Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,840 --> 00:02:06,480
Cool, here comes teacher.
2
00:02:14,450 --> 00:02:16,670
Hi, man, the griping lamp is out.
3
00:02:18,290 --> 00:02:19,450
Now... well, let's skip away.
4
00:02:20,170 --> 00:02:21,170
Left me in charge.
5
00:02:21,870 --> 00:02:23,590
I told me to keep an eye on you boys.
6
00:02:26,350 --> 00:02:32,530
So... uh... So, this is what I intend to
do.
7
00:02:33,410 --> 00:02:35,330
Now, uh...
8
00:02:35,331 --> 00:02:37,475
I know that you made
her disappointed about
9
00:02:37,476 --> 00:02:39,490
not getting the courier
mission to Brisbane.
10
00:02:39,650 --> 00:02:41,290
In the off-portbound closing fast.
11
00:02:41,490 --> 00:02:42,810
Let's fall in over here.
12
00:02:43,190 --> 00:02:45,010
All right, man, let's fall.
13
00:03:00,740 --> 00:03:01,740
Sparker.
14
00:03:03,480 --> 00:03:06,300
What is the rat pack doing here in the
address uniforms?
15
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
What is this?
16
00:03:07,780 --> 00:03:11,820
We just wanted to see our beloved
commanding officer off to Australia.
17
00:03:12,480 --> 00:03:12,880
Aloha.
18
00:03:13,000 --> 00:03:14,720
Oh, knock it off.
19
00:03:15,540 --> 00:03:15,540
Carpenter.
20
00:03:15,541 --> 00:03:18,820
What's dropping my luggage on the dock and
get it on board?
21
00:03:19,100 --> 00:03:20,220
All right, I still move.
22
00:03:22,300 --> 00:03:25,400
Now, you'll get these eight balls of yours
out of their party things.
23
00:03:25,460 --> 00:03:28,188
And you'll get them busy
scrubbing down that tub of
24
00:03:28,189 --> 00:03:31,120
yours before I sell it to the
Japanese and scrap metal.
25
00:03:31,420 --> 00:03:32,800
Oh, well, I resent that sir.
26
00:03:32,940 --> 00:03:35,096
Uh, you see there's an American citizen in
taxpayer.
27
00:03:35,120 --> 00:03:35,480
You can't do it.
28
00:03:35,481 --> 00:03:36,100
I can't.
29
00:03:36,220 --> 00:03:36,220
I can't.
30
00:03:36,221 --> 00:03:36,840
I'm a captain.
31
00:03:36,960 --> 00:03:38,360
I can do anything I please.
32
00:03:38,800 --> 00:03:39,320
Oh, you can?
33
00:03:39,640 --> 00:03:41,680
Say, well, maybe you can help me get this
off then.
34
00:03:41,960 --> 00:03:42,480
Well, yes.
35
00:03:42,500 --> 00:03:43,860
How did you get a thing like that?
36
00:03:44,000 --> 00:03:44,920
Oh, I was walking long ago.
37
00:03:44,921 --> 00:03:45,921
Oh, shut up.
38
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
I'm walking on the dock.
39
00:03:47,320 --> 00:03:49,440
All I want to hear from you is when I say
jump.
40
00:03:49,620 --> 00:03:50,620
You say hi.
41
00:03:50,820 --> 00:03:51,820
Captain.
42
00:03:52,020 --> 00:03:52,060
Captain.
43
00:03:52,240 --> 00:03:53,020
Shut up, Carpenter.
44
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
I'm busy here.
45
00:03:54,280 --> 00:03:55,980
Captain, I'm going down, sir.
46
00:03:56,660 --> 00:03:58,320
I'm sinking, sir.
47
00:03:59,700 --> 00:04:00,700
Quick, quick, sir.
48
00:04:00,940 --> 00:04:02,540
It's sinking, sir.
49
00:04:02,760 --> 00:04:04,000
It's another sneak attack.
50
00:04:04,180 --> 00:04:05,500
It's another per-hopper, sir.
51
00:04:05,620 --> 00:04:08,640
Well, don't just stand there, you duds get
my luggage off of the ship.
52
00:04:08,641 --> 00:04:09,641
Yes, sir, I am.
53
00:04:10,040 --> 00:04:11,256
I'll let my luggage over there.
54
00:04:11,280 --> 00:04:13,216
Hey, boy, I wonder what could have caused
that.
55
00:04:13,240 --> 00:04:14,420
Hi, I've heard of the big one.
56
00:04:14,421 --> 00:04:15,461
Here's another one, sir.
57
00:04:15,540 --> 00:04:16,120
No, not that.
58
00:04:16,540 --> 00:04:18,060
Probably the one with my monogram.
59
00:04:18,260 --> 00:04:19,260
Boogie.
60
00:04:19,460 --> 00:04:20,460
You mean he's a wild man.
61
00:04:21,520 --> 00:04:22,520
Don't get this.
62
00:04:22,700 --> 00:04:23,000
It's well.
63
00:04:23,440 --> 00:04:24,440
Well, that was close.
64
00:04:24,500 --> 00:04:25,280
You almost lost me.
65
00:04:25,281 --> 00:04:26,800
That's a cannon able to off, sir.
66
00:04:27,000 --> 00:04:27,100
Are you?
67
00:04:27,200 --> 00:04:28,000
You'll get back on there.
68
00:04:28,200 --> 00:04:29,336
But, sir, I'm too young.
69
00:04:29,360 --> 00:04:31,160
Get on there and enter a city,
movie.
70
00:04:44,690 --> 00:04:45,690
Oh, Captain.
71
00:04:45,890 --> 00:04:46,890
Captain.
72
00:04:48,030 --> 00:04:49,030
All right, Parker.
73
00:04:49,130 --> 00:04:52,510
I know that you and your band of saboteurs
are at the bottom of this.
74
00:04:52,511 --> 00:04:54,150
I've all had dastardly dates.
75
00:04:54,470 --> 00:04:56,570
Do you know that my luggage even got wet?
76
00:04:56,690 --> 00:04:58,570
I'm not even sinking the one 16.
77
00:04:58,770 --> 00:05:01,350
Just so I'd have to take your garbage out
of Brisbane.
78
00:05:01,470 --> 00:05:02,470
Oh, both, sir.
79
00:05:02,610 --> 00:05:02,850
Excellent.
80
00:05:02,851 --> 00:05:04,126
I said I'm going to work, you understand?
81
00:05:04,150 --> 00:05:04,930
You might fall in.
82
00:05:05,090 --> 00:05:05,690
Follow it.
83
00:05:05,770 --> 00:05:07,090
Say I would attention there.
84
00:05:07,150 --> 00:05:08,150
Say I would attention.
85
00:05:08,370 --> 00:05:10,350
Don't think you're running this show,
do you?
86
00:05:10,390 --> 00:05:11,970
I'll show you who's running this show.
87
00:05:12,170 --> 00:05:14,350
I wouldn't take the 73 to Brisbane.
88
00:05:14,750 --> 00:05:16,270
It was the last boat of the Navy.
89
00:05:16,330 --> 00:05:17,170
You understand that?
90
00:05:17,171 --> 00:05:17,690
Hello.
91
00:05:18,010 --> 00:05:19,010
Hello.
92
00:05:19,370 --> 00:05:19,370
Hello.
93
00:05:19,390 --> 00:05:19,710
Hello.
94
00:05:19,711 --> 00:05:19,710
Hello.
95
00:05:19,711 --> 00:05:19,710
Hello.
96
00:05:19,711 --> 00:05:20,050
Hi, whoa.
97
00:05:20,350 --> 00:05:21,350
Hello.
98
00:05:21,490 --> 00:05:22,490
Hello.
99
00:05:23,210 --> 00:05:23,210
Hello.
100
00:05:23,470 --> 00:05:24,470
Hello.
101
00:05:25,610 --> 00:05:25,610
Hi, whoa.
102
00:05:25,611 --> 00:05:25,770
Hi, whoa.
103
00:05:26,610 --> 00:05:27,610
Hello.
104
00:05:35,810 --> 00:05:35,810
Hello.
105
00:05:35,811 --> 00:05:35,810
Hi, whoa.
106
00:05:35,850 --> 00:05:36,270
Hi.
107
00:05:36,271 --> 00:05:36,730
Hi, Parker.
108
00:05:37,030 --> 00:05:38,370
So I had to take the 73.
109
00:05:38,850 --> 00:05:41,270
Let's join your band of high school
dropouts here.
110
00:05:41,290 --> 00:05:43,610
And I'm going to take one step off of this
boat to read me.
111
00:05:43,690 --> 00:05:44,230
Now I'm stepping.
112
00:05:44,390 --> 00:05:45,390
Well, stop.
113
00:05:45,530 --> 00:05:47,526
See anything that may not be an American
taxpayer.
114
00:05:47,550 --> 00:05:48,710
I'll throw you the terminals.
115
00:05:48,790 --> 00:05:49,530
Grab a new sir.
116
00:05:49,570 --> 00:05:50,210
Take her in.
117
00:05:50,550 --> 00:05:51,050
Come on, Joe.
118
00:05:51,150 --> 00:05:52,150
Bye, bye, bye.
119
00:05:59,140 --> 00:06:01,896
Well, I tell you, those offs, these aren't
going to get away with this.
120
00:06:01,920 --> 00:06:04,360
We ought to have priority over that
Russian ship.
121
00:06:04,440 --> 00:06:05,940
Here we are out here in the middle of
Bain.
122
00:06:05,941 --> 00:06:08,440
I'm going to climb over that thing to get
on the dock forever.
123
00:06:08,700 --> 00:06:09,020
Thanks.
124
00:06:09,140 --> 00:06:10,756
Let's see if there's not much we can do
about it.
125
00:06:10,780 --> 00:06:13,500
The harbor master said there isn't any
docking space left.
126
00:06:14,080 --> 00:06:17,320
Don't they know that I am here for a
top-level staff conference.
127
00:06:17,620 --> 00:06:19,820
This is the most found-up thing that I've
ever seen.
128
00:06:20,040 --> 00:06:21,660
Could you get a little closer together?
129
00:06:22,620 --> 00:06:24,100
Nice big smile.
130
00:06:24,240 --> 00:06:24,460
Bye.
131
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
132
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
133
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
134
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
135
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
136
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
137
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
138
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
139
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
140
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
141
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
142
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
143
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
144
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
145
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
146
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
147
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
148
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
149
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
150
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
151
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
152
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
153
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
154
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
155
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
156
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
157
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
158
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
159
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
160
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
161
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
162
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
163
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
164
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
165
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
166
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
167
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
168
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
169
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
170
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
171
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
172
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
173
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
174
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
175
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
176
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
177
00:06:24,461 --> 00:06:24,460
Bye.
178
00:06:24,461 --> 00:06:26,540
Bye Oh man I can't all wait for me right.
179
00:06:26,720 --> 00:06:26,860
Got all that family.
180
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
A birdway.
181
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
Wow.
182
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
Yeah okay.
183
00:06:35,800 --> 00:06:37,240
If you'll get a ball that you mouth.
184
00:06:39,040 --> 00:06:40,040
Here that's mine.
185
00:06:41,480 --> 00:06:42,340
Oh boy.
186
00:06:42,440 --> 00:06:44,000
Now you have made me waste a picture.
187
00:06:45,720 --> 00:06:47,840
I'm a car Servicator.
188
00:06:48,360 --> 00:06:49,460
I'm walking too far.
189
00:06:49,880 --> 00:06:51,540
You don't want to be a leave for that
staph me.
190
00:06:51,541 --> 00:06:52,560
Oh, no, no, no.
191
00:06:52,561 --> 00:06:53,240
Hurry up there.
192
00:06:53,360 --> 00:06:54,376
Captain's going to show him.
193
00:06:54,400 --> 00:06:55,880
He said he'll let it out, please.
194
00:06:55,960 --> 00:06:56,320
Dah!
195
00:06:56,440 --> 00:06:57,440
He's coming.
196
00:06:57,820 --> 00:07:00,000
This is the most ridiculous thing that's
ever happened.
197
00:07:00,160 --> 00:07:01,216
I've got a crawl over here.
198
00:07:01,240 --> 00:07:02,456
I ship to get on the dock.
199
00:07:02,480 --> 00:07:02,780
All right.
200
00:07:02,920 --> 00:07:04,600
Okay, let's pull out of that, boys.
201
00:07:04,780 --> 00:07:05,400
Captain, get in order.
202
00:07:05,660 --> 00:07:06,660
Get out of the way.
203
00:07:07,080 --> 00:07:09,540
Don't take any pictures of me going up the
ladder, either.
204
00:07:10,340 --> 00:07:11,160
Oh, shit!
205
00:07:11,360 --> 00:07:12,360
Oh, my goodness.
206
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
It's just an insult.
207
00:07:14,920 --> 00:07:17,020
Don't force your bitch, you'll watch it.
208
00:07:17,540 --> 00:07:17,780
Sakes.
209
00:07:17,900 --> 00:07:18,760
I'm a naval officer.
210
00:07:18,920 --> 00:07:19,880
I'm not a trapezer.
211
00:07:19,900 --> 00:07:22,140
Let me go first, sir, and show you how
it's done.
212
00:07:22,220 --> 00:07:23,960
Just get away from the ladder.
213
00:07:24,040 --> 00:07:24,860
Get away from it.
214
00:07:24,861 --> 00:07:25,901
You're not going anyplace.
215
00:07:26,060 --> 00:07:27,520
You're not going anyplace at all.
216
00:07:27,580 --> 00:07:29,380
Yeah, thought you put a fast one over on
me, didn't you?
217
00:07:29,381 --> 00:07:30,220
Well, you're not going to work.
218
00:07:30,340 --> 00:07:30,820
I want to tell you that.
219
00:07:30,960 --> 00:07:32,700
Because, well, this boat is important.
220
00:07:32,920 --> 00:07:34,240
You are restricted to it.
221
00:07:34,260 --> 00:07:35,180
Oh, come on, Captain.
222
00:07:35,181 --> 00:07:35,920
Give us a break.
223
00:07:35,940 --> 00:07:36,700
You can't do this.
224
00:07:36,701 --> 00:07:37,840
It's been constitutional.
225
00:07:38,460 --> 00:07:39,460
Now, get off.
226
00:07:39,560 --> 00:07:41,880
I'm going to have the MPs check this ship.
227
00:07:42,080 --> 00:07:44,500
Forget this thing out of my face,
I told you.
228
00:07:44,980 --> 00:07:47,160
And if any of these men get loose,
bullet.
229
00:07:47,400 --> 00:07:48,980
I don't want that nothing in my face.
230
00:07:49,040 --> 00:07:50,320
Nothing in the face at all.
231
00:07:50,321 --> 00:07:50,540
Right?
232
00:07:50,720 --> 00:07:51,920
No, it's not even dangerous.
233
00:07:52,260 --> 00:07:52,980
It's the rope.
234
00:07:53,260 --> 00:07:53,500
Right?
235
00:07:53,640 --> 00:07:55,016
Oh, let me give you a call Like,
sir.
236
00:07:55,040 --> 00:07:55,400
Thank you.
237
00:07:55,960 --> 00:07:59,680
Well, hey, I get to the ladder.
238
00:08:19,840 --> 00:08:21,200
You're going the wrong way.
239
00:08:21,260 --> 00:08:22,460
Let me help you, sir.
240
00:08:22,461 --> 00:08:24,101
Here, let me get you out, sir.
241
00:08:28,640 --> 00:08:30,900
I hope you don't break my prawny.
242
00:08:31,740 --> 00:08:33,240
Where'd everybody go?
243
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
Get off!
244
00:08:35,180 --> 00:08:36,180
Get off!
245
00:08:36,840 --> 00:08:38,160
That's a strangle.
246
00:08:39,280 --> 00:08:40,640
I think you're part of this.
247
00:08:40,740 --> 00:08:41,320
You can't do that.
248
00:08:41,480 --> 00:08:42,800
That's against naval regulations.
249
00:08:43,160 --> 00:08:44,160
Article 27.
250
00:08:44,440 --> 00:08:45,596
I think it's paragraph beats.
251
00:08:45,620 --> 00:08:45,880
He's right.
252
00:08:46,140 --> 00:08:48,340
He gives you your articles in your
paragraph.
253
00:08:48,341 --> 00:08:50,220
Don't give you a rope, your new quits.
254
00:08:50,420 --> 00:08:52,780
You don't like those stupid navy
regulations so well.
255
00:08:52,781 --> 00:08:54,980
And you go below and you copy them 100
times.
256
00:08:54,981 --> 00:08:56,340
And don't you leave out of comedy?
257
00:08:56,341 --> 00:08:57,341
You read me, Mr.?
258
00:08:57,680 --> 00:08:58,780
Get out of my sight.
259
00:09:02,180 --> 00:09:03,180
I'll back again.
260
00:09:03,880 --> 00:09:04,500
Give you a rope.
261
00:09:04,720 --> 00:09:05,976
You want me to give you another leg up?
262
00:09:06,000 --> 00:09:07,160
Give me a fist up here.
263
00:09:07,161 --> 00:09:08,480
No, it's just get away from me.
264
00:09:08,481 --> 00:09:09,780
Turn around and look at me.
265
00:09:09,900 --> 00:09:10,996
Guard my flanks, all right?
266
00:09:11,020 --> 00:09:11,340
Yes.
267
00:09:11,940 --> 00:09:12,500
Give me that.
268
00:09:12,501 --> 00:09:14,340
All right, buddy.
269
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Ha.
270
00:09:17,480 --> 00:09:17,920
Ha?
271
00:09:17,980 --> 00:09:18,980
All right.
272
00:09:21,960 --> 00:09:23,400
Now there goes the war.
273
00:09:23,600 --> 00:09:24,960
What a bummer, huh?
274
00:09:25,100 --> 00:09:26,160
Great liberty, tower.
275
00:09:26,520 --> 00:09:27,740
We're stuck on this cow.
276
00:09:27,760 --> 00:09:30,240
We'd have more fun if we were prisoners of
war.
277
00:09:31,220 --> 00:09:32,380
Somebody call me?
278
00:09:32,740 --> 00:09:34,320
Fujioa, aren't you not storm away?
279
00:09:34,620 --> 00:09:35,700
What a crazy thing to do.
280
00:09:35,880 --> 00:09:37,160
Say, can't you shoot it.
281
00:09:37,840 --> 00:09:39,360
I'll find you guys will forget me.
282
00:09:39,540 --> 00:09:40,680
Send to me their Fujioa.
283
00:09:41,020 --> 00:09:41,680
Now, for sure.
284
00:09:41,681 --> 00:09:43,460
What would you think a silly thing like
that?
285
00:09:43,461 --> 00:09:44,840
We wouldn't dump you food?
286
00:09:44,900 --> 00:09:48,520
You're the best Japanese prisoner anybody
you ever have.
287
00:09:49,080 --> 00:09:50,580
Hello down there.
288
00:09:51,240 --> 00:09:51,620
Thank you.
289
00:09:51,680 --> 00:09:52,680
For Huskies!
290
00:09:53,880 --> 00:09:54,600
Hi, I'm boys.
291
00:09:54,880 --> 00:09:55,880
What's cooking?
292
00:09:56,440 --> 00:09:57,460
Offices gone.
293
00:09:57,740 --> 00:09:59,540
We are coming down to talk.
294
00:10:05,720 --> 00:10:07,680
Okay, boys, let's go!
295
00:10:15,070 --> 00:10:16,930
Hello, I'm Eric Kanski.
296
00:10:17,190 --> 00:10:18,370
Here, the meat tree.
297
00:10:18,770 --> 00:10:20,430
Take us the name, watch with the bag.
298
00:10:20,710 --> 00:10:21,710
Come, man.
299
00:10:24,750 --> 00:10:25,930
We got problem.
300
00:10:26,910 --> 00:10:29,570
NKVD, commissize, coming to inspect boat.
301
00:10:29,950 --> 00:10:32,030
We got to hide the loot, so he don't find
it.
302
00:10:32,230 --> 00:10:33,590
Well, that has a familiar ring.
303
00:10:33,730 --> 00:10:35,010
What kind of loot you got, mate?
304
00:10:35,970 --> 00:10:36,970
Australian whiskey.
305
00:10:37,430 --> 00:10:38,990
Not no legal about this stuff.
306
00:10:39,410 --> 00:10:40,530
What's your problem, bubba?
307
00:10:41,790 --> 00:10:43,550
It's not made in Russia.
308
00:10:44,070 --> 00:10:46,170
We get 25 years into salt mines.
309
00:10:46,330 --> 00:10:48,410
We get caught smuggling non-communist
booze.
310
00:10:49,070 --> 00:10:49,530
25 years?
311
00:10:49,750 --> 00:10:51,530
No, why don't you guys run a vodka die?
312
00:10:52,050 --> 00:10:53,050
We hate vodka.
313
00:10:53,650 --> 00:10:54,770
We can stand vodka.
314
00:10:55,070 --> 00:10:57,430
Will you hide whiskey, stinker,
dog?
315
00:10:57,790 --> 00:10:58,790
Tinker, dog.
316
00:10:59,130 --> 00:11:02,450
Well, it's a little risky, but after all,
we're comrades in arms.
317
00:11:03,230 --> 00:11:08,450
Okay, we'll stash the loot, but at the
usual storage fee of say, 50%.
318
00:11:08,451 --> 00:11:10,350
Oh, thank you, thank you.
319
00:11:10,351 --> 00:11:12,330
Thank you, thank you.
320
00:11:12,450 --> 00:11:15,530
You know, you very nice kept till this.
321
00:11:15,830 --> 00:11:18,090
But what can we ever do to repay you?
322
00:11:18,510 --> 00:11:20,570
We would just come into that, Tavares.
323
00:11:22,250 --> 00:11:24,230
Now, here's what we had in mind.
324
00:11:26,970 --> 00:11:28,390
Come in.
325
00:11:28,670 --> 00:11:31,070
I'm pretty good.
326
00:11:31,330 --> 00:11:35,730
I'm down to an article 59 paragraph,
see a sub-paragraph B.
327
00:11:36,570 --> 00:11:38,270
Oh, boy, this is gonna take me days.
328
00:11:38,610 --> 00:11:40,050
Oh, boys, and I would like to help you.
329
00:11:40,051 --> 00:11:42,010
Oh, that would be dishonest.
330
00:11:43,190 --> 00:11:46,190
Sir, which mines are working as quietly as
possible?
331
00:11:46,310 --> 00:11:48,190
Do you see the boys when I take a little
snooze?
332
00:11:48,290 --> 00:11:49,150
Oh, oh, sure.
333
00:11:49,310 --> 00:11:50,310
Yeah, yeah, I'm sorry.
334
00:11:50,750 --> 00:11:52,530
I'll try and work as quiet as well.
335
00:11:52,890 --> 00:11:55,670
Thank you very much, Sir, and have you
squibbled?
336
00:11:58,290 --> 00:12:05,570
We ought to set a picture of this to our
draft board.
337
00:12:05,990 --> 00:12:09,430
You complaining, boy, this set revolution
back ten years.
338
00:12:10,430 --> 00:12:13,470
All right, Tavares, down below into the
amongst.
339
00:12:14,030 --> 00:12:15,230
Now, listen, Thomas R.
340
00:12:15,450 --> 00:12:17,550
Parker probably won't come
snoopin' around, but if he
341
00:12:17,551 --> 00:12:20,230
does, make sure that you're
in the box and under the blank.
342
00:12:20,330 --> 00:12:23,430
Let's go, Blake, check, sign, and I don't
want to say anything about that.
343
00:12:33,430 --> 00:12:37,189
Now, as I was saying, General
Harkness, during this action,
344
00:12:37,190 --> 00:12:39,591
our main task force will
approach from the southeast.
345
00:12:40,190 --> 00:12:44,450
At the same time, as our destroyers move
in from the west, through sandpiper
346
00:12:44,451 --> 00:12:48,195
passage, and the cover of
their flanks, our PT boats will
347
00:12:48,196 --> 00:12:51,450
land spread out and keep the
enemy task force off balance.
348
00:12:51,451 --> 00:12:54,970
And set them up for your air force bombers
on Topoggy.
349
00:12:55,710 --> 00:12:58,250
Between the two others, we should sting
them good.
350
00:12:59,670 --> 00:13:01,450
When did I approve 100%?
351
00:13:01,770 --> 00:13:03,190
Well, that does it.
352
00:13:03,510 --> 00:13:05,770
Now, before we shove off, let's all have a
shot of jobs.
353
00:13:07,090 --> 00:13:09,610
I just wondered, could I have non-fat
milk?
354
00:13:09,850 --> 00:13:10,970
I'm going to... What?
355
00:13:11,150 --> 00:13:12,910
You duke, and you get down on it.
356
00:13:12,911 --> 00:13:14,330
Yes, sir.
357
00:13:15,510 --> 00:13:19,250
We'll get up all of these charts and take
off at the party, and we'll meet you there.
358
00:13:19,750 --> 00:13:21,310
Yes, sir.
359
00:13:22,250 --> 00:13:23,870
That's what it looks like.
360
00:13:24,130 --> 00:13:26,410
Sorry, you won't be here to meet my son
Wilbur.
361
00:13:26,590 --> 00:13:29,030
I'm really flying in from Honolulu today.
362
00:13:29,050 --> 00:13:30,050
Oh, good.
363
00:13:31,670 --> 00:13:33,790
Yes, he's a navigator.
364
00:13:34,170 --> 00:13:36,390
First loop tenant in the air core.
365
00:13:36,870 --> 00:13:40,230
You know, working his way up through the
ranks.
366
00:13:40,231 --> 00:13:41,910
Ha, ha, ha, ha.
367
00:13:41,911 --> 00:13:43,830
Now he's a pilot, you boy, General Real?
368
00:13:43,870 --> 00:13:44,870
She must.
369
00:13:45,130 --> 00:13:46,553
Thing up tonight told
you to take off her to pike,
370
00:13:46,554 --> 00:13:48,631
and I get out of here and
don't you say another way?
371
00:13:49,250 --> 00:13:51,190
He is a fine-looking boy, General.
372
00:13:51,330 --> 00:13:52,330
I said that, Admiral.
373
00:13:52,470 --> 00:13:53,870
You can't out of here.
374
00:13:57,790 --> 00:13:58,890
Got everything else?
375
00:13:59,170 --> 00:14:00,170
Oh, yes.
376
00:14:08,270 --> 00:14:09,270
Thank you.
377
00:14:09,890 --> 00:14:11,270
My all right.
378
00:14:19,460 --> 00:14:21,300
They will reserve.
379
00:14:27,910 --> 00:14:30,850
Boy, this is a worst case of writer's crap
I ever had.
380
00:14:32,390 --> 00:14:33,390
Well,
381
00:14:37,860 --> 00:14:39,400
I better get a hammer.
382
00:14:43,480 --> 00:14:44,820
Can I help you, Pat Hassan?
383
00:14:45,020 --> 00:14:45,600
Oh, hi, Fuji.
384
00:14:45,680 --> 00:14:47,176
Yeah, see if you can get that thing,
will you?
385
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
That's me, it's right.
386
00:14:48,440 --> 00:14:49,880
I've been writing these regulations.
387
00:14:49,940 --> 00:14:50,300
Fuji!
388
00:14:50,820 --> 00:14:51,820
I've been Fuji.
389
00:14:51,880 --> 00:14:52,880
What are you doing here?
390
00:14:52,940 --> 00:14:54,156
Trying to get the pencil to lose.
391
00:14:54,180 --> 00:14:54,800
Oh, thank you.
392
00:14:54,860 --> 00:14:56,296
No, no, I mean, what are you doing here?
393
00:14:56,320 --> 00:14:57,880
You're supposed to be back in the base.
394
00:14:57,940 --> 00:15:00,060
Boy, if you ever get caught, are you in
big trouble?
395
00:15:00,780 --> 00:15:02,940
Boy, they show up after all.
396
00:15:05,600 --> 00:15:07,220
All right, everybody, go kill.
397
00:15:07,700 --> 00:15:08,520
I mean, keep cool.
398
00:15:08,521 --> 00:15:10,040
Better hide.
399
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
Better hide.
400
00:15:18,290 --> 00:15:19,290
Oh, hi, fellas.
401
00:15:19,450 --> 00:15:20,950
You just pass and buy?
402
00:15:21,770 --> 00:15:22,490
Yeah, you're not.
403
00:15:22,650 --> 00:15:23,790
Well, here you go.
404
00:15:23,890 --> 00:15:25,330
It's all clearly end of the dock.
405
00:15:25,650 --> 00:15:26,650
Just keep up.
406
00:15:27,570 --> 00:15:28,726
Better take your rope with you.
407
00:15:28,750 --> 00:15:29,910
All right, touchdown off!
408
00:15:29,950 --> 00:15:32,850
All right, I'll tie up.
409
00:15:36,170 --> 00:15:37,170
There you go.
410
00:15:37,210 --> 00:15:40,670
Oh, and some Parker or executive officer
at the 73 reporting service.
411
00:15:41,890 --> 00:15:43,130
Oh, boy.
412
00:15:43,490 --> 00:15:44,510
Sorry about that.
413
00:15:44,550 --> 00:15:46,190
I've been writing these darn regulations.
414
00:15:46,570 --> 00:15:51,250
And the pencil got stuck in.
415
00:15:52,010 --> 00:15:55,290
Captain Bingham is all going to drop by
and make sure nobody's playing hooky.
416
00:15:56,070 --> 00:15:59,610
Oh, well, now you just tell Captain Fuji
that.
417
00:15:59,930 --> 00:16:02,390
I mean, Binghamton, there's nothing to
worry about here.
418
00:16:02,410 --> 00:16:04,970
See, my boys are all down there,
but I'll get a little sack type.
419
00:16:05,570 --> 00:16:07,690
You know what they say, early to bed gets
a worm.
420
00:16:07,691 --> 00:16:09,450
They say, wait a minute.
421
00:16:09,510 --> 00:16:10,210
They don't say that.
422
00:16:10,490 --> 00:16:11,530
Say, you get a worm.
423
00:16:11,550 --> 00:16:12,430
Hey, wait a minute.
424
00:16:12,530 --> 00:16:14,390
Hey, listen, don't wake my boys up.
425
00:16:14,430 --> 00:16:16,390
Boy, they're going to be grossy all day if
you do.
426
00:16:16,790 --> 00:16:18,110
I told you everything, sheepshot.
427
00:16:19,430 --> 00:16:19,790
Ship.
428
00:16:19,791 --> 00:16:21,630
It looks good, doesn't it?
429
00:16:23,250 --> 00:16:25,110
Boy, Marines don't smile much,
do you?
430
00:16:31,730 --> 00:16:34,110
Oh, sorry, fellas, get you out.
431
00:16:34,850 --> 00:16:36,646
When I look at them, I just little ashamed
of yourself.
432
00:16:36,670 --> 00:16:38,390
I told you they were done.
433
00:16:41,220 --> 00:16:42,260
Don't stir us.
434
00:16:44,300 --> 00:16:45,300
Excuse me.
435
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
Not just a minute.
436
00:16:48,880 --> 00:16:50,420
Sorry to get you up, fellas.
437
00:16:50,980 --> 00:16:51,980
We got them.
438
00:16:52,240 --> 00:16:53,380
You got them up.
439
00:16:59,880 --> 00:17:00,880
Take her.
440
00:17:01,920 --> 00:17:04,920
Well, I'll tell us back to Betty by the
only one at temporary things.
441
00:17:05,140 --> 00:17:06,461
Betty, you might as well hold it.
442
00:17:07,120 --> 00:17:09,000
You might as well have one eye to tell you
to.
443
00:17:09,100 --> 00:17:09,620
Get it?
444
00:17:09,621 --> 00:17:10,621
Yeah.
445
00:17:15,700 --> 00:17:16,100
Duh.
446
00:17:16,580 --> 00:17:16,980
Duh.
447
00:17:16,981 --> 00:17:19,540
You mean, uh.
448
00:17:20,620 --> 00:17:20,640
Duh.
449
00:17:21,360 --> 00:17:21,660
Duh.
450
00:17:22,060 --> 00:17:22,160
Duh.
451
00:17:22,220 --> 00:17:23,220
Duh.
452
00:17:23,540 --> 00:17:24,340
Well, I add noise.
453
00:17:24,380 --> 00:17:24,820
Add noise.
454
00:17:25,060 --> 00:17:25,180
Yeah.
455
00:17:25,300 --> 00:17:27,121
If you'd go on a sick
call, like I told you this
456
00:17:27,145 --> 00:17:29,396
morning said, uh, here,
you better use my hanky.
457
00:17:29,420 --> 00:17:31,400
How does a bunch of weirdos ever got in
the Navy?
458
00:17:31,540 --> 00:17:32,540
I'll never know.
459
00:17:33,140 --> 00:17:34,900
We've got to change those recruiting
posters.
460
00:17:35,380 --> 00:17:37,760
Well, all six of them are here.
461
00:17:38,140 --> 00:17:40,200
Let's get off this floating booby hatch.
462
00:17:41,700 --> 00:17:42,140
Yeah.
463
00:17:42,380 --> 00:17:45,520
Well, uh, go more boys in the same fair
prepared list at a...
464
00:17:45,521 --> 00:17:46,900
Get back to the horse, Montezuma.
465
00:17:47,420 --> 00:17:48,420
Oh, yeah.
466
00:17:50,220 --> 00:17:51,220
There you go.
467
00:18:02,100 --> 00:18:03,320
So get in the skis.
468
00:18:03,321 --> 00:18:03,680
Get in the skis.
469
00:18:04,020 --> 00:18:04,080
Get in the skis.
470
00:18:04,081 --> 00:18:04,320
Get in the skis.
471
00:18:04,400 --> 00:18:04,580
Get in the skis.
472
00:18:04,581 --> 00:18:05,581
Get in the skis.
473
00:18:10,400 --> 00:18:11,400
Oh.
474
00:18:13,000 --> 00:18:13,440
Mm.
475
00:18:13,700 --> 00:18:14,700
Hey.
476
00:18:17,920 --> 00:18:19,360
There's a leak in the gas tank.
477
00:18:19,920 --> 00:18:21,120
You're a good guy, Porto.
478
00:18:21,440 --> 00:18:23,000
You know, you save us from gossacks.
479
00:18:27,200 --> 00:18:28,740
Don't come around, Porto!
480
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
No!
481
00:18:31,940 --> 00:18:32,240
Yeah.
482
00:18:32,640 --> 00:18:34,144
Uh, well, let's tell
us, uh, don't you think
483
00:18:34,145 --> 00:18:35,865
you better be getting
back to your own boat?
484
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
We had a close one there.
485
00:18:37,520 --> 00:18:39,300
Don't place it in the horse, well.
486
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
Oh, yeah.
487
00:18:42,960 --> 00:18:46,220
Well, um, well, fellas, I hate to spoil
your phone, but, you see, I don't drink.
488
00:18:46,300 --> 00:18:47,320
Not on duty, anyway.
489
00:18:47,800 --> 00:18:49,216
Well, it's a matter of fact, I don't drink
off duty.
490
00:18:49,240 --> 00:18:51,380
Oh, I take a little out of very wine once,
Montezuma.
491
00:18:51,880 --> 00:18:52,960
But normally, I don't... Good.
492
00:18:52,961 --> 00:18:55,520
I don't want to drink the great American
ski president.
493
00:18:55,940 --> 00:18:56,500
What are you?
494
00:18:56,501 --> 00:18:59,800
Some kind of trouble-like
counter-evolutionary, maybe?
495
00:19:00,060 --> 00:19:00,700
Oh, no.
496
00:19:00,701 --> 00:19:02,140
No, no, I don't want any trouble.
497
00:19:02,440 --> 00:19:04,356
No, it's a matter of fact, you see,
I was a boy scout.
498
00:19:04,380 --> 00:19:05,500
Yeah, we had an oath and everything.
499
00:19:05,501 --> 00:19:08,600
And we were all doing our part to hold
together, uh...
500
00:19:08,601 --> 00:19:13,600
Well, we're all here, all I got
some little, uh... Cheers, skis!
501
00:19:13,760 --> 00:19:16,600
I mean, after all, it's a...
502
00:19:17,720 --> 00:19:17,980
Say it?
503
00:19:17,981 --> 00:19:19,320
Oh, Joseph, Stally!
504
00:19:19,680 --> 00:19:20,680
Oh, Joseph!
505
00:19:20,880 --> 00:19:21,520
Stop it!
506
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
Stop it!
507
00:19:25,140 --> 00:19:26,940
Who is the last one?
508
00:19:27,640 --> 00:19:28,640
Stally!
509
00:19:31,840 --> 00:19:35,540
Er... The president
draws a belt to Stally.
510
00:19:37,300 --> 00:19:39,720
Oh, well, you see, I hardly know the man.
511
00:19:40,160 --> 00:19:42,880
I mean, I've seen pictures of him,
but if you'd have walked right on the boat
512
00:19:42,881 --> 00:19:47,240
right now, I wouldn't... I mean, you
know, I know he had the, uh... Stally!
513
00:19:47,640 --> 00:19:48,640
It's just...
514
00:19:50,600 --> 00:19:51,600
Mm!
515
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
Mm-hmm.
516
00:19:58,220 --> 00:19:59,220
Mm-hmm.
517
00:20:00,000 --> 00:20:00,320
Mm-hmm.
518
00:20:00,380 --> 00:20:00,780
Mm-hmm.
519
00:20:00,781 --> 00:20:00,900
Mm-hmm.
520
00:20:01,200 --> 00:20:02,960
Mm-hmm.
521
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
Water.
522
00:20:04,800 --> 00:20:05,320
Water.
523
00:20:05,760 --> 00:20:07,420
Shoo, boom, water!
524
00:20:08,980 --> 00:20:09,160
Oh, water!
525
00:20:09,161 --> 00:20:10,161
Shoo, water!
526
00:20:10,560 --> 00:20:11,660
Oh, you want me?
527
00:20:11,661 --> 00:20:12,880
I'm gonna get some water.
528
00:20:18,730 --> 00:20:21,210
That's a nice president, Garter.
529
00:20:22,050 --> 00:20:23,050
Oh, no!
530
00:20:24,230 --> 00:20:25,230
I'm a mask!
531
00:20:25,410 --> 00:20:27,490
All right, I sure hated to leave!
532
00:20:27,810 --> 00:20:31,470
You must be following the president's
shirt, and I'm gonna have it going on here!
533
00:20:31,650 --> 00:20:33,010
Hey, what a winged it!
534
00:20:33,390 --> 00:20:33,730
Mr. Parker!
535
00:20:33,731 --> 00:20:34,731
Mr. Parker!
536
00:20:35,830 --> 00:20:37,050
Parker's not here!
537
00:20:37,430 --> 00:20:39,550
He's gone to town with Russians for
movies!
538
00:20:39,650 --> 00:20:40,350
What a town!
539
00:20:40,351 --> 00:20:41,690
Look at what he's murdered!
540
00:20:41,910 --> 00:20:43,330
He didn't even toss the heel heel!
541
00:20:43,770 --> 00:20:46,090
Oh, brother, hey, you guys, something that
is coming uniform?
542
00:20:46,091 --> 00:20:47,370
I'll go find our instance!
543
00:20:51,790 --> 00:20:53,590
Feeds me how they're beating us!
544
00:22:39,370 --> 00:22:39,670
Oh, yeah.
545
00:22:40,310 --> 00:22:41,310
Yeah.
546
00:22:41,650 --> 00:22:44,270
Oh, Mr. Parker.
547
00:22:44,271 --> 00:22:46,770
Dude, we got it out of here, sir!
548
00:22:46,870 --> 00:22:46,970
Come on.
549
00:22:47,330 --> 00:22:48,250
Get out of here!
550
00:22:48,251 --> 00:22:48,410
Where?
551
00:22:48,770 --> 00:22:49,770
There's a window!
552
00:22:50,050 --> 00:22:51,770
Don't try to stay in the middle of the
fire!
553
00:22:52,130 --> 00:22:52,490
Come on!
554
00:22:52,690 --> 00:22:53,850
Bend over, please!
555
00:22:54,330 --> 00:22:55,330
Mr. Parker!
556
00:22:56,990 --> 00:22:57,790
All right.
557
00:22:57,890 --> 00:22:59,070
Oh, it's your breath, man.
558
00:22:59,071 --> 00:22:59,870
Let's get out of here.
559
00:22:59,950 --> 00:23:00,950
Come on!
560
00:23:10,270 --> 00:23:12,530
Oh, my God!
561
00:23:14,390 --> 00:23:15,750
Let's get out of here!
562
00:23:15,751 --> 00:23:15,950
Come on, baby!
563
00:23:15,951 --> 00:23:16,951
Ah, baby!
564
00:23:19,270 --> 00:23:27,270
Oh, my God!
565
00:23:29,680 --> 00:23:31,680
What if the flag was wrong?
566
00:23:31,700 --> 00:23:32,860
Can we have Coca-Cola?
567
00:23:59,540 --> 00:24:01,460
Hey, you gotta sign in.
568
00:24:01,461 --> 00:24:02,760
Oh, later, man, I gotta get this man out
of handball.
569
00:24:02,761 --> 00:24:05,060
He's named you in this common uniform.
570
00:24:05,220 --> 00:24:11,140
They'll have the crib of the Pentagon and
Binghamston gun for you.
571
00:24:15,980 --> 00:24:17,980
Oh, oh, oh, oh, oh, I'll put you in here.
572
00:24:18,220 --> 00:24:19,220
Give me your arms.
573
00:24:23,170 --> 00:24:24,810
Come here.
574
00:24:24,970 --> 00:24:27,450
I want my shoes back down, Mr. Parker.
575
00:24:27,910 --> 00:24:29,790
Hey, will you please lay down?
576
00:24:29,870 --> 00:24:30,950
Well, wait a minute.
577
00:24:31,050 --> 00:24:32,290
It's not my fault.
578
00:24:32,970 --> 00:24:34,250
I'm please lay down.
579
00:24:34,251 --> 00:24:36,830
Oh, oh, oh, you gym.
580
00:24:37,050 --> 00:24:39,070
That wasn't me in there, man.
581
00:24:40,170 --> 00:24:43,650
I'm gonna get some hair.
582
00:24:44,250 --> 00:24:47,130
Come on, Mr. Parker, will you please come
out?
583
00:24:47,590 --> 00:24:48,590
Get in there.
584
00:24:48,710 --> 00:24:49,950
It's a small room.
585
00:24:51,330 --> 00:24:53,250
I'm gonna get a little rare.
586
00:24:53,450 --> 00:24:55,250
I'm gonna give you a little shout,
Mr. Warner.
587
00:24:55,570 --> 00:24:58,090
Come on, let's stay there.
588
00:24:58,390 --> 00:24:59,690
Don't move.
589
00:25:03,130 --> 00:25:04,230
I'm gonna call home.
590
00:25:04,231 --> 00:25:05,610
Oh, fuck.
591
00:25:06,330 --> 00:25:08,450
Oh, it's busy.
592
00:25:08,650 --> 00:25:09,050
Sit out.
593
00:25:09,110 --> 00:25:09,730
I'm your thing.
594
00:25:09,830 --> 00:25:11,910
What's the matter with your people out of
here?
595
00:25:12,530 --> 00:25:13,770
He's calling from a show.
596
00:25:13,990 --> 00:25:15,930
He's calling for a show.
597
00:25:15,931 --> 00:25:22,250
All right, me people, I've got no manners,
no.
598
00:25:23,650 --> 00:25:24,890
This, we gotta get out of here.
599
00:25:24,930 --> 00:25:25,590
That's laid bottom.
600
00:25:25,591 --> 00:25:33,591
Come on, come on!
601
00:25:49,750 --> 00:25:50,050
Come on!
602
00:25:50,051 --> 00:25:50,050
Thun me!
603
00:25:50,051 --> 00:25:53,170
Come on, sir, the worry, has the right
fallen queen!
604
00:25:53,171 --> 00:25:55,251
You're talking about the part you're
straight enough.
605
00:25:55,930 --> 00:26:01,830
What do you think?
606
00:26:02,430 --> 00:26:03,430
Stand up!
607
00:26:03,550 --> 00:26:04,550
Stand up!
608
00:26:06,330 --> 00:26:10,950
Are you on the floor?
609
00:26:12,010 --> 00:26:13,470
Someone swipe my uniform.
610
00:26:16,190 --> 00:26:18,490
I turned you into...
611
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
Russian.
612
00:26:24,680 --> 00:26:25,620
Where is that attendant?
613
00:26:25,621 --> 00:26:28,480
Oh, I turned it!
614
00:26:31,120 --> 00:26:32,120
I turned it!
615
00:26:37,000 --> 00:26:38,240
I turned it!
616
00:26:38,760 --> 00:26:40,040
This body's still not beautiful.
617
00:26:40,180 --> 00:26:41,180
I just get into it.
618
00:26:42,080 --> 00:26:44,800
Somebody still wants to write them on the
thing and something.
619
00:26:55,180 --> 00:26:56,400
How to get here.
620
00:26:57,660 --> 00:26:58,940
Now wait, I'm out, wait a minute.
621
00:26:58,941 --> 00:27:00,560
We're in the store when I see a thief.
622
00:27:00,820 --> 00:27:01,180
That's fine.
623
00:27:01,400 --> 00:27:01,920
That's why you're away.
624
00:27:01,921 --> 00:27:03,100
That's fine.
625
00:27:03,101 --> 00:27:04,240
You don't want to go.
626
00:27:04,241 --> 00:27:05,481
Now don't go fine, pardon me.
627
00:27:05,640 --> 00:27:06,640
And I don't go smart.
628
00:27:06,700 --> 00:27:08,000
I'm carrying gun here.
629
00:27:08,120 --> 00:27:09,300
Well, that's my uniform.
630
00:27:09,600 --> 00:27:10,836
I happen to have just her at Christ.
631
00:27:10,860 --> 00:27:11,860
It's my uniform.
632
00:27:13,680 --> 00:27:21,680
And I don't want to have a You're in the
rest.
633
00:27:23,860 --> 00:27:24,940
You're in the rest.
634
00:27:25,420 --> 00:27:26,700
I'm in the rest.
635
00:27:26,840 --> 00:27:27,880
I'm in the rest.
636
00:27:27,960 --> 00:27:28,520
I'm in the rest.
637
00:27:28,640 --> 00:27:31,880
My first time is... I'm going
to go with everybody's power.
638
00:27:32,300 --> 00:27:32,640
Right.
639
00:27:33,060 --> 00:27:34,060
Sorry, my all.
640
00:27:36,060 --> 00:27:37,700
Hey, hey, good.
641
00:27:37,701 --> 00:27:39,080
Hey, nice to meet you.
642
00:27:39,081 --> 00:27:40,140
Good pitch.
643
00:27:40,540 --> 00:27:44,020
That's the first bite I ever begged.
644
00:27:45,060 --> 00:27:46,460
After the salt mines with him.
645
00:27:46,500 --> 00:27:47,680
Thank you, come back.
646
00:27:47,800 --> 00:27:48,500
Come back, I think.
647
00:27:48,501 --> 00:27:49,501
You're very nice.
648
00:27:49,860 --> 00:27:50,880
It's better than you guys.
649
00:27:50,900 --> 00:27:51,060
Good pitch.
650
00:27:51,460 --> 00:27:52,460
Good pitch.
651
00:27:52,740 --> 00:27:53,140
How?
652
00:27:53,360 --> 00:27:54,360
Oh, there.
653
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
Taxi!
654
00:27:57,660 --> 00:27:58,660
Taxi!
655
00:27:59,500 --> 00:28:00,580
Go over here, Mr. Parker.
656
00:28:01,780 --> 00:28:02,340
Come on.
657
00:28:02,580 --> 00:28:03,776
I know it's... You
wait right here.
658
00:28:03,800 --> 00:28:04,956
I'm going to go get us a taxi.
659
00:28:04,980 --> 00:28:05,980
Now, don't move.
660
00:28:06,080 --> 00:28:07,080
Okay.
661
00:28:07,320 --> 00:28:08,320
All I had is full.
662
00:28:09,540 --> 00:28:11,220
Oh, boy, mine's full.
663
00:28:16,880 --> 00:28:17,560
Captain, I'm back.
664
00:28:17,680 --> 00:28:19,260
I picked up those maps, we left them.
665
00:28:19,261 --> 00:28:19,840
Oh, sir.
666
00:28:20,040 --> 00:28:20,560
Just look at you.
667
00:28:20,561 --> 00:28:22,660
All fresh into... Not
a drop of ink left.
668
00:28:22,840 --> 00:28:23,120
Good, oh, sir.
669
00:28:23,360 --> 00:28:25,636
I told you that they could take those ink
stops out there.
670
00:28:25,660 --> 00:28:26,040
Anyway, stop it.
671
00:28:26,480 --> 00:28:28,400
When you were out goofing off,
I was busy.
672
00:28:29,020 --> 00:28:31,060
I was nabbing a Russian spy.
673
00:28:31,180 --> 00:28:31,640
Oh, sir.
674
00:28:31,940 --> 00:28:32,960
How about that?
675
00:28:33,220 --> 00:28:34,380
Bocked them out of one blow.
676
00:28:34,820 --> 00:28:35,820
Well... Not their mouth.
677
00:28:35,960 --> 00:28:36,800
Oh, bravo, sir.
678
00:28:36,820 --> 00:28:37,120
Bravo.
679
00:28:37,340 --> 00:28:37,800
He's out there.
680
00:28:38,080 --> 00:28:38,640
Oh, he's right.
681
00:28:38,840 --> 00:28:40,020
He's in America.
682
00:28:40,380 --> 00:28:41,640
I don't know an American one.
683
00:28:41,860 --> 00:28:42,240
I see one.
684
00:28:42,500 --> 00:28:42,660
I see one.
685
00:28:42,661 --> 00:28:42,700
I see it.
686
00:28:42,780 --> 00:28:43,140
I see one.
687
00:28:43,160 --> 00:28:44,700
I'm fighting American boys.
688
00:28:45,100 --> 00:28:45,660
We can watch.
689
00:28:45,820 --> 00:28:46,320
What's that code?
690
00:28:46,360 --> 00:28:47,560
What are you doing, you nitty?
691
00:28:48,060 --> 00:28:48,700
Wait a tree.
692
00:28:48,780 --> 00:28:50,720
There's a hero who, I'm terribly sorry,
sir.
693
00:28:50,880 --> 00:28:52,180
Oh, and you are a hero.
694
00:28:52,400 --> 00:28:53,560
Sure, it will be an honor.
695
00:28:53,720 --> 00:28:54,816
Just to walk in your shadow.
696
00:28:54,840 --> 00:28:55,340
I know.
697
00:28:55,420 --> 00:28:56,880
I don't get sickening about that.
698
00:28:56,881 --> 00:28:58,212
I gotta get all the
headquarters and tell
699
00:28:58,213 --> 00:29:00,961
Hammerhead Heart that's
about this spy business.
700
00:29:01,760 --> 00:29:03,320
I gotta be a medal in this for me.
701
00:29:03,640 --> 00:29:05,100
Oh, yes, sir.
702
00:29:05,240 --> 00:29:05,540
Oh, sir.
703
00:29:05,920 --> 00:29:06,760
You almost forgot this.
704
00:29:06,820 --> 00:29:07,420
You wouldn't want to leave it.
705
00:29:07,680 --> 00:29:08,400
No, I know.
706
00:29:08,620 --> 00:29:09,080
That's not mine.
707
00:29:09,300 --> 00:29:10,180
No, that's a matter of fact.
708
00:29:10,240 --> 00:29:11,180
That's what I clobbered.
709
00:29:11,181 --> 00:29:12,181
Oh, this is wrong.
710
00:29:13,160 --> 00:29:14,960
But sir, it says Lieutenant Wilbur
Harkness.
711
00:29:15,440 --> 00:29:16,460
Isn't that the general son?
712
00:29:16,480 --> 00:29:17,120
Yes, yes.
713
00:29:17,220 --> 00:29:18,220
I get my code on it.
714
00:29:21,920 --> 00:29:23,780
Why would you say a thing like that?
715
00:29:23,900 --> 00:29:24,760
It's not the general son.
716
00:29:24,761 --> 00:29:27,220
I mean, that was only two people in here.
717
00:29:27,440 --> 00:29:28,300
I was in here.
718
00:29:28,360 --> 00:29:29,880
And the Russian spy was in here.
719
00:29:30,020 --> 00:29:31,660
There wasn't any general son in here.
720
00:29:31,700 --> 00:29:33,920
There wasn't any Lieutenant Wilbur.
721
00:29:36,800 --> 00:29:37,880
What is it, sir?
722
00:29:38,520 --> 00:29:39,420
I don't know.
723
00:29:39,421 --> 00:29:40,240
How was I?
724
00:29:40,440 --> 00:29:40,580
I don't know.
725
00:29:40,700 --> 00:29:42,763
Do you mean you look like
a Russian spy in an Russian
726
00:29:42,764 --> 00:29:44,981
thing with the Russian doll
or the Russian everywhere?
727
00:29:45,240 --> 00:29:46,876
Sir, sir, what are you trying to say,
sir?
728
00:29:46,900 --> 00:29:47,120
What the hell?
729
00:29:47,480 --> 00:29:48,520
I did a demand, the man.
730
00:29:48,600 --> 00:29:50,740
But I turned over to the Russian secret
place.
731
00:29:51,040 --> 00:29:51,220
Who?
732
00:29:51,520 --> 00:29:51,620
Who?
733
00:29:52,000 --> 00:29:53,100
Who you did?
734
00:29:53,260 --> 00:29:53,520
I did.
735
00:29:53,600 --> 00:29:54,440
Let me spread it around.
736
00:29:54,560 --> 00:29:55,560
We'll get him back.
737
00:30:02,650 --> 00:30:04,010
There's a way here.
738
00:30:05,850 --> 00:30:06,850
Oh, no.
739
00:30:12,090 --> 00:30:12,470
Go!
740
00:30:12,850 --> 00:30:13,250
Christopher.
741
00:30:13,750 --> 00:30:14,750
Christopher.
742
00:30:15,230 --> 00:30:15,630
Christopher.
743
00:30:16,170 --> 00:30:17,330
That's your captain speaking.
744
00:30:17,370 --> 00:30:18,030
Just a matter there.
745
00:30:18,031 --> 00:30:21,370
Did you see two NKVD officers carrying him
in a Russian uniform?
746
00:30:21,790 --> 00:30:22,050
No, sir.
747
00:30:22,051 --> 00:30:23,691
But you haven't seen Mr. Parker have you?
748
00:30:23,810 --> 00:30:24,070
Yes, sir.
749
00:30:24,150 --> 00:30:25,506
Why would I see that ding bad?
750
00:30:25,530 --> 00:30:27,530
He's back on the ship with the rest of
your people.
751
00:30:27,550 --> 00:30:28,170
No, it's rusty.
752
00:30:28,350 --> 00:30:28,470
He's good.
753
00:30:28,570 --> 00:30:29,650
I got too far with him.
754
00:30:29,930 --> 00:30:30,250
Rusties.
755
00:30:30,690 --> 00:30:33,110
Captain, I left Mr. Parker leaning right
against this land post.
756
00:30:33,130 --> 00:30:35,166
When I got back all I found was his hat.
757
00:30:35,190 --> 00:30:35,810
That's not his hat.
758
00:30:35,990 --> 00:30:36,150
That's not his hat.
759
00:30:36,490 --> 00:30:37,550
Don't you know anything.
760
00:30:37,710 --> 00:30:39,290
Sir, look, who it belongs to.
761
00:30:39,350 --> 00:30:40,350
Most of them are on it.
762
00:30:41,370 --> 00:30:42,370
That's it.
763
00:30:42,930 --> 00:30:43,930
Lieutenant Wilbur.
764
00:30:45,530 --> 00:30:46,430
I know it.
765
00:30:46,431 --> 00:30:48,990
Does everything you touch of that boy's
name on?
766
00:30:49,110 --> 00:30:50,130
Oh, the poor boy.
767
00:30:50,310 --> 00:30:52,590
He said somebody tried to swipe his
uniform.
768
00:30:53,090 --> 00:30:54,010
What did you do with the rest of the
world?
769
00:30:54,011 --> 00:30:54,810
What did you do with the rest of the
world?
770
00:30:54,830 --> 00:30:57,610
Sir, the reason, Mr. Parker, why did you
do the moral lies?
771
00:30:57,990 --> 00:31:00,090
I've got to find that boy for the ship in
Siberia.
772
00:31:01,030 --> 00:31:01,790
I'd like to see him.
773
00:31:01,810 --> 00:31:03,726
How about they take him with that Russian
tanker?
774
00:31:03,750 --> 00:31:04,170
Oh, let's go.
775
00:31:04,330 --> 00:31:04,730
How about the dock?
776
00:31:05,110 --> 00:31:06,726
Sir, what about Mr. Parker?
777
00:31:06,750 --> 00:31:07,450
I showed him later.
778
00:31:07,590 --> 00:31:08,590
He'll with him.
779
00:31:08,830 --> 00:31:09,830
Oh, come on.
780
00:31:18,030 --> 00:31:20,530
That's the most dashingly thing I've ever
heard of.
781
00:31:20,730 --> 00:31:21,730
Changing uniform.
782
00:31:21,930 --> 00:31:23,010
Sir, General Simon.
783
00:31:23,011 --> 00:31:23,770
I don't have any change.
784
00:31:23,790 --> 00:31:25,030
Sir, sir, no, the ship.
785
00:31:25,150 --> 00:31:26,150
It's gone.
786
00:31:28,710 --> 00:31:29,710
The ship.
787
00:31:35,420 --> 00:31:36,820
How's your work?
788
00:31:38,000 --> 00:31:39,420
All right, you bandits.
789
00:31:39,421 --> 00:31:41,300
What did you do with the Russian ship?
790
00:31:41,540 --> 00:31:42,540
You sold it, right?
791
00:31:42,580 --> 00:31:44,700
The boat pulled out half an hour ago,
Captain.
792
00:31:44,701 --> 00:31:48,000
Right after two NKVD funds, Kerry,
that was the officer aboard.
793
00:31:48,200 --> 00:31:49,416
Sir, you must have been enough fight.
794
00:31:49,440 --> 00:31:50,740
He was out-cooled.
795
00:31:51,140 --> 00:31:52,340
I'm not the officer.
796
00:31:52,920 --> 00:31:54,180
They've saying I'd will be.
797
00:31:54,220 --> 00:31:57,216
Look, Captain, can we please go back and
try to find Mr. Parker?
798
00:31:57,240 --> 00:31:58,760
I don't know you don't.
799
00:32:00,020 --> 00:32:02,800
I've really got you goons nailed this
time.
800
00:32:03,220 --> 00:32:04,840
Deserting your ship.
801
00:32:05,580 --> 00:32:06,940
Impersonating Russian sailors.
802
00:32:07,520 --> 00:32:09,720
Stealing air force officers' uniforms.
803
00:32:09,980 --> 00:32:10,540
It's just a minute.
804
00:32:10,980 --> 00:32:11,600
Excuse me, sir.
805
00:32:11,760 --> 00:32:11,980
Excuse me, sir.
806
00:32:11,981 --> 00:32:13,620
We're gonna jot this down, huh?
807
00:32:13,660 --> 00:32:14,700
Good idea, all right.
808
00:32:14,860 --> 00:32:17,276
We don't want to forget any of these
goodies at the court march.
809
00:32:17,300 --> 00:32:19,096
All right, so let's start from the
beginning now.
810
00:32:19,120 --> 00:32:24,601
Now, you mistook Lieutenant Wilbur Harkness
for a Russian spy and knocked him out.
811
00:32:24,660 --> 00:32:28,360
Then you turned him over to two NKVD
agents.
812
00:32:28,680 --> 00:32:29,980
And then that part of it.
813
00:32:30,040 --> 00:32:31,040
I don't want that part.
814
00:32:31,200 --> 00:32:32,360
Oh, don't worry, Captain.
815
00:32:32,880 --> 00:32:34,680
I will wait to testify at the court,
Marshall.
816
00:32:34,900 --> 00:32:36,660
We'll tell them all the facts.
817
00:32:36,820 --> 00:32:37,300
Right?
818
00:32:37,301 --> 00:32:40,080
The whole truth and nothing but the truth.
819
00:32:40,081 --> 00:32:41,240
On our honor.
820
00:32:41,241 --> 00:32:43,400
What is with everybody, Captain Wilbur?
821
00:32:43,680 --> 00:32:44,800
Are you testing the weather?
822
00:32:44,880 --> 00:32:46,820
It's nice to hear what is with everybody.
823
00:32:46,920 --> 00:32:47,920
I don't understand.
824
00:32:48,120 --> 00:32:49,660
And you, you're the last one.
825
00:32:50,100 --> 00:32:52,400
I would imagine that before heaven,
six boys.
826
00:32:52,820 --> 00:32:55,560
I mean, we've got to stick together with
shipmates and shipmates.
827
00:32:55,620 --> 00:32:56,380
Do stick together.
828
00:32:56,580 --> 00:32:58,360
It's one for all and all for one.
829
00:32:58,480 --> 00:32:59,140
Is that right, Elroy?
830
00:32:59,260 --> 00:32:59,920
Oh, yes, sir.
831
00:32:59,921 --> 00:33:01,561
We're just one big happy family.
832
00:33:02,800 --> 00:33:03,800
I don't know.
833
00:33:04,320 --> 00:33:04,700
I'm happy, Elroy.
834
00:33:04,701 --> 00:33:05,701
That's me.
835
00:33:06,200 --> 00:33:07,300
Okay, Dad.
836
00:33:07,780 --> 00:33:09,740
Now, can we go round up, Mr. Parker?
837
00:33:09,840 --> 00:33:10,920
Oh, now you want to go.
838
00:33:10,921 --> 00:33:13,000
I can't even forget that, no, no.
839
00:33:13,001 --> 00:33:17,260
Now, the important thing is that we
get Wilbur off of that Russian ship, right?
840
00:33:17,340 --> 00:33:18,560
Now, battle stations, lad.
841
00:33:18,640 --> 00:33:19,020
Scoops, coop.
842
00:33:19,021 --> 00:33:20,580
Come on and get him, Mr. Parker.
843
00:33:21,060 --> 00:33:21,540
Come on, boy.
844
00:33:21,740 --> 00:33:22,080
It's too much.
845
00:33:22,380 --> 00:33:23,380
It's too much.
846
00:33:23,900 --> 00:33:26,060
Hey, what a summerhead heart.
847
00:33:26,120 --> 00:33:27,120
It's not one of us.
848
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
It's been whole.
849
00:33:39,680 --> 00:33:40,880
You're still here, Beckhamton.
850
00:33:41,340 --> 00:33:43,640
You should be halfway to Topagi by now.
851
00:33:44,700 --> 00:33:46,140
Well, it would have been, gentlemen.
852
00:33:46,480 --> 00:33:47,600
We ran it a little problem.
853
00:33:48,100 --> 00:33:49,540
Shall I show my notes, sir?
854
00:33:50,380 --> 00:33:51,880
Never mind your problems.
855
00:33:52,000 --> 00:33:53,440
I have problems with my own.
856
00:33:54,080 --> 00:33:56,060
My son's plane arrived over three hours
ago.
857
00:33:56,061 --> 00:33:57,380
I still haven't heard from him.
858
00:33:58,140 --> 00:34:00,840
Oh, you should say, he's three hours and
he hadn't.
859
00:34:01,000 --> 00:34:02,940
Oh, well, what a shame, General.
860
00:34:03,260 --> 00:34:04,820
Well, that's not your worry.
861
00:34:04,880 --> 00:34:05,980
You just get to Topagi.
862
00:34:06,880 --> 00:34:07,920
I'll shove off.
863
00:34:15,000 --> 00:34:17,980
I thank your head dog, all hatches.
864
00:34:18,760 --> 00:34:19,760
Engine full.
865
00:34:20,920 --> 00:34:23,960
I wish I was dead.
866
00:34:48,740 --> 00:34:49,740
All right, gentlemen.
867
00:34:49,800 --> 00:34:50,880
I'll go and report in.
868
00:34:50,920 --> 00:34:53,320
When I get back, we'll take off after that
Russian ship.
869
00:34:54,260 --> 00:34:54,700
Well, all right.
870
00:34:54,800 --> 00:34:56,361
The important thing is, we don't carry.
871
00:34:56,500 --> 00:34:58,140
This is no time to lose our answers.
872
00:34:58,180 --> 00:34:59,580
No place in this situation.
873
00:34:59,920 --> 00:35:01,260
Or any kind of hysteria.
874
00:35:08,790 --> 00:35:10,170
I can't believe him.
875
00:35:10,410 --> 00:35:12,726
Sergeant Vogel, I'm here to drive you to
the edge of the house.
876
00:35:12,750 --> 00:35:13,230
Oh, yeah.
877
00:35:13,450 --> 00:35:14,450
How good.
878
00:35:14,630 --> 00:35:17,310
He's going to drive us to the edge of the
office, Elroy.
879
00:35:17,430 --> 00:35:18,650
We've got to hurry, sir.
880
00:35:18,830 --> 00:35:20,246
We've got to stop off of the airstrip.
881
00:35:20,270 --> 00:35:22,230
Your liaison officer just flew in from
Brisbane.
882
00:35:22,630 --> 00:35:23,866
Well, you'll pick him up later.
883
00:35:23,890 --> 00:35:25,750
I don't have time for our side trips.
884
00:35:26,150 --> 00:35:26,630
All right, sir.
885
00:35:26,690 --> 00:35:29,170
My orders are to rush to Lieutenant
Harkness, the headquarters.
886
00:35:30,510 --> 00:35:31,510
Harkness.
887
00:35:31,870 --> 00:35:32,870
Wilbur Harkness.
888
00:35:32,950 --> 00:35:33,510
You know him?
889
00:35:33,610 --> 00:35:34,010
Yes.
890
00:35:34,410 --> 00:35:34,770
No.
891
00:35:34,771 --> 00:35:35,771
Yes.
892
00:35:35,870 --> 00:35:36,870
He knows.
893
00:35:36,950 --> 00:35:37,670
I don't know.
894
00:35:37,890 --> 00:35:39,890
Captain, we can't keep Lieutenant Harkness
waiting.
895
00:35:40,370 --> 00:35:40,990
He's a VIP.
896
00:35:41,130 --> 00:35:42,130
His dance is general.
897
00:35:42,710 --> 00:35:43,250
I know.
898
00:35:43,290 --> 00:35:44,290
I know.
899
00:35:44,430 --> 00:35:45,670
We've got to go.
900
00:35:46,130 --> 00:35:46,490
Yes.
901
00:35:46,770 --> 00:35:46,970
Yes, sir.
902
00:35:47,110 --> 00:35:47,510
You're right.
903
00:35:48,030 --> 00:35:51,110
I'll sooner or later we've all got to go.
904
00:36:06,310 --> 00:36:07,970
Jonathan must have gotten off already.
905
00:36:08,270 --> 00:36:09,270
There has been operation.
906
00:36:10,830 --> 00:36:12,226
Sir, now's a chance to get away.
907
00:36:12,250 --> 00:36:13,250
Are you coward?
908
00:36:13,710 --> 00:36:14,450
You're right.
909
00:36:14,451 --> 00:36:16,570
This can't deserve an island around here.
910
00:36:18,490 --> 00:36:20,050
Why does that thing start?
911
00:36:21,330 --> 00:36:22,990
Lieutenant Harkness will have a shot.
912
00:36:23,750 --> 00:36:24,750
Sir, look.
913
00:36:29,190 --> 00:36:30,190
It's Parker.
914
00:36:40,600 --> 00:36:42,340
Jonathan, what are you doing here?
915
00:36:42,440 --> 00:36:43,440
And in that uniform.
916
00:36:43,860 --> 00:36:44,960
Oh, hi, Captain.
917
00:36:45,540 --> 00:36:46,540
Hi, Kirby.
918
00:36:46,880 --> 00:36:48,440
Hey, what'd you guys do to the base?
919
00:36:48,520 --> 00:36:49,240
How do you recognize?
920
00:36:49,241 --> 00:36:51,040
Now, where do we do to the base?
921
00:36:52,220 --> 00:36:53,300
Oh, there, measure.
922
00:36:54,360 --> 00:36:55,680
I'll take him off your hands.
923
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
Good luck.
924
00:36:57,400 --> 00:36:59,540
Boy, this guy must have really hung one
on.
925
00:36:59,820 --> 00:37:03,120
He's been a never-never-land since the MPs
dumped him on the plane.
926
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
So on, Harkness.
927
00:37:07,240 --> 00:37:09,240
It is never-never-land.
928
00:37:10,280 --> 00:37:12,200
I've all had wine in just a loss.
929
00:37:12,320 --> 00:37:13,960
They must think he's Lieutenant Harkness.
930
00:37:14,240 --> 00:37:15,240
Lieutenant Harkness?
931
00:37:15,460 --> 00:37:20,400
Sir, if they ever catch him in his Air Force
uniform, we'll all be... I think we are.
932
00:37:27,700 --> 00:37:29,080
Gentlemen, I'm Colonel Platt.
933
00:37:29,140 --> 00:37:30,140
Come on to the base.
934
00:37:30,680 --> 00:37:31,880
I'd Captain Binghamton.
935
00:37:32,160 --> 00:37:32,680
Oh, nice.
936
00:37:32,700 --> 00:37:34,480
I'm Lieutenant Carpenter, sir.
937
00:37:35,100 --> 00:37:36,480
Actually, Lieutenant Harkness.
938
00:37:37,440 --> 00:37:39,100
Yeah, not Lieutenant Harkness.
939
00:37:40,100 --> 00:37:41,100
All right.
940
00:37:41,320 --> 00:37:41,860
Hold on, hold on.
941
00:37:41,940 --> 00:37:42,980
Just a second, Colonel.
942
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
Take off those bars.
943
00:37:44,700 --> 00:37:45,080
Well, I will.
944
00:37:45,420 --> 00:37:46,980
In a matter of fact, you have a jacket.
945
00:37:47,100 --> 00:37:47,680
Okay, hold on.
946
00:37:47,920 --> 00:37:51,280
You are now Captain Harkness.
947
00:37:53,140 --> 00:37:54,180
Yes, sir.
948
00:37:55,940 --> 00:37:58,140
Yeah, put the other one on your own,
sir.
949
00:37:58,540 --> 00:37:59,540
Congratulations, Captain.
950
00:37:59,960 --> 00:38:02,016
Your promotion came through right after
you left here.
951
00:38:02,040 --> 00:38:04,380
Your dad is proud enough to pop his
button.
952
00:38:05,160 --> 00:38:07,600
Yes, I talked him on the scramble phone in
Brisbane.
953
00:38:08,660 --> 00:38:10,340
My dad's in Brisbane.
954
00:38:11,180 --> 00:38:13,080
All in who's watching the hardware store.
955
00:38:13,460 --> 00:38:14,660
Yes, who's watching him?
956
00:38:15,760 --> 00:38:16,800
Oh, no.
957
00:38:16,801 --> 00:38:17,801
Oh, no.
958
00:38:17,880 --> 00:38:19,120
Oh, no.
959
00:38:19,121 --> 00:38:19,280
Oh, no.
960
00:38:19,281 --> 00:38:19,840
You do, man.
961
00:38:20,080 --> 00:38:22,360
A general watching a hard mouse phone?
962
00:38:22,980 --> 00:38:25,100
Yeah, it does seem a little incongruous,
then.
963
00:38:26,980 --> 00:38:27,780
Oh, no.
964
00:38:27,781 --> 00:38:28,080
Oh, no, boy.
965
00:38:28,100 --> 00:38:29,620
He's always with the jokes, sir.
966
00:38:30,180 --> 00:38:31,360
Isn't that right, Wilbur?
967
00:38:31,720 --> 00:38:33,300
Well, you have to excuse us, gentlemen.
968
00:38:33,700 --> 00:38:35,040
Come along, Captain Wilbur.
969
00:38:35,240 --> 00:38:36,920
Take you to your office, man.
970
00:38:37,620 --> 00:38:38,620
There she is.
971
00:38:39,140 --> 00:38:40,140
There's all paper.
972
00:38:40,200 --> 00:38:41,740
Daddy, you should go.
973
00:38:41,820 --> 00:38:42,420
Up you go.
974
00:38:42,580 --> 00:38:43,700
There's that boy.
975
00:38:43,701 --> 00:38:44,820
Up, gentlemen.
976
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
Drive on, Sergeant.
977
00:38:54,180 --> 00:38:56,060
Oh, well, I found him.
978
00:38:56,700 --> 00:38:58,180
I could just scream.
979
00:38:58,520 --> 00:38:59,280
Me too, sir.
980
00:38:59,440 --> 00:39:00,060
Just shut up.
981
00:39:00,100 --> 00:39:01,740
I'll do all the screaming around here.
982
00:39:02,740 --> 00:39:03,840
Who worked at Wilbur P?
983
00:39:04,480 --> 00:39:06,040
Well, well, well, well.
984
00:39:10,000 --> 00:39:11,520
You know as well as I do that.
985
00:39:11,620 --> 00:39:12,700
I don't belong here.
986
00:39:13,320 --> 00:39:15,160
Those secret police have made a terrible
mistake.
987
00:39:15,161 --> 00:39:17,320
So see, can the police make mistakes?
988
00:39:17,540 --> 00:39:18,840
Oh, who's going to tell them?
989
00:39:19,040 --> 00:39:20,040
Not me, movie.
990
00:39:20,560 --> 00:39:22,160
I end up looking like this.
991
00:39:25,820 --> 00:39:26,260
I look here.
992
00:39:26,340 --> 00:39:28,300
The only one on this top that understands
English.
993
00:39:29,020 --> 00:39:31,143
Now, I want you to go
up there and tell that,
994
00:39:31,144 --> 00:39:33,961
Captain, that my dad
is General Harness.
995
00:39:35,240 --> 00:39:37,920
And if he doesn't let me off this ship,
it could mean war.
996
00:39:38,660 --> 00:39:40,080
How did he tell the Captain?
997
00:39:40,440 --> 00:39:43,300
Old Bush, by them say you gung it off next
time.
998
00:39:44,740 --> 00:39:45,740
Next stop.
999
00:39:46,460 --> 00:39:48,380
Next stop, why did you say so?
1000
00:39:48,740 --> 00:39:48,740
No.
1001
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
Where's the next stop?
1002
00:39:50,720 --> 00:39:51,720
Vladivostok.
1003
00:39:54,060 --> 00:39:55,060
Vladivostok.
1004
00:39:56,280 --> 00:39:57,740
Don't let me off.
1005
00:39:58,160 --> 00:39:58,660
Let me off.
1006
00:39:59,000 --> 00:39:59,380
Don't let me off.
1007
00:40:00,000 --> 00:40:01,760
Don't let me off.
1008
00:40:03,320 --> 00:40:06,080
Oh, this have made a kensky not so much
fun as pork.
1009
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
Good.
1010
00:40:15,340 --> 00:40:16,340
Whoa.
1011
00:40:17,980 --> 00:40:20,280
You sure got a beautiful hangover,
will the boy?
1012
00:40:20,700 --> 00:40:21,720
I hope she was worth it.
1013
00:40:21,920 --> 00:40:24,420
Oh, she, oh, no, no, I wasn't out with a
girl.
1014
00:40:24,740 --> 00:40:26,120
I was a couple of the fellas.
1015
00:40:27,220 --> 00:40:28,220
A couple of the fellas.
1016
00:40:29,360 --> 00:40:31,180
You sure are a kid, are you sure?
1017
00:40:32,800 --> 00:40:35,300
I've heard all about you and the ladies.
1018
00:40:35,301 --> 00:40:37,500
You sly old dog you.
1019
00:40:37,780 --> 00:40:39,300
Come on, come on.
1020
00:40:39,740 --> 00:40:40,740
Come on.
1021
00:40:43,740 --> 00:40:44,740
Damn.
1022
00:40:57,990 --> 00:41:00,850
I've been trying to locate you.
1023
00:41:01,190 --> 00:41:03,310
Colonel Vyland is waiting in your office.
1024
00:41:03,630 --> 00:41:04,310
Oh, good.
1025
00:41:04,610 --> 00:41:05,730
All right, turn it.
1026
00:41:08,610 --> 00:41:10,810
Sergeant, this is Captain Harkness.
1027
00:41:10,910 --> 00:41:11,510
I knew I didn't.
1028
00:41:11,511 --> 00:41:13,950
You sure knew his office went in.
1029
00:41:15,570 --> 00:41:16,570
Yes, sir.
1030
00:41:16,830 --> 00:41:17,830
Good girl.
1031
00:41:18,710 --> 00:41:20,106
Well, we're out check with you later.
1032
00:41:20,130 --> 00:41:21,130
You'll be good.
1033
00:41:21,450 --> 00:41:22,830
And if you can't be good.
1034
00:41:23,250 --> 00:41:26,190
Ha, ha, ha, ha.
1035
00:41:26,870 --> 00:41:27,870
Hi.
1036
00:41:28,030 --> 00:41:29,690
Oh, a floor.
1037
00:41:30,550 --> 00:41:32,390
I've heard a lot about you.
1038
00:41:32,950 --> 00:41:33,510
Oh, you have.
1039
00:41:33,730 --> 00:41:35,270
Well, yeah.
1040
00:41:37,650 --> 00:41:42,491
Only you don't look a bit like
what I expected, but... Who cares?
1041
00:41:43,830 --> 00:41:44,830
Oh, my.
1042
00:41:45,290 --> 00:41:47,610
This is going to be a swinging war.
1043
00:41:49,090 --> 00:41:52,030
Oh, well, look, if you're busy,
I can come back any time.
1044
00:41:52,190 --> 00:41:53,390
You're the most.
1045
00:41:54,310 --> 00:41:58,150
Your office, Captain, is right this way.
1046
00:42:10,300 --> 00:42:11,300
Killer.
1047
00:42:12,380 --> 00:42:16,240
If you want me for some close order drill,
I'm Sergeant Madge Collins.
1048
00:42:16,241 --> 00:42:22,280
Uh, serial number 38, 22, 36.
1049
00:42:23,700 --> 00:42:26,240
I'll notify you.
1050
00:42:36,160 --> 00:42:37,360
Small door.
1051
00:42:38,340 --> 00:42:39,980
But, as you were.
1052
00:42:40,920 --> 00:42:41,920
Bye-bye.
1053
00:42:50,010 --> 00:42:51,010
Captain, how are you?
1054
00:42:51,110 --> 00:42:52,030
Uh, yes.
1055
00:42:52,031 --> 00:42:53,031
Yes, I'll get it.
1056
00:42:53,450 --> 00:42:55,431
Just... Oh, you are a
little smith reporting.
1057
00:42:58,250 --> 00:42:59,250
Oh, wait a minute.
1058
00:42:59,390 --> 00:43:00,606
Oh, what kind of salute was that?
1059
00:43:00,630 --> 00:43:03,530
Here's that phony engagement ring you gave
my sister in Honolulu.
1060
00:43:04,530 --> 00:43:06,570
Oh, I mean, what do you mean?
1061
00:43:06,830 --> 00:43:07,010
Well, I...
1062
00:43:07,011 --> 00:43:08,989
She sent it to me
after she found out she
1063
00:43:08,990 --> 00:43:12,471
was only number four
on your engagement list.
1064
00:43:13,250 --> 00:43:14,990
You... You blew weird?
1065
00:43:15,990 --> 00:43:16,630
Well, now, wait a minute.
1066
00:43:16,690 --> 00:43:18,250
It's just that I have no time to shave.
1067
00:43:18,810 --> 00:43:20,570
Now, look, let's get something straight
here.
1068
00:43:20,710 --> 00:43:21,910
I'm not engaged to anybody.
1069
00:43:22,310 --> 00:43:23,850
Oh, look, see, I need my size.
1070
00:43:23,851 --> 00:43:25,770
Oh, I'm just an ordinary old wolf.
1071
00:43:25,870 --> 00:43:27,110
I'm just the way it dances.
1072
00:43:27,210 --> 00:43:28,210
I hardly...
1073
00:43:28,450 --> 00:43:31,790
Don't try any of that boyish charm on me,
Captain.
1074
00:43:32,430 --> 00:43:35,410
You may think you're heaven's gift to
women.
1075
00:43:35,830 --> 00:43:37,650
But you don't turn me on.
1076
00:43:38,070 --> 00:43:39,850
Well, I wasn't trying to turn you on.
1077
00:43:40,210 --> 00:43:42,210
I don't even know where your handles are.
1078
00:43:43,050 --> 00:43:44,050
No, look.
1079
00:43:44,830 --> 00:43:46,730
I didn't want to be your secretary.
1080
00:43:47,130 --> 00:43:48,550
I am just following orders.
1081
00:43:48,890 --> 00:43:50,890
I joined the army to fight for my country.
1082
00:43:51,150 --> 00:43:51,990
Not my honor.
1083
00:43:51,991 --> 00:43:55,030
So, no funny business, Buster.
1084
00:43:55,690 --> 00:43:56,890
Oh, the name is Wilbur.
1085
00:43:58,230 --> 00:43:59,330
All right, see you.
1086
00:44:00,770 --> 00:44:04,890
Oh, nice beating you.
1087
00:44:08,290 --> 00:44:09,610
Oh, that's a sergeant.
1088
00:44:09,650 --> 00:44:11,010
Where is that, Captain?
1089
00:44:11,011 --> 00:44:12,011
Captain Hart.
1090
00:44:12,090 --> 00:44:13,610
He's in the adjunct officer.
1091
00:44:17,970 --> 00:44:18,970
Whoa!
1092
00:44:19,210 --> 00:44:21,110
Oh, all right, get your hands on that
soldier.
1093
00:44:24,070 --> 00:44:25,810
Oh, Captain Hartless.
1094
00:44:30,450 --> 00:44:31,450
You're way here, now.
1095
00:44:31,510 --> 00:44:32,390
I think your eyes up.
1096
00:44:32,450 --> 00:44:34,670
I'm wearing enemy touts out here.
1097
00:44:53,980 --> 00:44:54,980
Parker.
1098
00:44:59,040 --> 00:45:00,660
Parker, what are you going out of there?
1099
00:45:00,661 --> 00:45:01,821
Have you been drinking again?
1100
00:45:02,060 --> 00:45:02,900
No, no.
1101
00:45:02,920 --> 00:45:03,540
It's a wax.
1102
00:45:03,740 --> 00:45:04,540
They're after me.
1103
00:45:04,541 --> 00:45:05,680
Oh, you got it.
1104
00:45:05,720 --> 00:45:06,756
Now, let's hear it for us.
1105
00:45:06,780 --> 00:45:07,080
Too late.
1106
00:45:07,081 --> 00:45:08,880
It's all ready to like that dang back.
1107
00:45:09,000 --> 00:45:11,520
A minute to let the colonel see you,
you'll roll and everything.
1108
00:45:11,720 --> 00:45:12,460
Now, you're a captain.
1109
00:45:12,580 --> 00:45:13,580
I'm a dead doctor.
1110
00:45:13,820 --> 00:45:15,176
You'll roll and you do understand that.
1111
00:45:15,200 --> 00:45:16,780
You'll roll and you'll roll and you'll
roll and you'll roll and you'll roll and
1112
00:45:16,781 --> 00:45:19,276
you'll roll and you'll roll and you'll
roll and you'll roll and you'll roll.
1113
00:45:19,300 --> 00:45:22,000
Your sister, too.
1114
00:45:25,840 --> 00:45:26,980
Well, she may be by that.
1115
00:45:27,060 --> 00:45:27,900
I'm an only child.
1116
00:45:27,901 --> 00:45:29,860
For you, get me into this.
1117
00:45:30,180 --> 00:45:31,060
Your pig brainer.
1118
00:45:31,080 --> 00:45:32,080
Don't, oh, you're...
1119
00:45:34,240 --> 00:45:35,240
Your accident?
1120
00:45:37,920 --> 00:45:40,840
I was going to tell you about that when
you got through joke to me.
1121
00:45:41,120 --> 00:45:42,120
Oh, this is terrible.
1122
00:45:42,460 --> 00:45:45,520
That's just why they'll get wise to you in
two seconds.
1123
00:45:45,760 --> 00:45:47,720
It takes brains to handle a desk job.
1124
00:45:47,721 --> 00:45:49,556
Well, that's why I thought maybe you could
give me some hints.
1125
00:45:49,580 --> 00:45:51,500
You know, I kept them finding out about
you.
1126
00:45:51,860 --> 00:45:53,720
I mean... Oh, fine.
1127
00:45:53,780 --> 00:45:55,096
You see, it's very simple, really.
1128
00:45:55,120 --> 00:45:56,760
All I do is I'm very careful.
1129
00:45:56,761 --> 00:45:57,841
I'll never make a decision.
1130
00:45:58,180 --> 00:45:59,456
That way, they...
Well, get shut up.
1131
00:45:59,480 --> 00:46:00,220
How do they get worse?
1132
00:46:00,440 --> 00:46:02,180
I've got bigger things on my mind.
1133
00:46:02,240 --> 00:46:03,800
I've got to get a clearance for the 73.
1134
00:46:04,100 --> 00:46:05,780
So we can go after that rush and ship.
1135
00:46:07,560 --> 00:46:09,876
Mr. Rek, they've just came from the CEO's
office.
1136
00:46:09,900 --> 00:46:11,540
Sir, he wants you to initial it.
1137
00:46:11,800 --> 00:46:12,680
Oh, uh, initial it.
1138
00:46:12,780 --> 00:46:15,860
You mean, just a right seat, he on it.
1139
00:46:17,060 --> 00:46:18,060
CP.
1140
00:46:18,320 --> 00:46:19,440
What initials are those?
1141
00:46:19,460 --> 00:46:21,420
Oh, my... She meets up your age.
1142
00:46:21,500 --> 00:46:21,800
That's okay.
1143
00:46:22,380 --> 00:46:23,200
Yeah, all right.
1144
00:46:23,380 --> 00:46:24,760
Yeah, don't... Yeah.
1145
00:46:24,761 --> 00:46:26,556
Just want to save your pay attention.
1146
00:46:26,580 --> 00:46:27,620
Yes, he has too.
1147
00:46:28,080 --> 00:46:29,420
He's quite a prankster.
1148
00:46:29,660 --> 00:46:31,036
He's always... Hey,
what are you signing?
1149
00:46:31,060 --> 00:46:31,620
What is it?
1150
00:46:31,680 --> 00:46:35,500
All personnel are restricted to the base
until 0800 tomorrow.
1151
00:46:36,040 --> 00:46:37,040
A security alert.
1152
00:46:37,660 --> 00:46:38,200
Oh, he swish.
1153
00:46:38,600 --> 00:46:39,720
0800 tomorrow.
1154
00:46:40,040 --> 00:46:40,920
Oh, that's 8 a.m.
1155
00:46:41,000 --> 00:46:41,520
civilian time.
1156
00:46:41,760 --> 00:46:42,760
Oh, learn that.
1157
00:46:43,140 --> 00:46:43,520
Hey!
1158
00:46:43,760 --> 00:46:45,720
I mean, you can't go after Wilburton to
the world.
1159
00:46:46,020 --> 00:46:47,300
His office is off.
1160
00:46:47,460 --> 00:46:49,220
Wilburton's getting further and further
away.
1161
00:46:49,380 --> 00:46:51,820
And Wilburton's worth is getting closer
and closer tonight.
1162
00:46:51,900 --> 00:46:52,840
Don't look at me.
1163
00:46:52,880 --> 00:46:53,920
I think I've got to cry.
1164
00:46:54,340 --> 00:46:56,020
Give me out.
1165
00:46:59,740 --> 00:47:00,860
Oh, my...
1166
00:47:01,260 --> 00:47:05,400
I wonder if Wilburton knows the trouble
he's causing me.
1167
00:47:06,140 --> 00:47:07,780
Can you keep me heavy?
1168
00:47:08,080 --> 00:47:09,340
I won't let him go.
1169
00:47:09,460 --> 00:47:10,600
Don't be so unfortunate.
1170
00:47:11,460 --> 00:47:12,636
I'm not going to get a bus stop.
1171
00:47:12,660 --> 00:47:14,680
I'm not going to get a bus stop.
1172
00:47:15,260 --> 00:47:16,820
I'm not going to get a bus stop.
1173
00:47:21,020 --> 00:47:24,200
What's so terrible about Vladimir Stoch?
1174
00:47:28,660 --> 00:47:31,240
Mr. Deals, I've ever heard of him in my
life.
1175
00:47:31,540 --> 00:47:32,736
Wilburton's on his way to Russia.
1176
00:47:32,760 --> 00:47:35,020
We're restricted to the base on top of it
all.
1177
00:47:35,460 --> 00:47:35,940
Let's do it.
1178
00:47:36,000 --> 00:47:37,440
Let's go and get himself promoted.
1179
00:47:37,780 --> 00:47:39,440
That's accident, don't owe to you.
1180
00:47:39,720 --> 00:47:41,020
I'll ask you to do it.
1181
00:47:41,120 --> 00:47:41,260
Do it.
1182
00:47:41,261 --> 00:47:42,340
Are you less than me?
1183
00:47:42,400 --> 00:47:43,400
And you're less than me.
1184
00:47:43,760 --> 00:47:45,220
There's nothing that we can do in the
morning.
1185
00:47:45,221 --> 00:47:46,221
You understand that?
1186
00:47:46,360 --> 00:47:49,236
So you'll go to your room and you'll stay
there and you'll stay out of sight.
1187
00:47:49,260 --> 00:47:49,600
Do you hear me?
1188
00:47:49,840 --> 00:47:50,640
Yeah, I hear you.
1189
00:47:50,660 --> 00:47:52,860
I can hear you a lot better if you're like
going my ear.
1190
00:47:53,740 --> 00:47:55,200
Captain Binghamton, sir.
1191
00:47:55,820 --> 00:47:55,840
Yeah.
1192
00:47:56,060 --> 00:47:59,641
Colonel Platt wants to see you and Lieutenant
Carpenter in his office right away.
1193
00:48:01,960 --> 00:48:02,960
That's a bad man.
1194
00:48:02,961 --> 00:48:04,740
No, it's after business hours.
1195
00:48:04,920 --> 00:48:06,220
I tell you the man is pushy.
1196
00:48:06,380 --> 00:48:06,560
Pushy.
1197
00:48:06,740 --> 00:48:08,220
Well, you can say that again, sir.
1198
00:48:08,320 --> 00:48:08,680
Pushy.
1199
00:48:08,720 --> 00:48:09,720
Shut up.
1200
00:48:10,080 --> 00:48:11,080
Now you're listening.
1201
00:48:11,280 --> 00:48:14,380
You've got to go and find your way to your
room all by yourself.
1202
00:48:14,381 --> 00:48:15,901
Don't you think you can pull that off?
1203
00:48:15,960 --> 00:48:16,680
Yeah, sure, sure.
1204
00:48:16,840 --> 00:48:17,840
I'll lie down it.
1205
00:48:17,900 --> 00:48:18,900
Now remember this.
1206
00:48:19,220 --> 00:48:21,880
It is barracks five, room nine.
1207
00:48:21,900 --> 00:48:22,900
Have you got that?
1208
00:48:23,080 --> 00:48:23,380
Oh, right.
1209
00:48:23,620 --> 00:48:24,200
I got it.
1210
00:48:24,420 --> 00:48:25,420
I also got a new rake.
1211
00:48:25,540 --> 00:48:25,960
Never mind.
1212
00:48:26,080 --> 00:48:27,956
You're going to have a lot of worse than
that if you don't get going.
1213
00:48:27,980 --> 00:48:29,380
Now remember, it's...
1214
00:48:30,520 --> 00:48:31,200
What did I say?
1215
00:48:31,300 --> 00:48:32,900
It's barracks five, room nine,
sir.
1216
00:48:32,980 --> 00:48:34,116
It's barracks five, room nine.
1217
00:48:34,140 --> 00:48:34,420
You got it?
1218
00:48:34,421 --> 00:48:35,320
Don't get lost.
1219
00:48:35,340 --> 00:48:35,940
Don't get lost.
1220
00:48:36,140 --> 00:48:37,160
No, that's five, nine.
1221
00:48:37,280 --> 00:48:37,560
I got it.
1222
00:48:38,040 --> 00:48:41,000
Oh, fuck.
1223
00:48:41,520 --> 00:48:43,000
You forgot this looped at night.
1224
00:48:43,001 --> 00:48:44,080
Go.
1225
00:48:45,020 --> 00:48:46,020
Five and nine.
1226
00:48:46,240 --> 00:48:47,340
Barracks five, room nine.
1227
00:48:47,920 --> 00:48:49,160
Barracks five, room nine.
1228
00:48:49,780 --> 00:48:51,540
Barracks five, room nine.
1229
00:48:51,860 --> 00:48:53,300
Barracks five, room nine.
1230
00:48:53,301 --> 00:48:53,860
See you Jim.
1231
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Follow the time.
1232
00:48:55,160 --> 00:48:56,940
Barracks nine, room five.
1233
00:48:57,600 --> 00:48:59,190
Barracks nine, room five.
1234
00:49:29,630 --> 00:49:31,050
Nice homey touch.
1235
00:49:55,110 --> 00:49:56,110
I feel
1236
00:50:35,550 --> 00:50:37,170
like it was named Japan.
1237
00:50:37,190 --> 00:50:39,390
Listen, if we're going to the movies,
we'd better hurry.
1238
00:50:39,670 --> 00:50:40,490
Yeah, I wonder if hot lips are.
1239
00:50:40,670 --> 00:50:42,310
So be sure we haven't seen it yet.
1240
00:50:43,050 --> 00:50:44,050
Hands off, dad.
1241
00:50:44,530 --> 00:50:45,530
Hands off.
1242
00:50:45,690 --> 00:50:48,530
Because that honk of man is all mine.
1243
00:50:54,150 --> 00:50:56,410
Do you have any razor blades, Mac?
1244
00:51:04,810 --> 00:51:05,810
Come here!
1245
00:51:39,880 --> 00:51:41,460
Oh, my mother.
1246
00:51:41,980 --> 00:51:42,160
Oh, my god.
1247
00:51:42,680 --> 00:51:43,740
You get out of your car.
1248
00:51:44,660 --> 00:51:45,660
Tommy?
1249
00:51:52,970 --> 00:51:53,970
Captain Hans.
1250
00:51:54,730 --> 00:51:56,510
Oh, don't ever get away, girls.
1251
00:51:56,610 --> 00:51:57,610
Come on!
1252
00:52:19,640 --> 00:52:22,020
Oh, oh.
1253
00:52:22,320 --> 00:52:23,380
What do you want to write?
1254
00:52:23,381 --> 00:52:24,381
Oh, I think so.
1255
00:52:24,880 --> 00:52:25,880
Captain Hock.
1256
00:52:26,760 --> 00:52:28,020
Oh, my me.
1257
00:52:28,400 --> 00:52:29,400
Oh, boy, you know what?
1258
00:52:29,560 --> 00:52:32,020
Oh, now look, wait a minute.
1259
00:52:32,080 --> 00:52:33,080
I'll marry your sister.
1260
00:52:33,180 --> 00:52:34,620
Just don't hit me with a jeep again.
1261
00:52:34,660 --> 00:52:38,080
You should be ashamed of yourself running
around without your clothes.
1262
00:52:38,560 --> 00:52:43,320
I'll never, I'll never, I'll never, I'll
never, I'll never, I'll never, I'll never.
1263
00:52:43,800 --> 00:52:44,620
Hey, it's a girl.
1264
00:52:44,800 --> 00:52:46,200
You got to get me out of here fast.
1265
00:52:46,560 --> 00:52:48,800
Captain, I refuse to be a part of one of
your wildest.
1266
00:52:48,801 --> 00:52:49,801
Hey, you have a decent...
1267
00:52:49,860 --> 00:52:52,880
Now look, as your edges, and I'm more than
you to save my life.
1268
00:52:52,881 --> 00:52:54,980
All right, all I had for you.
1269
00:52:55,000 --> 00:52:56,040
Start your movers.
1270
00:52:57,160 --> 00:52:58,160
I'm from Africa.
1271
00:52:58,560 --> 00:52:59,760
That's what it's all about.
1272
00:52:59,920 --> 00:53:01,280
Oh, this will burn.
1273
00:53:08,660 --> 00:53:10,820
Well, you came along just in the nick of
time.
1274
00:53:10,980 --> 00:53:11,980
You know that?
1275
00:53:12,840 --> 00:53:15,120
Captain, I happen to be on duty.
1276
00:53:15,860 --> 00:53:18,180
I have to deliver the flight reports to
the control tower.
1277
00:53:18,880 --> 00:53:19,920
Oh, you're on the airport?
1278
00:53:20,180 --> 00:53:20,780
Well, that's great.
1279
00:53:21,100 --> 00:53:23,120
The further away I give you from those
crazy girls, a better.
1280
00:53:23,121 --> 00:53:25,700
I'm going to start.
1281
00:53:26,320 --> 00:53:27,580
Can you get this back?
1282
00:53:28,160 --> 00:53:29,160
Oh, come down.
1283
00:53:29,540 --> 00:53:31,900
Oh, I need to be driving your getaway car.
1284
00:53:31,940 --> 00:53:33,300
But this is as far as it goes.
1285
00:53:36,160 --> 00:53:37,160
Oh, Captain.
1286
00:53:48,410 --> 00:53:54,390
Oh, I say it's kind of spooky out here,
isn't it?
1287
00:53:54,590 --> 00:53:55,370
Well, it is.
1288
00:53:55,371 --> 00:53:55,950
It is.
1289
00:53:56,230 --> 00:53:59,090
Well, look, if you're afraid, maybe I'm
going to come with you.
1290
00:53:59,810 --> 00:54:02,170
Besides, I've never seen you inside of
control tower.
1291
00:54:02,670 --> 00:54:03,670
What's that?
1292
00:54:03,870 --> 00:54:05,390
Just your knee acting up against.
1293
00:54:05,570 --> 00:54:06,866
It's going to be all right, though,
don't worry.
1294
00:54:06,890 --> 00:54:08,270
Listen, why don't you just put your arm
around.
1295
00:54:08,271 --> 00:54:09,271
Oh, thank you.
1296
00:54:10,210 --> 00:54:11,250
Oh, here, puppy.
1297
00:54:11,790 --> 00:54:12,790
I'll get it.
1298
00:54:13,430 --> 00:54:14,450
I'll get it.
1299
00:54:14,451 --> 00:54:14,630
I'll get it.
1300
00:54:14,631 --> 00:54:15,230
We're hooked here.
1301
00:54:15,490 --> 00:54:16,490
I'll get it.
1302
00:54:16,670 --> 00:54:18,070
I think it's a button.
1303
00:54:18,610 --> 00:54:20,470
There we go.
1304
00:54:21,910 --> 00:54:22,910
There you go.
1305
00:54:23,550 --> 00:54:23,870
There you go.
1306
00:54:23,871 --> 00:54:24,871
Thank you.
1307
00:54:29,890 --> 00:54:30,510
Come here.
1308
00:54:30,511 --> 00:54:31,330
It's going to be all right.
1309
00:54:31,510 --> 00:54:32,510
You're all right.
1310
00:54:35,230 --> 00:54:36,350
Oh, my knee.
1311
00:54:37,550 --> 00:54:38,550
Oh, my knee.
1312
00:54:38,670 --> 00:54:40,050
Here, I'll get it again.
1313
00:54:41,330 --> 00:54:42,730
You had our shirt trouble.
1314
00:54:42,770 --> 00:54:44,510
No, you guys, you have your shirt trouble.
1315
00:54:47,010 --> 00:54:48,970
There you go.
1316
00:54:50,090 --> 00:54:52,330
Boy, I bet you never thought we'd make it.
1317
00:54:56,330 --> 00:54:57,370
Oh, wow.
1318
00:54:57,650 --> 00:54:59,390
Hi, Captain Smitty.
1319
00:54:59,650 --> 00:55:01,850
Here tomorrow's incoming flight reports,
friend.
1320
00:55:01,890 --> 00:55:02,570
Yeah, sure.
1321
00:55:02,730 --> 00:55:07,130
Look, I'll go out and get a cup of coffee
and leave you two alone to enjoy the view.
1322
00:55:07,230 --> 00:55:09,330
No, no, Frank, you're under slays.
1323
00:55:09,670 --> 00:55:13,070
Never let it be said the Frankie Tress,
ever stood in the way of true romance.
1324
00:55:13,130 --> 00:55:14,246
Oh, no, wait a minute, wait a minute.
1325
00:55:14,270 --> 00:55:15,490
No, you've got it all wrong.
1326
00:55:15,930 --> 00:55:17,050
This isn't true romance.
1327
00:55:17,490 --> 00:55:19,430
No, you see, she ran over me with her
jeans.
1328
00:55:19,470 --> 00:55:20,110
Oh, yeah?
1329
00:55:20,490 --> 00:55:22,070
Well, that's in the way of catching up.
1330
00:55:22,510 --> 00:55:23,510
Good luck, Captain.
1331
00:55:23,690 --> 00:55:24,090
Bye-bye.
1332
00:55:24,091 --> 00:55:25,930
You don't get it all wrong, Frank.
1333
00:55:29,110 --> 00:55:31,670
Well, you seem, I saw her look
conscientious, Bella.
1334
00:55:32,130 --> 00:55:33,510
No, look what you've done.
1335
00:55:34,210 --> 00:55:36,250
He'll blad this all over the base.
1336
00:55:36,850 --> 00:55:37,850
You've ruined everything.
1337
00:55:39,450 --> 00:55:40,290
Hey, watch it with you.
1338
00:55:40,410 --> 00:55:41,810
Don't you know I'm still wounded?
1339
00:55:41,870 --> 00:55:42,310
Lounded.
1340
00:55:42,850 --> 00:55:45,110
How bit you ran in front of my Jeep on
purpose.
1341
00:55:46,890 --> 00:55:50,130
You probably bribed Frank to leave us
alone.
1342
00:55:50,790 --> 00:55:51,450
Oh, my, you do.
1343
00:55:51,610 --> 00:55:53,470
I get you set a trap and I feel for it.
1344
00:55:53,471 --> 00:55:54,310
But no, wait a minute.
1345
00:55:54,390 --> 00:55:56,490
I've never set a trap for you.
1346
00:55:57,030 --> 00:55:58,450
What kind of crack is that?
1347
00:55:58,850 --> 00:56:02,890
Oh, well, I mean, I mean, I don't look at
you as a girl.
1348
00:56:03,110 --> 00:56:05,150
You see, you're just another GI.
1349
00:56:06,610 --> 00:56:07,730
Another GI.
1350
00:56:09,050 --> 00:56:10,470
Look, Buster.
1351
00:56:11,350 --> 00:56:13,910
I'm as much a woman as any other female.
1352
00:56:14,390 --> 00:56:16,930
What are those other wax that I haven't
got?
1353
00:56:19,070 --> 00:56:20,750
Well, I've noticed.
1354
00:56:21,970 --> 00:56:23,370
You haven't noticed.
1355
00:56:25,470 --> 00:56:28,810
But I've got there's something wrong with
you because I've got plenty to notice.
1356
00:56:38,070 --> 00:56:46,070
Well, if you haven't
noticed, but I've got there's
1357
00:56:47,030 --> 00:56:50,370
something wrong with you
because I've got plenty to notice.
1358
00:56:50,371 --> 00:56:51,371
What am I?
1359
00:56:51,530 --> 00:56:52,850
Some sort of a freak?
1360
00:56:53,530 --> 00:56:55,690
Oh, no, no, you're very nice.
1361
00:56:56,310 --> 00:56:57,310
Girl.
1362
00:56:57,590 --> 00:56:59,010
Nice girl.
1363
00:56:59,710 --> 00:57:03,010
I'll show you who's a nice girl.
1364
00:57:15,300 --> 00:57:18,080
I've never been kissed like that.
1365
00:57:18,520 --> 00:57:19,520
Me neither.
1366
00:57:20,580 --> 00:57:21,580
They're noisy, wasn't it?
1367
00:57:39,580 --> 00:57:42,660
Hey, you're always supposed to press these
alert buttons in case of emergency.
1368
00:57:43,420 --> 00:57:44,940
Oh, wait a minute, you guys.
1369
00:57:45,060 --> 00:57:45,740
I'll hold it.
1370
00:57:46,060 --> 00:57:47,060
Back to your hangers.
1371
00:57:47,500 --> 00:57:48,500
Who are you just at?
1372
00:57:48,600 --> 00:57:49,220
Oh, my God.
1373
00:57:49,620 --> 00:57:50,780
Everybody back to your bones.
1374
00:57:50,880 --> 00:57:51,920
What in the place is it?
1375
00:57:52,680 --> 00:57:54,040
Oh, we have turned a war.
1376
00:57:54,180 --> 00:57:56,260
Oh, I couldn't just stick that hook in a
gizzard.
1377
00:57:56,340 --> 00:57:57,340
You'll be the first guy.
1378
00:57:57,420 --> 00:57:58,736
We're stood in front of the face.
1379
00:57:58,760 --> 00:57:59,580
Why, we're listening to you.
1380
00:57:59,780 --> 00:58:01,340
Go, go, go, be a man.
1381
00:58:34,440 --> 00:58:36,780
We never should have had Parker go in
there alone.
1382
00:58:36,900 --> 00:58:39,260
I bet he's ranting on us just to save his
own skin.
1383
00:58:39,300 --> 00:58:41,000
Oh, I wouldn't put it past him,
sir.
1384
00:58:41,001 --> 00:58:44,020
Well, that dang bad is not going to take
me down the drain with him.
1385
00:58:44,021 --> 00:58:45,040
I'm going in there.
1386
00:58:45,080 --> 00:58:46,436
I'm going to tell a colonel everything.
1387
00:58:46,460 --> 00:58:47,660
I'm going to blab my head off.
1388
00:58:47,780 --> 00:58:48,980
I'm going to blab, blab, blab.
1389
00:59:03,550 --> 00:59:06,350
Do you realize what Harkness has done?
1390
00:59:06,630 --> 00:59:10,270
I hope you don't think that I'm implicated
with Captain Harkness in any way,
1391
00:59:10,530 --> 00:59:13,830
because he really is Harkness is no longer
a captain.
1392
00:59:14,070 --> 00:59:17,450
Well, I should think not, because he was
on the ball.
1393
00:59:17,670 --> 00:59:20,470
And alerted this base to the surprise,
Japanese air attack.
1394
00:59:20,830 --> 00:59:24,830
Our planes were able to intercept the
invaders and score a major victory.
1395
00:59:24,831 --> 00:59:26,370
Japanese air attack.
1396
00:59:26,470 --> 00:59:28,110
A major victory, all right.
1397
00:59:28,250 --> 00:59:30,150
Meet my new executive officer.
1398
00:59:30,690 --> 00:59:32,110
Major Harkness.
1399
00:59:34,170 --> 00:59:37,810
As you were, smoke up, you got him.
1400
00:59:55,170 --> 00:59:57,670
Come on, already, with your sign,
those papers.
1401
00:59:57,850 --> 00:59:59,170
I've got to go after you, Wilbur.
1402
00:59:59,710 --> 01:00:01,910
Kevin only knows what's happening with
that poor boy.
1403
01:00:01,990 --> 01:00:04,386
Well, I'm just making sure that somebody
didn't leave any smudges.
1404
01:00:04,410 --> 01:00:05,650
You know, neatness counts.
1405
01:00:08,130 --> 01:00:12,150
If I don't find Wilbur, we're going to
have the neatest cells and leavenworth.
1406
01:00:12,370 --> 01:00:13,370
Now, look at Captain!
1407
01:00:13,770 --> 01:00:14,770
Oh, sir!
1408
01:00:14,810 --> 01:00:16,486
Sir, right, just came from the Operation
Shack.
1409
01:00:16,510 --> 01:00:18,310
They said it at Roski Ship, or Pukuro
Island.
1410
01:00:18,450 --> 01:00:19,770
That's about two hours from here.
1411
01:00:19,990 --> 01:00:21,590
Well, we're finally getting a break.
1412
01:00:21,790 --> 01:00:23,690
Come on, sign, sign, sign.
1413
01:00:28,110 --> 01:00:30,590
You're made, J-O-R.
1414
01:00:31,170 --> 01:00:32,610
You know what I always thought it was E-R?
1415
01:00:32,611 --> 01:00:34,370
Where are you, sign that thing?
1416
01:00:34,730 --> 01:00:37,470
E-R, you're...
1417
01:00:38,030 --> 01:00:42,510
Hark up in the... Sir, I'm going to take
the 73 and go out after Wilbur.
1418
01:00:43,030 --> 01:00:46,730
You stay here, and you keep an eye on this
menace, because if he opens his mouth,
1419
01:00:46,890 --> 01:00:47,250
we're dead.
1420
01:00:47,470 --> 01:00:47,890
Right, sir.
1421
01:00:48,470 --> 01:00:49,566
Come on, the captain's waiting.
1422
01:00:49,590 --> 01:00:50,750
Oh, you will, I blooded.
1423
01:00:52,050 --> 01:00:53,050
You need that?
1424
01:00:53,230 --> 01:00:53,590
We don't know.
1425
01:00:53,910 --> 01:00:54,910
You don't know!
1426
01:00:55,530 --> 01:00:57,850
Come on, I've got the best half.
1427
01:00:58,570 --> 01:01:00,950
I'm going to leave a boob, don't watch a
boob.
1428
01:01:01,730 --> 01:01:04,210
There's only one thing for me to do.
1429
01:01:04,310 --> 01:01:05,710
You're going to have to go after Wilbur.
1430
01:01:05,711 --> 01:01:08,730
I'll stay here, and I'll keep an eye on
Major Bird Brain.
1431
01:01:09,450 --> 01:01:10,450
Here's the orders.
1432
01:01:10,770 --> 01:01:12,410
I'll go ahead and put it up any slip-ups.
1433
01:01:12,411 --> 01:01:14,411
I'll put them more so you can depend on
me.
1434
01:01:17,890 --> 01:01:21,290
One more crack out of you, and I'm going
to give you a good lick.
1435
01:01:29,780 --> 01:01:31,580
Good morning, Major.
1436
01:01:33,180 --> 01:01:34,180
Good morning, Smitty.
1437
01:01:37,420 --> 01:01:40,300
Sir, the chief flight instructor just
called.
1438
01:01:40,500 --> 01:01:42,100
He'll check you out in the link trainer.
1439
01:01:42,660 --> 01:01:43,660
Right after lunch.
1440
01:01:44,900 --> 01:01:46,020
Link trainer?
1441
01:01:46,940 --> 01:01:48,220
No, no, no, no.
1442
01:01:48,460 --> 01:01:51,100
The Major doesn't have time for any of
that foolishness.
1443
01:01:51,320 --> 01:01:53,360
Oh, but sir, it's Colonel Platt's orders.
1444
01:01:53,361 --> 01:01:55,680
All newly assigned officers must take the
test.
1445
01:01:56,420 --> 01:01:57,700
There are no exceptions.
1446
01:01:58,900 --> 01:02:02,180
A Colonel Platt's orders should... and
he'll be there.
1447
01:02:02,620 --> 01:02:03,840
But don't you feel, I mean...
1448
01:02:03,841 --> 01:02:08,200
I know it will be terribly boring for an
ace like you, Wilbur.
1449
01:02:08,720 --> 01:02:09,720
Me too.
1450
01:02:10,300 --> 01:02:11,820
But orders are orders.
1451
01:02:21,200 --> 01:02:23,840
Oh, watch it.
1452
01:02:23,880 --> 01:02:25,600
Tell her I sure for that link trainer.
1453
01:02:25,700 --> 01:02:27,616
Well, I get sick just going up in a ferris
wheel.
1454
01:02:27,640 --> 01:02:30,120
Well, they've got to do this or the
Colonel will get wise.
1455
01:02:30,700 --> 01:02:32,805
Come on, let's go bone
up on that trainer, so
1456
01:02:32,806 --> 01:02:34,760
you don't make a
complete ass out of yourself.
1457
01:02:34,960 --> 01:02:36,440
I want my mother.
1458
01:02:37,500 --> 01:02:39,560
I'd like to get my hands out of myself.
1459
01:02:52,980 --> 01:02:53,980
Wait a minute!
1460
01:02:55,280 --> 01:02:56,620
Oh, wait a minute!
1461
01:03:07,960 --> 01:03:10,160
Get that thing going here.
1462
01:03:10,560 --> 01:03:11,720
It's trying to keep it level.
1463
01:03:12,520 --> 01:03:13,520
All right, you ready?
1464
01:03:13,980 --> 01:03:14,920
Right, brother.
1465
01:03:14,921 --> 01:03:18,160
All right, that's enough for that.
1466
01:03:18,360 --> 01:03:19,600
Now, left, left, left, right.
1467
01:03:19,740 --> 01:03:20,740
Left, brother.
1468
01:03:20,920 --> 01:03:21,320
Oh, wait a minute.
1469
01:03:21,640 --> 01:03:22,640
Oh, right, right now.
1470
01:03:23,480 --> 01:03:27,120
Oh, wait a minute.
1471
01:03:27,320 --> 01:03:28,060
Bring your nose.
1472
01:03:28,280 --> 01:03:29,280
Bring your nose.
1473
01:03:30,200 --> 01:03:32,420
I sure know that nose is a ship.
1474
01:03:32,580 --> 01:03:33,820
Bring your ship up the trainer.
1475
01:03:34,320 --> 01:03:36,380
All right, all right, right now.
1476
01:03:42,780 --> 01:03:43,940
Down, down, that's our level.
1477
01:03:44,080 --> 01:03:44,640
Give it a little.
1478
01:03:44,840 --> 01:03:45,060
Give it a little.
1479
01:03:45,320 --> 01:03:47,340
Boy, be a lot easier if I can see what I
was doing here.
1480
01:03:47,341 --> 01:03:49,220
I'm going to put the timer behind the top.
1481
01:03:49,460 --> 01:03:51,200
And put the top on right now.
1482
01:03:51,340 --> 01:03:52,780
That's the whole idea of this thing.
1483
01:03:52,880 --> 01:03:54,860
The simulates flying blind in the trainer.
1484
01:03:55,460 --> 01:03:56,540
Boy, sure.
1485
01:03:56,660 --> 01:03:58,276
There's a lot easier than drinking,
though.
1486
01:03:58,300 --> 01:04:00,300
All right,
1487
01:04:05,290 --> 01:04:07,586
this is the baby they want ship at the
beginning for repairs.
1488
01:04:07,610 --> 01:04:09,630
Let's get it out of here.
1489
01:04:17,680 --> 01:04:18,840
I know I wasn't through yet.
1490
01:04:18,841 --> 01:04:19,841
A minute.
1491
01:04:22,780 --> 01:04:24,240
Now, will you look what you did?
1492
01:04:24,700 --> 01:04:25,580
You see what you've done?
1493
01:04:25,720 --> 01:04:27,000
Now, you blew out of fuse.
1494
01:04:27,200 --> 01:04:29,220
Boy, can you hear me without a nightlight?
1495
01:04:29,440 --> 01:04:30,320
I'm going to put the top down.
1496
01:04:30,340 --> 01:04:32,260
You're not going to put the top down.
1497
01:04:32,440 --> 01:04:34,040
I told you you can't do it.
1498
01:04:34,420 --> 01:04:35,840
Here's a flash right down here.
1499
01:04:35,841 --> 01:04:36,760
Let's keep flying.
1500
01:04:36,840 --> 01:04:38,680
You need all the practice you can get.
1501
01:04:44,520 --> 01:04:46,060
This thing is getting heavier.
1502
01:04:46,340 --> 01:04:47,340
I'm getting weaker.
1503
01:04:52,480 --> 01:04:53,940
Hey, we hit something.
1504
01:04:54,380 --> 01:04:57,080
How can we hit something when we're not
going anyplace?
1505
01:04:57,100 --> 01:04:58,620
You're just a lousy pilot.
1506
01:05:05,800 --> 01:05:07,900
Keep it, we're both trying to try it.
1507
01:05:09,200 --> 01:05:10,080
Try harder.
1508
01:05:10,220 --> 01:05:11,400
You're not keeping it level.
1509
01:05:12,500 --> 01:05:13,040
Turbulence.
1510
01:05:13,041 --> 01:05:14,420
I don't want to hear this.
1511
01:05:26,380 --> 01:05:27,540
You do all this day.
1512
01:05:27,680 --> 01:05:28,940
I can't read the instructions.
1513
01:05:29,520 --> 01:05:30,960
The thing I'm getting to hang of it.
1514
01:05:32,040 --> 01:05:33,520
Try it like a truck.
1515
01:05:49,320 --> 01:05:49,960
Hey, guys.
1516
01:05:49,961 --> 01:05:50,961
It's a spin.
1517
01:06:09,300 --> 01:06:10,300
Hey.
1518
01:06:10,500 --> 01:06:11,280
What's that flash?
1519
01:06:11,460 --> 01:06:11,920
I don't know.
1520
01:06:12,100 --> 01:06:13,120
Get off of me.
1521
01:06:14,280 --> 01:06:15,880
Probably the water if you're afraid.
1522
01:06:18,400 --> 01:06:19,920
Hey, it is water.
1523
01:06:20,520 --> 01:06:21,840
We're flying through a hurricane.
1524
01:06:21,900 --> 01:06:24,300
Can't you get it to your pea brain at this
thing?
1525
01:06:24,440 --> 01:06:24,720
Can't fly.
1526
01:06:24,840 --> 01:06:26,040
We never left the building.
1527
01:06:27,380 --> 01:06:29,580
But still, I don't know that water.
1528
01:06:29,800 --> 01:06:30,800
There's coming from it.
1529
01:06:33,300 --> 01:06:35,240
There's water coming from us.
1530
01:06:35,380 --> 01:06:37,180
There's somebody must have rolled a roof
back.
1531
01:06:37,280 --> 01:06:38,280
There's something.
1532
01:06:38,340 --> 01:06:39,900
I'll check into the thing I'm gonna do.
1533
01:06:43,060 --> 01:06:45,260
Now, take this.
1534
01:06:46,980 --> 01:06:49,680
Do you want him to find out we flew away
without permission?
1535
01:06:50,340 --> 01:06:51,540
Oh, thanks, Jay.
1536
01:06:51,760 --> 01:06:52,760
He's going to fly.
1537
01:06:59,660 --> 01:07:00,660
Hey.
1538
01:07:10,150 --> 01:07:18,150
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on.
1539
01:07:28,310 --> 01:07:30,090
My trainers can't fly.
1540
01:07:30,250 --> 01:07:31,250
I can't fly.
1541
01:07:31,310 --> 01:07:32,150
Don't you worry, sir.
1542
01:07:32,250 --> 01:07:34,970
As soon as we get your pumped out,
you're going to be as good as new.
1543
01:07:36,570 --> 01:07:37,630
There you go.
1544
01:07:38,570 --> 01:07:43,270
General Harkness here has just flown in,
and he is most anxious to see his son,
1545
01:07:43,410 --> 01:07:44,606
the Major.
1546
01:07:44,630 --> 01:07:48,750
As he didn't shop for his link trainer
checkout, there's any might be over here.
1547
01:07:48,930 --> 01:07:50,490
Oh, I'm terribly sorry, General.
1548
01:07:50,491 --> 01:07:52,130
I didn't see him come in.
1549
01:07:52,550 --> 01:07:53,550
Let me check.
1550
01:07:54,410 --> 01:07:55,410
Thank you.
1551
01:08:01,070 --> 01:08:03,510
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on.
1552
01:08:03,710 --> 01:08:04,710
Hey, look.
1553
01:08:06,190 --> 01:08:07,450
Uh, of course, our general.
1554
01:08:07,550 --> 01:08:07,810
Yeah.
1555
01:08:07,811 --> 01:08:09,171
We don't see many of those around.
1556
01:08:09,890 --> 01:08:11,550
Uh... Hey, it's
General Harkness.
1557
01:08:11,930 --> 01:08:12,930
General Harkness.
1558
01:08:17,990 --> 01:08:20,050
Get your own fox off.
1559
01:08:23,530 --> 01:08:24,530
What
1560
01:08:40,660 --> 01:08:41,660
is going on here?
1561
01:08:41,680 --> 01:08:42,881
Well, it's Captain Binghamton.
1562
01:08:43,260 --> 01:08:44,080
He's soaking wet.
1563
01:08:44,081 --> 01:08:46,020
What do you spell this time?
1564
01:08:46,600 --> 01:08:48,500
Link trainers can't fly.
1565
01:08:48,920 --> 01:08:49,920
Simple as hell.
1566
01:08:50,380 --> 01:08:52,260
Link trainers can't fly.
1567
01:08:52,800 --> 01:08:54,720
Dr. Dr. Satter!
1568
01:08:56,140 --> 01:08:57,660
Don't touch your man.
1569
01:08:58,120 --> 01:08:59,361
Don't you know your first name?
1570
01:08:59,540 --> 01:09:00,540
Oh, yes, sir.
1571
01:09:00,580 --> 01:09:01,100
Oh, General.
1572
01:09:01,400 --> 01:09:02,400
Don't happen to him.
1573
01:09:02,860 --> 01:09:02,920
I don't know.
1574
01:09:02,921 --> 01:09:05,700
Looks like he had one too many and fell
off his boat.
1575
01:09:06,280 --> 01:09:08,360
Naval Reserve, you know.
1576
01:09:19,120 --> 01:09:21,440
Nurse, to give me a hand.
1577
01:09:22,120 --> 01:09:23,180
And slap torture.
1578
01:09:27,560 --> 01:09:29,740
Well, step out of step out of pick up his
feet.
1579
01:09:29,880 --> 01:09:31,680
You must be one of the two nurses around
here.
1580
01:09:31,820 --> 01:09:32,880
Oh, yes, very do.
1581
01:09:42,580 --> 01:09:44,620
Hey, Colonel, have you seen my son in the
night?
1582
01:09:44,660 --> 01:09:47,020
No, sir, I haven't, but I'm looking
forward to meeting you.
1583
01:09:47,021 --> 01:09:48,021
Excuse me, General.
1584
01:09:50,300 --> 01:09:52,380
Where the devil is Wilbur.
1585
01:09:53,100 --> 01:09:55,280
He has a concussion and he's in shock.
1586
01:09:55,700 --> 01:09:58,580
Nurse, let's give him a strong sedative
about two CCs.
1587
01:09:58,600 --> 01:09:59,600
Oh.
1588
01:10:00,240 --> 01:10:00,700
Ceasey.
1589
01:10:01,260 --> 01:10:01,720
No!
1590
01:10:02,160 --> 01:10:03,160
There!
1591
01:10:07,270 --> 01:10:08,590
I'm the same way you're doing.
1592
01:10:09,390 --> 01:10:11,626
Oh, Ela, I was just going out to get some
fresh air.
1593
01:10:11,650 --> 01:10:14,670
What kind of stupid nurses are they
sending me these days?
1594
01:10:15,550 --> 01:10:17,530
Well, I don't have to take that.
1595
01:10:19,410 --> 01:10:21,290
There's come back here.
1596
01:10:22,110 --> 01:10:23,650
Oh, uh, sorry, no visitors.
1597
01:10:24,750 --> 01:10:26,510
Uh, just remember my hippocampus.
1598
01:10:34,070 --> 01:10:36,790
I was making a slight concussion and he'll
recover.
1599
01:10:38,110 --> 01:10:39,870
Did you ever locate your son, sir?
1600
01:10:40,030 --> 01:10:40,510
No.
1601
01:10:40,850 --> 01:10:42,370
I can't wait around here any longer.
1602
01:10:42,550 --> 01:10:44,190
I'm doing a staff meeting on Kamakura.
1603
01:10:44,910 --> 01:10:45,910
Bad kidney.
1604
01:10:47,630 --> 01:10:48,110
Goodbye, doctor.
1605
01:10:48,470 --> 01:10:49,470
Goodbye, General.
1606
01:10:49,790 --> 01:10:52,950
I know Wilbur's going to be terribly
disappointed that he missed you again, sir.
1607
01:10:53,570 --> 01:10:57,110
You know it almost seems as if that boy is
hiding from me.
1608
01:11:16,220 --> 01:11:16,660
Aah!
1609
01:11:16,760 --> 01:11:17,820
What are you doing?
1610
01:11:18,280 --> 01:11:19,180
You're not going to slice me.
1611
01:11:19,280 --> 01:11:20,240
I don't just lie on it.
1612
01:11:20,260 --> 01:11:21,420
Just lie back, Captain.
1613
01:11:21,580 --> 01:11:22,636
Nobody's going to hurt you.
1614
01:11:22,660 --> 01:11:22,980
Just relax.
1615
01:11:23,180 --> 01:11:23,460
Not to need them.
1616
01:11:23,720 --> 01:11:24,420
Not to need them.
1617
01:11:24,500 --> 01:11:25,060
Here, nurse.
1618
01:11:25,240 --> 01:11:26,240
Give them the injection.
1619
01:11:26,360 --> 01:11:27,360
I don't want it.
1620
01:11:28,140 --> 01:11:29,260
I don't want it.
1621
01:11:29,400 --> 01:11:29,540
I don't want it.
1622
01:11:29,840 --> 01:11:30,840
No!
1623
01:11:32,120 --> 01:11:34,240
You gave it to me, you idiot.
1624
01:11:35,200 --> 01:11:37,100
You gave it to me.
1625
01:11:37,101 --> 01:11:38,000
Get them off of me.
1626
01:11:38,120 --> 01:11:39,200
Let's get out of here.
1627
01:11:39,780 --> 01:11:40,180
Oh!
1628
01:11:40,360 --> 01:11:40,760
Oh!
1629
01:11:40,860 --> 01:11:42,840
I'm going to just twist my neck off.
1630
01:11:42,980 --> 01:11:44,080
Get him out of here.
1631
01:11:44,240 --> 01:11:45,240
Get me.
1632
01:11:45,800 --> 01:11:46,800
Who are you?
1633
01:11:48,740 --> 01:11:49,500
How about you?
1634
01:11:49,760 --> 01:11:52,060
But boy, you're using all this stuff up.
1635
01:11:53,600 --> 01:11:53,860
Captain.
1636
01:11:54,260 --> 01:11:55,480
Captain, we got to come up.
1637
01:11:55,940 --> 01:11:58,400
Doctor, we're having some trouble up at
the other end.
1638
01:11:59,780 --> 01:12:00,140
Oh!
1639
01:12:00,480 --> 01:12:01,000
What happened?
1640
01:12:01,001 --> 01:12:01,540
My goodness!
1641
01:12:01,800 --> 01:12:04,160
Well, I mean, he told me to give him a
shot.
1642
01:12:04,340 --> 01:12:04,980
And I didn't know how.
1643
01:12:05,140 --> 01:12:06,680
I just, you know, like that.
1644
01:12:07,020 --> 01:12:08,820
And the next thing I know, he goes right
down.
1645
01:12:09,780 --> 01:12:10,180
Just...
1646
01:12:10,580 --> 01:12:11,580
Yeah, just like that.
1647
01:12:11,720 --> 01:12:14,601
And so I have a... Hello?
1648
01:12:15,980 --> 01:12:17,060
Well, thank you, everybody.
1649
01:12:21,520 --> 01:12:22,480
What bum would you like?
1650
01:12:22,481 --> 01:12:24,080
We must have covered half the Pacific.
1651
01:12:24,440 --> 01:12:25,480
Oh, my goodness, for sure.
1652
01:12:25,540 --> 01:12:26,656
All right, all right, Billy.
1653
01:12:26,680 --> 01:12:26,880
That's right.
1654
01:12:27,000 --> 01:12:29,676
We have to refuel and go back and find
Wilbur before it gets dark.
1655
01:12:29,700 --> 01:12:30,800
No, we don't have all this much chance.
1656
01:12:30,801 --> 01:12:31,801
Hey!
1657
01:12:32,320 --> 01:12:33,320
Hi, the boy!
1658
01:12:34,300 --> 01:12:35,300
Hey, you're up to sea!
1659
01:12:36,380 --> 01:12:37,380
Hey, what is it?
1660
01:12:37,440 --> 01:12:38,520
Everybody back in the boat.
1661
01:12:38,560 --> 01:12:38,660
What?
1662
01:12:38,661 --> 01:12:38,860
What?
1663
01:12:38,861 --> 01:12:39,500
Whoa!
1664
01:12:39,560 --> 01:12:41,200
The white coats are after them.
1665
01:12:41,280 --> 01:12:41,960
Get you the bloodhounds.
1666
01:12:42,200 --> 01:12:42,500
Oh, what happened?
1667
01:12:42,520 --> 01:12:42,940
Where's Billy?
1668
01:12:43,300 --> 01:12:44,720
My buddy, you wouldn't believe me.
1669
01:12:47,820 --> 01:12:48,820
Major Hargest.
1670
01:12:49,240 --> 01:12:49,440
T.O.
1671
01:12:49,480 --> 01:12:52,216
Want to report to operations on a double,
he's holding a plane for you.
1672
01:12:52,240 --> 01:12:52,760
He is.
1673
01:12:52,761 --> 01:12:53,300
A plane.
1674
01:12:53,360 --> 01:12:54,200
What's up, Sarge?
1675
01:12:54,320 --> 01:12:56,456
Well, I would suspect that that's
something to do with the war.
1676
01:12:56,480 --> 01:12:57,480
So he goes there?
1677
01:12:57,540 --> 01:12:58,780
Oh, sorry, just remember that.
1678
01:12:58,900 --> 01:12:59,520
I can't go now.
1679
01:12:59,600 --> 01:13:00,600
I can leave the room.
1680
01:13:01,000 --> 01:13:02,080
The colonel's waiting, sir.
1681
01:13:02,360 --> 01:13:03,360
And he is.
1682
01:13:07,420 --> 01:13:08,420
They're there, Captain.
1683
01:13:08,640 --> 01:13:09,820
Security, I'll have that nurse.
1684
01:13:09,821 --> 01:13:10,400
All right.
1685
01:13:10,460 --> 01:13:11,400
Tell you that's no nurse.
1686
01:13:11,401 --> 01:13:12,620
I was Major Hargest.
1687
01:13:12,740 --> 01:13:13,320
Major Hargest.
1688
01:13:13,340 --> 01:13:15,200
Yes, only she really is Major Hargest.
1689
01:13:15,201 --> 01:13:16,420
She's really in some pocket.
1690
01:13:16,700 --> 01:13:18,316
I said, I'm glad, glad, glad, glad,
glad.
1691
01:13:18,340 --> 01:13:19,720
Please lie down, Captain.
1692
01:13:19,740 --> 01:13:20,856
You better have that head x-ray.
1693
01:13:20,880 --> 01:13:22,680
Yes, I don't want to lie down.
1694
01:13:22,820 --> 01:13:24,336
I don't want to get my hands on that
parking.
1695
01:13:24,360 --> 01:13:25,640
You're going to play that x-ray.
1696
01:13:25,780 --> 01:13:26,480
Please, Captain.
1697
01:13:26,481 --> 01:13:27,481
You've had a concussion.
1698
01:13:27,760 --> 01:13:28,856
I'll have another one right now.
1699
01:13:28,880 --> 01:13:29,420
There he goes.
1700
01:13:29,880 --> 01:13:30,660
Come back here.
1701
01:13:30,860 --> 01:13:32,420
Your sassy, you'll come back here.
1702
01:13:33,940 --> 01:13:35,940
Oh, sniff that thing yourself,
your quack.
1703
01:13:40,600 --> 01:13:41,600
Come on.
1704
01:13:41,640 --> 01:13:44,240
Did you want him to... Oh,
Wilbur, thank heavens you're safe.
1705
01:13:44,960 --> 01:13:45,320
Huh?
1706
01:13:45,321 --> 01:13:46,736
Well, hey, it was a nurse from around
here.
1707
01:13:46,760 --> 01:13:47,860
But, sir, with a hypo needle.
1708
01:13:47,880 --> 01:13:48,960
A nurse with a needle.
1709
01:13:49,100 --> 01:13:50,100
Oh, that's a disgrace.
1710
01:13:50,280 --> 01:13:50,520
Yeah.
1711
01:13:50,820 --> 01:13:52,820
It's a good thing your dad, the general,
missed it.
1712
01:13:52,900 --> 01:13:54,960
But he was a little unhappy about having
missed you.
1713
01:13:55,180 --> 01:13:56,540
So I got me a brainstorm.
1714
01:13:56,720 --> 01:14:00,420
I'm going to send you down to Comacora on
the cargo run with Major Grady here.
1715
01:14:00,840 --> 01:14:04,260
You're going to send me to... I'm
the car... Oh, not... No, wait a minute.
1716
01:14:04,520 --> 01:14:04,880
No, really.
1717
01:14:04,920 --> 01:14:05,500
Why, you see?
1718
01:14:05,700 --> 01:14:07,380
I wouldn't want to interfere with their
work.
1719
01:14:07,400 --> 01:14:09,100
Oh, you wouldn't interfere at all,
Major.
1720
01:14:09,101 --> 01:14:09,140
No, sir.
1721
01:14:09,520 --> 01:14:11,240
Matter of fact, you're going to work your
way.
1722
01:14:11,241 --> 01:14:12,241
As our navigator.
1723
01:14:12,700 --> 01:14:13,100
Oh.
1724
01:14:13,480 --> 01:14:16,240
Well, if I...
1725
01:14:18,660 --> 01:14:21,840
navigator... I really don't
think that... Come on, Wilbur.
1726
01:14:21,841 --> 01:14:22,940
It's a great idea.
1727
01:14:23,280 --> 01:14:24,720
It'll give you some flight time.
1728
01:14:24,721 --> 01:14:26,640
And it'll be a heck of a surprise for your
dad.
1729
01:14:26,660 --> 01:14:27,740
Boy, how bad it would be.
1730
01:14:28,180 --> 01:14:28,580
Navigator.
1731
01:14:28,940 --> 01:14:29,520
Oh, it's right.
1732
01:14:29,700 --> 01:14:30,260
No, no.
1733
01:14:30,261 --> 01:14:31,541
I don't think we should, then.
1734
01:14:31,600 --> 01:14:33,320
You see, my dad didn't like surprises.
1735
01:14:33,760 --> 01:14:36,200
You should have seen him the time that I
was born in the middle of the morning.
1736
01:14:36,201 --> 01:14:37,240
What was he sore?
1737
01:14:37,340 --> 01:14:40,240
Give me a whack right
on the... Ha-ha-ha-ha-ha.
1738
01:14:40,300 --> 01:14:41,160
He's your R.R.
1739
01:14:41,260 --> 01:14:42,260
Ryan Wilbur.
1740
01:14:43,000 --> 01:14:44,080
And he's a riot beside him.
1741
01:14:44,520 --> 01:14:45,220
Maybe, really.
1742
01:14:45,540 --> 01:14:47,220
Out on the time I can warm that plane up.
1743
01:14:47,420 --> 01:14:48,796
Major actress, be right behind you.
1744
01:14:48,820 --> 01:14:49,640
Yeah, but you don't see him.
1745
01:14:49,800 --> 01:14:50,980
I don't think... Major Grady.
1746
01:14:51,080 --> 01:14:51,560
See you in a minute.
1747
01:14:52,040 --> 01:14:53,276
He's going to see me in a minute.
1748
01:14:53,300 --> 01:14:53,620
And we better.
1749
01:14:53,960 --> 01:14:54,600
Simon, let's see.
1750
01:14:54,820 --> 01:14:56,276
We can break out some flight gear.
1751
01:14:56,300 --> 01:14:56,740
Major actress.
1752
01:14:57,060 --> 01:14:59,801
Yeah, but I think
that we... Oh, sorry.
1753
01:15:00,420 --> 01:15:01,640
Uh... Do you read horoscopes?
1754
01:15:01,760 --> 01:15:02,120
Yeah.
1755
01:15:02,121 --> 01:15:03,996
You don't... Well,
mine said this morning.
1756
01:15:04,020 --> 01:15:05,040
Not to take any trips.
1757
01:15:05,041 --> 01:15:06,041
Definitely.
1758
01:15:06,080 --> 01:15:07,360
It was a... No.
1759
01:15:07,860 --> 01:15:10,540
Are you sure the nurse didn't get that to
you with that hypo needle?
1760
01:15:10,800 --> 01:15:10,960
No.
1761
01:15:11,320 --> 01:15:11,500
No.
1762
01:15:11,960 --> 01:15:13,300
Oh, and besides.
1763
01:15:13,560 --> 01:15:16,940
You see, I just kind of wanted to stick
around and wash out a few skibbies.
1764
01:15:17,280 --> 01:15:18,800
Ha-ha-ha-ha-ha.
1765
01:15:18,900 --> 01:15:20,740
Well, but you've been flying the desk too
long.
1766
01:15:20,820 --> 01:15:22,260
You get up there in the air, boy.
1767
01:15:22,400 --> 01:15:23,980
It'll give you your confidence back.
1768
01:15:24,260 --> 01:15:25,020
Yes, sir.
1769
01:15:25,240 --> 01:15:26,240
Here you go.
1770
01:15:27,560 --> 01:15:28,560
Yeah.
1771
01:15:29,840 --> 01:15:30,280
Ha-ha-ha.
1772
01:15:30,281 --> 01:15:31,320
Ha-ha-ha.
1773
01:15:31,420 --> 01:15:31,740
Ha-ha.
1774
01:15:31,741 --> 01:15:31,840
Ha-ha.
1775
01:15:31,841 --> 01:15:34,080
Well, I'm off to go into the white blue
yacht.
1776
01:15:34,740 --> 01:15:36,180
I say, I tell you what.
1777
01:15:36,560 --> 01:15:38,496
Well, look, why don't we just stand up a
singing telegram.
1778
01:15:38,520 --> 01:15:39,220
Ha-ha-ha.
1779
01:15:39,360 --> 01:15:40,400
I'm singing telegram, boy.
1780
01:15:40,560 --> 01:15:40,980
We're back.
1781
01:15:41,000 --> 01:15:42,456
Down there, so you can get that thing up
in the air.
1782
01:15:42,480 --> 01:15:44,200
Close the door, you're letting the flies
in.
1783
01:15:46,300 --> 01:15:47,300
Whew.
1784
01:15:50,400 --> 01:15:51,400
Parker!
1785
01:15:59,980 --> 01:16:00,980
Parker!
1786
01:16:01,380 --> 01:16:01,660
Parker!
1787
01:16:02,300 --> 01:16:02,580
Parker!
1788
01:16:02,581 --> 01:16:03,581
How you doing?
1789
01:16:15,040 --> 01:16:16,400
Parker, get off of this, buddy.
1790
01:16:16,440 --> 01:16:17,476
You're not going anywhere.
1791
01:16:17,500 --> 01:16:18,300
I can't.
1792
01:16:18,360 --> 01:16:19,360
I'm a navigator.
1793
01:16:19,860 --> 01:16:20,140
Navi.
1794
01:16:20,160 --> 01:16:21,160
You're the navigator.
1795
01:16:21,560 --> 01:16:23,220
Oh, I hate a smart-o-link.
1796
01:16:35,140 --> 01:16:36,440
It's time to move again.
1797
01:16:36,460 --> 01:16:38,640
And they forgot to tell us a faster
seatbelt.
1798
01:16:39,520 --> 01:16:41,440
Oh, fasten your seatbelt for you.
1799
01:16:49,580 --> 01:16:52,160
All right, Parker, you dirty little dope
view.
1800
01:16:52,360 --> 01:16:53,500
You're kind of steeped off.
1801
01:16:53,560 --> 01:16:54,796
You're like me, all the way back.
1802
01:16:54,820 --> 01:16:56,300
No, I'm not trying to speak off.
1803
01:16:56,540 --> 01:16:58,440
They're just taking me down to surprise
Dad.
1804
01:16:58,480 --> 01:16:59,460
I don't care where it is.
1805
01:16:59,461 --> 01:17:01,200
I want to stick to you, like...
1806
01:17:02,460 --> 01:17:03,460
Dad?
1807
01:17:04,320 --> 01:17:07,220
Do you mean this plane is taking us to
General Harkness?
1808
01:17:08,100 --> 01:17:09,100
Huh?
1809
01:17:09,940 --> 01:17:12,440
Oh, somebody after they got to hate me.
1810
01:17:12,920 --> 01:17:14,100
Yeah, I was a few of us down here.
1811
01:17:14,101 --> 01:17:15,060
I don't care too much for you.
1812
01:17:15,120 --> 01:17:16,120
I'll tell you that.
1813
01:17:16,380 --> 01:17:16,960
I'll shut up.
1814
01:17:17,220 --> 01:17:17,760
Just shut up.
1815
01:17:17,980 --> 01:17:19,860
Get me some parachutes and get out of
here.
1816
01:17:20,380 --> 01:17:21,380
Come on.
1817
01:17:27,520 --> 01:17:28,520
Get out of here.
1818
01:17:28,580 --> 01:17:29,580
I'll throw it by sound.
1819
01:17:31,780 --> 01:17:34,020
Looks like a cloud cover moving in the
head.
1820
01:17:34,280 --> 01:17:36,280
Yeah, I better buzz the major for bearing.
1821
01:17:38,140 --> 01:17:39,140
Pilot, the navigator.
1822
01:17:39,780 --> 01:17:40,680
Pilot, the navigator.
1823
01:17:40,681 --> 01:17:42,300
The answer, that's the answer.
1824
01:17:42,460 --> 01:17:44,320
Do you want to come back here and find out
what's wrong?
1825
01:17:44,340 --> 01:17:45,500
Answer the page.
1826
01:17:46,080 --> 01:17:47,300
Hello, I've got things.
1827
01:17:49,800 --> 01:17:51,440
Sorry, wrong number.
1828
01:17:53,200 --> 01:17:54,680
Sorry, wrong number.
1829
01:17:56,200 --> 01:17:57,440
Sorry, wrong number.
1830
01:17:58,340 --> 01:18:00,680
Come on, Major, quit your clownie.
1831
01:18:00,840 --> 01:18:03,000
Hey, how about giving us our course,
huh?
1832
01:18:03,240 --> 01:18:04,240
Don't just stand there.
1833
01:18:04,241 --> 01:18:04,960
He wants a course.
1834
01:18:05,060 --> 01:18:06,060
Get my course.
1835
01:18:07,880 --> 01:18:08,960
Major, what's our heading?
1836
01:18:09,680 --> 01:18:10,320
Hitting.
1837
01:18:10,640 --> 01:18:10,960
Hitting.
1838
01:18:11,400 --> 01:18:12,620
It's a zero.
1839
01:18:14,900 --> 01:18:15,900
Five.
1840
01:18:16,860 --> 01:18:20,040
Did you say zero, six, five?
1841
01:18:20,560 --> 01:18:21,960
Roger, over and...
1842
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
It's a matter.
1843
01:18:37,560 --> 01:18:39,320
It doesn't know how to drive this thing.
1844
01:18:39,900 --> 01:18:41,100
I think I found the parachute.
1845
01:18:42,620 --> 01:18:43,620
What's that?
1846
01:18:45,940 --> 01:18:47,960
Boy, that's an odd-looking rip cord.
1847
01:18:48,980 --> 01:18:52,560
Don't you know how a pair of water wings
when you see them?
1848
01:18:52,840 --> 01:18:53,960
Pilot, the navigator.
1849
01:18:54,200 --> 01:18:55,200
Pilot, the navigator.
1850
01:18:55,660 --> 01:18:56,120
Pilot, the navigator.
1851
01:18:56,121 --> 01:18:56,220
Pilot, the navigator.
1852
01:18:56,260 --> 01:18:58,680
Why don't you just stop and fly that
thing?
1853
01:19:07,340 --> 01:19:08,080
Go ahead, pilot.
1854
01:19:08,360 --> 01:19:08,880
Your nickel.
1855
01:19:09,380 --> 01:19:10,740
Claws are really moving in, Major.
1856
01:19:11,440 --> 01:19:12,640
Better check our course.
1857
01:19:13,760 --> 01:19:13,900
Of course.
1858
01:19:14,140 --> 01:19:15,260
Well, on the course.
1859
01:19:18,400 --> 01:19:18,880
34B.
1860
01:19:18,881 --> 01:19:19,881
Yeah.
1861
01:19:20,480 --> 01:19:22,840
Did you say three, four, three?
1862
01:19:23,580 --> 01:19:25,700
Well, if that's what you heard,
that's what I said.
1863
01:19:26,140 --> 01:19:27,740
You better get your hearing check,
Major.
1864
01:20:00,800 --> 01:20:02,280
Pots are pulling me up.
1865
01:20:02,560 --> 01:20:03,280
That's an order.
1866
01:20:03,460 --> 01:20:04,620
Oh, how far?
1867
01:20:36,180 --> 01:20:37,980
I've got to step up this microphone bar.
1868
01:20:38,880 --> 01:20:39,880
Yes, sir, don't.
1869
01:20:45,490 --> 01:20:47,070
We're just back in the 73.
1870
01:20:47,310 --> 01:20:49,950
Changing course to 73, 73 degrees.
1871
01:20:51,490 --> 01:20:52,490
Okay.
1872
01:20:58,600 --> 01:20:59,820
How far can we get?
1873
01:21:00,140 --> 01:21:01,440
I'll get it over the other end.
1874
01:21:01,980 --> 01:21:03,360
I'll get it over there.
1875
01:21:03,700 --> 01:21:03,980
It's right.
1876
01:21:04,520 --> 01:21:05,520
It's right.
1877
01:21:05,840 --> 01:21:06,840
It won't work.
1878
01:21:07,020 --> 01:21:07,800
Hold on, it's back.
1879
01:21:07,920 --> 01:21:09,120
We've hit some turbulence.
1880
01:21:09,300 --> 01:21:09,840
Right now.
1881
01:21:10,040 --> 01:21:11,040
I know.
1882
01:21:12,280 --> 01:21:13,280
It's right on the corner.
1883
01:21:13,540 --> 01:21:13,980
Put it.
1884
01:21:13,981 --> 01:21:14,500
Put it under there.
1885
01:21:14,660 --> 01:21:15,280
Don't go up.
1886
01:21:15,340 --> 01:21:16,740
Don't have driver straight on that.
1887
01:21:16,820 --> 01:21:17,380
I don't care about this.
1888
01:21:17,520 --> 01:21:17,860
Hold on.
1889
01:21:18,000 --> 01:21:19,040
Put it in here.
1890
01:21:19,920 --> 01:21:21,180
It's right in the end.
1891
01:21:21,181 --> 01:21:25,180
Come on.
1892
01:21:40,200 --> 01:21:40,560
Come on.
1893
01:21:40,720 --> 01:21:41,100
The rope breaks.
1894
01:21:41,480 --> 01:21:42,480
We're soaked.
1895
01:21:47,330 --> 01:21:49,430
Keep your eye on the rope.
1896
01:21:56,670 --> 01:22:00,110
Got somebody honking at us?
1897
01:22:03,770 --> 01:22:05,270
Oh, no.
1898
01:22:05,790 --> 01:22:06,930
It can't be.
1899
01:22:07,470 --> 01:22:08,470
What do you see, Bill?
1900
01:22:09,190 --> 01:22:10,790
Neither I've lost my marbles.
1901
01:22:11,190 --> 01:22:13,910
Or there's a jeep out there trying to pass
us.
1902
01:22:15,090 --> 01:22:16,090
It is a jeep.
1903
01:22:16,790 --> 01:22:18,230
Who the devil is driving it?
1904
01:22:18,990 --> 01:22:19,990
It's made your darkness.
1905
01:22:20,550 --> 01:22:21,930
And there's somebody with him.
1906
01:22:23,150 --> 01:22:25,230
How do you think about your tiger out
there?
1907
01:22:32,490 --> 01:22:34,430
As well turn off the motor and save gas.
1908
01:22:34,431 --> 01:22:37,590
Oh, I mean, who's it always been?
1909
01:22:42,640 --> 01:22:45,000
I think the right front is low.
1910
01:22:45,660 --> 01:22:46,560
I'll check it.
1911
01:22:46,561 --> 01:22:47,180
Yes, you're right.
1912
01:22:47,440 --> 01:22:48,740
Yeah, check the right.
1913
01:22:49,040 --> 01:22:50,320
Get back at the jeep.
1914
01:22:50,480 --> 01:22:52,080
Keep your hands out of will.
1915
01:22:52,560 --> 01:22:52,780
Right?
1916
01:22:52,860 --> 01:22:53,460
The front is low.
1917
01:22:53,580 --> 01:22:54,240
I was right.
1918
01:22:54,380 --> 01:22:54,840
It's low.
1919
01:22:54,940 --> 01:22:57,380
I just found a station to have a check.
1920
01:22:57,940 --> 01:22:59,440
Well, we don't need gas.
1921
01:22:59,460 --> 01:23:00,120
I hate to do it.
1922
01:23:00,220 --> 01:23:01,080
You know, just pull in for it.
1923
01:23:01,081 --> 01:23:02,100
Yeah, yeah, yeah.
1924
01:23:02,240 --> 01:23:03,680
I'm going to do gas.
1925
01:23:04,120 --> 01:23:05,120
Boom.
1926
01:23:12,770 --> 01:23:14,070
Don't just stand there.
1927
01:23:14,130 --> 01:23:14,810
Go get help.
1928
01:23:15,050 --> 01:23:16,050
Call me out of the club.
1929
01:23:19,130 --> 01:23:20,130
Safe.
1930
01:23:23,330 --> 01:23:25,090
You give me signals.
1931
01:23:28,030 --> 01:23:29,190
Good Lord, we're falling.
1932
01:23:31,010 --> 01:23:32,770
What is that down there?
1933
01:23:38,640 --> 01:23:39,640
What is this?
1934
01:23:40,300 --> 01:23:41,680
It's a Japanese fleet.
1935
01:23:42,560 --> 01:23:43,680
What a way to go.
1936
01:23:43,681 --> 01:23:44,120
What is this?
1937
01:23:44,340 --> 01:23:45,840
The Navy, too.
1938
01:24:39,660 --> 01:24:42,020
Those Japanese are going crazy down there.
1939
01:24:42,160 --> 01:24:43,540
I've never seen anything like it.
1940
01:24:43,760 --> 01:24:44,920
Bill, I can't raise the base.
1941
01:24:44,980 --> 01:24:45,860
Our radio's out.
1942
01:24:46,000 --> 01:24:49,320
Unless I tell it for Kamakura,
this could be the bag of the year.
1943
01:25:19,200 --> 01:25:20,200
Damn.
1944
01:25:25,140 --> 01:25:27,880
Now, where could the Japanese fleet be
hiding?
1945
01:25:29,260 --> 01:25:32,200
Tires excess of our military operation.
1946
01:25:32,940 --> 01:25:38,750
Depends upon our finding the hiding place
of those Japanese battle wagons in.
1947
01:25:41,780 --> 01:25:43,810
Jumping to the hustle plan.
1948
01:25:46,140 --> 01:25:47,140
What is it, General?
1949
01:25:48,060 --> 01:25:49,780
Chief, coming in for a landing.
1950
01:26:07,740 --> 01:26:10,200
Well, here we are.
1951
01:26:10,220 --> 01:26:11,220
Here we are.
1952
01:26:12,160 --> 01:26:14,980
All right.
1953
01:26:16,060 --> 01:26:16,340
All right.
1954
01:26:16,500 --> 01:26:17,440
Sorry for our break, Steve.
1955
01:26:17,460 --> 01:26:19,060
I'll be on my stop being in like this.
1956
01:26:19,080 --> 01:26:20,720
Where do networks come from?
1957
01:26:21,000 --> 01:26:22,576
Well, how'd you get this off the ground?
1958
01:26:22,600 --> 01:26:23,420
We'll speak up, Binghamton.
1959
01:26:23,421 --> 01:26:24,821
What the thunder is this all about?
1960
01:26:24,860 --> 01:26:25,820
And who the devil are you?
1961
01:26:25,840 --> 01:26:26,340
I can't wait.
1962
01:26:26,580 --> 01:26:26,620
I can't wait.
1963
01:26:26,621 --> 01:26:26,800
I can't wait.
1964
01:26:26,860 --> 01:26:26,960
I can't wait.
1965
01:26:26,961 --> 01:26:27,280
I can't wait.
1966
01:26:27,320 --> 01:26:29,360
I can't wait.
1967
01:26:30,040 --> 01:26:31,480
Oh, thank you for the Japanese fleet.
1968
01:26:31,481 --> 01:26:32,160
You'll be quiet.
1969
01:26:32,380 --> 01:26:32,680
Tell us, sorry.
1970
01:26:32,740 --> 01:26:35,080
Did you say you found the Japanese fleet?
1971
01:26:35,081 --> 01:26:35,660
Where are they?
1972
01:26:35,880 --> 01:26:36,080
Where are they?
1973
01:26:36,340 --> 01:26:37,340
Where are they?
1974
01:26:38,880 --> 01:26:41,340
How about 200 miles north of here in
America's streets?
1975
01:26:41,341 --> 01:26:41,660
Mark!
1976
01:26:42,160 --> 01:26:42,600
Mark!
1977
01:26:43,020 --> 01:26:44,020
Where are they?
1978
01:26:44,740 --> 01:26:45,740
Where are they?
1979
01:26:46,120 --> 01:26:46,280
Where are they?
1980
01:26:46,281 --> 01:26:46,380
How about 200 miles north of here in
America's streets?
1981
01:26:46,381 --> 01:26:47,381
You can tell me.
1982
01:26:48,680 --> 01:26:49,980
I'd like to hear it again.
1983
01:26:50,720 --> 01:26:50,880
Hello.
1984
01:26:51,740 --> 01:26:53,460
Let's get me all bomber, come out.
1985
01:26:56,920 --> 01:26:58,680
Dad, I'm back.
1986
01:26:59,140 --> 01:27:00,620
It's me, Wilbur, your son.
1987
01:27:01,100 --> 01:27:02,100
Where have you been?
1988
01:27:02,180 --> 01:27:03,180
I'm partying up.
1989
01:27:03,380 --> 01:27:03,680
I'm busy.
1990
01:27:03,860 --> 01:27:05,020
Go take a bath.
1991
01:27:05,560 --> 01:27:06,040
Oh, no.
1992
01:27:06,440 --> 01:27:07,000
It's him.
1993
01:27:07,240 --> 01:27:08,080
Oh, you.
1994
01:27:08,140 --> 01:27:08,400
Be?
1995
01:27:08,660 --> 01:27:09,540
And not in the real heart?
1996
01:27:09,620 --> 01:27:10,160
Let's go.
1997
01:27:10,640 --> 01:27:11,640
Here, you can hold it.
1998
01:27:27,010 --> 01:27:28,010
Shoot.
1999
01:27:29,050 --> 01:27:30,070
Thank you, gentlemen.
2000
01:27:30,790 --> 01:27:31,390
Come on, Colonel.
2001
01:27:31,490 --> 01:27:33,166
We've got to get you ready for your
meeting with the president.
2002
01:27:33,190 --> 01:27:34,410
That's my boy.
2003
01:27:36,790 --> 01:27:37,790
Why him?
2004
01:27:38,130 --> 01:27:39,650
Why that nut?
2005
01:27:39,930 --> 01:27:41,730
Oh, see, right, Lieutenant Colonel.
2006
01:27:41,950 --> 01:27:43,190
They're in the middle of honor.
2007
01:27:43,890 --> 01:27:44,890
I was there two.
2008
01:27:45,030 --> 01:27:46,350
You know, I didn't get something.
2009
01:27:46,610 --> 01:27:47,730
He was the navigator, sir.
2010
01:27:47,731 --> 01:27:49,310
And he did find the Japanese fleet.
2011
01:27:49,330 --> 01:27:50,110
Oh, shut up.
2012
01:27:50,150 --> 01:27:51,630
Who's side of you on anyway?
2013
01:27:52,230 --> 01:27:53,270
Oh, and...
2014
01:27:53,770 --> 01:27:55,630
Dad, you're going to let Parker get away
with it?
2015
01:27:55,631 --> 01:27:56,826
Shouldn't he be quite marshal?
2016
01:27:56,850 --> 01:27:59,790
You can't caught Marshall and National
Hero.
2017
01:27:59,890 --> 01:28:00,670
Come on, boy.
2018
01:28:00,790 --> 01:28:01,790
Why's up?
2019
01:28:01,970 --> 01:28:04,470
But Dad, he was wearing my uniform and my
name.
2020
01:28:04,590 --> 01:28:05,910
I should be getting the honors.
2021
01:28:06,210 --> 01:28:11,890
You, while you were out drinking and
chasing female, Parker was making history.
2022
01:28:12,150 --> 01:28:14,570
But Dad, I was calling me Dad.
2023
01:28:15,470 --> 01:28:18,070
I don't want it to get around.
2024
01:28:20,990 --> 01:28:21,990
Dad.
2025
01:28:22,070 --> 01:28:22,390
Daddy.
2026
01:28:22,391 --> 01:28:22,890
Daddy, Parker.
2027
01:28:23,310 --> 01:28:24,810
This is a great day for the Navy.
2028
01:28:24,811 --> 01:28:26,570
It's a nice day, I'll be back.
2029
01:28:28,390 --> 01:28:29,390
Excuse me, gentlemen.
2030
01:28:29,950 --> 01:28:31,428
Colonel, the newsreel
people need a focus and
2031
01:28:31,429 --> 01:28:33,109
a voice level before
the president arrives.
2032
01:28:33,290 --> 01:28:34,290
What do you mind?
2033
01:28:34,610 --> 01:28:35,610
Oh.
2034
01:28:37,410 --> 01:28:38,510
Fire and officer.
2035
01:28:38,890 --> 01:28:41,990
Sit down, Colonel, and say anything that
comes to mind.
2036
01:28:45,510 --> 01:28:48,590
Sir, I don't understand.
2037
01:28:48,870 --> 01:28:50,450
Is Parker a civilian or not?
2038
01:28:50,750 --> 01:28:53,190
He's a civilian just for the day.
2039
01:28:53,191 --> 01:28:57,250
Yeah, go ahead and give him his discharge
so he can re-enlist in the Navy.
2040
01:28:57,830 --> 01:29:01,150
We'll have that fat little idiot back on
our hands tomorrow.
2041
01:29:01,330 --> 01:29:04,330
And when we do, I'm pretty sure the
president's talking.
2042
01:29:05,290 --> 01:29:06,650
My friend.
2043
01:29:07,190 --> 01:29:09,810
And you are my friend.
2044
01:29:10,530 --> 01:29:12,510
I was your chief executive.
2045
01:29:13,230 --> 01:29:16,190
I'd just like to say...
2046
01:29:16,890 --> 01:29:18,770
I hate war.
2047
01:29:19,770 --> 01:29:20,770
Oh, no.
2048
01:29:21,770 --> 01:29:23,370
It's too noisy.
2049
01:29:24,730 --> 01:29:25,730
Down, follow.
2050
01:29:25,910 --> 01:29:28,090
You're in the way of my camera.
2051
01:29:30,050 --> 01:29:32,050
Just... They didn't
make him present.
2052
01:29:32,730 --> 01:29:35,210
Not that not had Parker the press.
2053
01:29:35,370 --> 01:29:36,770
Oh, they've gone too far this time.
2054
01:29:37,110 --> 01:29:38,150
I've got to save the country.
2055
01:29:38,151 --> 01:29:39,770
Oh, I'm so my friend.
2056
01:29:40,510 --> 01:29:41,050
We're going.
2057
01:29:41,051 --> 01:29:42,110
He's not your friend.
2058
01:29:42,210 --> 01:29:42,790
I'm your friend.
2059
01:29:42,890 --> 01:29:43,950
No, it's your friend.
2060
01:29:43,951 --> 01:29:44,951
No second time.
2061
01:29:45,190 --> 01:29:46,530
Nobody asks me how I was about it.
2062
01:29:46,531 --> 01:29:47,050
I don't know.
2063
01:29:47,550 --> 01:29:48,750
I don't know.
2064
01:29:49,350 --> 01:29:49,710
I don't know.
2065
01:29:50,070 --> 01:29:51,070
I don't know.
2066
01:29:51,710 --> 01:29:52,830
I don't know.
2067
01:29:53,110 --> 01:29:54,110
Everybody asks me.
137119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.