All language subtitles for Married (2014) S01E04 Uncool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:19,551 >> RECEPTIONIST: Ella Bowman? 2 00:00:19,553 --> 00:00:22,021 Hi, uh, Ella, can I talk to your mom? 3 00:00:22,023 --> 00:00:23,689 >> ELLA: Okay. Hey, Mom. 4 00:00:23,691 --> 00:00:26,792 >> RECEPTIONIST: It says that, uh, the bookkeeper would like 5 00:00:26,794 --> 00:00:29,461 >> LINA: Well, we're just here to get her braces tightened. 6 00:00:29,463 --> 00:00:31,196 >> RECEPTIONIST: I don't deal with the billing, okay? 7 00:00:31,198 --> 00:00:32,865 I'm just dealing with the scheduling. 8 00:00:32,867 --> 00:00:36,201 So we'll just get her braces tightened and then jump 9 00:00:36,203 --> 00:00:38,203 in and talk to the bookkeeper. 10 00:00:38,205 --> 00:00:39,204 >> RECEPTIONIST: Not this time. 11 00:00:39,206 --> 00:00:42,207 >> LINA: What kind of animal doesn't even tighten a girl's 12 00:00:42,209 --> 00:00:43,208 braces? 13 00:00:43,210 --> 00:00:45,210 >> RUSS: They really refused to see her? 14 00:00:45,212 --> 00:00:47,546 >> LINA: Yeah. They said no more adjustments until we square up. 15 00:00:47,548 --> 00:00:48,547 I can't even believe that. 16 00:00:48,549 --> 00:00:49,982 >> RUSS: That is so not cool. 17 00:00:49,984 --> 00:00:51,984 >> LINA: They didn't even call first. 18 00:00:51,986 --> 00:00:53,986 I'm just standing in there like an idiot. 19 00:00:53,988 --> 00:00:57,222 It was so embarrassing. I'm... 20 00:00:57,224 --> 00:00:59,425 What? 21 00:00:59,427 --> 00:01:01,627 >> RUSS: They might have called. 22 00:01:09,903 --> 00:01:12,738 >> LINA: (sighs) If the braces don't get tightened, then they 23 00:01:12,740 --> 00:01:14,406 can't do anything. 24 00:01:14,408 --> 00:01:17,076 They're just metal in her mouth. 25 00:01:17,078 --> 00:01:18,911 What about calling Bernie? 26 00:01:18,913 --> 00:01:19,912 I mean, doesn't he owe us... 27 00:01:19,914 --> 00:01:21,413 >> RUSS: Stop. Stop. 28 00:01:21,415 --> 00:01:23,782 I'm lucky to have a friend who throws me extra work. 29 00:01:23,784 --> 00:01:26,085 It's not cool for me to harass him every time he's behind. 30 00:01:26,087 --> 00:01:27,586 >> LINA: Who cares if it's cool? 31 00:01:27,588 --> 00:01:28,787 We're too broke to be cool. 32 00:01:28,789 --> 00:01:30,022 >> RUSS: Being broke is cool. 33 00:01:30,024 --> 00:01:31,590 >> LINA: In your 20s. 34 00:01:31,592 --> 00:01:35,027 >> RUSS: Well, I can still pull it off. 35 00:01:35,029 --> 00:01:36,261 >> LINA: You sure about that? 36 00:01:36,263 --> 00:01:38,764 >> RUSS: Maybe you should call Jess. 37 00:01:38,766 --> 00:01:42,468 She offered to help you with your résumé. 38 00:01:42,470 --> 00:01:46,772 (Lina groans) >> LINA: Okay, I know I have to 39 00:01:46,774 --> 00:01:48,607 get a job. 40 00:01:48,609 --> 00:01:51,276 I just... 41 00:01:51,278 --> 00:01:53,278 (sighs) I'll call Jess. 42 00:01:58,651 --> 00:02:02,287 (whirring) >> RUSS: Hey. 43 00:02:02,289 --> 00:02:03,455 Bernie! 44 00:02:03,457 --> 00:02:04,490 >> BERNIE: Oh, hey. 45 00:02:04,492 --> 00:02:05,791 >> RUSS: Hey, uh, you got a sec? 46 00:02:05,793 --> 00:02:08,627 I just feel like all the pressure's on me, you know? 47 00:02:08,629 --> 00:02:11,296 If we can't afford something, it's automatically my fault. 48 00:02:11,298 --> 00:02:13,332 >> BERNIE: I thought Lina said she was going back to work. 49 00:02:13,334 --> 00:02:15,334 >> RUSS: Yeah, I thought so, too. 50 00:02:15,336 --> 00:02:17,469 She said she would, but it never happened. 51 00:02:17,471 --> 00:02:19,571 >> BERNIE: Cindy said there'd be anal on the honeymoon. 52 00:02:19,573 --> 00:02:22,074 >> RUSS: Was there? 53 00:02:22,076 --> 00:02:24,076 >> BERNIE: Not on the honeymoon. 54 00:02:26,412 --> 00:02:29,081 >> RUSS: Hey, um... 55 00:02:31,184 --> 00:02:32,651 ...about the final payment. 56 00:02:32,653 --> 00:02:34,653 I'm sorry. I hate to bug you about it. 57 00:02:34,655 --> 00:02:36,655 >> BERNIE: Yeah, no, you're not bugging me. 58 00:02:36,657 --> 00:02:38,423 It's, uh... just is a tough one. 59 00:02:38,425 --> 00:02:40,425 Uh, I'm having trouble collecting from the client. 60 00:02:40,427 --> 00:02:43,662 But I promise you, as soon as I get paid, you'll get paid. 61 00:02:43,664 --> 00:02:45,664 >> RUSS: Any idea when that might be? 62 00:02:45,666 --> 00:02:46,665 Just kind of ballpark? 63 00:02:46,667 --> 00:02:47,666 >> BERNIE: That's the thing. 64 00:02:47,668 --> 00:02:49,668 He's not even responding to my e-mails. 65 00:02:49,670 --> 00:02:52,337 I'm starting to think I should, uh, maybe mark them urgent. 66 00:02:52,339 --> 00:02:54,673 But I don't know if I want to be that guy. 67 00:02:54,675 --> 00:02:56,675 >> RUSS: Maybe it might take more than an e-mail. 68 00:02:56,677 --> 00:02:57,676 >> BERNIE: Oh. 69 00:02:57,678 --> 00:02:59,545 Like, I should text him? Oh. 70 00:02:59,547 --> 00:03:01,547 >> RUSS: No, I was thinking something different. 71 00:03:01,549 --> 00:03:07,553 >> BERNIE: What do you have in mind? 72 00:03:07,555 --> 00:03:08,687 I'm warning you. 73 00:03:08,689 --> 00:03:11,023 This can be a really difficult client. 74 00:03:11,025 --> 00:03:14,293 (knocking) >> RUSS: If the braces don't get 75 00:03:14,295 --> 00:03:17,529 tightened, then it's just metal in her mouth. 76 00:03:17,531 --> 00:03:19,531 >> FRAT BROTHER: Dude, I wish I could help you out, but it's 77 00:03:19,533 --> 00:03:20,532 midterms. 78 00:03:20,534 --> 00:03:23,535 >> FRAT BROTHER: So it's just, like, real stressful times, man, 79 00:03:23,537 --> 00:03:24,536 you know? 80 00:03:24,538 --> 00:03:26,538 >> RUSS: What are you talking about? 81 00:03:26,540 --> 00:03:27,539 We all... I have stress. 82 00:03:27,541 --> 00:03:28,540 I have a wife and kids. 83 00:03:28,542 --> 00:03:30,542 >> BERNIE: You have to settle your account. 84 00:03:30,544 --> 00:03:32,578 >> FRAT BROTHER: Look, I totally feel y'all. 85 00:03:32,580 --> 00:03:35,047 But the treasurer is the only guy who can cut the checks, and 86 00:03:35,049 --> 00:03:36,415 I'm not the treasurer. 87 00:03:36,417 --> 00:03:40,219 You should send an e-mail to Doogie-- he's our treasurer. 88 00:03:40,221 --> 00:03:42,254 >> BERNIE: Doogie has to check his inbox more often. 89 00:03:42,256 --> 00:03:45,057 >> RUSS: So when can we sit down with Doogie, face-to-face? 90 00:03:45,059 --> 00:03:46,091 >> FRAT BROTHER: I don't know. 91 00:03:46,093 --> 00:03:49,328 Maybe after midterms. 92 00:03:49,330 --> 00:03:51,396 >> RUSS: Can I bum a smoke? 93 00:03:51,398 --> 00:03:53,899 >> BERNIE: Okay, so I sent Doogie a friend request, and now 94 00:03:53,901 --> 00:03:55,667 I'm tweeting him. 95 00:03:55,669 --> 00:03:58,403 I'm gonna cover all the bases. 96 00:03:58,405 --> 00:03:59,905 >> RUSS: They're laughing at us. 97 00:03:59,907 --> 00:04:01,240 >> BERNIE: Who? 98 00:04:01,242 --> 00:04:02,241 >> RUSS: All of 'em. 99 00:04:02,243 --> 00:04:03,742 These frat guys. 100 00:04:03,744 --> 00:04:05,410 Doogie. 101 00:04:05,412 --> 00:04:08,513 I mean, even those cute girls over there. 102 00:04:08,515 --> 00:04:11,450 We're the old dudes that we used to laugh at. 103 00:04:11,452 --> 00:04:15,587 (girls giggling) >> BERNIE: Are we funny? 104 00:04:15,589 --> 00:04:18,423 >> RUSS: Yeah, we're hilarious. 105 00:04:18,425 --> 00:04:20,425 (baby crying) >> JESS: Didn't you do, like, 106 00:04:20,427 --> 00:04:23,428 some volunteer work at the school? 107 00:04:23,430 --> 00:04:26,932 >> LINA: Um, I was Class Mom, but it's kind of embarrassing to 108 00:04:26,934 --> 00:04:28,367 put that on a résumé. 109 00:04:28,369 --> 00:04:29,434 >> JESS: Hold on. 110 00:04:29,436 --> 00:04:30,435 Oh, you need this? 111 00:04:30,437 --> 00:04:32,371 I think you should put him down. 112 00:04:32,373 --> 00:04:37,542 (cooing) (sighs) Um, okay. 113 00:04:37,544 --> 00:04:38,610 Well, what can we put on here? 114 00:04:38,612 --> 00:04:39,778 >> LINA: I don't know. 115 00:04:39,780 --> 00:04:42,447 I once flew by myself with all three kids... while I was 116 00:04:42,449 --> 00:04:43,982 breastfeeding. 117 00:04:43,984 --> 00:04:45,450 >> JESS: That's a baller move. 118 00:04:45,452 --> 00:04:48,553 Not something that I would consider résumé material. 119 00:04:48,555 --> 00:04:50,822 >> LINA: What if I start my own business? 120 00:04:50,824 --> 00:04:52,824 (Jess groans) What about that? 121 00:04:52,826 --> 00:04:53,959 I could do calligraphy. 122 00:04:53,961 --> 00:04:55,127 Or I could make jewelry. 123 00:04:55,129 --> 00:04:56,128 >> JESS: Those aren't real jobs. 124 00:04:56,130 --> 00:04:57,129 >> LINA: Yeah, they are. 125 00:04:57,131 --> 00:04:58,130 >> JESS: No, those are not. 126 00:04:58,132 --> 00:05:00,299 Those are rich white lady hobbies. 127 00:05:00,301 --> 00:05:01,466 >> LINA: I'm white. 128 00:05:01,468 --> 00:05:03,635 >> JESS: That's about it. 129 00:05:03,637 --> 00:05:05,971 Weren't you, like, a VP at your last job? 130 00:05:05,973 --> 00:05:07,306 >> LINA: That was forever ago. 131 00:05:07,308 --> 00:05:08,473 >> JESS: Just... Is it... 132 00:05:08,475 --> 00:05:10,475 I feel bad, but was it insurance? 133 00:05:10,477 --> 00:05:11,677 >> LINA: Payroll. 134 00:05:11,679 --> 00:05:13,178 >> JESS: Payroll. 135 00:05:13,180 --> 00:05:20,319 Well... would you ever consider going back there? 136 00:05:20,321 --> 00:05:22,321 >> LINA: Did Russ tell you to ask me that? 137 00:05:22,323 --> 00:05:23,322 >> JESS: No. 138 00:05:23,324 --> 00:05:24,323 >> LINA: He didn't? 139 00:05:24,325 --> 00:05:25,324 >> JESS: No. 140 00:05:25,326 --> 00:05:27,659 >> LINA: He didn't tell you to ask me that? 141 00:05:27,661 --> 00:05:30,829 >> JESS: You're so scary. 142 00:05:30,831 --> 00:05:33,332 >> LINA: Did he call you and ask you to ask me if I would 143 00:05:33,334 --> 00:05:36,935 consider going back to my old job? 144 00:05:36,937 --> 00:05:38,837 >> JESS: He might have texted. 145 00:05:38,839 --> 00:05:41,106 He's just... We're trying to help you. 146 00:05:41,108 --> 00:05:44,543 >> LINA: (sighs) Yeah, thanks. 147 00:05:44,545 --> 00:05:46,178 I don't understand. 148 00:05:46,180 --> 00:05:49,348 So we're waiting on a guy named Doogie? 149 00:05:49,350 --> 00:05:50,349 >> RUSS: Yes. 150 00:05:50,351 --> 00:05:52,351 >> LINA: Because he's the treasurer? 151 00:05:52,353 --> 00:05:54,353 >> RUSS: He's in midterms right now. 152 00:05:54,355 --> 00:05:59,191 And apparently they're, like, 40% of his grade or something. 153 00:05:59,193 --> 00:06:00,192 I don't know. 154 00:06:00,194 --> 00:06:03,528 Don't worry. I'm on it. 155 00:06:03,530 --> 00:06:08,300 (Lina sighs) Mm, um, how did your meeting 156 00:06:08,302 --> 00:06:09,534 with Jess go? 157 00:06:09,536 --> 00:06:10,535 >> LINA: Mm. 158 00:06:10,537 --> 00:06:11,536 You know how it went. 159 00:06:11,538 --> 00:06:13,538 >> RUSS: What is that supposed to mean? 160 00:06:13,540 --> 00:06:14,806 >> LINA: Oh, please. 161 00:06:14,808 --> 00:06:17,309 You think I don't know that you and Jess were talking about me 162 00:06:17,311 --> 00:06:20,045 going back to work for Weberman? 163 00:06:20,047 --> 00:06:21,213 >> RUSS: What? 164 00:06:21,215 --> 00:06:23,715 >> LINA: Yeah, I don't appreciate you and your friend 165 00:06:23,717 --> 00:06:25,317 trying to plan my life. 166 00:06:25,319 --> 00:06:27,319 >> RUSS: We weren't planning anything. 167 00:06:27,321 --> 00:06:32,224 >> RUSS: It's just... you made really good money with Weberman. 168 00:06:32,226 --> 00:06:33,558 >> LINA: I was miserable. 169 00:06:33,560 --> 00:06:34,559 >> RUSS: Come on. 170 00:06:34,561 --> 00:06:35,560 It wasn't that bad. 171 00:06:35,562 --> 00:06:37,729 >> LINA: You didn't have to do it. 172 00:06:37,731 --> 00:06:40,399 I went through that shit for a reason, to support you while you 173 00:06:40,401 --> 00:06:42,667 got your shit together. 174 00:06:42,669 --> 00:06:43,668 >> RUSS: I know. 175 00:06:43,670 --> 00:06:45,837 And I did get my shit together. 176 00:06:45,839 --> 00:06:47,072 For a while. 177 00:06:47,074 --> 00:06:52,411 And hopefully I'll get my shit together again someday. 178 00:06:52,413 --> 00:06:54,413 Babe, we're screwed. 179 00:06:54,415 --> 00:06:56,581 >> LINA: I know. 180 00:06:56,583 --> 00:06:59,518 >> RUSS: Can you just... call him? 181 00:06:59,520 --> 00:07:01,853 Set up a lunch or something? 182 00:07:01,855 --> 00:07:04,956 Please? 183 00:07:04,958 --> 00:07:07,325 >> LINA: I hate you. 184 00:07:09,762 --> 00:07:12,831 I don't hate you. 185 00:07:14,767 --> 00:07:16,601 I just hate my life. 186 00:07:16,603 --> 00:07:18,437 And my life is you. 187 00:07:18,439 --> 00:07:19,438 >> RUSS: Is this foreplay? 188 00:07:19,440 --> 00:07:20,439 >> LINA: Duh. 189 00:07:20,441 --> 00:07:22,507 (Russ chuckles) >> JESS: Look, I get it. 190 00:07:27,880 --> 00:07:31,149 After I had Harrison, the very last thing I wanted to do was to 191 00:07:31,151 --> 00:07:32,150 go back to work. 192 00:07:32,152 --> 00:07:35,120 I loved being at home with him and the nannies. 193 00:07:35,122 --> 00:07:43,061 But then Shep got fired, and I had to step it up. 194 00:07:43,063 --> 00:07:44,062 Oh. 195 00:07:44,064 --> 00:07:45,063 >> LINA: Hello, old boss. 196 00:07:45,065 --> 00:07:47,566 >> JESS: Do you work in an airplane? 197 00:07:47,568 --> 00:07:49,835 Is your old boss a pilot? 198 00:07:49,837 --> 00:07:51,837 >> LINA: This is the worst, right? 199 00:07:51,839 --> 00:07:53,171 >> JESS: Try this on. 200 00:07:53,173 --> 00:07:55,507 >> LINA: No. This is in the same family. 201 00:07:55,509 --> 00:07:58,076 I feel like... 202 00:07:58,078 --> 00:07:59,845 God, I'm so bummed. 203 00:07:59,847 --> 00:08:03,515 We were gonna run the surf shop, and the kids were gonna 204 00:08:03,517 --> 00:08:06,151 run around and hang out and do homework, and then, when they 205 00:08:06,153 --> 00:08:08,186 went to college, we were gonna sell it and travel the whole 206 00:08:08,188 --> 00:08:09,421 entire world together. 207 00:08:09,423 --> 00:08:12,157 >> JESS: Yeah. I mean, I married a sugar daddy who ran out of 208 00:08:12,159 --> 00:08:13,158 sugar. 209 00:08:13,160 --> 00:08:14,159 How about that? 210 00:08:14,161 --> 00:08:17,496 (Lina laughs) >> LINA: Yeah, we have no surf 211 00:08:17,498 --> 00:08:23,001 I have to have stupid lunch with my stupid old boss wearing a 212 00:08:23,003 --> 00:08:24,002 stupid dress. 213 00:08:24,004 --> 00:08:27,205 >> OLD MAN: You should try it on. 214 00:08:27,207 --> 00:08:29,207 >> LINA (whispering): And we're gonna get murdered. 215 00:08:29,209 --> 00:08:31,209 >> JESS: Oh, my God. 216 00:08:31,211 --> 00:08:32,210 Try that on. 217 00:08:32,212 --> 00:08:34,579 And I'm gonna go mingle. 218 00:08:36,516 --> 00:08:39,351 >> BERNIE: This seems a bit much, don't you think? 219 00:08:39,353 --> 00:08:41,219 Do we really need an enforcer? 220 00:08:41,221 --> 00:08:42,220 >> RUSS: Relax. He's cool. 221 00:08:42,222 --> 00:08:43,221 >> ANGEL: This is my thing. 222 00:08:43,223 --> 00:08:51,530 I know how to talk to the young people. 223 00:08:51,532 --> 00:08:52,531 >> KAMAL: Hey. What's up? 224 00:08:52,533 --> 00:08:54,533 >> ANGEL: What you drinking there, brother? 225 00:08:54,535 --> 00:08:56,368 >> KAMAL: You guys want a cold one? 226 00:08:56,370 --> 00:08:58,236 >> ANGEL: No, no, no, no, drugs and alcohol aren't the answer 227 00:08:58,238 --> 00:08:59,137 for me anymore. 228 00:08:59,139 --> 00:09:00,138 I found something better. 229 00:09:00,140 --> 00:09:01,139 >> KAMAL: Pills. 230 00:09:01,141 --> 00:09:03,041 >> ANGEL: You think that's funny? 231 00:09:03,043 --> 00:09:04,876 Let me tell you a little story about how I took my life back. 232 00:09:04,878 --> 00:09:06,711 >> RUSS: You know what? Maybe let's-let's not do the story? 233 00:09:06,713 --> 00:09:07,546 >> ANGEL: No story? 234 00:09:07,548 --> 00:09:09,247 >> RUSS: No. We're here for Doogie. 235 00:09:09,249 --> 00:09:11,149 >> ANGEL: Right, right, right, right, Doogie, yeah. 236 00:09:11,151 --> 00:09:13,051 Yeah, we're looking for a brother named Doogie. 237 00:09:13,053 --> 00:09:14,052 >> KAMAL: I haven't seen him. 238 00:09:14,054 --> 00:09:16,054 >> ANGEL: You sure about that? 239 00:09:18,558 --> 00:09:23,094 >> KAMAL: I heard he was hooking up with some skank in Thurston. 240 00:09:23,096 --> 00:09:24,095 >> RUSS: Thurston? 241 00:09:24,097 --> 00:09:26,097 >> KAMAL: Yeah, the skanks' dorm. 242 00:09:26,099 --> 00:09:27,098 It's across the quad. 243 00:09:27,100 --> 00:09:29,734 >> BERNIE: They have a whole dorm for skanks? 244 00:09:29,736 --> 00:09:32,737 >> KAMAL: Skanks. You know, girls, chicks, whores. 245 00:09:32,739 --> 00:09:34,773 >> RUSS: All girls are skanks here? 246 00:09:34,775 --> 00:09:37,409 >> KAMAL: It's college. 247 00:09:37,411 --> 00:09:39,444 >> ANGEL: See, it starts with a casual beer. 248 00:09:39,446 --> 00:09:41,780 Then some weed. 249 00:09:41,782 --> 00:09:43,114 Maybe a couple lines. 250 00:09:43,116 --> 00:09:45,951 Next thing you know, you're waking up in jail in a 251 00:09:45,953 --> 00:09:48,119 wheelchair with only three toes on your left foot. 252 00:09:48,121 --> 00:09:50,689 >> BERNIE: That's really specific. 253 00:09:50,691 --> 00:09:54,092 >> RUSS: All girls are skanks here? 254 00:09:54,094 --> 00:09:57,095 (scoffs) That's not cool. 255 00:09:57,097 --> 00:10:03,768 I'm-I'm paying for piano lessons and spending five grand on 256 00:10:03,770 --> 00:10:08,940 braces so they can go to college and be called skanks. 257 00:10:08,942 --> 00:10:10,942 >> ANGEL: Five grand? 258 00:10:10,944 --> 00:10:13,445 What, are you getting braces for the whole family? 259 00:10:13,447 --> 00:10:14,446 That's white people prices. 260 00:10:14,448 --> 00:10:16,548 >> BERNIE: There are brown people prices? 261 00:10:16,550 --> 00:10:19,317 >> ANGEL: The ortho in my hood-- he charges half that. 262 00:10:19,319 --> 00:10:22,387 White people always paying too much for shit. 263 00:10:22,389 --> 00:10:24,389 >> BERNIE: What do you pay for cable? 264 00:10:24,391 --> 00:10:26,391 >> LINA: I think I should just go to grad school. 265 00:10:26,393 --> 00:10:28,393 I should take one of those tests. 266 00:10:28,395 --> 00:10:30,795 I should take, like, the MCAT or the LSAT or the GMAT. 267 00:10:30,797 --> 00:10:32,797 I think I should cancel this lunch and go to a Kaplan course. 268 00:10:32,799 --> 00:10:34,799 >> JESS: What are you talking about? 269 00:10:34,801 --> 00:10:36,801 >> LINA: Nothing. I'm not talking about anything. 270 00:10:36,803 --> 00:10:37,802 God, there he is. 271 00:10:37,804 --> 00:10:38,803 That's him. That's him. 272 00:10:38,805 --> 00:10:39,804 >> JESS: What? 273 00:10:39,806 --> 00:10:40,805 >> LINA: That's him. 274 00:10:40,807 --> 00:10:41,806 >> JESS: Just relax. 275 00:10:41,808 --> 00:10:42,974 >> LINA: I can't relax. 276 00:10:42,976 --> 00:10:44,809 I can't because I'm getting nauseous just even thinking 277 00:10:44,811 --> 00:10:46,811 about his day-old breath. 278 00:10:46,813 --> 00:10:48,580 Weberman has the worst breath. 279 00:10:48,582 --> 00:10:50,582 >> JESS: Okay, you need to go in there. 280 00:10:50,584 --> 00:10:52,584 >> LINA: All right, I'm gonna go. 281 00:10:52,586 --> 00:10:54,586 >> JESS: Just get it all together and march it in. 282 00:10:54,588 --> 00:10:55,587 >> LINA: All right. 283 00:10:55,589 --> 00:10:56,588 >> JESS: Uh-uh. 284 00:10:56,590 --> 00:10:59,591 I'm feeling really sick to my stomach, and I think I'm gonna 285 00:10:59,593 --> 00:11:01,593 vomit, and I can always tell when I'm gonna vomit. 286 00:11:01,595 --> 00:11:02,594 >> JESS: Okay, okay, okay... 287 00:11:02,596 --> 00:11:05,597 >> JESS: You know what? You just need something to take the edge 288 00:11:05,599 --> 00:11:06,598 off. 289 00:11:06,600 --> 00:11:08,500 (Lina groans) Take some deep breaths, I got 290 00:11:08,502 --> 00:11:09,434 the rest. 291 00:11:09,436 --> 00:11:17,709 >> AJ: So, he's just inside there waiting for you? 292 00:11:17,711 --> 00:11:19,844 >> LINA: Yeah. 293 00:11:27,186 --> 00:11:28,186 >> RUSS: Excuse me. 294 00:11:28,188 --> 00:11:30,522 We're looking for a guy named Doogie. 295 00:11:30,524 --> 00:11:31,690 >> GUARD: Is he a resident? 296 00:11:31,692 --> 00:11:34,125 >> BERNIE: We understand that he's upstairs... tapping a 297 00:11:34,127 --> 00:11:35,126 skank? 298 00:11:35,128 --> 00:11:38,296 >> GUARD: Sorry. Can't let you upstairs. 299 00:11:38,298 --> 00:11:40,298 (Russ sighs) >> RUSS: Hi. Excuse me. 300 00:11:43,636 --> 00:11:44,636 Sorry to bother you. 301 00:11:44,638 --> 00:11:47,972 Uh, looking for a Zeta brother named Doogie. 302 00:11:47,974 --> 00:11:49,974 >> MEGAN: Doogie? 303 00:11:49,976 --> 00:11:51,476 Doogie can kiss my ass. 304 00:11:51,478 --> 00:11:52,911 >> RUSS: Great. 305 00:11:52,913 --> 00:11:54,946 So you do know him? 306 00:11:57,383 --> 00:11:59,384 Is everything okay? 307 00:11:59,386 --> 00:12:02,153 >> MEGAN: He said that we were gonna grab a bite. 308 00:12:02,155 --> 00:12:06,324 Then he said that we were gonna hook up first. 309 00:12:06,326 --> 00:12:08,326 And then he... 310 00:12:10,329 --> 00:12:12,597 >> ALISSA: He finished on her face. 311 00:12:12,599 --> 00:12:14,332 >> RUSS: Finished what? 312 00:12:14,334 --> 00:12:16,334 >> ALISSA: Sex. 313 00:12:16,336 --> 00:12:18,403 >> BERNIE: Yeah, Russ. You know, like in the movies. 314 00:12:18,405 --> 00:12:20,772 >> ANGEL: Mm. 315 00:12:20,774 --> 00:12:24,075 Were, uh, either of you under the influence? 316 00:12:24,077 --> 00:12:26,244 'Cause, you know, a lot of bad sex decisions are the product of 317 00:12:26,246 --> 00:12:26,911 drugs and alcohol. 318 00:12:26,913 --> 00:12:29,414 >> RUSS: Angel. 319 00:12:29,416 --> 00:12:32,283 Can you tell us where he is? 320 00:12:32,285 --> 00:12:34,452 >> MEGAN: He's back at the house. 321 00:12:34,454 --> 00:12:38,356 >> RUSS: Okay, let's go teach that prick some manners. 322 00:12:38,358 --> 00:12:40,258 >> AJ: Love is very complicated. 323 00:12:40,260 --> 00:12:41,926 Work is very complicated. 324 00:12:41,928 --> 00:12:46,965 That's why it is perfectly natural to try and sabotage... 325 00:12:46,967 --> 00:12:48,433 >> LINA: I'm not sabotaging. 326 00:12:48,435 --> 00:12:49,434 It's not about me. 327 00:12:49,436 --> 00:12:50,602 It's about the breath. 328 00:12:50,604 --> 00:12:55,306 >> JESS: She doesn't want to smell her old boss's breath. 329 00:12:55,308 --> 00:12:56,941 >> AJ: I get it. 330 00:12:56,943 --> 00:13:00,111 I, uh, had a lot of trouble going back to work after the 331 00:13:00,113 --> 00:13:02,380 divorce and made up every excuse in the book. 332 00:13:02,382 --> 00:13:04,649 In fact, they think I'm at my shrink right now. 333 00:13:04,651 --> 00:13:07,485 When you say "shrink," nobody questions it. 334 00:13:07,487 --> 00:13:08,720 >> JESS: Here's an idea. 335 00:13:08,722 --> 00:13:11,890 What if we went in and we did, like, a breath-sniffing recon 336 00:13:11,892 --> 00:13:13,892 where somebody went in and sniffed just to make sure that 337 00:13:13,894 --> 00:13:16,895 Then you won't have any surprises, and I actually think 338 00:13:16,897 --> 00:13:18,897 that might make you feel a lot better. 339 00:13:18,899 --> 00:13:19,898 >> LINA: I guess so. 340 00:13:19,900 --> 00:13:21,633 >> JESS: Great. All right. 341 00:13:21,635 --> 00:13:23,902 So, why don't you go in and sniff it? 342 00:13:23,904 --> 00:13:25,804 >> AJ: Wait. Why do I have to do it? 343 00:13:25,806 --> 00:13:27,806 >> JESS: Because my nose doesn't even work anymore. 344 00:13:27,808 --> 00:13:28,907 Old cocaine injury. 345 00:13:28,909 --> 00:13:32,644 (laughs) >> AJ: Fine. I'll do it. 346 00:13:32,646 --> 00:13:34,646 What does he look like? 347 00:13:47,193 --> 00:13:49,227 (urinating) (unzips) 348 00:13:59,538 --> 00:14:01,706 >> AJ: Hey. 349 00:14:01,708 --> 00:14:03,208 How you doing? 350 00:14:03,210 --> 00:14:05,243 >> WEBERMAN: Good. 351 00:14:07,213 --> 00:14:11,115 (sniffing) >> AJ (whispers): Hi. 352 00:14:11,117 --> 00:14:13,351 (clears throat) Hi... Oh, no, I'm not 353 00:14:13,353 --> 00:14:15,353 interested, I'm sorry, I'm just, I'm just using the bathroom. 354 00:14:15,355 --> 00:14:17,889 >> WEBERMAN: No, sir, please step back, step back, get out of 355 00:14:17,891 --> 00:14:19,457 >> AJ: It's not inappropriate. 356 00:14:19,459 --> 00:14:21,125 You don't know what I'm doing right now. 357 00:14:21,127 --> 00:14:22,026 >> WEBERMAN: I know what... 358 00:14:22,028 --> 00:14:22,961 Get out of my face. 359 00:14:22,963 --> 00:14:24,529 >> JESS: What is taking him so long? 360 00:14:24,531 --> 00:14:25,363 >> AJ: Don't go in there. 361 00:14:25,365 --> 00:14:26,197 >> LINA: I don't know. 362 00:14:26,199 --> 00:14:27,031 >> JESS: Hold on, hold... 363 00:14:27,033 --> 00:14:27,866 >> LINA: What happened? 364 00:14:27,868 --> 00:14:28,733 >> JESS: Are you okay? 365 00:14:28,735 --> 00:14:30,001 >> LINA: Oh, my God. 366 00:14:30,003 --> 00:14:31,402 >> AJ: I don't know about that guy's breath, but he definitely 367 00:14:31,404 --> 00:14:32,370 has a homophobia problem. 368 00:14:32,372 --> 00:14:33,238 >> LINA: What did you do? 369 00:14:33,240 --> 00:14:34,472 >> JESS: Oh, my God. 370 00:14:34,474 --> 00:14:35,974 >> AJ: I am reporting it as a hate crime, so don't you guys 371 00:14:35,976 --> 00:14:36,975 worry about it, all right? 372 00:14:36,977 --> 00:14:38,877 >> JESS: Right there, there he is, right there. 373 00:14:38,879 --> 00:14:40,478 (Lina shrieks) >> LINA: Oh, God, oh, God, wait, 374 00:14:40,480 --> 00:14:41,379 can he see me, can he see me? 375 00:14:41,381 --> 00:14:45,216 >> WEBERMAN: Lina? 376 00:14:45,218 --> 00:14:47,552 >> LINA: Oh, hi. 377 00:14:47,554 --> 00:14:49,153 Hey. 378 00:14:49,155 --> 00:14:50,722 Hi, sorry I'm late. 379 00:14:50,724 --> 00:14:54,926 >> WEBERMAN: Okay, what's going on here? 380 00:14:54,928 --> 00:14:56,961 >> LINA: I... 381 00:14:58,931 --> 00:15:01,900 I quit. 382 00:15:01,902 --> 00:15:02,901 >> WEBERMAN: You quit... 383 00:15:02,903 --> 00:15:03,902 >> LINA: I quit. 384 00:15:03,904 --> 00:15:04,903 >> WEBERMAN: Wh-What? 385 00:15:04,905 --> 00:15:09,073 >> AJ: Translation: take this job and shove it up your ass, 386 00:15:09,075 --> 00:15:10,074 you bigot. 387 00:15:10,076 --> 00:15:11,075 >> LINA: Yeah. 388 00:15:11,077 --> 00:15:12,076 >> WEBERMAN: What job? 389 00:15:12,078 --> 00:15:13,945 >> JESS: Exactly, good question! 390 00:15:13,947 --> 00:15:14,946 >> WEBERMAN: Hey, Lina... 391 00:15:14,948 --> 00:15:16,514 >> AJ: Asshole! 392 00:15:16,516 --> 00:15:20,919 (laughing) That was awesome! 393 00:15:20,921 --> 00:15:29,694 (Jess whoops) Oh, oh, man. 394 00:15:29,696 --> 00:15:31,696 (rap music playing) >> RUSS: Do you need a sweater 395 00:15:35,034 --> 00:15:36,034 or something? 396 00:15:36,036 --> 00:15:37,435 >> MEGAN: Am I nipping out? 397 00:15:37,437 --> 00:15:38,436 >> RUSS: What? 398 00:15:38,438 --> 00:15:39,637 No, I was just concerned. 399 00:15:39,639 --> 00:15:41,673 I have daughters. 400 00:15:44,543 --> 00:15:47,211 >> MEGAN: That's him. 401 00:15:47,213 --> 00:15:48,279 >> BERNIE: That's Doogie? 402 00:15:48,281 --> 00:15:49,280 >> MEGAN: Yeah. 403 00:15:49,282 --> 00:15:52,483 >> BERNIE: It appears that Doogie has come on our faces as 404 00:15:52,485 --> 00:15:53,484 well. 405 00:15:53,486 --> 00:15:54,619 >> RUSS: Goddamn it. 406 00:15:54,621 --> 00:15:55,620 >> DOOGIE: Hey, guys. 407 00:15:55,622 --> 00:15:56,988 Welcome to Cocktoberfest. 408 00:15:56,990 --> 00:15:58,056 >> RUSS: What the hell, man? 409 00:15:58,058 --> 00:16:02,460 >> DOOGIE: Fraternity treasurer, man-- it's part of the gig. 410 00:16:02,462 --> 00:16:03,628 What's up, ladies? 411 00:16:03,630 --> 00:16:04,996 >> KAMAL: Skanks in the house. 412 00:16:04,998 --> 00:16:05,997 >> DOOGIE: What, what? 413 00:16:05,999 --> 00:16:06,998 >> KAMAL: What? 414 00:16:07,000 --> 00:16:07,999 >> RUSS: Stop doing that. 415 00:16:08,001 --> 00:16:09,300 These aren't skanks, okay? 416 00:16:09,302 --> 00:16:10,301 These are young women. 417 00:16:10,303 --> 00:16:12,670 And you owe Megan some respect. 418 00:16:12,672 --> 00:16:14,405 >> DOGGIE: Aw, babe. 419 00:16:14,407 --> 00:16:17,141 I'm so sorry I made a mess on you. 420 00:16:17,143 --> 00:16:19,143 I was just feeling so jammed up, you know? 421 00:16:19,145 --> 00:16:24,482 What with midterms, Cocktoberfest. 422 00:16:24,484 --> 00:16:27,418 We have a Velcro wall out back. 423 00:16:27,420 --> 00:16:30,321 >> MEGAN: I've never been on a Velcro wall before. 424 00:16:30,323 --> 00:16:31,322 >> ALISSA: It sounds fun. 425 00:16:31,324 --> 00:16:32,323 >> DOOGIE: It is epic. 426 00:16:32,325 --> 00:16:34,659 >> RUSS: It's not actually that great at all. 427 00:16:34,661 --> 00:16:35,994 What are you doing? 428 00:16:35,996 --> 00:16:38,329 >> BERNIE: Classic skank move. 429 00:16:38,331 --> 00:16:39,864 >> RUSS: This is such bullshit. 430 00:16:39,866 --> 00:16:50,341 Angel, can you do your thing here, please? 431 00:16:50,343 --> 00:16:52,443 >> ANGEL: You know, if I just had one beer, it wouldn't be 432 00:16:52,445 --> 00:16:53,845 that big of a deal, right? 433 00:16:53,847 --> 00:16:54,846 >> RUSS: What? 434 00:16:54,848 --> 00:16:56,848 >> DOOGIE: One drink isn't gonna kill you. 435 00:16:56,850 --> 00:16:57,682 >> RUSS: No. 436 00:16:57,684 --> 00:16:59,183 >> ANGEL: I-I got to call my sponsor. 437 00:16:59,185 --> 00:17:00,184 >> RUSS: No, Angel. No, no, no. 438 00:17:00,186 --> 00:17:01,853 >> ANGEL: I'm not losing another toe, man. 439 00:17:01,855 --> 00:17:02,687 >> RUSS: We're here. 440 00:17:02,689 --> 00:17:04,055 Angel, you got to get this guy. 441 00:17:04,057 --> 00:17:10,628 >> DOOGIE: So, uh, we all cool here? 442 00:17:10,630 --> 00:17:12,563 >> RUSS: No, we're not cool. 443 00:17:12,565 --> 00:17:14,532 We're not cool at all, bro. 444 00:17:14,534 --> 00:17:15,867 Do you see these banners? 445 00:17:15,869 --> 00:17:17,869 I designed those, okay? 446 00:17:17,871 --> 00:17:19,570 That took a lot of work. 447 00:17:19,572 --> 00:17:22,807 And Bernie here printed them on reinforced vinyl, and he did a 448 00:17:22,809 --> 00:17:24,208 really good job. 449 00:17:24,210 --> 00:17:26,544 >> BERNIE: I-I just send 'em as an attachment, but-but thank 450 00:17:26,546 --> 00:17:27,812 you. 451 00:17:27,814 --> 00:17:30,214 >> RUSS: So give us our goddamn money so that I can straighten 452 00:17:30,216 --> 00:17:32,984 my daughter's teeth so some douche like you can jizz all 453 00:17:32,986 --> 00:17:35,486 over her face someday! 454 00:17:35,488 --> 00:17:37,555 >> DOOGIE: Not cool, man. 455 00:17:37,557 --> 00:17:39,090 >> RUSS: Not cool? 456 00:17:39,092 --> 00:17:40,992 Not cool. Right. 457 00:17:40,994 --> 00:17:43,728 Yeah, I don't need to be cool, okay? 458 00:17:43,730 --> 00:17:46,064 >> BERNIE: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 459 00:17:46,066 --> 00:17:49,901 (partygoers gasp) (music stops) 460 00:17:49,903 --> 00:17:52,403 >> DOOGIE: Now, that was cool. 461 00:17:52,405 --> 00:17:56,107 (partygoers cheering) (music resumes) 462 00:17:56,109 --> 00:17:57,909 >> BERNIE: Was that cool? 463 00:17:57,911 --> 00:18:00,311 >> DOOGIE: Uh, not bad. 464 00:18:06,118 --> 00:18:07,118 >> RUSS: Hey, weirdo. 465 00:18:07,120 --> 00:18:10,955 (Lina gasps) >> LINA: You scared me. 466 00:18:10,957 --> 00:18:13,925 (both chuckle) >> RUSS: It's creepy when you 467 00:18:13,927 --> 00:18:18,596 >> LINA: (chuckles) They're just getting so big. 468 00:18:18,598 --> 00:18:21,099 How messed up are you? 469 00:18:21,101 --> 00:18:23,301 >> RUSS: Normal. 470 00:18:23,303 --> 00:18:25,136 What about you? 471 00:18:25,138 --> 00:18:28,039 >> LINA: Same. 472 00:18:28,041 --> 00:18:31,109 I really shit the bed today with Weberman. 473 00:18:31,111 --> 00:18:32,610 >> RUSS: Mm-hmm. 474 00:18:32,612 --> 00:18:33,978 I heard. 475 00:18:33,980 --> 00:18:36,714 >> LINA: Of course you did. 476 00:18:36,716 --> 00:18:40,651 (groans) It's not fair. 477 00:18:40,653 --> 00:18:42,620 You are a designer. 478 00:18:42,622 --> 00:18:44,789 You love art and designing. 479 00:18:44,791 --> 00:18:47,225 It's your thing. 480 00:18:47,227 --> 00:18:49,393 I don't have a thing. 481 00:18:49,395 --> 00:18:50,895 >> RUSS: You're a good mom. 482 00:18:50,897 --> 00:18:53,998 (Lina groans) >> LINA: That's so lame. 483 00:18:54,000 --> 00:18:57,735 (sighs) Is it so pathetic that I'm 484 00:18:57,737 --> 00:19:00,171 almost 40 and I don't know what I want to be when I grow up? 485 00:19:00,173 --> 00:19:01,305 >> RUSS: Yes. 486 00:19:01,307 --> 00:19:04,008 (chuckles) I'm just k... 487 00:19:04,010 --> 00:19:06,177 I think it's hot. 488 00:19:06,179 --> 00:19:08,646 >> LINA: You would. 489 00:19:08,648 --> 00:19:10,715 >> RUSS: Mmm. 490 00:19:13,485 --> 00:19:15,353 Check out how awesome I am. 491 00:19:15,355 --> 00:19:19,991 (Lina gasps) (Russ chuckles) 492 00:19:19,993 --> 00:19:21,759 >> LINA: It feels light. 493 00:19:21,761 --> 00:19:24,262 >> RUSS: I may have broken some windows. 494 00:19:24,264 --> 00:19:25,496 >> LINA: Babe. 495 00:19:25,498 --> 00:19:26,497 >> RUSS: I know. 496 00:19:26,499 --> 00:19:27,598 >> LINA: What about the braces? 497 00:19:27,600 --> 00:19:29,767 >> RUSS: I got it covered. 498 00:19:32,037 --> 00:19:36,607 (Spanish music playing) >> ELLA: They're too tight. 499 00:19:36,609 --> 00:19:38,609 (speaking Spanish) >> RUSS: Yeah, okay. 500 00:19:42,848 --> 00:19:44,849 Yeah, he said he's gonna loosen them. 501 00:19:44,851 --> 00:19:46,217 >> ELLA: Uh... Ah. 502 00:19:46,219 --> 00:19:48,219 >> RUSS: He said he's gonna loosen them, so... 503 00:19:48,221 --> 00:19:52,056 >> ELLA: Uh... 36274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.