:07,360
Is pretty good, very sharp.
30
00:03:07,460 --> 00:03:11,060
Might even be 'all my life of crime.'
31
00:03:12,040 --> 00:03:14,620
I hope you do not write
about that absurd incident...
32
00:03:14,720 --> 00:03:16,720
...Normandy.
33
00:03:18,460 --> 00:03:20,460
The French of obese.
34
00:03:24,330 --> 00:03:27,220
Oh, obese woman,
course I remember.
35
00:03:27,400 --> 00:03:29,130
No, not as much fun.
36
00:03:29,230 --> 00:03:30,500
Think my family.
37
00:03:30,600 --> 00:03:32,600
They read your book.
38
00:03:33,300 --> 00:03:35,130
Yes, but think of my reputation.
39
00:03:35,230 --> 00:03:37,655
You may not alter the truth in memories.
40
00:03:37,755 --> 00:03:40,720
But even with regard to the old days.
41
00:03:40,820 --> 00:03:42,310
Unless...
42
00:03:42,410 --> 00:03:43,630
Unless what?
43
00:03:43,730 --> 00:03:45,520
Unless you avoid being
me in this stupid party...
44
00:03:45,620 --> 00:03:46,940
...Better take me to a hotel, or whatever.
45
00:03:47,040 --> 00:03:49,845
You know how I hate these things.
46
00:03:49,944 --> 00:03:52,320
Yes, but this time I'll thank, Poirot.
47
00:03:52,420 --> 00:03:53,850
Always, I say that.
48
00:03:53,950 --> 00:03:55,700
Remember the last time.
49
00:03:55,800 --> 00:03:58,930
Fireworks, trombonist died?
50
00:03:59,340 --> 00:04:02,020
Yes, but this place is absolutely gorgeous.
51
00:04:02,120 --> 00:04:03,540
And there are a group of Americans.
52
00:04:03,640 --> 00:04:05,850
Most live here year round.
53
00:04:05,960 --> 00:04:07,400
Always the same enthusiasm.
54
00:04:07,500 --> 00:04:10,610
And the result is always the opposite.
55
00:04:10,710 --> 00:04:13,350
This is the first time that Americans have.
56
00:04:13,450 --> 00:04:15,770
Yes, but one is a writer. And I thought..
57
00:04:15,870 --> 00:04:17,310
You two could talk...
58
00:04:17,410 --> 00:04:19,240
Another writer?
59
00:04:19,340 --> 00:04:20,670
And who is he?
60
00:04:20,770 --> 00:04:22,090
Martin Blador, playwright.
61
00:04:22,190 --> 00:04:24,230
That's actually a woman.
62
00:04:24,326 --> 00:04:25,110
She's Janet Crisp.
63
00:04:25,210 --> 00:04:32,010
Is made that unnameable operation?
- Oh, no, no, no. Nothing like that.
64
00:04:33,210 --> 00:04:35,260
Just use a man's name...
65
00:04:35,570 --> 00:04:38,800
...is what they call a 'Nom de plume'.
66
00:04:39,350 --> 00:04:41,730
And this Charles Cartwright.
67
00:04:42,200 --> 00:04:44,260
Charles Cartwright.,
American actor.
68
00:04:44,360 --> 00:04:45,470
I do not know.
69
00:04:45,570 --> 00:04:48,450
Inspector was 'Death separates us.'
Do you remember?
70
00:04:48,550 --> 00:04:49,520
Do not?
71
00:04:49,620 --> 00:04:51,540
And the commander of 'North Atlantic.'
72
00:04:51,640 --> 00:04:54,030
Well, sometimes limping.
73
00:04:55,030 --> 00:04:56,600
Limp?
74
00:04:56,700 --> 00:04:57,850
Yes, it is a nice touch.
75
00:04:57,950 --> 00:05:00,670
Says much of the man who has it.
76
00:05:01,010 --> 00:05:03,100
And also Egg and mother.
77
00:05:04,000 --> 00:05:04,670
Egg?
78
00:05:04,770 --> 00:05:06,980
Your breast will Gallina..
79
00:05:11,380 --> 00:05:12,180
Good God.
80
00:05:12,280 --> 00:05:14,280
Where you going?
81
00:05:14,430 --> 00:05:16,010
Hastings., You all right?
82
00:05:16,110 --> 00:05:18,110
Yes, very good.
83
00:05:20,200 --> 00:05:22,540
Oh, sorry., I present Mr. Hercule Poirot.
84
00:05:22,640 --> 00:05:24,060
This is Jennifer Eastman.
85
00:05:24,160 --> 00:05:25,070
How are you?
86
00:05:25,170 --> 00:05:26,130
Encantado.
87
00:05:26,230 --> 00:05:28,460
Egg can call me, everyone does.
88
00:05:28,560 --> 00:05:30,115
What a coincidence.
89
00:05:30,215 --> 00:05:31,340
Excuse me?
90
00:05:31,440 --> 00:05:32,480
Oh, You mean the accident?
91
00:05:32,520 --> 00:05:34,740
So sorry., But had a tremendous hurry.
92
00:05:34,840 --> 00:05:36,890
Will the Crow's Nest?
93
00:05:36,990 --> 00:05:38,020
Yes, we're coming.
94
00:05:38,120 --> 00:05:39,430
So, I'll see you tonight.
95
00:05:39,530 --> 00:05:44,460
Mr. Poirot, was a pleasure to have
almost a run with you...
96
00:05:46,700 --> 00:05:48,500
I look better with or without a hat?
97
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
With.
- No.
98
00:05:51,170 --> 00:05:53,170
Well, see you later..
99
00:05:53,600 --> 00:05:56,360
And hard boiled egg.
100
00:06:02,240 --> 00:06:05,045
Egg is a 'Crow's Nest',
certainly.
101
00:06:05,660 --> 00:06:08,080
No, not the
crow's nest is where we will stay.
102
00:06:08,180 --> 00:06:11,070
Is the home of Charles Cartwright.
103
00:06:13,380 --> 00:06:18,770
Charles retired and moved here a year ago.
104
00:06:21,590 --> 00:06:24,420
Says that this is his cabin.
105
00:06:24,520 --> 00:06:27,920
Obviously lameness has helped him a lot.
106
00:06:34,860 --> 00:06:37,500
Good afternoon, Miss Milray.
I present Hercule Poirot.
107
00:06:37,600 --> 00:06:40,420
Poirot, Miss Milray is secretary Charles.
108
00:06:40,520 --> 00:06:41,765
His assistant.
109
00:06:41,865 --> 00:06:43,700
Yes, sorry.
110
00:06:43,800 --> 00:06:45,800
Encantado, madame.
111
00:06:46,120 --> 00:06:47,810
Mademoiselle.
112
00:06:47,910 --> 00:06:50,460
Miguel, show them their rooms.
113
00:06:51,330 --> 00:06:54,190
Is very susceptible,
but ignore him.
114
00:06:54,290 --> 00:06:56,290
Do you speak English?
115
00:06:56,810 --> 00:06:58,810
Well.
- After you.
116
00:07:11,250 --> 00:07:12,830
Who are the people?
117
00:07:12,930 --> 00:07:16,320
The Walt is Dr. Strange,
American neurologist.
118
00:07:16,420 --> 00:07:19,735
Is very famous, has a clinic near here.
119
00:07:19,831 --> 00:07:22,041
The woman with him, well..
120
00:07:23,210 --> 00:07:24,270
Is Angela Stafford.
121
00:07:24,370 --> 00:07:26,440
A who recognize, of course.
122
00:07:26,540 --> 00:07:27,300
No.
123
00:07:27,400 --> 00:07:31,940
Let Poirot, even I know that Angela
Sttaford American actress has been...
124
00:07:32,040 --> 00:07:35,055
...20 years a large figure
of Broadway theater.
125
00:07:35,155 --> 00:07:38,895
I have not been idle in the time, you know?
126
00:07:38,995 --> 00:07:42,225
I do not need to have Broadway dramas.
127
00:07:44,020 --> 00:07:45,930
Who is the woman in pants?
128
00:07:46,030 --> 00:07:47,480
She's Janet Crisp, writer.
129
00:07:47,580 --> 00:07:49,600
The one...
- No, no, no.
130
00:07:49,740 --> 00:07:52,120
No, you have not understood,
is a 'nom de plume'.
131
00:07:52,220 --> 00:07:55,450
I know, it was just a joke, my friend.
132
00:07:55,549 --> 00:07:57,620
Do not take it seriously.
- Miguel.
133
00:07:57,720 --> 00:07:59,760
Where is Mr. Cartwright?
134
00:08:09,590 --> 00:08:10,980
Of course if there is.
- Yes.
135
00:08:11,080 --> 00:08:13,500
Ahoy. Captain Cartwright.
136
00:08:16,870 --> 00:08:18,660
Look at them up there, this is great.
137
00:08:18,760 --> 00:08:20,280
Great.
138
00:08:20,380 --> 00:08:22,200
Having fun too, Charles.
139
00:08:22,300 --> 00:08:24,170
It seems like you have 20 years.
140
00:08:24,270 --> 00:08:25,670
I am 20 years.
141
00:08:25,770 --> 00:08:28,370
Maybe it's the vitamins Milray
Miss is giving me.
142
00:08:28,470 --> 00:08:29,470
Or maybe the company.
143
00:08:29,570 --> 00:08:31,865
Sure it's for your company.
144
00:08:33,440 --> 00:08:35,770
Is a great mystery to me.
145
00:08:35,870 --> 00:08:36,590
What?
146
00:08:36,690 --> 00:08:40,005
As Charles adapt their retirement life.
147
00:08:41,230 --> 00:08:43,220
I thought it would cost a lot.
148
00:08:43,320 --> 00:08:46,540
Well, this is not exactly
Devil's Island. Do not you think?
149
00:08:46,640 --> 00:08:49,870
It is surrounded by all the amenities.
150
00:08:50,590 --> 00:08:52,270
Yes, but...
151
00:08:52,370 --> 00:08:56,740
Put ??your career in film and theater,
sell those houses precious...
152
00:08:56,840 --> 00:08:58,420
...In California and Paris.
153
00:08:58,520 --> 00:08:59,360
And New York.
154
00:08:59,460 --> 00:09:01,060
And New York.
155
00:09:01,160 --> 00:09:03,910
That was quite a home,
do you ever visited?
156
00:09:04,010 --> 00:09:05,260
If I met her?
157
00:09:05,360 --> 00:09:07,360
I helped decorate.
158
00:09:07,820 --> 00:09:09,090
Sorry.
159
00:09:09,190 --> 00:09:11,335
Charles and I worked in 'Private Lives'
160
00:09:11,435 --> 00:09:13,475
on Broadway at the time.
161
00:09:13,780 --> 00:09:15,000
I forgot you two...
162
00:09:15,100 --> 00:09:16,980
No matter, Wally.
163
00:09:17,080 --> 00:09:19,080
Easily forgotten.
164
00:09:19,570 --> 00:09:21,570
For some people maybe.
165
00:09:21,900 --> 00:09:23,900
Boatswain Who does?
166
00:09:24,320 --> 00:09:25,770
Eastman's daughter Daisy.
167
00:09:25,870 --> 00:09:27,350
The Egg call.
168
00:09:27,450 --> 00:09:28,950
Coming tonight.
169
00:09:29,050 --> 00:09:31,430
There's your answer, doctor.
170
00:09:31,700 --> 00:09:35,800
The Mystery of Charles Cartwright
and his successful retirement.
171
00:09:35,900 --> 00:09:36,800
You mean the girl?
172
00:09:36,900 --> 00:09:38,900
Aja.
- No, I think not.
173
00:09:39,040 --> 00:09:40,590
Is only a child.
174
00:09:40,690 --> 00:09:42,690
Just as Charles.
175
00:09:42,787 --> 00:09:45,762
You should know better than anyone.
176
00:09:46,310 --> 00:09:48,310
Hello.
177
00:09:48,590 --> 00:09:50,480
Hello.
- How are you?
178
00:09:50,580 --> 00:09:51,580
What's up, Doc?
179
00:09:51,680 --> 00:09:54,100
This should be Hercule Poirot.
How are you?
180
00:09:54,200 --> 00:09:58,200
Madame, I have admired your
art for over 20 years.
181
00:09:58,300 --> 00:09:59,515
This is Janet Crisp.
182
00:09:59,615 --> 00:10:00,570
Like this.
- Hello.
183
00:10:00,670 --> 00:10:01,790
He is Dr. Strange.
184
00:10:01,890 --> 00:10:03,030
A pleasure.
185
00:10:03,130 --> 00:10:05,130
A wonderful job.
186
00:10:05,340 --> 00:10:08,230
Ah. if and out there is of course our host.
187
00:10:08,330 --> 00:10:09,750
Charles Cartwright.
188
00:10:09,850 --> 00:10:11,440
Look., Is greeting us.
189
00:10:11,540 --> 00:10:13,540
Holaaa.
190
00:10:20,460 --> 00:10:23,860
The Wally is up there, beside is Angela.
191
00:10:24,770 --> 00:10:26,170
Angela Stafford?
192
00:10:26,270 --> 00:10:28,990
Yes, it's very nice, I love it..
193
00:10:29,084 --> 00:10:30,310
This is Hastings.
194
00:10:30,410 --> 00:10:32,430
And that the great Poirot.
195
00:10:32,530 --> 00:10:34,290
Why is so great that Poirot?
196
00:10:34,390 --> 00:10:37,330
Is the best and most famous
detective in the world...
197
00:10:37,430 --> 00:10:38,280
Poirot.
198
00:10:38,380 --> 00:10:42,330
I guess we will not have
crimes during this exciting weekend.
199
00:10:42,430 --> 00:10:45,120
No backstabbing.
200
00:10:48,630 --> 00:10:49,750
Does Monsieur murder weapon. Poirot.?
201
00:10:49,850 --> 00:10:53,550
Oh, no, not at this time I was thinking..
202
00:10:53,650 --> 00:10:56,650
Must have killed several men in battle.
203
00:10:56,750 --> 00:11:00,757
And now spends his retirement
on the wall of a room...
204
00:11:00,857 --> 00:11:02,310
...a glamorous mansion.
205
00:11:02,410 --> 00:11:04,630
Looks can be deceiving Mr. Poirot.
206
00:11:04,730 --> 00:11:06,730
Theater's props.
207
00:11:06,825 --> 00:11:07,960
Props?
208
00:11:08,060 --> 00:11:08,965
If.
209
00:11:09,065 --> 00:11:11,350
Oh. Do you mean?
- Yeah, yeah.
210
00:11:11,450 --> 00:11:14,450
Charles the use in 'The Dragon
real' memory.
211
00:11:14,550 --> 00:11:15,630
The dragon..
Well, well..
212
00:11:15,730 --> 00:11:17,980
Here are the two writers together.
213
00:11:18,080 --> 00:11:20,515
Did you know that now
Mr. Poirot is a writer?
214
00:11:20,615 --> 00:11:23,350
You mean your memories, if you had heard.
215
00:11:23,450 --> 00:11:25,040
But one is not to be written writer.
216
00:11:25,140 --> 00:11:27,140
Absolutely true.
217
00:11:27,440 --> 00:11:32,285
Wally, looks after the two writers
while preparing drinks.
218
00:11:32,890 --> 00:11:35,610
Do you write for the movies too?
219
00:11:35,708 --> 00:11:38,325
No, just for the theater.
220
00:11:38,425 --> 00:11:40,510
Guess I'm some snob.
221
00:11:40,610 --> 00:11:45,040
Write satires, comedies
small, those things.
222
00:11:46,330 --> 00:11:50,348
But I confess that I have
always been attracted...
223
00:11:50,448 --> 00:11:52,448
...particularly murder.
224
00:11:57,310 --> 00:11:59,310
Here you are.
225
00:12:00,480 --> 00:12:01,550
Egg That girl.
226
00:12:01,650 --> 00:12:03,010
Called while you were dressed, wondering
..
227
00:12:03,110 --> 00:12:05,320
If he could bring a guest.
228
00:12:05,720 --> 00:12:06,725
Did he say who?
229
00:12:06,825 --> 00:12:08,825
No, he said nothing.
230
00:12:17,430 --> 00:12:21,300
In some cases the facts are
to people, not vice versa.
231
00:12:21,400 --> 00:12:25,830
A man may travel to the ends of the earth
and nothing happens.
232
00:12:25,930 --> 00:12:29,030
Instead other can not
go through your town...
233
00:12:29,130 --> 00:12:32,270
...not an accident or the like.
234
00:12:32,970 --> 00:12:35,770
And you think that I belong
to the second category...
235
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
..., of course.
236
00:12:36,970 --> 00:12:40,490
Mr. Poirot, I have understood
that it has to look exactly...
237
00:12:40,590 --> 00:12:41,590
...cases.
238
00:12:41,690 --> 00:12:44,230
I would say no, Poirot,
tell them the trombonist...
239
00:12:44,330 --> 00:12:46,360
O what the French fat maybe.
240
00:12:46,460 --> 00:12:48,585
Ah. Here are the Eastman.
241
00:12:50,140 --> 00:12:52,140
Apologize.
242
00:12:56,540 --> 00:12:58,570
Good Afternoon.
243
00:12:58,670 --> 00:13:00,670
How are you?
244
00:13:03,790 --> 00:13:08,700
Mother and daughter
live here in Acapulco?
245
00:13:08,800 --> 00:13:10,350
If, throughout the year.
246
00:13:10,450 --> 00:13:13,820
If you are wealthy people.
Carriers.
247
00:13:13,920 --> 00:13:14,600
Carriers?
248
00:13:14,700 --> 00:13:17,675
Hello, Ricardo. How is your father?
249
00:13:17,773 --> 00:13:19,773
He's in Washington.
250
00:13:20,000 --> 00:13:22,060
Ah, give my greetings, pass.
251
00:13:22,160 --> 00:13:24,160
Thanks.
252
00:13:27,280 --> 00:13:29,280
Let me.
253
00:13:33,660 --> 00:13:35,660
The train is coming.
254
00:13:35,910 --> 00:13:37,710
How about martinis?
255
00:13:37,810 --> 00:13:39,810
I know love.
256
00:13:42,700 --> 00:13:44,995
I want you to meet someone.
257
00:13:45,092 --> 00:13:46,260
This is Hercule Poirot.
258
00:13:46,360 --> 00:13:48,320
The famous detective you spoke.
259
00:13:48,420 --> 00:13:50,380
This is my mother, Daisy Eastman.
260
00:13:50,480 --> 00:13:52,750
Impossible, What mother
so young, madame...
261
00:13:52,850 --> 00:13:53,850
...is a pleasure.
262
00:13:53,950 --> 00:13:55,470
Also.
263
00:13:55,570 --> 00:13:59,030
Pleased to meet after
his brush with death today.
264
00:13:59,130 --> 00:13:59,800
Encounter?
265
00:13:59,900 --> 00:14:00,650
Egg and his car.
266
00:14:00,750 --> 00:14:04,390
Uh. The car, all my life
paraded before my eyes.
267
00:14:04,490 --> 00:14:06,600
Hastings was at fault.
268
00:14:06,700 --> 00:14:07,640
Please.
269
00:14:07,740 --> 00:14:10,340
Ah. Yes, let's blame Hastings.
You were like 40.
270
00:14:10,440 --> 00:14:11,130
Not true.
271
00:14:11,230 --> 00:14:12,340
Who is this young man?
272
00:14:12,440 --> 00:14:14,820
Ricardo Montoya, Mr. Poirot.
273
00:14:16,100 --> 00:14:16,840
Nice to meet you.
274
00:14:16,940 --> 00:14:17,510
Hastings.
275
00:14:17,610 --> 00:14:20,330
Be careful,
Ricardo is communist.
276
00:14:23,130 --> 00:14:24,920
Mr. and Mrs. Freddie Dayton.
277
00:14:25,020 --> 00:14:26,760
Reverend and Mrs. Babbington.
278
00:14:26,860 --> 00:14:29,240
Spend am preparing drinks.
279
00:14:29,340 --> 00:14:30,520
Very good idea..
280
00:14:30,620 --> 00:14:32,620
Be nice.
281
00:14:39,100 --> 00:14:41,100
Hello.
282
00:14:43,610 --> 00:14:46,000
Hello Egg., You know Angela.
283
00:14:46,100 --> 00:14:47,720
I think not.
284
00:14:47,820 --> 00:14:50,850
You actress, right?
285
00:14:50,950 --> 00:14:54,750
Yes, I'm an actress. How are you?
286
00:14:54,850 --> 00:14:59,440
And my orchids Charles,
not you imagine how...
287
00:14:59,540 --> 00:15:00,540
...bloom.
288
00:15:00,640 --> 00:15:01,960
Is a miracle.
289
00:15:02,060 --> 00:15:03,640
I'm so glad to know.
290
00:15:03,740 --> 00:15:07,620
What are these miracles?
I thought that was my lot.
291
00:15:07,720 --> 00:15:09,890
Talked about orchids, wanted.
292
00:15:09,990 --> 00:15:12,570
Again fertilizers gives lessons?
293
00:15:12,670 --> 00:15:15,190
Always giving me lessons, Reverend.
294
00:15:15,290 --> 00:15:17,430
Would you like a martini?
295
00:15:17,530 --> 00:15:19,990
Hello Egg.. Pretty as ever.
296
00:15:20,090 --> 00:15:21,830
Hello. How are you?
297
00:15:21,930 --> 00:15:23,970
I'm so glad to see them.
298
00:15:26,340 --> 00:15:28,650
Does fashion skirts up or down this year?
299
00:15:28,750 --> 00:15:32,490
Charles, will have to wait
autumn collection.
300
00:15:32,589 --> 00:15:34,620
You can take just a cocktail, Mom.
301
00:15:34,720 --> 00:15:35,800
Thanks, dear.
302
00:15:35,900 --> 00:15:37,900
Not for me.
303
00:15:38,520 --> 00:15:42,625
For you Charles, for your little hut
and all your guests.
304
00:15:42,725 --> 00:15:43,630
Health.
305
00:15:43,730 --> 00:15:44,630
What kind.
306
00:15:44,730 --> 00:15:46,730
For you, Charles.
307
00:15:50,530 --> 00:15:52,340
Well, now we go with the menu.
308
00:15:52,440 --> 00:15:54,070
Let's see, if I remember correctly.
309
00:15:54,170 --> 00:15:56,170
We grilled sole.
310
00:15:56,870 --> 00:15:58,870
Pheasant caramel,
311
00:15:59,450 --> 00:16:01,450
crisps,
312
00:16:02,080 --> 00:16:03,510
and chocolate souffle for dessert.
313
00:16:03,610 --> 00:16:04,990
Do you think.
314
00:16:05,090 --> 00:16:07,110
Looks gorgeous.
315
00:16:09,950 --> 00:16:11,950
Stephen?
Apologize.
316
00:16:12,150 --> 00:16:14,360
What happens?
Give him air.
317
00:16:26,930 --> 00:16:28,930
I'm afraid he's dead.
318
00:16:39,690 --> 00:16:41,531
I will be with you,
first thing in the morning.
319
00:16:41,560 --> 00:16:43,560
How sorry.
320
00:16:43,657 --> 00:16:45,657
Join her.
321
00:16:53,990 --> 00:16:55,810
Do you think, Poirot.
322
00:16:55,910 --> 00:16:57,970
I could introduce you.
323
00:16:58,340 --> 00:17:00,400
Yeah, it was really sudden.
324
00:17:00,500 --> 00:17:03,070
Mr. Poirot.
Could we have a moment, please?
325
00:17:03,170 --> 00:17:04,120
Yeah, yeah.
326
00:17:04,220 --> 00:17:05,990
You also Hastings.
327
00:17:06,090 --> 00:17:07,550
If, of course, if..
328
00:17:07,650 --> 00:17:09,650
In here, please.
329
00:17:13,900 --> 00:17:15,900
Come in, please.
330
00:17:19,930 --> 00:17:21,930
Thank you, gentlemen.
331
00:17:23,660 --> 00:17:28,470
A Charles does not like, the death
of the Reverend Babbington...
332
00:17:28,570 --> 00:17:30,750
Of course, it was very stressful.
333
00:17:30,850 --> 00:17:33,690
And painful, judging
expression on his face.
334
00:17:33,790 --> 00:17:37,020
Wally,
ever seen someone die like that.
335
00:17:37,115 --> 00:17:42,215
No, never. Specializing in
nerves do not see many people die.
336
00:17:43,150 --> 00:17:45,740
Dr. Vega, will be seen more deaths I.
337
00:17:45,840 --> 00:17:47,825
Vega?
- The doctor who was here tonight.
338
00:17:47,925 --> 00:17:48,820
Ah, yes.
339
00:17:48,920 --> 00:17:55,295
Yes, Wally. Vega did not see him die, only
imagined that this was an attack.
340
00:17:56,030 --> 00:17:58,495
What do you suggest, Charles?
341
00:17:59,600 --> 00:18:01,600
Murder.
342
00:18:02,700 --> 00:18:04,700
It's a possibility.
343
00:18:05,640 --> 00:18:11,080
A new and subtle poison into his cocktail
undoubtedly.
344
00:18:11,380 --> 00:18:13,910
Wally, that's not funny.
I myself prepared cocktails.
345
00:18:14,010 --> 00:18:15,970
What do you think of that possibility,
Mr. Poirot?
346
00:18:16,040 --> 00:18:19,030
My logic tells me that
is not a possibility.
347
00:18:19,130 --> 00:18:22,480
Kill an old man with a
cocktail, served among many,
348
00:18:22,580 --> 00:18:24,290
would be extremely difficult.
349
00:18:24,390 --> 00:18:26,080
Why?
Why?
350
00:18:26,180 --> 00:18:28,830
How would you ensure that the murderer
would take a determined Reverend...
351
00:18:28,930 --> 00:18:29,930
...cup?
352
00:18:30,030 --> 00:18:34,770
In many cups equal
randomly served in a tray.
353
00:18:34,870 --> 00:18:36,190
No, no.
354
00:18:36,290 --> 00:18:38,290
And the reason?
355
00:18:38,490 --> 00:18:43,165
And what could be the reason for
kill an elderly cleric?
356
00:18:45,350 --> 00:18:48,540
Will hid riches?
357
00:18:48,940 --> 00:18:50,140
I think it was the opposite.
358
00:18:50,240 --> 00:18:52,240
I imagine.
359
00:18:53,590 --> 00:18:56,440
Sorry, but wealth is not
necessarily a reason...
360
00:18:56,540 --> 00:18:58,540
Oh, yes.
361
00:19:04,790 --> 00:19:07,200
We will have to analyze the cups.
362
00:19:07,300 --> 00:19:11,740
It's too late, Charles. The
Miss Milray and washed the cups.
363
00:19:11,840 --> 00:19:15,070
Yes, I wash them all. Except for this.
364
00:19:16,730 --> 00:19:19,660
But Poirot.
Did not you think it was murder?
365
00:19:19,760 --> 00:19:21,760
Sorry murder?
366
00:19:21,960 --> 00:19:24,630
I said my logic dictated
that it was a murder.
367
00:19:24,730 --> 00:19:27,520
But my instincts tell me never ceases.
368
00:19:27,620 --> 00:19:29,830
Charles knows what I mean.
369
00:19:31,320 --> 00:19:34,330
If, in any case, an analysis
cup would not hurt.
370
00:19:34,430 --> 00:19:36,430
Meantime..
371
00:19:42,080 --> 00:19:46,070
But I ask only one thing,
keep the secret for a while.
372
00:19:46,170 --> 00:19:50,150
No reason alerting the murderer, if any.
373
00:19:51,350 --> 00:19:56,040
'D Hate to spoil a wonderful
party like this with the fact..
374
00:19:56,140 --> 00:19:59,880
That one of your guests
is guilty of murder.
375
00:20:16,190 --> 00:20:17,140
Like?
376
00:20:17,240 --> 00:20:18,250
Is very good.
377
00:20:18,350 --> 00:20:20,730
Is delicious.
- Is exquisite.
378
00:20:40,350 --> 00:20:41,250
Mr. Poirot?
379
00:20:41,350 --> 00:20:42,150
Hello.
380
00:20:42,250 --> 00:20:46,275
I fear that all figured out. Ms.
Milray said missing a drink.
381
00:20:46,375 --> 00:20:47,530
What were the results?
382
00:20:47,630 --> 00:20:49,670
Yes, what are the results, monsieur?
383
00:20:49,770 --> 00:20:52,235
Is there a murderer among us?
384
00:20:53,430 --> 00:20:54,820
No, nothing unusual, madame.
385
00:20:54,920 --> 00:20:56,901
The analysis confirmed that there was only.
386
00:20:57,001 --> 00:20:59,320
Geneva and Vermouth in
the glass of the Reverend.
387
00:20:59,420 --> 00:21:03,480
Of course I had not, it's
horrible to think those things...
388
00:21:03,580 --> 00:21:05,580
We can leave, Freddie.
389
00:21:05,675 --> 00:21:07,675
Miguel, take our bags.
390
00:21:09,880 --> 00:21:12,060
The analysis was my idea.
391
00:21:12,660 --> 00:21:15,240
I think it was a great idea.
392
00:21:15,750 --> 00:21:17,750
But I did not.
393
00:21:18,090 --> 00:21:21,150
Which of us suspected, Mr. Poirot?
394
00:21:21,550 --> 00:21:22,570
I never thought I was a murderer.
395
00:21:22,670 --> 00:21:25,320
What exactly did the doctor discovered?
396
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
Nothing...
397
00:21:26,520 --> 00:21:28,870
...indicated that the death
was not from natural causes.
398
00:21:28,970 --> 00:21:30,620
Do you make autopsy?
399
00:21:30,720 --> 00:21:33,340
Oh. Let's Egg.
Who have imagination.
400
00:21:33,440 --> 00:21:36,490
Can not take those things in your head?
401
00:21:36,590 --> 00:21:37,500
Was a possibility.
402
00:21:37,600 --> 00:21:40,745
What?
What one of us kill the old man?
403
00:21:41,470 --> 00:21:44,200
No, I disagree.
404
00:21:44,500 --> 00:21:46,020
Me neither.
405
00:21:46,120 --> 00:21:48,290
Well, thanks for your hospitality, Charles.
406
00:21:48,390 --> 00:21:50,600
It was nothing monotonous.
407
00:21:50,697 --> 00:21:52,190
Ricardo, Are you ready?
408
00:21:52,290 --> 00:21:55,000
Charles, thanks for
everything. Come and see us.
409
00:21:55,100 --> 00:21:56,110
I will.
410
00:21:56,210 --> 00:21:58,210
Goodbye, Daisy. Egg..
411
00:22:01,360 --> 00:22:03,360
Goodbye, Egg.
412
00:22:15,030 --> 00:22:17,240
I must admit I was afraid.
413
00:22:18,030 --> 00:22:20,030
Me too.
414
00:23:13,870 --> 00:23:16,930
Poirot, wait a minute. The neck..
415
00:23:17,030 --> 00:23:21,280
Do not worry about me.
- There. Perfect. Thank you.
416
00:23:24,350 --> 00:23:28,390
Oh. Poirot, Hastings,
are seen very elegant.
417
00:23:28,610 --> 00:23:31,510
And you like. Thank you.
Do not you coming with us?
418
00:23:31,610 --> 00:23:36,190
I'm afraid not.
I make a polite retreat, as they say.
419
00:23:36,390 --> 00:23:37,690
What do you mean?
420
00:23:37,790 --> 00:23:39,070
I leave. Abandonment.
421
00:23:39,170 --> 00:23:40,140
What is this?
422
00:23:40,240 --> 00:23:41,540
Who leaves?
423
00:23:41,640 --> 00:23:45,850
I,
abandon ship as you had said.
424
00:23:45,950 --> 00:23:48,550
Tomorrow, I will put the house for sale.
425
00:23:48,650 --> 00:23:50,410
Sale?
Yes, I will sell my house.
426
00:23:50,510 --> 00:23:54,930
If someone wants to buy the
house must go to my dear.
427
00:23:55,024 --> 00:23:56,850
Miss Milray.
428
00:23:56,950 --> 00:23:58,920
Do not you rush a bit, Charles?
429
00:23:59,020 --> 00:24:02,790
Just because someone drops
dead in the living room?
430
00:24:02,890 --> 00:24:05,355
It has nothing to do with it.
431
00:24:06,380 --> 00:24:09,290
Or maybe, yeah. I do not know.
But I want to go.
432
00:24:09,390 --> 00:24:13,470
Cut the ropes.
I have always been very impulsive.
433
00:24:13,567 --> 00:24:15,440
Charles, flee Where do you think this time?
434
00:24:15,540 --> 00:24:18,000
Wally, I will not flee
nowhere, just calm down.
435
00:24:18,100 --> 00:24:19,650
Do you understand?
436
00:24:19,750 --> 00:24:21,500
Good night.
437
00:24:21,600 --> 00:24:23,600
Good night.
438
00:24:59,510 --> 00:25:00,660
What's this about Charles?
439
00:25:00,760 --> 00:25:01,880
Mademoiselle, my heart.
440
00:25:01,980 --> 00:25:04,060
Is it true that Charles is going?
441
00:25:04,160 --> 00:25:06,080
Do not you know, he's gone.
442
00:25:06,180 --> 00:25:07,710
Oh, where?
443
00:25:07,810 --> 00:25:10,630
Not know. It was all very sudden
. Very dramatic.
444
00:25:10,730 --> 00:25:13,120
Surely is that Angela Stafford.
445
00:25:13,220 --> 00:25:15,080
No, never.
446
00:25:15,180 --> 00:25:16,375
I liked him.
I know.
447
00:25:16,475 --> 00:25:18,515
Yes, I'm sure you liked.
448
00:25:22,340 --> 00:25:24,805
I think even I still like it.
449
00:25:24,910 --> 00:25:27,800
So why is left without telling me?
450
00:25:28,590 --> 00:25:30,730
Maybe he thought it was best.
451
00:25:30,830 --> 00:25:33,280
Is the assassination of Babbington.
452
00:25:33,380 --> 00:25:35,140
Sure.
453
00:25:35,240 --> 00:25:37,450
So went. He is very upset.
454
00:25:38,560 --> 00:25:40,940
Babbington's death, perhaps.
455
00:25:41,160 --> 00:25:44,310
But I remember Miss,
there was no murder.
456
00:25:44,410 --> 00:25:46,410
Sure it was.
457
00:25:47,240 --> 00:25:49,180
I thought he was on our side.
458
00:25:49,280 --> 00:25:52,300
Poirot, not only part of a thing.
459
00:25:53,650 --> 00:25:55,650
On behalf of the truth.
460
00:25:57,460 --> 00:26:00,320
Ah. Hastings, my faithful native guide.
461
00:26:00,420 --> 00:26:02,920
Poirot do not have much time. Hello, Egg.
462
00:26:03,020 --> 00:26:04,230
Good morning.
463
00:26:04,330 --> 00:26:05,610
And returns to Los Angeles?
464
00:26:05,710 --> 00:26:07,710
If I expect my editor.
465
00:26:07,810 --> 00:26:10,180
Ah, of course.. His memoirs.
- If.
466
00:26:10,280 --> 00:26:11,540
Listen..
467
00:26:11,640 --> 00:26:16,170
Charles, has a home in Los Angeles
, in Bel Air, I think.
468
00:26:16,270 --> 00:26:20,010
If I see him, I'll give
her warmest regards.
469
00:26:20,320 --> 00:26:22,620
Just tell me
has left a terrible disappointment.
470
00:26:22,720 --> 00:26:25,630
Or better, tell him I'm very desolate.
471
00:26:25,730 --> 00:26:27,970
Desolate. Are you sure?
- Yes.
472
00:26:28,070 --> 00:26:31,130
Okay, be desolate. Let's go.
Vamonos.
473
00:26:31,650 --> 00:26:32,150
A pleasure.
474
00:26:32,250 --> 00:26:34,250
Back, you'll see.
475
00:26:36,160 --> 00:26:39,730
Y prove that you are wrong. It was murder.
476
00:26:45,790 --> 00:26:49,275
Los Angeles, California. Two weeks after.
477
00:27:09,440 --> 00:27:10,390
Poirot.
478
00:27:10,490 --> 00:27:14,770
Hello, Monsieur Poirot. I'm Egg,
Hastings is with me, greet him.
479
00:27:14,870 --> 00:27:17,400
Hello, friend.. How's that book?
480
00:27:17,500 --> 00:27:21,730
Tell Hastings words that flow from my pen.
481
00:27:22,240 --> 00:27:24,730
Says that words flow from his pen.
482
00:27:24,830 --> 00:27:26,830
Glad to hear it.
483
00:27:27,060 --> 00:27:28,670
Charles has seen already.
484
00:27:28,770 --> 00:27:30,650
No, I'm afraid I've been busy.
485
00:27:30,750 --> 00:27:36,600
Well, when you see him, tell him
something strange is happening here.
486
00:27:37,100 --> 00:27:38,370
So we called.
487
00:27:38,470 --> 00:27:41,120
Hastings and I met and discovered...
488
00:27:41,220 --> 00:27:43,430
...who invited us, this
night, to the same party.
489
00:27:43,530 --> 00:27:44,630
At Dr. Strange.
490
00:27:44,730 --> 00:27:46,360
The others, apparently.
491
00:27:46,460 --> 00:27:48,220
Who are the others?
492
00:27:48,320 --> 00:27:51,360
All who were at the party of Charles.
493
00:27:51,460 --> 00:27:54,090
The Dayton,
Angela Stafford, Janet Crisp.
494
00:27:54,190 --> 00:27:58,120
All except you and Charles,
and perhaps, Ricardo.
495
00:27:58,220 --> 00:27:59,820
Weirdest thing..
496
00:27:59,920 --> 00:28:02,700
Is that Dr. Strange did not say to.
497
00:28:02,800 --> 00:28:04,250
Not for dinner?
498
00:28:04,350 --> 00:28:08,200
Yes, but when I called was evasive.
499
00:28:08,700 --> 00:28:12,530
Said there would be a
surprise, a revelation.
500
00:28:12,630 --> 00:28:15,860
Maybe someone will come out of a cake.
501
00:28:17,820 --> 00:28:20,080
Bites you not you curious?
502
00:28:20,290 --> 00:28:22,290
No, no. Sorry, but no.
503
00:28:23,920 --> 00:28:25,130
For me, yes.
504
00:28:25,230 --> 00:28:27,630
Maybe it's time to reveal
the motive for the murder.
505
00:28:27,730 --> 00:28:28,730
Babbington.
506
00:28:28,830 --> 00:28:33,020
Not find any reason simply
because there was no murder.
507
00:28:33,120 --> 00:28:35,540
Now, please, if you'll
excuse me I have to write...
508
00:28:35,640 --> 00:28:36,640
...my book.
509
00:28:36,740 --> 00:28:40,570
Is a grueling job, I have
no time even to sleep...
510
00:28:40,670 --> 00:28:41,640
...Terrible.
511
00:28:41,740 --> 00:28:45,820
Yes, my greetings to
Hastings, the tourist beach.
512
00:28:46,250 --> 00:28:48,250
Goodbye, goodbye.
513
00:29:11,280 --> 00:29:13,280
Oh, Jesus.
514
00:29:17,240 --> 00:29:19,120
The place was ominous. Do not believe?
515
00:29:19,220 --> 00:29:21,390
Please do not start poking
around in the background...
516
00:29:21,490 --> 00:29:22,490
...others.
517
00:29:22,590 --> 00:29:26,420
Hunger Nothing takes more than a polite
murder charge.
518
00:29:26,520 --> 00:29:29,300
I could not taste or a bite.
519
00:29:38,380 --> 00:29:40,380
Oh, come, come.
520
00:29:40,760 --> 00:29:42,760
Egg, How are you?
521
00:29:43,340 --> 00:29:46,730
Daisy, you're here, late as usual.
522
00:29:47,230 --> 00:29:48,730
Hastings.
How are you?
523
00:29:48,830 --> 00:29:51,940
Is a pity that Mr. Poirot
not come. How is your book?
524
00:29:52,040 --> 00:29:53,810
Great, says the words..
525
00:29:53,910 --> 00:29:56,610
As said? Flow.
Flow from his pen, Yeah?
526
00:29:56,710 --> 00:29:57,560
Flow?
527
00:29:57,660 --> 00:30:02,080
What can you say about a man 25 years
detective work?
528
00:30:22,310 --> 00:30:24,310
No, I want more.
529
00:30:25,690 --> 00:30:28,070
My daughter is very dynamic.
530
00:30:32,470 --> 00:30:33,420
Perfect.
531
00:30:33,520 --> 00:30:35,520
I love.
532
00:30:37,540 --> 00:30:39,540
Well, see who it is.
533
00:30:51,110 --> 00:30:53,110
I'm Ricardo Montoya.
534
00:31:08,140 --> 00:31:10,140
Mr. Ricardo Montoya.
535
00:31:10,410 --> 00:31:12,410
Montoya?
536
00:31:12,840 --> 00:31:14,840
Well, that happens.
537
00:31:15,040 --> 00:31:16,320
Why are you here, Richard?
538
00:31:16,420 --> 00:31:18,235
Do not know.
539
00:31:18,335 --> 00:31:19,950
I invited you, Egg?
540
00:31:20,050 --> 00:31:20,645
No.
541
00:31:20,745 --> 00:31:22,745
Of course not.
542
00:31:22,860 --> 00:31:23,800
Who invited you?
543
00:31:23,900 --> 00:31:24,490
We'll see what he wants.
544
00:31:24,590 --> 00:31:25,295
Hello, everyone.
545
00:31:25,395 --> 00:31:27,360
Ricardo. Nice to see you.
546
00:31:27,460 --> 00:31:29,760
I'm sorry to interrupt,
in this way,
547
00:31:29,860 --> 00:31:31,970
but I suffered an accident on the way here.
548
00:31:32,070 --> 00:31:34,260
Well, there's always room for one more.
549
00:31:34,360 --> 00:31:36,090
Rosa, bring another chair. Please.
For Mr. Montoya.
550
00:31:36,190 --> 00:31:37,450
Sorry to bother, thanks.
551
00:31:37,550 --> 00:31:38,900
An accident?
Yes. What happened?
552
00:31:39,000 --> 00:31:43,420
A little bump
but I could not get it started again...
553
00:31:43,550 --> 00:31:46,344
...and had to come walking, is not it?
554
00:31:46,444 --> 00:31:48,444
Yes, walking around.
555
00:31:50,930 --> 00:31:53,445
Excuse me sir, call by phone sanatorium.
556
00:31:53,545 --> 00:31:55,585
About a Mrs. Rusbridger.
557
00:31:55,920 --> 00:31:57,920
Rasbridger Ma'am?
558
00:31:59,290 --> 00:32:03,710
Name Go. You're a great guy, a great butler
, Carlos.
559
00:32:04,370 --> 00:32:06,370
Do not, Rose?
560
00:32:10,620 --> 00:32:12,620
Excuse me, please.
561
00:32:20,910 --> 00:32:22,910
Doctor.
562
00:32:33,490 --> 00:32:35,490
Is dead.
563
00:32:48,490 --> 00:32:50,490
Coming.
564
00:32:50,810 --> 00:32:52,040
Coming.
565
00:32:52,140 --> 00:32:54,650
How can I bother?
566
00:32:56,650 --> 00:32:57,570
Hey, hey.
567
00:32:57,670 --> 00:32:58,920
You all right?
- Yes.
568
00:32:59,020 --> 00:33:01,720
Why not answer the phone?
569
00:33:01,820 --> 00:33:04,115
Disconnect it, I'm working.
570
00:33:04,213 --> 00:33:05,450
I thought I would be dead.
571
00:33:05,550 --> 00:33:07,610
Thank you, officer.
I feel. Thank you.
572
00:33:07,710 --> 00:33:09,710
Poirot...
573
00:33:10,540 --> 00:33:11,520
Why would I be dead?
574
00:33:11,620 --> 00:33:12,940
It happened again.
575
00:33:13,040 --> 00:33:16,270
This time it was Wally.
Wally, is dead.
576
00:33:16,620 --> 00:33:17,535
Murdered?
577
00:33:17,635 --> 00:33:19,710
Do not know. I do not know.
You have to find out.
578
00:33:19,810 --> 00:33:21,890
Please Poirot. We need it.
579
00:33:21,990 --> 00:33:23,990
Please come with me.
580
00:34:04,580 --> 00:34:06,580
Ah. Knights...
581
00:34:07,490 --> 00:34:08,640
...is Colonel Matthew.
582
00:34:08,740 --> 00:34:10,190
Is an honor to greet the two.
583
00:34:10,290 --> 00:34:13,710
I have seen many of his films,
Mr. Cartwright.
584
00:34:13,810 --> 00:34:16,650
And of course the famous Hercule Poirot.
585
00:34:16,750 --> 00:34:18,790
I think we already know.
586
00:34:20,150 --> 00:34:22,150
The issue of Managua?
587
00:34:23,580 --> 00:34:26,070
What a memory..
So I was only a corporal.
588
00:34:26,170 --> 00:34:29,655
Yes, but as a Napoleon out very talented.
589
00:34:31,390 --> 00:34:33,685
I say something now.
Please.
590
00:34:33,880 --> 00:34:37,080
My wife and I found
magnificent in 'North Atlantic'.
591
00:34:37,180 --> 00:34:39,180
Very well, very well.
592
00:34:39,277 --> 00:34:40,020
Thank you.
593
00:34:40,120 --> 00:34:42,480
They do not make movies like that.
- No, of course not.
594
00:34:42,580 --> 00:34:44,320
Did you see her?
595
00:34:44,420 --> 00:34:46,420
Wonderful. Wonderful..
596
00:34:47,490 --> 00:34:48,990
When will your next film?
597
00:34:49,090 --> 00:34:51,520
I'm afraid there will be no more movies.
598
00:34:51,620 --> 00:34:53,715
Go. Sorry know.
599
00:34:53,815 --> 00:34:57,120
And we know especially
in such circumstances.
600
00:34:57,220 --> 00:34:59,180
If it really is a terrible thing.
Terrible.
601
00:34:59,280 --> 00:35:01,140
Was friend of Dr. Strange?
602
00:35:01,240 --> 00:35:03,100
Yes, it was my friend.
603
00:35:03,200 --> 00:35:04,110
What happened.
604
00:35:04,210 --> 00:35:05,140
Was poisoned.
605
00:35:05,240 --> 00:35:06,120
How.
606
00:35:06,220 --> 00:35:09,730
On... How to call?, Butler.
607
00:35:10,500 --> 00:35:12,500
Butler?
608
00:35:12,670 --> 00:35:15,270
Is impossible, sir.
Roberto had many years with him.
609
00:35:15,370 --> 00:35:17,490
Oh. No, no. Roberto is vacation.
610
00:35:17,590 --> 00:35:18,770
Was a new man.
611
00:35:18,870 --> 00:35:22,750
Sorry to say
disappeared last night after questioning.
612
00:35:22,850 --> 00:35:26,080
Although three men had outside.
613
00:35:26,180 --> 00:35:28,800
Did you suspicious of him?
614
00:35:29,200 --> 00:35:31,885
Not suspect him, until after interrogation.
615
00:35:31,985 --> 00:35:34,030
And now we discover that was...
616
00:35:34,130 --> 00:35:36,180
...careful Butler,
not removed his gloves.
617
00:35:36,280 --> 00:35:38,280
No footprints.
618
00:35:38,520 --> 00:35:40,645
What type of poison used?
619
00:35:40,750 --> 00:35:41,730
Benzotina.
620
00:35:41,830 --> 00:35:43,630
Is very common and very deadly.
621
00:35:43,730 --> 00:35:45,810
Is used to spray orchids and other flowers.
622
00:35:45,910 --> 00:35:46,910
Orchids?
623
00:35:47,010 --> 00:35:48,870
Where have I heard that before?
624
00:35:48,970 --> 00:35:52,330
With your permission
could we see your room?
625
00:35:52,430 --> 00:35:54,555
Oh. Follow me.
Please.
626
00:35:57,680 --> 00:36:00,530
Stafford believes he could
run for a secret passage.
627
00:36:00,630 --> 00:36:01,630
He said mentioned.
628
00:36:01,730 --> 00:36:03,830
Dr. Strange had one in
the house somewhere.
629
00:36:03,930 --> 00:36:05,250
I was never told.
630
00:36:05,350 --> 00:36:07,710
Did you find him?
- No, not yet.
631
00:36:07,810 --> 00:36:10,190
How administered the poison?
632
00:36:10,300 --> 00:36:11,260
Do not know.
633
00:36:11,360 --> 00:36:16,035
Drank wine but
analyze your drink and there was nothing.
634
00:36:16,210 --> 00:36:17,845
Is the same, just like Babbington.
635
00:36:17,945 --> 00:36:20,600
Babbington?
- Yeah, I heard.
636
00:36:20,900 --> 00:36:23,705
I told that girl that called Egg.
637
00:36:23,805 --> 00:36:25,090
But it must be a coincidence,
638
00:36:25,190 --> 00:36:27,380
convinced himself that it was a murder.
639
00:36:27,480 --> 00:36:29,480
Not appeared.
640
00:36:33,870 --> 00:36:38,120
As you can see, the
butler did not leave any trace.
641
00:36:41,530 --> 00:36:42,690
Egg.
642
00:36:42,790 --> 00:36:44,915
Oh, I'm so glad you came.
643
00:36:45,080 --> 00:36:47,080
It's so horrible.
- Yes.
644
00:36:48,830 --> 00:36:51,490
Now M. Poirot,
What do you think now?
645
00:36:51,590 --> 00:36:54,820
I estimate refers to the
death of Babbington.
646
00:36:54,920 --> 00:36:56,730
I mean his murder.
647
00:36:56,830 --> 00:36:59,830
Do not believe all that nonsense
Butler, right?
648
00:36:59,930 --> 00:37:01,730
Well...
- Not nonsense lady.
649
00:37:01,830 --> 00:37:04,060
Nor coincidence.
650
00:37:04,980 --> 00:37:06,061
I'll tell you what I think.
651
00:37:06,150 --> 00:37:09,460
I think Dr. Strange
invited the same people for dinner.
652
00:37:09,560 --> 00:37:11,630
Because he suspected
that they had murdered.
653
00:37:11,730 --> 00:37:12,730
Babbington.
654
00:37:12,830 --> 00:37:17,250
But before he could do anything the poor
also killed.
655
00:37:22,380 --> 00:37:24,090
Is the diary of Dr. Strange.
656
00:37:24,190 --> 00:37:26,520
Only wrote a few lines yesterday.
657
00:37:26,620 --> 00:37:27,690
'Party Tonight'
658
00:37:27,790 --> 00:37:29,330
'I hope everything goes well'
659
00:37:29,430 --> 00:37:31,140
'However, I am concerned M'
660
00:37:31,240 --> 00:37:34,385
'I do not like how things are going'.
661
00:37:35,500 --> 00:37:36,540
I can see it?
Please.
662
00:37:36,640 --> 00:37:38,640
Yes.
663
00:37:39,470 --> 00:37:41,160
I worry M.
664
00:37:41,260 --> 00:37:42,235
Who could it be?
665
00:37:42,335 --> 00:37:45,660
Ricardo Montoya appeared here
last night. Was it not so?
666
00:37:45,760 --> 00:37:46,910
Yes, I did.
667
00:37:47,010 --> 00:37:49,010
And Carlos Morales.
668
00:37:49,680 --> 00:37:51,060
Who?
669
00:37:51,160 --> 00:37:53,840
Carlos Morales. The butler.
670
00:38:06,050 --> 00:38:08,068
That's Really all I can say.
671
00:38:08,168 --> 00:38:10,168
Happened so suddenly.
672
00:38:11,990 --> 00:38:13,760
What about Wally?
673
00:38:13,860 --> 00:38:17,570
Seemed nervous, worried?
Something, did not you notice anything?
674
00:38:17,670 --> 00:38:19,260
Not in the slightest.
675
00:38:19,360 --> 00:38:23,814
In fact, this in a good mood.
He laughed and joked with that.
676
00:38:23,914 --> 00:38:25,290
Charles the butler.
677
00:38:25,390 --> 00:38:27,180
Laughed and joked with the butler?
678
00:38:27,280 --> 00:38:28,890
That's hard to believe.
679
00:38:28,990 --> 00:38:30,190
When was that?
680
00:38:30,290 --> 00:38:32,900
Carlos After you speak a phone call.
681
00:38:33,000 --> 00:38:34,710
The sanatorium.
682
00:38:34,810 --> 00:38:36,810
On a Mrs. Rasbridger.
683
00:38:37,820 --> 00:38:39,440
I remember because Wally joked...
684
00:38:39,540 --> 00:38:41,870
...the fact have mispronounced.
685
00:38:41,970 --> 00:38:45,200
And called him a good steward and all.
686
00:38:45,299 --> 00:38:47,780
No, no, that's not the character of Wally.
687
00:38:47,880 --> 00:38:49,450
What did you say your name was?
688
00:38:49,550 --> 00:38:51,675
Rasbridger Lady, I think.
689
00:38:52,470 --> 00:38:54,470
Can we go see her?
690
00:38:58,740 --> 00:39:00,740
You and me together?
691
00:39:01,800 --> 00:39:03,550
We're a good team, right?
692
00:39:03,650 --> 00:39:05,650
I think so.
693
00:39:16,730 --> 00:39:19,705
But you saw nothing, heard nothing.
694
00:39:20,050 --> 00:39:21,590
Yes, I've told you everything.
695
00:39:21,690 --> 00:39:25,630
Sorry but the gentleman says that
here was where the accident occurred.
696
00:39:25,730 --> 00:39:27,470
Just below the castle.
697
00:39:27,570 --> 00:39:30,800
This is the Castle. Is not that right?
698
00:39:34,200 --> 00:39:37,150
Yes, but it happened a little later.
699
00:39:37,250 --> 00:39:41,750
Listen, only
man pushed his car down here...
700
00:39:42,550 --> 00:39:44,910
...and he said he had crashed.
701
00:39:45,010 --> 00:39:49,345
I looked and I see that it
has broken a headlight...
702
00:39:50,450 --> 00:39:54,580
Then I asked if I could leave here
. I said yes, that's all.
703
00:39:54,680 --> 00:39:56,790
But tell me... Let.
704
00:40:00,290 --> 00:40:01,220
Listen.
705
00:40:01,320 --> 00:40:07,695
I have heard that there is a private
entrance to go from here to the Castle.
706
00:40:09,230 --> 00:40:11,610
Do not know about that, sir.
707
00:40:12,420 --> 00:40:14,230
In all the time I've been here.
708
00:40:14,330 --> 00:40:19,580
Do not see anyone enter or leave the land
Castle?
709
00:40:20,680 --> 00:40:21,720
No, sir.
710
00:40:21,820 --> 00:40:23,820
No.
711
00:40:24,190 --> 00:40:27,220
I have helped you a lot.
Thank you, thank you very much.
712
00:40:27,320 --> 00:40:29,320
One last question.
713
00:40:29,450 --> 00:40:31,820
What time picked young car?
714
00:40:32,320 --> 00:40:33,840
Do not know.
715
00:40:33,940 --> 00:40:34,800
Do not know.
716
00:40:34,900 --> 00:40:37,960
I was not, this morning when I arrived.
717
00:40:38,060 --> 00:40:41,375
And last night, when he left, was here.
718
00:41:00,060 --> 00:41:01,850
If you prefer, I drive.
719
00:41:01,950 --> 00:41:03,400
No, no, I'm fine.
720
00:41:03,500 --> 00:41:06,350
Continues,
talked about this other possibility.
721
00:41:06,450 --> 00:41:08,030
Is a little crazy.
722
00:41:08,130 --> 00:41:12,540
But and if that call the
Rasbridger was some sort of code.
723
00:41:12,640 --> 00:41:16,410
And if someone commissioned Wally
Babbington's death investigation.
724
00:41:16,510 --> 00:41:18,790
A private detective or something.
725
00:41:18,890 --> 00:41:21,640
While others spent their weekend Castle.
726
00:41:21,740 --> 00:41:24,320
Mean..
Reviewing all home.
727
00:41:24,420 --> 00:41:26,270
Or at least the main suspect.
728
00:41:26,370 --> 00:41:30,090
Something discovers and communicates
with a default password...
729
00:41:30,190 --> 00:41:32,380
Mrs. Rasbridger has arrived.
730
00:41:32,480 --> 00:41:36,710
Butler gives the message and Wally laughs.
731
00:41:37,110 --> 00:41:38,990
Solved murder.
732
00:41:39,090 --> 00:41:40,400
And in a good mood.
733
00:41:40,500 --> 00:41:42,510
'Re A good steward says or something.
734
00:41:42,610 --> 00:41:43,850
What do you think?
735
00:41:43,950 --> 00:41:46,670
What the butler's disappearance?
736
00:41:46,910 --> 00:41:48,410
If the butler's disappearance?
737
00:41:48,510 --> 00:41:50,760
Well, maybe have criminal background.
738
00:41:50,860 --> 00:41:53,410
Not know. It was just an idea.
739
00:42:03,470 --> 00:42:05,470
Hello.
740
00:42:06,120 --> 00:42:08,120
Is there anyone here?
741
00:42:09,060 --> 00:42:12,320
As I said, sir.
All are eating.
742
00:42:13,420 --> 00:42:15,980
Sure this I authorize Colonel Matthew?
743
00:42:16,080 --> 00:42:19,820
Of course,
thank you very much for your help.
744
00:42:21,680 --> 00:42:23,780
Poirot, you still do not
understand because we...
745
00:42:23,880 --> 00:42:24,880
...library?
746
00:42:24,980 --> 00:42:26,480
No guests go in there that night.
747
00:42:26,580 --> 00:42:28,540
With the possible exception of the butler.
748
00:42:28,640 --> 00:42:32,030
Disappeared in some way
and it was no magician.
749
00:42:32,130 --> 00:42:34,255
Yes, but, in the library?
750
00:42:35,210 --> 00:42:37,210
A minute.
751
00:42:37,750 --> 00:42:39,070
The Secret Passage.
752
00:42:39,170 --> 00:42:43,030
Ever heard of a secret passage
not in a library?
753
00:42:43,130 --> 00:42:46,840
Now that you mention it...
- No, of course not.
754
00:42:46,940 --> 00:42:48,940
Start here.
755
00:42:49,110 --> 00:42:51,320
Safes are behind pictures.
756
00:42:52,110 --> 00:42:56,210
And always secret passages
behind the books.
757
00:43:10,310 --> 00:43:12,690
Hastings What did you touch?
758
00:43:14,240 --> 00:43:16,240
Good heavens.
759
00:43:19,480 --> 00:43:20,590
After you.
760
00:43:20,690 --> 00:43:23,660
Every time there is danger
your manners are impeccable.
761
00:43:23,760 --> 00:43:25,760
So sorry.
762
00:43:27,290 --> 00:43:29,290
Having problems?
763
00:43:33,700 --> 00:43:35,700
How dark.
764
00:43:35,794 --> 00:43:37,794
I wonder, why is this?
765
00:43:40,150 --> 00:43:41,800
Most Great silly.
766
00:43:41,900 --> 00:43:43,900
Is closed.
767
00:43:45,170 --> 00:43:47,170
Not work.
768
00:43:48,270 --> 00:43:50,630
Come on, now follow.
769
00:43:51,030 --> 00:43:54,030
God. My God.
770
00:44:03,740 --> 00:44:05,440
Caution.
771
00:44:05,540 --> 00:44:06,860
There is a step.
772
00:44:06,960 --> 00:44:08,540
Be careful.
773
00:44:08,640 --> 00:44:13,060
Do not worry, I will not end my life
in such a place.
774
00:44:16,920 --> 00:44:19,215
Will electric wires around?
775
00:44:19,390 --> 00:44:21,670
We can give cramps.
776
00:44:27,190 --> 00:44:29,190
Go.
777
00:44:31,880 --> 00:44:32,950
Not work.
778
00:44:33,050 --> 00:44:34,380
We must return.
779
00:44:34,480 --> 00:44:38,320
Okay, you go first.
- I know.
780
00:44:38,420 --> 00:44:40,970
Contigo,
always the same story.
781
00:44:41,810 --> 00:44:44,275
Is there no rats around here?
782
00:44:47,510 --> 00:44:51,350
Not one word. Hastings.
I hear? Not one word..
783
00:44:51,650 --> 00:44:53,370
Not my fault.
784
00:44:53,470 --> 00:44:55,271
Do not? Who said this time
would be different?
785
00:44:55,370 --> 00:44:58,880
Who said I would be delighted
among this group of Americans?
786
00:44:58,980 --> 00:45:00,520
Was you.
787
00:45:00,620 --> 00:45:04,860
This is the last time that you leave
I promise..
788
00:45:08,650 --> 00:45:10,170
What now?
789
00:45:10,270 --> 00:45:12,270
Let's go back.
790
00:45:31,400 --> 00:45:33,400
Do not move.
791
00:45:34,370 --> 00:45:36,370
Rosa.
792
00:45:37,130 --> 00:45:40,870
You were going to see
tonight Carlos Morales?
793
00:45:41,358 --> 00:45:45,300
No. I was going to see my boyfriend.
794
00:45:46,000 --> 00:45:47,020
My boyfriend.
795
00:45:47,120 --> 00:45:48,090
Does your boyfriend?
796
00:45:48,190 --> 00:45:51,280
If I was down there at a cafe.
797
00:45:51,580 --> 00:45:53,740
Oh. is perhaps a waiter.
798
00:45:54,240 --> 00:45:56,650
No. He works at the bar.
799
00:45:57,250 --> 00:45:59,545
Do not cry, dry your tears.
800
00:46:03,190 --> 00:46:07,740
The night of the murder,
went to see him?
801
00:46:08,440 --> 00:46:16,440
I tried, but I heard someone
came, so I went back to my room.
802
00:46:16,880 --> 00:46:18,550
What time was it?
803
00:46:18,650 --> 00:46:20,650
Was almost ten.
804
00:46:21,740 --> 00:46:24,020
What you did not see who it was?
805
00:46:24,120 --> 00:46:26,120
No.
- No, already.
806
00:46:26,760 --> 00:46:30,020
Steps But I knew it was a woman.
807
00:46:31,320 --> 00:46:32,580
Like.
808
00:46:32,680 --> 00:46:36,290
Whoever wore heels.
809
00:46:36,590 --> 00:46:38,590
Because sounded like...
810
00:46:42,850 --> 00:46:44,850
...like that.
811
00:46:46,550 --> 00:46:48,960
Poirot. Hastings.
I thought you were gone.
812
00:46:49,060 --> 00:46:50,450
I was going to call the police.
813
00:46:50,550 --> 00:46:53,610
No were here a minute when I looked.
814
00:46:54,100 --> 00:46:58,940
You are right, you are very observant,
sir, thank you very much.
815
00:46:59,040 --> 00:47:00,900
Egg told me to be here.
816
00:47:01,000 --> 00:47:02,670
I would like to talk to you.
817
00:47:02,770 --> 00:47:05,730
Yes, now that we have found.
818
00:47:07,030 --> 00:47:07,985
Course.
819
00:47:08,085 --> 00:47:09,670
Sit a moment, please.
820
00:47:09,770 --> 00:47:10,950
I beg your pardon.
821
00:47:11,050 --> 00:47:14,110
I have only one more question, Miss.
822
00:47:14,660 --> 00:47:17,390
Was there anything
strange about the butler?
823
00:47:17,490 --> 00:47:20,040
Did you have a chance to talk to him?
824
00:47:20,140 --> 00:47:22,435
No, sir. It was very quiet.
825
00:47:23,100 --> 00:47:26,330
Only saw in the before serving dinner.
826
00:47:27,770 --> 00:47:30,690
Well, thank you very much, you helped a lot
.
827
00:47:30,790 --> 00:47:32,110
Thanks.
828
00:47:32,210 --> 00:47:36,150
Oh, your flashlight, you may need it.
It's dark in there.
829
00:47:36,250 --> 00:47:38,250
Thank you.
830
00:47:41,640 --> 00:47:43,460
You say.
831
00:47:43,560 --> 00:47:48,360
M. Poirot, I guess I am alter.
832
00:47:48,860 --> 00:47:52,010
Is this the Egg and murder.
- If.
833
00:47:53,110 --> 00:47:54,780
For it is like a game.
834
00:47:54,880 --> 00:47:59,050
Getaway with Charles.
Honestly, I'm worried.
835
00:47:59,150 --> 00:48:01,910
Why
or escape with Charles for the murder?
836
00:48:02,010 --> 00:48:04,220
For the murder. Of course.
837
00:48:05,110 --> 00:48:06,500
Egg is extremely impulsive.
838
00:48:06,600 --> 00:48:09,900
And when you get something in the
head, no way to stop it.
839
00:48:10,000 --> 00:48:12,720
Is a failure in his personality.
840
00:48:13,580 --> 00:48:16,530
He comes from the family
of his father, this clear.
841
00:48:16,630 --> 00:48:19,180
Although I have also to blame.
842
00:48:20,590 --> 00:48:22,800
I try to be firm with her.
843
00:48:22,898 --> 00:48:27,050
But today, the first thing I did was go to
a sanatorium...
844
00:48:27,150 --> 00:48:29,430
...looking for that patient, you know...
845
00:48:29,530 --> 00:48:31,080
Mrs...? Mrs. Rasbridger?
846
00:48:31,180 --> 00:48:32,240
Yes, the same.
847
00:48:32,340 --> 00:48:34,490
And is now with the poor Mrs. Babbington...
848
00:48:34,590 --> 00:48:36,790
...awaiting autopsy results..
849
00:48:36,890 --> 00:48:39,185
The exhumation, yeah, yeah.
850
00:48:39,282 --> 00:48:42,140
Do you know what he said to
leave this morning?
851
00:48:42,240 --> 00:48:44,240
And also quite serious.
852
00:48:45,970 --> 00:48:50,540
Said he planned to return here and wait.
853
00:48:50,640 --> 00:48:53,820
Because the murderer always
returns to the scene of the crime.
854
00:48:53,920 --> 00:48:55,630
Can you imagine?
855
00:48:55,730 --> 00:48:58,730
I going to bring cheese and wine?
856
00:49:00,430 --> 00:49:03,660
I'm sorry, I should not say,
is a joke.
857
00:49:04,620 --> 00:49:06,550
Mr. Poirot, the phone call.
858
00:49:06,650 --> 00:49:08,650
Ah, thanks.
859
00:49:08,940 --> 00:49:10,940
Poirot.
860
00:49:13,910 --> 00:49:15,910
I see, yes?
861
00:49:16,510 --> 00:49:17,710
I see.
Tomorrow morning?
862
00:49:17,810 --> 00:49:21,110
Okay.
Yes, we'll be there, goodbye.
863
00:49:24,370 --> 00:49:26,370
Was Charles.
864
00:49:26,930 --> 00:49:28,800
Our suspicions are confirmed.
865
00:49:28,900 --> 00:49:33,405
Reverend Babbington was also
poisoned with Benzotina.
866
00:49:50,800 --> 00:49:53,990
Are these the same
cups that were used that day at the party?
867
00:49:54,090 --> 00:49:55,155
Yes, the same.
868
00:49:55,255 --> 00:49:56,690
And You Miss Milray...
869
00:49:56,790 --> 00:50:00,350
...was the last person who
drinks then manipulated...
870
00:50:00,450 --> 00:50:02,820
Still would have been impossible to You...
871
00:50:02,920 --> 00:50:06,690
...or anyone else to intercept the
cup Stephen Babbington.
872
00:50:06,790 --> 00:50:08,750
Except, perhaps, Mrs. Babbington.
873
00:50:08,850 --> 00:50:10,450
Mrs. Babbington?
874
00:50:10,550 --> 00:50:11,980
What awful idea.
875
00:50:12,080 --> 00:50:13,890
No seriously think that she is the killer?
876
00:50:13,990 --> 00:50:15,600
No, just thinking out loud.
877
00:50:15,700 --> 00:50:19,780
Only if
Doctor Strange had been the first victim.
878
00:50:19,879 --> 00:50:21,930
Then we would know something.
879
00:50:22,030 --> 00:50:22,915
Why do you say that?
880
00:50:23,015 --> 00:50:25,220
Because at least we would have a reason.
881
00:50:25,320 --> 00:50:27,931
Who in their right mind
would kill a knight as.
882
00:50:28,031 --> 00:50:29,080
Stephen Babbington?
883
00:50:29,180 --> 00:50:30,970
But a doctor is different.
884
00:50:31,070 --> 00:50:33,310
The doctor has secrets.
885
00:50:33,710 --> 00:50:36,440
Also has the power to detain people.
886
00:50:36,540 --> 00:50:37,540
From...
887
00:50:37,640 --> 00:50:40,120
...them away if they pose
a danger to themselves.
888
00:50:40,220 --> 00:50:42,220
Or people around you.
889
00:50:42,490 --> 00:50:44,370
There could be many reasons...
890
00:50:44,470 --> 00:50:47,540
...for murdering a famous neurologist.
891
00:50:47,640 --> 00:50:51,380
Wally
could not be the first victim in this case.
892
00:50:51,480 --> 00:50:54,310
I would really like to know why.
893
00:50:55,110 --> 00:50:56,760
I did not drink cocktails.
894
00:50:56,860 --> 00:50:57,970
Not stand them.
895
00:50:58,070 --> 00:51:00,280
Do not bore the cocktails?
896
00:51:02,150 --> 00:51:04,150
Oh. What case.
897
00:51:04,880 --> 00:51:06,080
What are you writing?
898
00:51:06,180 --> 00:51:07,670
Nothing to write.
899
00:51:07,770 --> 00:51:09,770
It's all so stupid.
900
00:51:12,870 --> 00:51:17,310
Obviously
deaths are two sides of the same crime.
901
00:51:17,510 --> 00:51:19,580
To understand a part.
902
00:51:19,680 --> 00:51:22,230
You must understand the other.
903
00:51:23,490 --> 00:51:25,070
Do not know, do not know.
904
00:51:25,170 --> 00:51:26,560
What do we do now?
905
00:51:26,660 --> 00:51:29,100
Admit suggestions, mademoiselle.
906
00:51:29,200 --> 00:51:32,085
Why not split into groups
and we ask questions..
907
00:51:32,185 --> 00:51:34,070
Others in a friendly, of course.
908
00:51:34,170 --> 00:51:36,380
Maybe we missed something.
909
00:51:36,510 --> 00:51:38,820
Excuse me, do That should not the police?
910
00:51:38,920 --> 00:51:41,360
Oh. Come on, Mom.
How many times have...
911
00:51:41,460 --> 00:51:43,310
...the chance to meet a real crime?
912
00:51:43,410 --> 00:51:46,555
Remember that you're also suspicious.
913
00:51:46,710 --> 00:51:48,710
All are.
914
00:52:00,210 --> 00:52:01,860
This could cost the job you know.
915
00:52:01,960 --> 00:52:03,110
Why? He has done nothing.
916
00:52:03,210 --> 00:52:05,210
Exactly why I fired.
917
00:52:06,860 --> 00:52:09,560
Listen, Poirot.
If you are so sure that a guest...
918
00:52:09,660 --> 00:52:13,570
...is the murderer must reunite
and question one by one.
919
00:52:13,670 --> 00:52:15,990
'M Only sure thing, my friend.
920
00:52:16,090 --> 00:52:20,000
The murder of Reverend Babbington
was unintended.
921
00:52:20,100 --> 00:52:23,925
Since the interrogate everyone,
by this death.
922
00:52:24,060 --> 00:52:26,060
Good afternoon, Miss.
923
00:52:26,440 --> 00:52:29,960
This is Colonel Matthew and I'm
Hercule Poirot.
924
00:52:30,060 --> 00:52:33,460
Spoke on the phone in the morning.
- Yes.
925
00:52:37,340 --> 00:52:39,340
Over here.
926
00:52:48,650 --> 00:52:50,860
Mrs. Rasbridger.
- Thanks.
927
00:53:08,260 --> 00:53:09,730
Lucid you sometime?
928
00:53:09,830 --> 00:53:13,020
Very rarely, was diagnosed catatonia.
929
00:53:13,430 --> 00:53:15,310
Is a type of schizophrenia.
930
00:53:15,410 --> 00:53:20,255
I see. It was you who called
Dr. Strange that night? - If.
931
00:53:20,390 --> 00:53:23,450
The next question may seem peculiar.
932
00:53:23,539 --> 00:53:28,230
But they talked about
something fun or funny?
933
00:53:29,230 --> 00:53:30,630
Not at all.
934
00:53:30,730 --> 00:53:32,060
Go.
935
00:53:32,160 --> 00:53:33,960
Oh, one last question.
936
00:53:34,060 --> 00:53:39,160
Has anyone else asked the lady Rasbridger
besides his family?
937
00:53:39,490 --> 00:53:41,170
No, sir. Nobody.
938
00:53:41,270 --> 00:53:42,590
Okay.
939
00:53:42,690 --> 00:53:43,810
Thank you.
940
00:53:43,910 --> 00:53:45,910
Goodbye.
941
00:53:46,490 --> 00:53:50,950
Well, it seems that Charles and Miss Egg
have lost interest in his theory.
942
00:53:51,050 --> 00:53:54,260
Sure, go around playing cops
with the other suspects.
943
00:53:54,360 --> 00:53:56,480
Yes, Colonel. We're just stirring the pot,
944
00:53:56,580 --> 00:53:59,385
we'll see what comes out of this.
945
00:54:13,610 --> 00:54:15,210
There is, go for it.
946
00:54:15,310 --> 00:54:17,470
Do not know how I got into this.
947
00:54:17,570 --> 00:54:21,395
Mom, just tell him
want to update my wardrobe,
948
00:54:21,560 --> 00:54:24,110
then you ask about Babbington.
949
00:54:24,660 --> 00:54:27,570
What about you.. That
Freddie Dayton is a bad guy.
950
00:54:27,670 --> 00:54:30,815
Oh, let mama.
We will be in your club.
951
00:54:30,960 --> 00:54:32,960
Adelante.
- Come.
952
00:54:40,910 --> 00:54:42,950
Secretly loves You know.
953
00:54:43,560 --> 00:54:47,330
Well, are you sure you want
to continue with this?
954
00:54:47,430 --> 00:54:49,095
If so fond Freddie Dayton...
955
00:54:49,195 --> 00:54:52,500
...drinks and women,
as you say, there will be no problems.
956
00:54:52,600 --> 00:54:57,190
But let your
careful with that mess by Angela Stafford.
957
00:55:24,820 --> 00:55:27,285
A girl wants to see you, sir.
958
00:55:27,377 --> 00:55:29,377
A girl?
959
00:55:29,448 --> 00:55:32,083
Then can not be my lovely wife.
960
00:55:36,140 --> 00:55:39,300
Hello. What a nice surprise.
961
00:55:39,600 --> 00:55:41,300
I hope not to bother.
962
00:55:41,400 --> 00:55:43,290
Not at all.
963
00:55:43,390 --> 00:55:45,390
What I can do for you?
964
00:55:45,690 --> 00:55:48,580
Charles,
advised me to talk to you,
965
00:55:48,800 --> 00:55:50,420
is mom.
966
00:55:50,520 --> 00:55:53,670
Well, not really.
It's more about me.
967
00:55:55,070 --> 00:55:56,570
Mom is now in your store...
968
00:55:56,670 --> 00:55:59,730
...determined to buy a new wardrobe.
969
00:55:59,822 --> 00:56:01,822
But does not realize.
970
00:56:03,860 --> 00:56:07,515
Well, how bad things are going
economically.
971
00:56:09,550 --> 00:56:11,520
I have even thought about get to work.
972
00:56:11,620 --> 00:56:13,250
Noo.
973
00:56:13,350 --> 00:56:15,350
IRS.
974
00:56:15,510 --> 00:56:19,340
I,
I was always interested in fashion.
975
00:56:19,810 --> 00:56:21,810
Of course.
976
00:56:22,520 --> 00:56:24,170
Course.
977
00:56:24,270 --> 00:56:26,270
Come.
978
00:56:26,510 --> 00:56:29,230
This about to order some drinks.
979
00:56:33,200 --> 00:56:36,910
This is a simple cut
but elegant. Do not you think?
980
00:56:37,010 --> 00:56:39,010
Yeah, it's very nice.
981
00:56:39,490 --> 00:56:42,350
A Egg could use a bit of simplicity.
982
00:56:42,450 --> 00:56:44,420
Guess you know the latest on
the poor Reverend Babbington...
983
00:56:44,520 --> 00:56:45,520
.
984
00:56:45,620 --> 00:56:47,190
I mean the autopsy.
985
00:56:47,290 --> 00:56:48,390
Yeah, I heard.
986
00:56:48,490 --> 00:56:51,210
You knew him from before,
right?
987
00:56:51,600 --> 00:56:52,820
No.
988
00:56:52,920 --> 00:56:54,570
Since you had known before.
989
00:56:54,670 --> 00:56:56,820
I think he mentioned that night.
990
00:56:56,920 --> 00:56:58,300
No, I had never seen in my life.
991
00:56:58,400 --> 00:57:01,035
'Re Talking about someone else.
992
00:57:01,770 --> 00:57:04,050
Although I am grateful
to to as Dr. Strange.
993
00:57:04,150 --> 00:57:06,150
Ah. Really?
Why?
994
00:57:06,260 --> 00:57:08,700
Well, until the matter is resolved There...
995
00:57:08,800 --> 00:57:12,625
...the slight possibility
that I have killed.
996
00:57:13,740 --> 00:57:15,101
Now, all sorts of hateful women...
997
00:57:15,115 --> 00:57:19,705
...presented here to buy
something just for the thrill.
998
00:57:19,810 --> 00:57:21,810
What nonsense.
- Yes.
999
00:57:22,780 --> 00:57:24,780
A reverend is nothing.
1000
00:57:24,890 --> 00:57:27,100
Nobody murderous reverend.
1001
00:57:27,460 --> 00:57:29,840
But doctors is a different story.
1002
00:57:29,940 --> 00:57:31,070
I imagine.
1003
00:57:31,170 --> 00:57:33,150
They have too much power, I think.
1004
00:57:33,250 --> 00:57:35,250
Can imprison a man.
1005
00:57:35,720 --> 00:57:39,630
In hell and they call that a cure.
1006
00:57:40,130 --> 00:57:44,110
I do not want the damn cure,
whatever it says my wife.
1007
00:57:44,210 --> 00:57:46,730
I imagine it must be very insistent.
1008
00:57:46,830 --> 00:57:49,930
I would like to know what
happens in that beautiful...
1009
00:57:50,030 --> 00:57:51,030
...sanatorium.
1010
00:57:51,130 --> 00:57:53,000
That's just what they wanted them.
1011
00:57:53,100 --> 00:57:55,190
Dr. Strange and your wife?
1012
00:57:55,290 --> 00:57:57,290
And others.
1013
00:57:57,940 --> 00:58:00,700
There are others that I also observed, as..
1014
00:58:00,800 --> 00:58:02,600
That rabbit-faced woman.
1015
00:58:02,700 --> 00:58:07,205
Writer Want to tell me that she
in my room that night?
1016
00:58:08,210 --> 00:58:09,450
The night of the murder?
1017
00:58:09,550 --> 00:58:11,550
Sniffed in my room.
1018
00:58:12,270 --> 00:58:13,420
As a weasel.
1019
00:58:13,520 --> 00:58:15,560
Did you tell the police?
1020
00:58:15,950 --> 00:58:17,950
The police?
1021
00:58:18,060 --> 00:58:20,060
Just that I need.
1022
00:58:21,590 --> 00:58:23,590
Did you tell anyone?
1023
00:58:26,450 --> 00:58:28,450
What? Something wrong?
1024
00:58:29,050 --> 00:58:31,440
Someone sent you to ask, right?
1025
00:58:31,540 --> 00:58:32,450
No.
1026
00:58:32,550 --> 00:58:34,220
Was my lovely wife?
1027
00:58:34,320 --> 00:58:35,655
No, I just wanted to talk to myself.
1028
00:58:35,755 --> 00:58:37,530
About how poor you are.
1029
00:58:37,630 --> 00:58:39,630
Well, you're good.
1030
00:58:40,970 --> 00:58:42,970
Very good.
1031
00:58:43,067 --> 00:58:44,610
You studied with a teacher.
1032
00:58:44,710 --> 00:58:45,900
Charles Cartwright.
1033
00:58:46,000 --> 00:58:48,380
The man of a thousand faces.
1034
00:59:00,100 --> 00:59:04,690
This means that you get to write
a list with our names.
1035
00:59:05,130 --> 00:59:08,160
Charles, you're getting carried away again.
1036
00:59:08,260 --> 00:59:09,990
This is important to me.
1037
00:59:10,090 --> 00:59:11,710
Wally was my friend.
1038
00:59:11,810 --> 00:59:15,240
Really there is nothing you can tell me
not notice anything?
1039
00:59:15,340 --> 00:59:18,240
Nothing that has not told the police.
1040
00:59:18,340 --> 00:59:19,980
And that other character, Carlos.
1041
00:59:20,080 --> 00:59:21,240
I barely noticed him.
1042
00:59:21,340 --> 00:59:23,310
Seemed to melt into the walls.
1043
00:59:23,410 --> 00:59:24,790
If you know what I mean.
1044
00:59:24,890 --> 00:59:27,450
But that other guy, Montoya.
1045
00:59:27,550 --> 00:59:30,270
It was an unexpected appearance.
1046
00:59:30,450 --> 00:59:33,085
It could be a new way to sneak.
1047
00:59:33,182 --> 00:59:36,242
Excuse me ma'am, have another visit.
1048
00:59:37,940 --> 00:59:38,960
Oh, Miss Crisp.
1049
00:59:39,060 --> 00:59:40,540
Good afternoon, dear.
1050
00:59:40,640 --> 00:59:42,410
Charles.
- Lovely.
1051
00:59:42,510 --> 00:59:44,380
Janet and I have ridden one of his works.
1052
00:59:44,480 --> 00:59:45,760
'Return', you remember.
1053
00:59:45,860 --> 00:59:46,790
Yeah, right.
1054
00:59:46,890 --> 00:59:48,210
All bigwigs attending the consulate,
1055
00:59:48,310 --> 00:59:49,640
be fun.
1056
00:59:49,740 --> 00:59:50,520
Great.
1057
00:59:50,620 --> 00:59:51,790
You sure you did not interrupt anything?
1058
00:59:51,890 --> 00:59:53,085
Do not be silly.
- Please.
1059
00:59:53,185 --> 00:59:57,120
Charles is here in the role of detective.
1060
00:59:57,220 --> 01:00:00,610
This kills two birds with one stone.
1061
01:00:02,720 --> 01:00:05,000
Should better measure my
words, do not you think?
1062
01:00:05,100 --> 01:00:06,800
Do you want a cup of coffee?
1063
01:00:06,900 --> 01:00:08,420
Charles, serve a cup.
1064
01:00:08,520 --> 01:00:09,220
Next.
1065
01:00:09,320 --> 01:00:10,190
Sit.
1066
01:00:10,290 --> 01:00:13,020
We talked about the terrible
night of the Castle.
1067
01:00:13,120 --> 01:00:15,670
Perhaps you noticed something.
1068
01:00:15,860 --> 01:00:16,760
About what.
1069
01:00:16,860 --> 01:00:18,730
The murder.
1070
01:00:18,830 --> 01:00:20,130
I'm afraid not.
1071
01:00:20,230 --> 01:00:22,580
Do not be so reserved, Janet.
1072
01:00:22,680 --> 01:00:24,920
Probably write a book about the case...
1073
01:00:25,020 --> 01:00:27,995
...where we will bring to everyone.
1074
01:00:28,160 --> 01:00:31,985
What sensational
revelations will read there?
1075
01:00:32,470 --> 01:00:35,190
Sorry.
- The Caf� is alive, Hey.
1076
01:00:36,090 --> 01:00:38,110
Do not be funny, Charles.
1077
01:00:38,210 --> 01:00:40,930
This whole thing has us nervous.
1078
01:00:41,630 --> 01:00:42,520
You sure you're okay?
1079
01:00:42,620 --> 01:00:44,490
Yeah, yeah, thanks.
1080
01:00:44,590 --> 01:00:48,670
I think it's time for
put the cards on the table.
1081
01:00:49,510 --> 01:00:51,360
We must all meet again.
1082
01:00:51,460 --> 01:00:53,870
Including that Hercule Poirot.
1083
01:00:53,970 --> 01:00:56,510
Apparently he also has
that idea, just talk.
1084
01:00:56,610 --> 01:00:57,900
So?
1085
01:00:58,000 --> 01:00:59,801
He said he saw the
announcement of the show...
1086
01:00:59,840 --> 01:01:04,270
...and decided to make us a party
for us at your hotel this evening.
1087
01:01:04,370 --> 01:01:06,370
Says we're all invited.
1088
01:01:19,590 --> 01:01:24,240
I toast Madame Stafford and Miss Crisp.
1089
01:01:24,340 --> 01:01:27,260
Producing a wonderful work,
1090
01:01:27,360 --> 01:01:29,980
I'm sure you will have a huge success,
1091
01:01:30,080 --> 01:01:34,170
And they'll all definitely.
1092
01:01:35,250 --> 01:01:37,350
For Work. For Work.
1093
01:01:47,480 --> 01:01:51,730
Why not drink?,
We drank and we're not dead.
1094
01:01:51,830 --> 01:01:54,040
Does it?
- I would not say.
1095
01:01:54,380 --> 01:01:59,340
Nothing here except
grape juice and some bubbles.
1096
01:01:59,440 --> 01:02:00,250
Nothing more.
1097
01:02:00,350 --> 01:02:02,350
I guarantee.
1098
01:02:02,445 --> 01:02:04,860
The floor of Hercule Poirot.
1099
01:02:05,860 --> 01:02:07,210
That's enough for me.
1100
01:02:07,310 --> 01:02:10,455
Ah. Charles.
- I know I can trust you.
1101
01:02:11,470 --> 01:02:13,470
For you, Egg.
1102
01:02:13,610 --> 01:02:15,610
Thank you.
1103
01:02:17,320 --> 01:02:19,320
For work..
1104
01:02:23,720 --> 01:02:27,980
See how the tension dissolves
Champagne?
1105
01:02:28,080 --> 01:02:30,730
You can not blame us, Monsieur Poirot,
1106
01:02:30,830 --> 01:02:32,520
Not after the last two festivals.
1107
01:02:32,620 --> 01:02:35,210
Yes, and now that we're all here.
1108
01:02:35,310 --> 01:02:38,115
What is the real reason for this?
1109
01:02:38,700 --> 01:02:40,700
Come, Monsieur Poirot.
1110
01:02:46,340 --> 01:02:48,040
Charles. Charles.
1111
01:02:48,140 --> 01:02:50,140
My God, Charles.
1112
01:02:52,550 --> 01:02:53,830
Charles.
1113
01:02:53,930 --> 01:02:55,800
No, Fool, let it happen.
1114
01:02:55,900 --> 01:02:57,790
You killed Charles.
1115
01:02:57,890 --> 01:03:01,800
True, it was I who
murderer Charles Cartwright.
1116
01:03:02,190 --> 01:03:06,185
But there is a trick I
learned in the Far East.
1117
01:03:06,450 --> 01:03:09,680
I can kill people and also bring life.
1118
01:03:10,540 --> 01:03:13,360
Charles, was a magnificent performance.
1119
01:03:13,460 --> 01:03:16,860
It's time to stand and receive applause.
1120
01:03:17,940 --> 01:03:19,940
Charles?
1121
01:03:24,890 --> 01:03:25,840
Charles.
1122
01:03:25,940 --> 01:03:27,690
Hello.
1123
01:03:27,790 --> 01:03:29,820
You are very crafty.
1124
01:03:32,370 --> 01:03:34,495
Tonto, you are a monster.
1125
01:03:34,670 --> 01:03:35,620
Is unforgivable.
1126
01:03:35,720 --> 01:03:36,780
Not think it's bad.
1127
01:03:36,880 --> 01:03:40,450
No, no, it was not his fault, if not mine.
1128
01:03:40,960 --> 01:03:46,070
Had to do this to prove a point
my theory, which I did.
1129
01:03:46,770 --> 01:03:50,397
Demonstrates that the human
eye and, in this case...
1130
01:03:50,497 --> 01:03:51,720
..., 20 human eyes...
1131
01:03:51,820 --> 01:03:55,210
...can not see two different
sites simultaneously...
1132
01:03:55,310 --> 01:03:57,010
What does that mean?
1133
01:03:57,110 --> 01:04:01,490
Imagine
had really poison in the glass of Charles.
1134
01:04:01,690 --> 01:04:04,576
Had he found traces of
the poison in the cup...
1135
01:04:04,676 --> 01:04:06,500
...police in their investigation?
1136
01:04:06,600 --> 01:04:08,840
No, I would have.
1137
01:04:09,240 --> 01:04:13,250
Because that was not the
cup in the hand of Charles.
1138
01:04:13,350 --> 01:04:15,350
Is this.
1139
01:04:15,530 --> 01:04:18,700
While everyone watched what
happened to Charles...
1140
01:04:18,800 --> 01:04:24,010
...I had time to change
cups without anyone noticing.
1141
01:04:24,660 --> 01:04:28,600
And that's what I did exactly the murderer
twice.
1142
01:04:28,700 --> 01:04:34,395
The first time in the Crow's Nest and
the second time in the Castle.
1143
01:04:37,870 --> 01:04:39,520
So, you know who is the murderer?
1144
01:04:39,620 --> 01:04:42,600
No, really, but..
1145
01:04:42,700 --> 01:04:46,950
That the murderer could
strike again at any time...
1146
01:04:47,340 --> 01:04:51,580
So please, if you know something
of the two deaths in question,
1147
01:04:51,680 --> 01:04:55,675
Not have told me, please
let me know promptly...
1148
01:04:57,030 --> 01:04:59,030
I beg you.
1149
01:04:59,780 --> 01:05:02,670
And ask.. with deadly seriousness.
1150
01:05:08,490 --> 01:05:10,490
Do not?
1151
01:05:15,530 --> 01:05:17,530
Thanks.
1152
01:05:20,940 --> 01:05:24,680
What is it?
- A telegram for you, old friend.
1153
01:05:25,750 --> 01:05:27,750
Excuse me.
1154
01:05:32,970 --> 01:05:35,435
I see it as soon as possible.
1155
01:05:36,170 --> 01:05:41,460
I have valuable information
about the death of Dr. Strange.
1156
01:05:42,660 --> 01:05:45,210
Signed by Margaret Rasbridger.
1157
01:05:45,700 --> 01:05:47,700
M. Margaret...
1158
01:05:48,700 --> 01:05:49,800
I worry M.
1159
01:05:49,900 --> 01:05:51,450
That said Wally's journal.
1160
01:05:51,550 --> 01:05:53,340
Yeah, yeah, you're right.
1161
01:05:53,440 --> 01:05:56,020
Charles, I think it's good to go to her.
1162
01:05:56,120 --> 01:06:00,610
Colonel Matthew informs on this meeting.
1163
01:06:00,710 --> 01:06:03,685
Then Charles accompanies the sanatorium.
1164
01:06:03,785 --> 01:06:05,785
Okay.
Thank you.
1165
01:06:06,460 --> 01:06:07,980
And what will you do?
1166
01:06:08,080 --> 01:06:10,490
I'm not going anywhere.
1167
01:06:10,600 --> 01:06:14,840
This case is so complex,
it my duty to stay here.
1168
01:06:16,240 --> 01:06:18,240
To think.
1169
01:07:37,450 --> 01:07:38,410
OK?
1170
01:07:38,510 --> 01:07:40,530
We have to tell Monsieur Poirot.
1171
01:07:40,630 --> 01:07:43,435
Ricardo has a confession to make.
1172
01:07:44,110 --> 01:07:46,110
A confession?
1173
01:07:46,209 --> 01:07:48,209
Come in, please.
1174
01:07:54,350 --> 01:07:58,270
Now Of what nature is this confession?
1175
01:07:59,070 --> 01:08:01,000
It's not what you think, Monsieur Poirot.
1176
01:08:01,100 --> 01:08:02,500
I am not the murderer.
1177
01:08:02,600 --> 01:08:06,425
But Egg
has convinced me to read other things.
1178
01:08:06,810 --> 01:08:09,490
Miss Egg quite right.
1179
01:08:09,990 --> 01:08:13,360
But why would I think that was
You murderer.
1180
01:08:13,460 --> 01:08:16,350
By the way appeared in the Castle.
1181
01:08:17,080 --> 01:08:20,120
But the truth is that the
Dr. Strange and asked him.
1182
01:08:20,220 --> 01:08:24,610
Yes, I wrote that he should
fake an accident and then climb.
1183
01:08:24,710 --> 01:08:25,710
Castle...
1184
01:08:25,810 --> 01:08:27,780
...said he could not write his reasons,
1185
01:08:27,880 --> 01:08:30,205
But then I'd explain.
1186
01:08:30,305 --> 01:08:31,970
And of course explained it later?
1187
01:08:32,070 --> 01:08:34,500
I had no chance.
- If.
1188
01:08:34,600 --> 01:08:35,921
Do you have a copy of the letter?
1189
01:08:35,955 --> 01:08:37,630
No.
1190
01:08:37,730 --> 01:08:39,120
He said he destroyed it.
1191
01:08:39,220 --> 01:08:40,540
Does that called?
1192
01:08:40,640 --> 01:08:42,460
And there's something else, tell Ricardo.
1193
01:08:42,560 --> 01:08:45,510
Well, after I asked Colonel Matthew.
1194
01:08:45,610 --> 01:08:48,470
Was 10.
I went to get my coat.
1195
01:08:50,770 --> 01:08:53,750
Miss Crisp was there, said he
was looking for her shawl...
1196
01:08:53,850 --> 01:08:54,850
...or something.
1197
01:08:54,950 --> 01:08:59,965
Anyway, when I went to put my jacket
something fell from it.
1198
01:09:02,500 --> 01:09:04,170
What did you fall?
1199
01:09:04,270 --> 01:09:06,760
Not really saw him fall.
Do you understand?
1200
01:09:06,860 --> 01:09:08,860
So what was it?
1201
01:09:09,350 --> 01:09:12,920
That she picked it up and handed it to me.
1202
01:09:13,610 --> 01:09:16,478
It was a newspaper clipping
about the Benzotina...
1203
01:09:16,578 --> 01:09:17,870
...and its deadly effects.
1204
01:09:17,970 --> 01:09:21,370
She had put it in his jacket to Ricardo.
1205
01:09:22,230 --> 01:09:23,591
Remember what Freddie said Dayton?
1206
01:09:23,690 --> 01:09:26,680
Like sniffing saw his room that night.
1207
01:09:26,780 --> 01:09:28,360
Bet she's the killer.
1208
01:09:28,460 --> 01:09:29,360
What motive would have to..
1209
01:09:29,460 --> 01:09:31,220
Kill the Reverend Babbington?
1210
01:09:31,320 --> 01:09:33,230
A man who had not seen before.
1211
01:09:33,330 --> 01:09:35,140
Least of Dr. Strange.
1212
01:09:35,240 --> 01:09:37,705
No.
- Maybe it's a psychopath.
1213
01:09:37,799 --> 01:09:39,120
Hates men.
1214
01:09:39,220 --> 01:09:41,375
Smart people tend to madness.
1215
01:09:41,475 --> 01:09:43,070
Not so fast, Egg.
1216
01:09:43,170 --> 01:09:45,170
This is Hastings.
1217
01:09:49,300 --> 01:09:50,670
Poirot.
1218
01:09:50,770 --> 01:09:52,895
Oh. Not so fast,
Hastings.
1219
01:09:55,770 --> 01:09:57,770
What.
1220
01:09:58,340 --> 01:10:00,340
Oh, no, no.
1221
01:10:00,570 --> 01:10:02,570
Yeah, I know.
1222
01:10:03,380 --> 01:10:05,560
Yes, yes, I see.
1223
01:10:10,260 --> 01:10:12,040
Understand.
1224
01:10:12,140 --> 01:10:14,140
Yes, I understand.
1225
01:10:14,240 --> 01:10:15,330
Bye.
1226
01:10:15,430 --> 01:10:17,430
Thank Hastings.
1227
01:10:18,370 --> 01:10:20,370
Goodbye.
1228
01:10:24,910 --> 01:10:28,270
Mrs. Rasbridger has been murdered.
1229
01:10:28,370 --> 01:10:29,790
No?
- Yes.
1230
01:10:29,890 --> 01:10:30,790
How?
1231
01:10:30,890 --> 01:10:34,600
This morning
received by mail a box of chocolates...
1232
01:10:34,700 --> 01:10:38,370
Liqueur fillings.. with Benzotina.
1233
01:10:39,570 --> 01:10:40,970
Could you say something?
1234
01:10:41,070 --> 01:10:44,955
No, I think it probably was murdered..
1235
01:10:45,055 --> 01:10:46,510
For not saying anything.
1236
01:10:46,610 --> 01:10:48,650
What do you mean?
1237
01:10:48,870 --> 01:10:50,470
I do not understand.
1238
01:10:50,570 --> 01:10:52,695
Not me. And the telegram?
1239
01:10:52,790 --> 01:10:56,950
Hastings received the
telegram, he delivered a boy...
1240
01:10:57,050 --> 01:11:00,690
I got from an old gardener sanatorium.
1241
01:11:00,790 --> 01:11:03,680
I had seen him fall a window.
1242
01:11:04,480 --> 01:11:06,470
Involved in a 500 peso bill.
1243
01:11:06,570 --> 01:11:11,100
According to the boy, the gardener had
said to stay with the change.
1244
01:11:11,200 --> 01:11:13,220
Delivered by him, the telegram.
1245
01:11:13,320 --> 01:11:15,110
I still do not understand.
1246
01:11:15,210 --> 01:11:16,710
What's wrong with that?
1247
01:11:16,810 --> 01:11:18,810
YES.
1248
01:11:29,720 --> 01:11:32,250
Play often the family happy, while...
1249
01:11:32,350 --> 01:11:34,560
...solves his cases, Monsieur Poirot?
1250
01:11:34,660 --> 01:11:39,930
Oh this is a memory from my childhood.
When I was very young...
1251
01:11:41,280 --> 01:11:44,170
Used them to learn to concentrate.
1252
01:11:44,440 --> 01:11:46,440
Never quit.
1253
01:11:46,660 --> 01:11:48,270
What will that mean Mr. Mug?
1254
01:11:48,370 --> 01:11:52,340
Mr. mug, the milkman,
ding, ding. I remember, yes.
1255
01:11:52,440 --> 01:11:53,673
Is Charles. Edward W.
1256
01:11:53,773 --> 01:11:56,840
Muggins was his real name
before becoming an actor.
1257
01:11:56,940 --> 01:11:58,650
The real name of Charles is Muggins?
1258
01:11:58,750 --> 01:12:00,500
Really?
1259
01:12:00,600 --> 01:12:02,600
Probably looked well.
1260
01:12:03,540 --> 01:12:05,750
Did he give you any ideas?
1261
01:12:06,460 --> 01:12:09,010
No, to my knowledge.
1262
01:12:09,310 --> 01:12:11,380
Where all this leads, Poirot?
1263
01:12:11,480 --> 01:12:15,050
If you do not mind, I'm
sorry to be so unsociable...
1264
01:12:15,150 --> 01:12:19,910
...but I need to concentrate
as he had never done before.
1265
01:12:27,690 --> 01:12:30,670
Do you think that will be sure
to attend the function...
1266
01:12:30,770 --> 01:12:31,770
...tomorrow night?
1267
01:12:31,870 --> 01:12:34,790
He's Work.
We have invited all the rehearsal.
1268
01:12:34,890 --> 01:12:36,510
What did you say?
1269
01:12:36,610 --> 01:12:38,610
Rehearsal.
1270
01:12:38,707 --> 01:12:40,707
Rehearsal.
1271
01:12:41,230 --> 01:12:42,740
What?
1272
01:12:42,840 --> 01:12:44,840
How blind I was.
1273
01:12:47,580 --> 01:12:49,580
Rehearsal.
1274
01:13:24,510 --> 01:13:25,710
Miss Milray. Good afternoon.
1275
01:13:25,810 --> 01:13:28,950
Sorry, no Charles...
Mr. Cartwright not here.
1276
01:13:29,050 --> 01:13:31,570
I know, but he and the
others will come soon...
1277
01:13:31,670 --> 01:13:33,670
The others?
- Yes, all.
1278
01:13:33,890 --> 01:13:35,890
Including the police.
1279
01:13:36,390 --> 01:13:39,380
Mrs. Rasbridger found dead this afternoon.
1280
01:13:39,480 --> 01:13:42,080
Charles and Hastings just called.
1281
01:13:42,180 --> 01:13:44,180
How was she killed?
1282
01:13:46,250 --> 01:13:48,140
She was poisoned, mademoiselle.
1283
01:13:48,240 --> 01:13:50,240
With Benzotina.
1284
01:13:50,640 --> 01:13:52,850
I wonder if
can prepare large amounts of tea?
1285
01:13:52,950 --> 01:13:55,710
Research can long endure.
1286
01:13:56,010 --> 01:13:58,010
If.
1287
01:14:49,210 --> 01:14:51,210
Can not do that, mademoiselle.
1288
01:14:51,310 --> 01:14:54,625
What is trying to destroy the evidence.
1289
01:15:01,990 --> 01:15:05,260
Reconstruct a crime
and make it make sense,
1290
01:15:05,360 --> 01:15:08,335
both the common man, as the lawyer.
1291
01:15:08,419 --> 01:15:11,960
And sometimes even to criminal himself.
1292
01:15:12,060 --> 01:15:14,380
It is the solemn duty of the detective.
1293
01:15:14,480 --> 01:15:19,070
Should prepare your case as if
a house of cards they were.
1294
01:15:19,170 --> 01:15:23,040
Willing to resist all
efforts to bring him down.
1295
01:15:23,140 --> 01:15:24,680
Start So, my friends,
1296
01:15:24,780 --> 01:15:29,370
at the beginning, with the
murder of Reverend Babbington...
1297
01:15:29,470 --> 01:15:30,840
You were right, mademoiselle Egg.
1298
01:15:30,940 --> 01:15:32,940
And I was wrong.
1299
01:15:34,170 --> 01:15:37,470
You and Charles Cartwright believed.
1300
01:15:37,570 --> 01:15:39,300
Reverend Babbington had been killed.
1301
01:15:39,400 --> 01:15:42,350
I thought it was not possible
to impose a victim...
1302
01:15:42,450 --> 01:15:43,450
...a drink,
1303
01:15:43,550 --> 01:15:47,390
a drink in particular that
has a cart full of identical cups.
1304
01:15:47,490 --> 01:15:49,590
All this is not obvious, Monsieur Poirot.
1305
01:15:49,690 --> 01:15:53,300
Maybe for you, sir...
Mrs., but not for me.
1306
01:15:54,500 --> 01:15:57,755
The second crime was announced I...
1307
01:15:57,855 --> 01:16:01,300
...by Mr. Charles
Cartwright in Los Angeles.
1308
01:16:01,400 --> 01:16:03,180
E immediately realized...
1309
01:16:03,280 --> 01:16:07,510
...both formed two parts of the same crime.
1310
01:16:08,810 --> 01:16:11,850
But who could have been there?
1311
01:16:12,450 --> 01:16:16,150
To murder the Reverend Babbington.
1312
01:16:16,250 --> 01:16:18,250
One is Miss Milray.
1313
01:16:19,700 --> 01:16:22,270
And the other Charles Cartwright.
1314
01:16:22,370 --> 01:16:26,110
But neither
was present in the second murder.
1315
01:16:26,400 --> 01:16:31,580
The main suspect in the second
crime was Carlos Morales.
1316
01:16:32,180 --> 01:16:35,920
Butler seems to have
vanished into thin air.
1317
01:16:36,210 --> 01:16:41,240
Although there was a guest who
attracted attention for a moment,
1318
01:16:41,340 --> 01:16:43,340
Not so, Mr. Montoya.
1319
01:16:44,380 --> 01:16:46,940
When we were introduced by Miss Egg.
1320
01:16:47,040 --> 01:16:49,190
They referred to you as a Communist.
1321
01:16:49,290 --> 01:16:50,330
She said, laughing,
1322
01:16:50,430 --> 01:16:55,220
And I smiled at that, until
I noticed a look of...
1323
01:16:55,320 --> 01:16:59,825
...hostility between you
and the Reverend Babbington.
1324
01:17:00,550 --> 01:17:02,710
We had our differences, Mr. Poirot.
1325
01:17:02,810 --> 01:17:06,040
Especially because of Central America.
1326
01:17:06,570 --> 01:17:09,460
Nothing serious, just discussions.
1327
01:17:09,580 --> 01:17:12,120
In any case, I'm not a communist.
1328
01:17:12,220 --> 01:17:15,310
My respect for personal freedoms is such.
1329
01:17:15,410 --> 01:17:17,300
I do not mind their beliefs.
1330
01:17:17,400 --> 01:17:20,290
Long as not culminate in a murder.
1331
01:17:22,090 --> 01:17:26,603
However, their performance
in the second party...
1332
01:17:26,703 --> 01:17:28,270
...was unusual.
1333
01:17:28,370 --> 01:17:30,170
Appeared looking disheveled...
1334
01:17:30,270 --> 01:17:32,480
...pretending to have had an
accident in the vicinity.
1335
01:17:32,580 --> 01:17:34,152
Later I explained that this...
1336
01:17:34,252 --> 01:17:36,850
...scene itself was the
brainchild of Dr. Strange...
1337
01:17:36,950 --> 01:17:41,820
...asked to represent
comedy that in a letter that you destroyed.
1338
01:17:41,920 --> 01:17:43,899
Convinces nor with that
newspaper clipping...
1339
01:17:43,999 --> 01:17:44,759
..., falling from..
1340
01:17:44,770 --> 01:17:50,330
Pocket of his jacket, he spoke of
Benzotina course.
1341
01:17:50,730 --> 01:17:54,010
Someone must have put it there
. Since we told.
1342
01:17:54,110 --> 01:17:57,425
Perhaps, mademoiselle
Egg. But who was?
1343
01:17:59,190 --> 01:18:00,980
Miss Crisp Maybe we can.
1344
01:18:01,080 --> 01:18:03,710
Shed light on the obvious.
1345
01:18:06,490 --> 01:18:09,970
In fact, I agree with you mademoiselle Egg,
1346
01:18:10,070 --> 01:18:12,310
that everything that Mr. Montoya said...
1347
01:18:12,410 --> 01:18:15,550
...was too convenient to convince.
1348
01:18:16,550 --> 01:18:19,860
The more rare was its history...
1349
01:18:19,960 --> 01:18:22,510
...more I began to believe it.
1350
01:18:25,440 --> 01:18:27,810
See, a criminal, really clever,
1351
01:18:27,910 --> 01:18:30,690
would realize that only those present at...
1352
01:18:30,790 --> 01:18:34,310
...both murders would be
considered suspicious.
1353
01:18:34,410 --> 01:18:38,260
Who was not present
at the second murder?
1354
01:18:38,960 --> 01:18:41,180
Well, of course?
1355
01:18:41,980 --> 01:18:45,050
Milray Ms., Mrs. Babbington not,
1356
01:18:45,350 --> 01:18:49,120
Neither Charles,
and the last on the list, I.
1357
01:18:49,520 --> 01:18:53,070
And of them all, would someone
give the impression of not being there..
1358
01:18:53,170 --> 01:18:55,170
Be so in reality?
1359
01:18:55,470 --> 01:19:01,200
This is where
mysterious butler, Mr. Morales appears.
1360
01:19:02,100 --> 01:19:03,840
It behaves strangely.
1361
01:19:03,940 --> 01:19:08,430
Which appears only minutes
before serving dinner.
1362
01:19:08,530 --> 01:19:12,000
The dining room was slightly
illuminated by candles.
1363
01:19:12,100 --> 01:19:14,760
And the butler walked bent...
1364
01:19:15,060 --> 01:19:18,460
...probably due to an ailment arthritis.
1365
01:19:18,620 --> 01:19:22,690
If Rosa, the maid, I was
intrigued with the butler.
1366
01:19:22,790 --> 01:19:27,650
I was more when I answer the phone and
brought a message for Dr. Strange.
1367
01:19:27,750 --> 01:19:29,600
A post anything funny.
1368
01:19:29,700 --> 01:19:34,545
The nurse attending the Lady
Rasbridger in the sanatorium.
1369
01:19:35,090 --> 01:19:38,210
When I received the Dr. Strange.
Laughed..
1370
01:19:38,310 --> 01:19:42,330
And joked with the butler,
as if they were old friends.
1371
01:19:42,430 --> 01:19:44,800
You a good steward and first, he said.
1372
01:19:44,900 --> 01:19:48,300
Almost as if they shared a private joke.
1373
01:19:48,480 --> 01:19:51,370
In fact there was a
private joke between them.
1374
01:19:51,470 --> 01:19:53,460
What was the nature of this joke?
1375
01:19:53,560 --> 01:19:56,790
When it came time butler to disappear,
1376
01:19:56,885 --> 01:19:59,090
could do so without difficulty,
for a reason.
1377
01:19:59,190 --> 01:20:01,190
The non-existent.
1378
01:20:01,280 --> 01:20:03,270
And the big surprise was that the.
1379
01:20:03,370 --> 01:20:06,940
Dr. Strange had promised
Mademoiselle Egg.
1380
01:20:07,820 --> 01:20:11,670
At one point the butler
deprive of disguise.
1381
01:20:12,070 --> 01:20:16,150
And there in all its
splendor and glory arise...
1382
01:20:16,290 --> 01:20:18,290
Charles Cartwright?
1383
01:20:20,030 --> 01:20:22,010
The man of a thousand faces.
1384
01:20:22,110 --> 01:20:24,320
Thank you,
But he is wrong.
1385
01:20:24,790 --> 01:20:27,170
I do not do that more work, I'm retired.
1386
01:20:27,270 --> 01:20:28,930
I could not fool anyone.
1387
01:20:29,030 --> 01:20:30,980
Do you think that deceives me today.
1388
01:20:31,080 --> 01:20:34,160
I do not know and do not care, Poirot.
1389
01:20:34,260 --> 01:20:35,260
How can...
1390
01:20:35,360 --> 01:20:38,520
...pretend to know what happened,
if it was not even there?
1391
01:20:38,620 --> 01:20:42,250
You know that some critics
leave after the first act.
1392
01:20:42,350 --> 01:20:46,005
And that does not stop them write a review.
1393
01:20:46,140 --> 01:20:49,590
But there was little difference,
I returned for the third act.
1394
01:20:49,690 --> 01:20:52,400
To see the rest of her performance.
1395
01:20:52,500 --> 01:20:53,845
Told some bugs?
1396
01:20:53,945 --> 01:20:55,540
What?
1397
01:20:55,640 --> 01:20:58,527
What would have happened if the costume.
1398
01:20:58,627 --> 01:21:01,740
Carlos Morales had been
discovered before?
1399
01:21:01,840 --> 01:21:04,790
You would have had their usual applause.
1400
01:21:04,890 --> 01:21:08,035
Accustomed to them. General laughter,
1401
01:21:08,200 --> 01:21:12,790
and called upon them to dinner
at the party as a guest.
1402
01:21:12,884 --> 01:21:16,060
Charles, his pride is
so great professional.
1403
01:21:16,160 --> 01:21:20,410
That prevents think his costume
will be recognized.
1404
01:21:20,580 --> 01:21:22,090
Knew Dr. Strange.
1405
01:21:22,190 --> 01:21:26,860
Y beforehand smiled, imagining
general surprise.
1406
01:21:27,960 --> 01:21:30,840
Unfortunately, he was surprised the first,
1407
01:21:30,940 --> 01:21:34,980
to eat that small doses of Benzotina.
1408
01:21:35,880 --> 01:21:38,090
From there, everything was easier.
1409
01:21:38,190 --> 01:21:40,410
Like the murder of Reverend Babbington.
1410
01:21:40,510 --> 01:21:41,510
Changed...
1411
01:21:41,610 --> 01:21:44,700
...cups as I showed in my
meeting this afternoon.
1412
01:21:44,800 --> 01:21:48,965
Then went to the interrogation
of Colonel Matthew.
1413
01:21:49,052 --> 01:21:50,060
Packed his things,
1414
01:21:50,160 --> 01:21:55,260
and disappeared forever by the
secret passage in the library.
1415
01:21:55,345 --> 01:21:57,640
What about the letter from
Dr. Strange to Ricardo?
1416
01:21:57,740 --> 01:21:59,540
What we say to that, Poirot?
1417
01:21:59,640 --> 01:22:02,190
Did Carlos Morales also wrote.
1418
01:22:02,360 --> 01:22:03,700
I'm very clever you know.
1419
01:22:03,800 --> 01:22:05,130
But I'm not clairvoyant.
1420
01:22:05,230 --> 01:22:08,580
I have no idea as I sign it.
1421
01:22:08,680 --> 01:22:10,414
Not when planted in...
1422
01:22:10,514 --> 01:22:14,110
...jacket Mr. Montoya,
the newspaper clipping.
1423
01:22:14,210 --> 01:22:18,160
That course was discovered by Miss Crisp.
1424
01:22:18,760 --> 01:22:21,840
A woman of insatiable curiosity.
1425
01:22:21,940 --> 01:22:25,595
And a particular attraction for the murder.
1426
01:22:25,960 --> 01:22:32,950
Rosa Sanchez, the maid,
left wing of the servants,
1427
01:22:33,450 --> 01:22:35,970
when he heard a noise
coming from someone...
1428
01:22:36,070 --> 01:22:37,070
..., before hiding.
1429
01:22:37,170 --> 01:22:41,620
That noise was Ms. Crisp
snooping in the library.
1430
01:22:41,820 --> 01:22:44,500
Both Mr. Dayton and Mr. Montoya...
1431
01:22:44,600 --> 01:22:47,880
...saw behaving suspiciously.
1432
01:22:48,380 --> 01:22:51,410
Obedient to instinct of Mongoose.
1433
01:22:51,510 --> 01:22:53,510
Snooping and find out.
1434
01:22:54,480 --> 01:22:57,880
But let's not be too harsh on Ms. Crisp.
1435
01:22:58,230 --> 01:23:01,660
She was the only one of all of us
alarmed you, Charles.
1436
01:23:01,760 --> 01:23:06,520
Because was the only one who noticed that
butler.
1437
01:23:06,820 --> 01:23:09,620
There was in him something
strangely familiar.
1438
01:23:09,720 --> 01:23:12,600
Voice?, She did not know exactly what was
.
1439
01:23:12,700 --> 01:23:15,660
But tied ropes later...
1440
01:23:16,060 --> 01:23:19,980
...when you visited the
apartment of Angela Stafford.
1441
01:23:20,080 --> 01:23:23,495
No was there to help solve the murders.
1442
01:23:23,595 --> 01:23:25,770
It would be too much to ask.
1443
01:23:25,870 --> 01:23:28,290
Was just out...
1444
01:23:28,390 --> 01:23:31,790
...if there was any suspicion about you.
1445
01:23:31,884 --> 01:23:34,180
There something happened that was..
1446
01:23:34,280 --> 01:23:37,610
Insignificant but became crucial.
1447
01:23:38,310 --> 01:23:44,310
You offered to Ms. Crisp a cup of coffee.
1448
01:23:45,410 --> 01:23:49,320
At that moment she saw
the scar on your wrist.
1449
01:23:49,850 --> 01:23:52,720
Was the same I had seen..
1450
01:23:52,820 --> 01:23:56,580
On the wrist of Carlos Morales.
1451
01:23:59,710 --> 01:24:02,650
I see Charles, no costumes.
1452
01:24:02,750 --> 01:24:04,810
Totally impenetrable.
1453
01:24:04,910 --> 01:24:09,180
She told me after his
magnificent performance...
1454
01:24:09,280 --> 01:24:14,295
...coctail in my party, he was terrified
be the next victim.
1455
01:24:15,100 --> 01:24:17,100
I ask my turn in court.
1456
01:24:19,550 --> 01:24:21,550
How to counsel?
1457
01:24:22,990 --> 01:24:24,990
Never did counsel.
1458
01:24:26,140 --> 01:24:27,030
I can?
1459
01:24:27,130 --> 01:24:30,430
Must wait a moment,
to complete the charge.
1460
01:24:30,530 --> 01:24:33,250
Vera Charles, were three crimes,
1461
01:24:33,610 --> 01:24:34,620
Not two.
1462
01:24:34,720 --> 01:24:36,610
Three?
1463
01:24:36,710 --> 01:24:38,300
Not everyone can be mine.
1464
01:24:38,400 --> 01:24:40,400
The Lady Rasbridger.
1465
01:24:44,940 --> 01:24:50,210
Charles, played another
wonderful characters in his repertoire.
1466
01:24:50,380 --> 01:24:53,085
An old gardener at the sanatorium,
1467
01:24:53,185 --> 01:24:58,320
tip giving a boy, to carry a message to
telegraph office.
1468
01:24:58,620 --> 01:25:02,330
With that instinct that
made him a great actor,
1469
01:25:02,430 --> 01:25:06,670
Felt network is closed around him.
1470
01:25:07,770 --> 01:25:10,660
And then sent the poor lady Rasbridger,
1471
01:25:10,760 --> 01:25:14,120
some chocolates, liquor filled.
1472
01:25:15,210 --> 01:25:19,290
The liquor in question,
of course, was Benzotina.
1473
01:25:20,960 --> 01:25:23,630
The idea was to make it
appear that he had been..
1474
01:25:23,730 --> 01:25:26,700
Murdered because he knew too much.
1475
01:25:27,600 --> 01:25:31,560
When in reality, poor not know anything.
1476
01:25:32,160 --> 01:25:35,390
Was unable to find anything.
1477
01:25:37,090 --> 01:25:38,070
If you finished?
1478
01:25:38,170 --> 01:25:39,660
I'm done.
1479
01:25:39,760 --> 01:25:41,760
Thanks.
1480
01:25:43,360 --> 01:25:46,165
Ladies and gentlemen of the jury.
1481
01:25:46,540 --> 01:25:48,380
Your Honor.
1482
01:25:48,480 --> 01:25:51,710
I call Mr.
Hercule Poirot to the stand.
1483
01:25:53,840 --> 01:25:55,965
Is that your famous limp?
1484
01:25:58,080 --> 01:26:00,715
What do you know about my limp?
1485
01:26:01,470 --> 01:26:05,210
Everyone knows, is famous worldwide.
1486
01:26:11,220 --> 01:26:13,220
Monsieur Poirot.
1487
01:26:14,450 --> 01:26:17,610
What is the reason for
the murders in question?
1488
01:26:17,710 --> 01:26:19,410
Oh, yeah.
1489
01:26:19,510 --> 01:26:22,730
You had to kill Dr. Strange,
1490
01:26:22,830 --> 01:26:25,350
because I attended a long time ago,
1491
01:26:25,450 --> 01:26:30,520
The official reason for his premature
retirement from the entertainment world...
1492
01:26:30,620 --> 01:26:32,335
...was some nervous fragility...
1493
01:26:32,435 --> 01:26:34,435
...due to overwork.
1494
01:26:34,531 --> 01:26:36,826
But that was not the truth.
1495
01:26:36,960 --> 01:26:38,960
The truth was that..
1496
01:26:39,110 --> 01:26:43,360
Were symptoms and paranoid
and psychotic elements,
1497
01:26:43,850 --> 01:26:47,370
that could lead, in time,
irrational behavior,
1498
01:26:47,470 --> 01:26:49,470
or even violent.
1499
01:26:51,490 --> 01:26:54,900
Dr. Strange knew and also knew...
1500
01:26:55,000 --> 01:26:57,590
...secret the scar on his wrist.
1501
01:26:57,690 --> 01:26:59,815
A failed suicide attempt.
1502
01:26:59,915 --> 01:27:02,400
I worry M, wrote,
1503
01:27:03,700 --> 01:27:06,110
I do not like how things are going.
1504
01:27:06,210 --> 01:27:08,210
Margaret M...?
1505
01:27:09,360 --> 01:27:11,360
Matthew?
1506
01:27:11,650 --> 01:27:13,150
Montoya?
1507
01:27:13,250 --> 01:27:15,250
Milray?
1508
01:27:15,440 --> 01:27:19,485
I remind you that my name
is Charles Cartwright.
1509
01:27:19,585 --> 01:27:21,690
A tax name in film studies.
1510
01:27:21,790 --> 01:27:24,590
He thought Edward W. Muggings...
1511
01:27:24,690 --> 01:27:27,940
...was inconsistent with
a romantic leading man.
1512
01:27:28,040 --> 01:27:31,800
Y should be consistent. Right?
1513
01:27:31,900 --> 01:27:34,620
I'm famous for being consistent.
1514
01:27:36,380 --> 01:27:38,990
What was the reason for
Babbington's death?
1515
01:27:39,090 --> 01:27:41,810
Let's be consistent and logical.
1516
01:27:43,190 --> 01:27:44,560
A good question.
1517
01:27:44,660 --> 01:27:45,660
No...
1518
01:27:45,760 --> 01:27:48,810
...is consistent in the
usual sense of the word.
1519
01:27:48,910 --> 01:27:54,265
But in the theatrical sense could
said it was a dress rehearsal.
1520
01:27:55,970 --> 01:27:57,220
The fact is that it was Babbington...
1521
01:27:57,320 --> 01:28:00,500
...who died, but it could be any other.
1522
01:28:00,600 --> 01:28:02,410
There was no understandable reason,
1523
01:28:02,510 --> 01:28:03,920
Besides purely technical one.
1524
01:28:04,020 --> 01:28:06,120
You wanted to know if the
poison was effective...
1525
01:28:06,220 --> 01:28:09,025
...and you could change the cups.
1526
01:28:09,130 --> 01:28:10,530
Was possible.
1527
01:28:10,630 --> 01:28:12,520
So it was a good rehearsal,
1528
01:28:12,620 --> 01:28:14,110
for the big premiere.
1529
01:28:14,210 --> 01:28:17,590
Death of Dr. Strange needed.
1530
01:28:17,690 --> 01:28:20,510
I said I needed, Charles, because he was...
1531
01:28:20,610 --> 01:28:23,590
...the only person who could internarle.
1532
01:28:23,690 --> 01:28:24,980
Is a monstrosity.
1533
01:28:25,080 --> 01:28:27,270
We'll see how monstrous it.
1534
01:28:27,370 --> 01:28:30,370
I'll Ask Ms. Milray.
1535
01:28:30,770 --> 01:28:32,770
Sorry.
1536
01:28:33,900 --> 01:28:39,180
Vera Charles, Miss Milray found..
1537
01:28:39,880 --> 01:28:43,280
Spray of orchids in the shed Gardener...
1538
01:28:43,450 --> 01:28:46,300
...and feared that you were the murderer.
1539
01:28:46,400 --> 01:28:49,240
When you gave that
magnificent representation...
1540
01:28:49,340 --> 01:28:50,340
...at my party.
1541
01:28:50,440 --> 01:28:53,530
I wanted to see the expression
of a face as you looked...
1542
01:28:53,630 --> 01:28:54,630
...die.
1543
01:28:54,730 --> 01:28:56,730
The of Miss Milray.
1544
01:28:57,250 --> 01:28:59,500
Was the portrait of the
liveliest surprise...
1545
01:28:59,600 --> 01:29:03,425
...then changed to the
largest of desolation.
1546
01:29:03,940 --> 01:29:07,170
Torn between love for you...
1547
01:29:07,770 --> 01:29:11,400
...and horror at what you had done.
1548
01:29:12,420 --> 01:29:14,470
I followed her to the shed where...
1549
01:29:14,570 --> 01:29:16,880
...she tried to destroy the evidence.
1550
01:29:16,980 --> 01:29:20,450
I fear charles,
that failed.
1551
01:29:21,300 --> 01:29:24,370
Now the evidence is in
the hands of the police.
1552
01:29:24,470 --> 01:29:27,120
Just as your passport with date...
1553
01:29:27,220 --> 01:29:29,820
...when you came back here.
1554
01:29:29,920 --> 01:29:32,750
To kill Dr. Strange.
1555
01:29:32,850 --> 01:29:36,280
Then returned to Los Angeles
on the first plane.
1556
01:29:36,380 --> 01:29:38,420
To let me know the news.
1557
01:29:38,970 --> 01:29:41,605
With his voice full of anguish.
1558
01:29:49,370 --> 01:29:51,170
Who are these people?
1559
01:29:51,270 --> 01:29:52,610
What are you in my house?
1560
01:29:52,710 --> 01:29:54,140
Out.
1561
01:29:54,240 --> 01:29:55,890
Why has allowed to enter?
1562
01:29:55,990 --> 01:29:57,535
Why look at me all?
1563
01:29:57,635 --> 01:29:59,635
Charles.
1564
01:29:59,870 --> 01:30:02,310
Charles mistaken his performance.
1565
01:30:02,410 --> 01:30:04,410
Is a time for dignity.
1566
01:30:04,960 --> 01:30:07,470
To show us that wood is made.
1567
01:30:12,250 --> 01:30:15,225
As Sydney Carton in 'The only way'.
1568
01:30:15,730 --> 01:30:19,110
Smiling, on his way to the gallows.
1569
01:30:20,040 --> 01:30:21,250
If you wish so.
1570
01:30:21,350 --> 01:30:26,520
Although there are no gallows,
peace only for his spirit, Charles.
1571
01:30:26,620 --> 01:30:30,445
Charles, there are countless papers
interpret.
1572
01:30:30,660 --> 01:30:34,655
Is a pity that I do not
look like the gardener.
1573
01:30:34,980 --> 01:30:38,060
The only audience I had was the guy.
1574
01:30:39,200 --> 01:30:41,200
Used my lameness.
1575
01:30:43,800 --> 01:30:47,965
I know that wherever I go out
lead after one year.
1576
01:30:48,059 --> 01:30:51,100
I will make interpretation of
my life at the sanatorium.
1577
01:30:51,200 --> 01:30:55,400
Rational
balanced and above all, consistent.
1578
01:30:55,710 --> 01:30:57,710
Okay.
1579
01:31:00,530 --> 01:31:01,851
You thought I was going to fight?
1580
01:31:01,930 --> 01:31:02,990
They are wrong.
1581
01:31:03,090 --> 01:31:05,385
Hold your straitjackets.
1582
01:31:05,485 --> 01:31:06,865
And your injections.
1583
01:31:06,965 --> 01:31:09,005
There are going to need.
1584
01:31:09,470 --> 01:31:11,520
There is something I want to make clear.
1585
01:31:11,620 --> 01:31:12,850
I can be charming.
1586
01:31:12,950 --> 01:31:16,860
Overwhelming even
and sometimes even dangerous.
1587
01:31:17,200 --> 01:31:21,560
But I'm not, I repeat, I am, crazy.
1588
01:31:59,750 --> 01:32:01,450
I've been a fool right?
1589
01:32:01,550 --> 01:32:03,750
No, ma'am.
You just young.
1590
01:32:03,850 --> 01:32:06,730
And they may dazzle young age.
1591
01:32:07,630 --> 01:32:10,480
As you age youth dazzles.
1592
01:32:15,390 --> 01:32:17,970
Do not you agree, Comrade Montoya?
1593
01:32:18,070 --> 01:32:20,670
Monsieur Poirot, please,
I'm not even socialist...
1594
01:32:20,770 --> 01:32:21,680
Really.
1595
01:32:21,780 --> 01:32:24,160
So who cares what it is you?
1596
01:32:24,550 --> 01:32:27,100
Sorry about all this, Richard.
1597
01:32:28,050 --> 01:32:29,170
Me too.
1598
01:32:29,270 --> 01:32:31,040
Come.
1599
01:32:31,140 --> 01:32:33,390
I must congratulate you, Monsieur Poirot.
1600
01:32:33,490 --> 01:32:37,740
Theirs has been a brilliant
all great oratory.
1601
01:32:37,840 --> 01:32:41,670
I would say it is a great
ending to his book.
1602
01:32:41,770 --> 01:32:43,290
Ah, My Book.
1603
01:32:43,390 --> 01:32:45,780
I had completely forgotten my book.
1604
01:32:45,880 --> 01:32:48,070
Why not our book?
1605
01:32:49,520 --> 01:32:50,590
You were saying?
1606
01:32:50,690 --> 01:32:54,015
Well, you know the business
crime is so demanding,
1607
01:32:54,115 --> 01:32:55,800
corpses falling from a cupboard,
1608
01:32:55,900 --> 01:32:57,660
that rise from the lake.
1609
01:32:57,760 --> 01:32:59,985
You know, I have no time.
1610
01:33:00,085 --> 01:33:04,335
But if I had a partner with that instinct
mongoose.
1611
01:33:04,840 --> 01:33:06,840
What do you think?
1612
01:33:08,400 --> 01:33:11,810
I.. it's a great idea.
1613
01:33:13,410 --> 01:33:14,540
Are you serious?
1614
01:33:14,640 --> 01:33:16,640
Absolutely seriously.
1615
01:33:18,850 --> 01:33:20,850
Heavens, Poirot.
1616
01:33:22,000 --> 01:33:23,400
What is it now?
1617
01:33:23,500 --> 01:33:25,200
It just occurred to me.
- What..
1618
01:33:25,300 --> 01:33:28,150
When served the poisoned cocktail.
- Yes?
1619
01:33:28,250 --> 01:33:30,250
I could touch me.
1620
01:33:32,310 --> 01:33:33,750
Yes, but could have been much worse.
1621
01:33:33,850 --> 01:33:35,850
How so?
1622
01:33:36,000 --> 01:33:38,320
Could have been me.
1623
01:33:39,305 --> 01:33:45,386
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
114073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.