Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,120
Feliz, feliz en tu día.
2
00:00:14,160 --> 00:00:17,679
Amiguito, que Dios te bendiga,
3
00:00:17,719 --> 00:00:21,399
que reine la paz en tu día
4
00:00:21,440 --> 00:00:25,520
y que cumplas muchos más.
5
00:00:29,000 --> 00:00:32,679
(NARRA) "En el mundo gay
aprendí a ser el alma de la fiesta.
6
00:00:32,719 --> 00:00:33,920
Bueno, de las fiestas,
7
00:00:33,960 --> 00:00:36,200
porque un maricón
tiene muchas fiestas
8
00:00:36,240 --> 00:00:38,679
y yo tenía muchos maricones."
9
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Cumpleaños feliz,
cumpleaños feliz.
10
00:00:42,240 --> 00:00:44,039
Le deseáis todos cumpleaños feliz.
11
00:00:44,079 --> 00:00:46,240
Cumpleaños feliz,
cumpleaños feliz.
12
00:00:46,280 --> 00:00:48,320
Te deseamos todos
cumpleaños feliz.
13
00:00:48,359 --> 00:00:51,240
"Un cumpleaños por semana mínimo
más Eurovisión,
14
00:00:51,280 --> 00:00:54,880
el orgullo, las galas de "OT",
alguna Super Bowl...
15
00:00:55,519 --> 00:00:57,560
Y yo siempre ahí al pie del maricón,
16
00:00:57,599 --> 00:01:01,159
aunque no me apeteciera nada
ver cómo intentaban animarme
17
00:01:01,200 --> 00:01:03,200
después de discutir
con mi mejor amigo.
18
00:01:05,840 --> 00:01:08,319
Ser el alma de la fiesta
es una forma de asegurar
19
00:01:08,359 --> 00:01:11,959
que siempre serás bienvenida,
es tener "passing" de maricón.
20
00:01:12,000 --> 00:01:13,640
O eso pensaba yo,
21
00:01:13,680 --> 00:01:16,599
porque un día te despistas
y te echan de la puta fiesta.
22
00:01:16,640 --> 00:01:18,519
Y entonces te das cuenta
23
00:01:18,560 --> 00:01:21,040
de que ya puedes desnudarte
en la tarima de Delirio,
24
00:01:21,079 --> 00:01:23,159
marcarte un baile a lo Bar Coyote
25
00:01:23,200 --> 00:01:25,239
o ser toda una sex bomb,
26
00:01:25,280 --> 00:01:28,120
que en el fondo
nadie es indispensable."
27
00:01:36,959 --> 00:01:41,319
Te deseamos todos
28
00:01:42,439 --> 00:01:47,640
cumpleaños feliz.
29
00:01:53,760 --> 00:01:56,840
"En esta jungla
más vale tener un plan B
30
00:01:56,879 --> 00:01:59,039
porque empeñarte
en volver a una fiesta
31
00:01:59,080 --> 00:02:02,360
de la que te han echado
puede ser un grandísimo error."
32
00:02:12,599 --> 00:02:15,159
Que es homosexual,
que es normal que se eche novio.
33
00:02:15,199 --> 00:02:18,560
¿Qué se va a echar si no?
-Por favor, que es su mejor amigo.
34
00:02:18,599 --> 00:02:20,800
-¿Y qué esperaba,
que se metiera a cura?
35
00:02:20,840 --> 00:02:22,639
Pues mira, otro cura gay.
36
00:02:24,719 --> 00:02:26,759
María,
que tienes un montón de amigos así.
37
00:02:26,800 --> 00:02:28,479
Elige a otro o a otra,
38
00:02:28,520 --> 00:02:30,919
que seguro que una amiga
no te da esos disgustos.
39
00:02:30,960 --> 00:02:34,039
Mira, mamá, déjame en paz
porque es que no me entendéis.
40
00:02:35,000 --> 00:02:36,599
Mira, de verdad, ¿eh?
41
00:02:38,319 --> 00:02:42,479
-A ver, hija,
es que los gais son muy intensos
42
00:02:43,439 --> 00:02:47,240
y, además, cuando uno se enamora...
¿Tú qué vas a saber de gais, papá?
43
00:02:52,240 --> 00:02:58,120
A ver, Meri,
lo que quiero decir es que quizá Jere
44
00:02:58,159 --> 00:03:00,759
se ha dejado llevar por la emoción
y se ha equivocado,
45
00:03:00,800 --> 00:03:02,840
pero seguro
que te echa mucho de menos.
46
00:03:02,879 --> 00:03:06,280
Verás como entre los dos encontráis
la manera de solucionarlo,
47
00:03:06,319 --> 00:03:09,199
pero quedándote todo el día
en la cama te aseguro que no.
48
00:03:09,240 --> 00:03:10,719
Anda, no.
No.
49
00:03:10,759 --> 00:03:13,520
Pero bueno, ¿y esto?
50
00:03:14,159 --> 00:03:16,240
Hay una cola de gais
ahí en la puerta,
51
00:03:16,280 --> 00:03:18,879
esto parece
un concierto de Mónica Naranjo.
52
00:03:19,560 --> 00:03:21,280
Papá, por favor.
(RÍE)
53
00:03:23,360 --> 00:03:25,159
Ay, Meri, Meri...
54
00:03:25,919 --> 00:03:27,879
Con lo que tú vales, hija,
55
00:03:27,919 --> 00:03:31,240
si cualquiera se moriría
por ser tu mejor amigo.
56
00:03:31,280 --> 00:03:33,000
Yo me moriría.
57
00:03:39,639 --> 00:03:41,719
Que no,
que Justin Bieber no es maricón.
58
00:03:41,759 --> 00:03:43,120
Que sí es maricón.
59
00:03:43,159 --> 00:03:45,000
Lo de Selena Gómez
es todo una tapadera.
60
00:03:45,039 --> 00:03:47,439
Lo leí el otro día,
que está todo el día en "Los magos"
61
00:03:47,479 --> 00:03:49,560
puesta de sertralina.
Para una vez que lees.
62
00:03:49,599 --> 00:03:52,000
Si algo es aquí alguien,
como mucho Selena es bollo.
63
00:03:52,039 --> 00:03:54,400
¡Anda, anda!
-Creo que tuvo algo con Demi Lovato.
64
00:03:54,439 --> 00:03:55,759
Sí, a lo mejor tuvo algo.
65
00:03:55,800 --> 00:03:58,840
¿Demi Lovato qué se va a liar?
Como mucho con la Miley Cyrus.
66
00:03:58,879 --> 00:04:02,319
Mira, hablando de folclóricas.
Carmen Sevilla, ¿qué haces aquí?
67
00:04:02,520 --> 00:04:05,039
-¿Qué tal?
-¿No estabas de descanso hoy?
68
00:04:05,080 --> 00:04:07,800
-Sí, pero estaba aburrido en casa
y digo: "Bueno, bajo".
69
00:04:07,839 --> 00:04:09,519
Ponme una caña, porfi.
-Venga.
70
00:04:09,800 --> 00:04:11,959
-¿Estás mejor?
-Sí.
71
00:04:12,000 --> 00:04:13,519
¿Qué le ha pasado?
Nada.
72
00:04:13,560 --> 00:04:16,399
-Volcó el otro día en la Diamante.
Cuéntaselo.
73
00:04:16,439 --> 00:04:19,279
Bueno, si no te acuerdas.
Nos encendieron las luces,
74
00:04:19,319 --> 00:04:22,279
yo ahí haciendo de enfermera.
Qué vergüenza pasé.
75
00:04:22,959 --> 00:04:25,879
-Te está exagerando.
-A ver si controlas un poquito más.
76
00:04:25,920 --> 00:04:27,800
¿Y dónde has dejado a la Jerezade?
77
00:04:28,839 --> 00:04:30,959
-En casa.
-¿Está bien?
78
00:04:31,000 --> 00:04:32,839
-Vamos a salir a fumar.
79
00:04:32,879 --> 00:04:35,879
Te esperamos fuera.
-Esta está como para fumar.
80
00:04:35,920 --> 00:04:37,759
Que sí, que ahora voy.
81
00:04:45,759 --> 00:04:47,759
Eso es nuevo, ¿no?
El médico dice ahora
82
00:04:47,800 --> 00:04:50,959
que tengo asma severa.
¿Asma severa de qué?
83
00:04:51,000 --> 00:04:52,800
Con todo lo que tú ya tienes.
84
00:04:53,040 --> 00:04:55,439
Que si los cinco esguinces,
dos herpes zóster...
85
00:04:55,480 --> 00:04:58,720
No sabía yo que te había pasado
el doctor House mi informe entero.
86
00:04:58,759 --> 00:05:01,800
Meri, a mí esta situación
no me gusta ni un pelo.
87
00:05:01,839 --> 00:05:04,079
¿Qué situación?
¿Cuál va a ser?
88
00:05:04,639 --> 00:05:07,519
Jere lo está pasando mal.
Sé que no soy nadie para meterme,
89
00:05:07,560 --> 00:05:10,439
pero es que está muy arrepentido.
Tan mal lo está pasando,
90
00:05:10,480 --> 00:05:12,959
tanto lo siente... Que venga
y que me lo diga a la cara.
91
00:05:13,000 --> 00:05:16,120
Bueno, ¿por qué no te vienes
a la fiesta del sábado?
92
00:05:16,720 --> 00:05:19,160
¿Qué fiesta?
Estamos organizando una
93
00:05:19,199 --> 00:05:23,240
por su cumpleaños y es de disfraces.
Divas del pop.
94
00:05:23,279 --> 00:05:24,839
Divas del pop.
Sí.
95
00:05:25,399 --> 00:05:28,160
Os habéis matado, ¿eh?
Yo el nombre no lo he escogido,
96
00:05:28,199 --> 00:05:30,680
pero sabes que a esta gente
le gusta mucho una peluca.
97
00:05:31,199 --> 00:05:32,800
No sé.
98
00:05:32,839 --> 00:05:35,959
Venga, que sin ti no es lo mismo,
tú lo sabes.
99
00:05:37,120 --> 00:05:39,680
Además, ¿cuándo has dicho tú que no
a un cumpleaños?
100
00:05:41,120 --> 00:05:44,480
Aquí un poquito. Hala, Súper-Tini.
101
00:05:45,040 --> 00:05:47,040
Vamos, a jugar.
Gracias.
102
00:05:56,920 --> 00:05:59,000
¿Hasta cuándo
me vas a estar evitando?
103
00:05:59,279 --> 00:06:02,040
María, qué cosas dices, de verdad.
Sí, "qué cosas dices".
104
00:06:02,639 --> 00:06:04,360
¿Nos podemos ir a hablar, por favor?
105
00:06:04,399 --> 00:06:06,639
Bueno, hablamos luego,
que Samu quiere jugar.
106
00:06:06,680 --> 00:06:10,319
No se va a quedar aquí solo.
-Ay, yaya, déjame en paz.
107
00:06:10,360 --> 00:06:13,199
-Están todos tus amigos aquí.
-¿Qué amigos?
108
00:06:13,240 --> 00:06:16,000
Es que creo yo que tengo derecho
a saber qué pasaba con papá.
109
00:06:18,040 --> 00:06:20,959
¿Qué pasaba con el yayo?
Eso.
110
00:06:21,000 --> 00:06:24,839
María, basta. ¿Crees que este es
un buen momento para hablar de esto?
111
00:06:24,879 --> 00:06:26,600
Coño, es que nunca es buen momento.
112
00:06:28,079 --> 00:06:29,800
Samu, vamos a jugar.
-Ay, no.
113
00:06:29,839 --> 00:06:32,360
-Venga, déjalo. Vámonos.
Mamá.
114
00:06:33,160 --> 00:06:34,680
Venga.
115
00:06:40,439 --> 00:06:42,959
Mamá. Yo la mato.
116
00:06:55,040 --> 00:06:58,120
¿Tú conocías a Paco?
(CHISTA) Baja la voz.
117
00:07:03,759 --> 00:07:05,399
¿Tú conocías a Paco?
118
00:07:06,240 --> 00:07:07,800
¿Os ibais de cañas?
119
00:07:09,240 --> 00:07:10,839
¡Yaya!
120
00:07:13,680 --> 00:07:15,360
¿Desde cuándo lo sabías?
121
00:07:22,480 --> 00:07:24,839
¿Era un fetiche? ¡Mamá!
122
00:07:28,639 --> 00:07:32,600
Mamá,
vale ya de hacer el mono, hombre.
123
00:07:33,240 --> 00:07:35,720
Mamá, Meri, haced el favor
de bajar de ahí, hombre,
124
00:07:35,759 --> 00:07:37,720
que no pueden entrar adultos.
Ya vamos.
125
00:07:37,759 --> 00:07:40,600
Mamá se ha confundido,
que se pensaba que podía entrar.
126
00:07:40,639 --> 00:07:42,839
Tú sí que te has confundido.
Sácame de aquí.
127
00:07:42,879 --> 00:07:45,439
No te veo yo
en condiciones de ponerte chulita.
128
00:07:45,480 --> 00:07:48,079
Se lo podemos contar a Paula.
Ni se te ocurra.
129
00:07:48,120 --> 00:07:50,639
-No hace falta que me toque.
Ya está, ya está.
130
00:07:50,680 --> 00:07:53,800
¿Por qué no? Seguro
que lo entiende perfectamente,
131
00:07:53,839 --> 00:07:56,639
¿no ves que tiene un máster?
Ayúdame a salir de aquí, va.
132
00:07:56,680 --> 00:08:00,160
Sí, yo te ayudo,
pero tú me cuentas la verdad.
133
00:08:00,199 --> 00:08:02,040
(Timbre)
134
00:08:03,720 --> 00:08:07,160
¡Meri! ¿Qué haces aquí?
135
00:08:07,199 --> 00:08:09,800
Pasa, guapa.
¡Coño!
136
00:08:09,839 --> 00:08:11,920
¿Qué, no me dices nada?
137
00:08:11,959 --> 00:08:14,639
Guapísima
de Lady Gaga en los Awards esos.
138
00:08:14,680 --> 00:08:18,120
Enseñando bien de carne,
que yo soy muy como ella,
139
00:08:18,160 --> 00:08:20,879
muy monstrua.
Las dos somos aries.
140
00:08:20,920 --> 00:08:23,720
Pero tú, que eres una piscis
de febrero, ¿qué vas a entender?
141
00:08:23,759 --> 00:08:25,960
Ya.
¿Te ha invitado Jere?
142
00:08:26,000 --> 00:08:28,240
No. Yo no necesito
que me invite nadie,
143
00:08:28,279 --> 00:08:31,080
que aquí están mis amigos
y yo soy muy bienvenida.
144
00:08:31,120 --> 00:08:33,360
Di que sí. Bienvenida Pérez.
145
00:08:34,399 --> 00:08:36,840
¿Qué?
Dime que vas de Xuxa.
146
00:08:36,879 --> 00:08:38,759
No, cari, voy de Britney.
147
00:08:38,799 --> 00:08:41,200
Me lo he preparado tarde,
pero creo que se entiende.
148
00:08:41,240 --> 00:08:44,399
Sí, de Britney,
pero que no se podía repetir diva.
149
00:08:44,440 --> 00:08:47,320
Ahora sí que empieza la fiesta
de verdad. Hala, vamos.
150
00:08:48,159 --> 00:08:49,919
Tú no me dejes sola, ¿vale?
151
00:08:49,960 --> 00:08:52,960
No, cariño, no.
Ven, que yo te protejo del pijo,
152
00:08:53,000 --> 00:08:55,480
que tiene la lengua muy cortita
para lo que quiere.
153
00:08:55,519 --> 00:08:58,600
¿Te gusta mi amigo Saúl?
No, no, no. ¡Cállate!
154
00:08:58,639 --> 00:09:03,960
No, no, no.
¡Sorpresa, sorpresa!
155
00:09:04,000 --> 00:09:08,919
¡Meri Román in the house!
156
00:09:08,960 --> 00:09:11,679
Vamos a bailar, venga, Beyoncé.
Deja el globito.
157
00:09:11,720 --> 00:09:14,399
Dime que no va de Britney.
Claro que va de Britney.
158
00:09:14,440 --> 00:09:16,559
Merirró, ¿cómo estás?
Bien.
159
00:09:16,600 --> 00:09:18,600
¿Quieres
que te prepare algo de beber?
160
00:09:19,799 --> 00:09:21,799
Cianuro quiero.
161
00:09:21,840 --> 00:09:24,519
Jere, venga, dile algo, ¿no?
162
00:09:24,559 --> 00:09:27,519
Santi, no intentes arreglar
las cosas que no te incumben.
163
00:09:27,559 --> 00:09:29,960
Mira, yo mejor me piro.
Meri, guapa.
164
00:09:30,000 --> 00:09:32,799
Dile que se vaya.
Estás divina, tía.
165
00:09:32,840 --> 00:09:35,799
-¿A que está igual que María Isabel?
-¿Qué dices, maricón?
166
00:09:35,840 --> 00:09:37,679
Viene de María Figueroa,
la del pompón.
167
00:09:37,720 --> 00:09:39,840
-Coño, claro.
¡Cállate ya, absurda!
168
00:09:40,399 --> 00:09:43,759
¿No veis de lo que viene?
¿De qué vienes, Meri?
169
00:09:44,320 --> 00:09:46,399
¿De qué vas?
De Britney.
170
00:09:46,440 --> 00:09:49,200
No, de Britney, baby, one more time.
¡Eh!
171
00:09:49,240 --> 00:09:51,320
Quítate la peluca.
¡Que te quites la peluca!
172
00:09:51,360 --> 00:09:53,639
Que no estamos
en "Tu cara me sauna", maricón.
173
00:09:53,679 --> 00:09:56,240
Me puedo quitar las trenzas
y voy de Melody, me da igual.
174
00:09:56,279 --> 00:09:58,399
No se puede,
ya hay una ahí con la pata negra.
175
00:09:58,440 --> 00:10:00,440
Pues de Natalia de OT, yo qué sé.
176
00:10:00,480 --> 00:10:02,759
Mira, ve da la Belle Époque
que te dé la gana,
177
00:10:02,799 --> 00:10:05,519
pero esta noche Britney soy yo.
Eres una copias.
178
00:10:05,559 --> 00:10:09,320
Todo el día "yo, yo, yo, yo, yo".
Luis, ¿tú estás bien?
179
00:10:09,960 --> 00:10:11,519
No.
180
00:10:13,360 --> 00:10:16,080
Joder, perdón, que estoy
con el ciclo de anabolizantes
181
00:10:16,120 --> 00:10:18,039
y se me va la olla.
Amiga, claro.
182
00:10:18,080 --> 00:10:20,159
A mí me vas a decir de hormonas,
vamos.
183
00:10:20,200 --> 00:10:21,679
Perdón.
No pasa nada.
184
00:10:21,720 --> 00:10:23,200
Ya está.
Que estás tú muy guapa.
185
00:10:23,240 --> 00:10:25,879
Vete a tomarte un Aquarius, anda,
respira un poco.
186
00:10:25,919 --> 00:10:28,080
Quiero una raya de speed.
Venga.
187
00:10:28,120 --> 00:10:32,120
¿Quién quiere una rayita de speed?
El Luis quiere una rayita de speed.
188
00:10:32,159 --> 00:10:34,960
¿Quién lo ha traído?
Que lo saque ahora mismo.
189
00:10:38,720 --> 00:10:43,320
Me voy a bailar ahí.
Si necesitas algo, teléfono, ¿vale?
190
00:10:49,480 --> 00:10:51,360
Tu padre era homosexual,
191
00:10:52,120 --> 00:10:56,080
pero por encima de todo era padre.
192
00:11:00,519 --> 00:11:05,320
Hace años intentó cambiar de vida.
193
00:11:06,279 --> 00:11:07,919
¿Hace cuánto? ¿Cuántos años?
194
00:11:07,960 --> 00:11:10,759
No lo sé, María, no me acuerdo.
No lo sé, hace mucho.
195
00:11:12,200 --> 00:11:13,720
¿Pero qué pasó?
196
00:11:16,159 --> 00:11:18,360
Mira, tú estarías empezando la ESO
197
00:11:20,480 --> 00:11:26,440
y yo encontré un tique
de un bar gay que se llama Boyberry.
198
00:11:26,639 --> 00:11:28,879
El Boyberry. Claro, el Boyberry.
199
00:11:29,159 --> 00:11:31,720
Y, bueno, descubrí lo que era y...
200
00:11:33,799 --> 00:11:37,360
Y tu padre se fue para probar...
201
00:11:38,320 --> 00:11:39,919
Para probar cosas nuevas y...
202
00:11:41,639 --> 00:11:44,679
Pero bueno,
que a los dos días estaba de vuelta.
203
00:11:46,000 --> 00:11:48,320
Cuando volvió, ¿qué pasó?
Pues nada.
204
00:11:48,360 --> 00:11:49,960
Tu padre era un hombre de familia.
205
00:11:50,000 --> 00:11:51,840
Tu hermana,
tú y yo le hacíamos feliz,
206
00:11:52,639 --> 00:11:57,759
así que decidimos seguir
con la vida que teníamos.
207
00:11:58,320 --> 00:12:00,840
¿Decidimos? Pero mamá,
¿cómo no cambiaste de vida?
208
00:12:00,879 --> 00:12:03,399
Es que era todo mentira,
es que no entiendo el paripé.
209
00:12:03,440 --> 00:12:05,759
Que no era mentira, María,
que no era mentira.
210
00:12:05,799 --> 00:12:07,919
Tu padre y yo éramos un equipo.
211
00:12:09,000 --> 00:12:11,120
Yo sabía que se veía
con otros hombres porque,
212
00:12:11,759 --> 00:12:13,480
bueno, lo pactamos
213
00:12:13,519 --> 00:12:16,039
con la condición de que todo eso
quedara fuera de casa.
214
00:12:16,080 --> 00:12:18,840
Pero había muchas cosas
que nos unían.
215
00:12:18,879 --> 00:12:20,559
Tu padre era...
216
00:12:21,200 --> 00:12:23,240
era muy gracioso y...
217
00:12:23,399 --> 00:12:25,039
Y era muy cariñoso.
218
00:12:27,559 --> 00:12:28,879
Así que nada,
219
00:12:29,799 --> 00:12:34,679
mientras la familia continuara unida
y nada cambiara, pues fetén.
220
00:12:35,440 --> 00:12:38,159
Fetén. ¿Cómo que fetén, mamá?
221
00:12:38,799 --> 00:12:40,360
Que papá tenía novio,
222
00:12:40,399 --> 00:12:42,600
que se iban de picnic
a Navalcarnero.
223
00:12:42,639 --> 00:12:44,759
Ya, María, pero yo eso no lo sabía.
224
00:12:47,519 --> 00:12:49,639
Mira, ahí sí que me falló
225
00:12:49,679 --> 00:12:52,480
porque yo no supe que existía Paco
hasta que se murió
226
00:12:52,519 --> 00:12:55,360
y tu padre se puso fatal,
estaba destrozado.
227
00:12:58,000 --> 00:12:59,759
¿Y qué iba a hacer, hija?
228
00:12:59,799 --> 00:13:03,000
¿Qué iba a hacer,
dejarlo en ese momento?
229
00:13:11,480 --> 00:13:14,440
Sé que faltaron razones,
230
00:13:15,399 --> 00:13:20,159
sé que sobraron motivos contigo
231
00:13:20,200 --> 00:13:22,679
porque me matas
232
00:13:23,360 --> 00:13:26,440
y ahora sin ti ya no vivo.
233
00:13:27,320 --> 00:13:31,000
Tú dices blanco, yo digo negro.
234
00:13:31,039 --> 00:13:35,159
Tú dices "voy" y yo digo "vengo".
235
00:13:35,200 --> 00:13:38,120
Miro la vida en color
236
00:13:38,159 --> 00:13:41,559
y tú en blanco y negro.
237
00:13:43,279 --> 00:13:46,120
Dicen que el amor es suficiente,
238
00:13:46,159 --> 00:13:50,279
pero no tengo valor
de hacerle frente.
239
00:13:51,080 --> 00:13:54,000
Tú eres quien me hace llorar,
240
00:13:54,039 --> 00:13:57,639
pero solo tú me puedes consolar.
241
00:13:57,679 --> 00:13:59,879
Te regalo mi amor,
242
00:13:59,919 --> 00:14:02,000
te regalo mi vida.
243
00:14:02,039 --> 00:14:03,720
A pesar del dolor,
244
00:14:03,759 --> 00:14:06,000
eres tú quien me inspira.
245
00:14:06,039 --> 00:14:08,120
No somos perfectos,
246
00:14:08,159 --> 00:14:10,240
solo polos opuestos.
247
00:14:10,279 --> 00:14:12,120
Te amo con fuerza,
248
00:14:12,159 --> 00:14:14,240
te odio a momentos.
249
00:14:14,279 --> 00:14:16,000
Te regalo mi amor.
250
00:14:16,039 --> 00:14:18,080
Te regalo mi vida.
251
00:14:18,120 --> 00:14:19,840
Te regalaré el sol
252
00:14:19,879 --> 00:14:22,080
siempre que me lo pidas.
253
00:14:22,120 --> 00:14:24,039
No somos perfectos.
254
00:14:24,080 --> 00:14:26,000
Solo polos opuestos.
255
00:14:26,039 --> 00:14:30,120
Mientras sea junto a ti,
siempre lo intentaría.
256
00:14:30,159 --> 00:14:32,120
¿Qué no daría
257
00:14:32,159 --> 00:14:34,159
si eres mi mundo,
258
00:14:34,200 --> 00:14:36,120
si con tus manos
259
00:14:36,159 --> 00:14:38,240
curas mis heridas?
260
00:14:38,279 --> 00:14:40,039
¿Qué no daría
261
00:14:40,080 --> 00:14:43,600
si solo a tu lado puedo llorar
262
00:14:43,639 --> 00:14:49,320
y reír al sentir tus caricias?
263
00:14:50,159 --> 00:14:52,240
Te regalo mi amor...
264
00:14:52,279 --> 00:14:54,159
Eres una loca...
265
00:14:54,200 --> 00:14:56,799
A pesar del dolor...
266
00:14:56,840 --> 00:14:59,320
El amor a su lado...
267
00:14:59,360 --> 00:15:01,960
No somos perfectos,
solo polos opuestos.
268
00:15:02,000 --> 00:15:05,919
Psicofonías
que cantaban al viento.
269
00:15:06,399 --> 00:15:08,120
Te regalo mi amor.
270
00:15:08,159 --> 00:15:12,200
Eres una loca, loca perdida.
271
00:15:13,440 --> 00:15:18,000
Es un alma herida.
272
00:15:18,039 --> 00:15:20,240
Te amo con fuerza,
273
00:15:20,279 --> 00:15:22,679
te odio a momentos.
274
00:15:26,759 --> 00:15:29,919
Te regalo mi amor,
275
00:15:29,960 --> 00:15:32,879
te regalo mi vida,
276
00:15:34,000 --> 00:15:38,399
te regalaré el sol
siempre que me lo pidas.
277
00:15:39,799 --> 00:15:42,000
No somos perfectos,
278
00:15:42,039 --> 00:15:44,919
solo polos opuestos.
279
00:15:46,840 --> 00:15:49,679
Mientras sea junto a ti
280
00:15:49,720 --> 00:15:52,399
siempre lo intentaría.
281
00:15:55,200 --> 00:15:59,039
¿Y qué no daría?
282
00:16:07,120 --> 00:16:11,120
Tendrías que haberlo dejado,
que hubiera sido más feliz.
283
00:16:12,919 --> 00:16:14,519
¿Y tú qué sabes?
284
00:16:14,559 --> 00:16:17,840
Es que no puedes hacer como si nada,
joder, que es que no es normal.
285
00:16:19,159 --> 00:16:21,120
A ver si vas a venir tú ahora
a juzgarme
286
00:16:21,159 --> 00:16:22,799
por estar enamorada de un maricón.
287
00:16:25,960 --> 00:16:28,960
-Mamá, Meri, ¿se puede saber
qué coño estáis haciendo?
288
00:16:29,000 --> 00:16:31,399
Samu se ha quedado encerrado
en una jaula solo,
289
00:16:31,440 --> 00:16:33,360
tiene un susto de muerte
en el cuerpo.
290
00:16:33,399 --> 00:16:35,679
-Lo siento, hija.
-Quiere grabar un TikTok
291
00:16:35,720 --> 00:16:37,919
de Ana Mena ahora.
-Venga, voy para allá.
292
00:16:37,960 --> 00:16:39,679
-Vale.
293
00:16:42,639 --> 00:16:44,240
Oye, Meri, una cosa.
294
00:16:44,279 --> 00:16:48,440
Meri, ¿tú crees que Samu es gay?
¿Qué?
295
00:16:48,480 --> 00:16:50,879
Pues eso. Es que estoy casi segura
de que es gay,
296
00:16:50,919 --> 00:16:53,159
lo que pasa es que no sé
y como tú entiendes...
297
00:16:53,200 --> 00:16:55,640
Mira, Paula,
no me vengas ahora con esto,
298
00:16:55,680 --> 00:16:57,319
que el niño es muy pequeño.
299
00:16:57,359 --> 00:17:00,480
Qué manía con querer saber
la orientación sexual de la gente.
300
00:17:41,559 --> 00:17:43,279
Estás guapo
301
00:17:44,920 --> 00:17:47,359
vestido de bailarina de ballet
cachonda.
302
00:17:51,000 --> 00:17:53,920
Tú también
vestida de hermana del baptisterio.
303
00:17:56,680 --> 00:17:58,839
Que ya sé que ha sido cosa de Santi.
304
00:18:03,519 --> 00:18:05,160
Que...
305
00:18:07,880 --> 00:18:09,599
Pues...
306
00:18:10,920 --> 00:18:15,000
quería preguntarte si te molesta
que haya venido así, sin avisar,
307
00:18:16,920 --> 00:18:21,480
y explicarte
que la noche esa en Pachá
308
00:18:21,519 --> 00:18:25,400
pues que tomé un montón de RedBull.
Ya.
309
00:18:25,440 --> 00:18:29,160
Y tomé el inhalador nuevo.
Y, bueno, pues...
310
00:18:29,200 --> 00:18:31,640
¿Me estás pidiendo permiso
para quedarte
311
00:18:31,680 --> 00:18:34,799
o me estás pidiendo perdón?
Pues no sé.
312
00:18:40,039 --> 00:18:43,480
¿Qué es más difícil,
pedir perdón o pedir permiso?
313
00:18:43,519 --> 00:18:45,880
No sé. ¿Tú qué crees?
314
00:18:46,400 --> 00:18:49,759
Pedir permiso, ¿no?
Porque pedir perdón es como...
315
00:18:49,799 --> 00:18:52,000
Bueno,
pedir perdón también es difícil.
316
00:18:53,200 --> 00:18:55,640
Sí, pedir perdón es más difícil
317
00:18:56,400 --> 00:18:59,279
porque perdón
solo le puedes pedir a Dios
318
00:18:59,319 --> 00:19:01,880
y permiso
se lo puedes pedir a todo el mundo.
319
00:19:03,279 --> 00:19:05,000
¿Eso lo dijo una Miss?
320
00:19:05,039 --> 00:19:07,519
Eso está en la Biblia, cari.
321
00:19:15,720 --> 00:19:19,119
¿Estás contento? Digo con Santi.
322
00:19:20,039 --> 00:19:23,400
Pues sí, bastante.
323
00:19:25,480 --> 00:19:28,599
Ahora siento
que es el momento de estar con él.
324
00:19:28,640 --> 00:19:31,680
Aunque a veces lo mataría,
te lo juro.
325
00:19:32,759 --> 00:19:38,720
Pero sí, me veo maduro
como para tener novio y estoy feliz.
326
00:19:44,119 --> 00:19:46,960
Me alegro mucho de que hayas venido,
que no te lo he dicho,
327
00:19:47,000 --> 00:19:48,559
pero me alegro.
328
00:19:51,160 --> 00:19:52,799
Ven.
329
00:19:54,319 --> 00:19:56,720
Ya. Cuidado.
Que me vas a sacar un ojo.
330
00:20:01,480 --> 00:20:05,680
Jo, te echaba de menos.
Y yo.
331
00:20:40,720 --> 00:20:43,119
Pero bueno, Jeremías.
332
00:20:44,960 --> 00:20:46,319
Meri.
333
00:20:47,799 --> 00:20:49,640
Qué casualidad, ¿no?
334
00:20:51,720 --> 00:20:54,759
¿Te importa? ¿Me siento?
Es que va a venir una persona ahora.
335
00:20:54,799 --> 00:20:57,799
Bueno, no te preocupes,
que así esperamos juntos.
336
00:20:57,839 --> 00:21:01,359
Qué fuerte. ¿Qué lees?
"Call me by your name".
337
00:21:02,039 --> 00:21:05,599
Bueno, PEC, ¿no? Maricones
en la campiña con shorts de tenista,
338
00:21:05,640 --> 00:21:07,440
"Daddy Issues".
¿Qué te pongo?
339
00:21:07,480 --> 00:21:08,920
No va a quedarse, se va ya.
340
00:21:08,960 --> 00:21:11,960
No. Bueno, en la mesa no,
pero en el bar sí. Eh...
341
00:21:14,559 --> 00:21:17,440
Pues mira, me vas a poner un Bitter,
¿tienes?
342
00:21:17,960 --> 00:21:21,720
Con mucho hielo. Gracias.
Como siempre, ¿no?
343
00:21:23,359 --> 00:21:26,519
Que yo me he visto la peli
con el Timothée.
344
00:21:26,559 --> 00:21:28,480
¿Por dónde vas,
por donde el melocotón?
345
00:21:29,119 --> 00:21:32,440
No, por el final, justo cuando
se le confiesa el padre al hijo.
346
00:21:33,119 --> 00:21:34,799
Ya.
347
00:21:36,519 --> 00:21:39,240
Pues ya que estamos,
te voy a confesar yo otra cosa.
348
00:21:43,799 --> 00:21:45,640
Que mi padre era gay.
349
00:21:50,799 --> 00:21:52,359
Maricón, tú también lo sabías.
350
00:21:52,400 --> 00:21:54,319
Meri, no la montes aquí,
por favor.
351
00:21:54,359 --> 00:21:57,559
No, no, si yo he cambiado mucho,
352
00:21:57,799 --> 00:22:00,960
yo soy inmune a la mentira,
soy la nueva Meri.
353
00:22:03,559 --> 00:22:06,880
Me voy. Me acaba de escribir
el chico con el que he quedado,
354
00:22:06,920 --> 00:22:09,160
que ha encontrado sitio en otro bar.
Ya.
355
00:22:11,799 --> 00:22:14,480
Me alegro de verte tan estupenda
después de todo, ¿eh?
356
00:22:18,000 --> 00:22:20,599
Perdona, ¿me cobras, por favor?
¿Con tarjeta?
357
00:22:20,640 --> 00:22:25,079
Sí.
Jere, ¿por qué no quedamos un día
358
00:22:25,119 --> 00:22:27,319
y vamos al chino de las sopas
o al bingo?
359
00:22:27,720 --> 00:22:29,880
Que te lo quería decir
al salir de la iglesia,
360
00:22:29,920 --> 00:22:31,200
pero...
No quiero copia.
361
00:22:31,240 --> 00:22:33,680
Que aún había que enterrar
a mi padre y era un follón.
362
00:22:34,000 --> 00:22:35,599
No creo que sea buena idea, Meri.
363
00:22:35,640 --> 00:22:37,759
¿Por qué no?
A mí me parece un planazo.
364
00:22:37,799 --> 00:22:40,039
Pues no, porque estoy muy liado
con las opos,
365
00:22:40,079 --> 00:22:42,880
porque llevamos diez años
sin hablar, la gente cambia...
366
00:22:42,920 --> 00:22:45,000
Creo que aún tenemos muchas cosas
en común.
367
00:22:45,039 --> 00:22:47,359
Yo he cambiado mucho.
Bueno, igual no tanto.
368
00:22:47,799 --> 00:22:49,799
Llevo mucho tiempo
yendo al psicólogo.
369
00:22:49,839 --> 00:22:51,839
Y yo, y yo también voy.
Qué bien.
370
00:22:53,000 --> 00:22:54,960
Me alegro de verte,
que te vaya muy bien.
371
00:22:59,680 --> 00:23:01,799
(Música)
372
00:23:02,920 --> 00:23:05,559
¡Dámelo, dámelo!
373
00:23:06,480 --> 00:23:08,240
¡Exagerada!
374
00:23:16,200 --> 00:23:20,319
¡Os quiero, maricones!
(TODOS) ¡Uuuuh!
375
00:23:29,759 --> 00:23:33,000
La pata negra, la pata negra.
376
00:23:42,240 --> 00:23:46,960
Mira qué amiguitas ahora
Christina, Madonna y Britney 2.
377
00:23:47,599 --> 00:23:49,880
Venga, un besito bollo las tres.
378
00:23:49,920 --> 00:23:53,079
(TODOS) ¡Besito bollo, besito bollo,
379
00:23:53,599 --> 00:23:57,319
besito bollo, besito bollo!
380
00:24:14,440 --> 00:24:16,000
Jere.
381
00:24:17,119 --> 00:24:19,680
Jere. Jere, espera, joder.
382
00:24:20,359 --> 00:24:22,000
¿Qué?
383
00:24:23,400 --> 00:24:27,480
Que estoy fatal,
que estoy hecha una mierda,
384
00:24:28,279 --> 00:24:30,759
que quiero recuperar
lo que teníamos,
385
00:24:30,799 --> 00:24:32,640
que yo te he querido mucho, maricón.
386
00:24:33,119 --> 00:24:34,880
Ya. Ya, Meri,
387
00:24:35,400 --> 00:24:38,400
pero es que lo que pasó, pasó,
y es muy difícil de olvidar.
388
00:24:38,799 --> 00:24:41,559
Bueno, pues tanto
no habrás trabajado en terapia.
389
00:24:42,160 --> 00:24:44,160
Hay cosas del pasado
que es mejor olvidar.
390
00:24:45,200 --> 00:24:48,759
¿Pero tú lo has olvidado? Que yo
sigo en contacto con Santi, ¿eh?
391
00:24:50,480 --> 00:24:53,359
Me alegro.
Si yo espero que esté bien,
392
00:24:54,119 --> 00:24:56,480
que esté lo mejor posible
con los suyos y...
393
00:24:59,359 --> 00:25:02,279
Que yo también me quedé fatal
con lo que pasó esa noche
394
00:25:02,319 --> 00:25:05,000
y me he sentido muy sola estos años,
395
00:25:06,119 --> 00:25:08,119
pero que no vengo
a echártelo en cara.
396
00:25:09,880 --> 00:25:12,920
Que yo no quiero guardarte rencor
ni a ti ni a los demás,
397
00:25:12,960 --> 00:25:15,920
que yo solo quiero saber
si tú me puedes perdonar.
398
00:25:15,960 --> 00:25:19,720
No, no pretendas tener la razón,
399
00:25:19,759 --> 00:25:23,039
no me vengas pidiendo perdón,
400
00:25:23,079 --> 00:25:26,759
no me digas que ha sido un error.
Lo siento.
401
00:25:26,799 --> 00:25:28,799
Que lo sientes.
402
00:25:28,839 --> 00:25:33,400
En fin,
¿de qué sirve un futuro ideal
403
00:25:33,440 --> 00:25:36,559
construido en terreno ilegal
404
00:25:37,160 --> 00:25:39,920
o un pasado que me hace dudar
405
00:25:39,960 --> 00:25:42,359
del presente?
406
00:25:42,400 --> 00:25:46,640
Y yo me defiendo atacándote así.
407
00:25:47,319 --> 00:25:50,039
Retorciendo palabras de amor.
408
00:25:50,720 --> 00:25:53,400
Intentando que quieran decir
409
00:25:53,920 --> 00:25:56,440
lo que yo no me atrevo.
410
00:25:56,480 --> 00:26:00,240
Y yo me sorprendo diciendo que sí,
411
00:26:00,799 --> 00:26:03,839
retorciendo palabras de amor,
412
00:26:04,319 --> 00:26:07,200
intentando que hagan por mí.
413
00:26:07,240 --> 00:26:09,880
Lo que yo ya no puedo.
414
00:26:13,359 --> 00:26:15,000
No soy una niña,
415
00:26:15,039 --> 00:26:16,880
no soy ese duende,
416
00:26:16,920 --> 00:26:18,759
no soy luchadora,
417
00:26:18,799 --> 00:26:20,640
no soy tu camino,
418
00:26:20,680 --> 00:26:22,440
no soy buena amante
419
00:26:22,480 --> 00:26:24,240
ni soy buena esposa,
420
00:26:24,279 --> 00:26:25,720
no soy una flor
421
00:26:25,759 --> 00:26:27,519
ni un trozo de pan,
422
00:26:27,559 --> 00:26:32,720
solo soy esa cara de idiota.
423
00:26:35,519 --> 00:26:38,440
Los milenios son un decimal,
424
00:26:38,480 --> 00:26:41,279
una suma de cifras de tiempo
425
00:26:41,319 --> 00:26:43,240
sin más voces nuevas,
426
00:26:43,279 --> 00:26:45,880
presentes, futuras, pasadas,
427
00:26:45,920 --> 00:26:47,559
que van retorciendo
428
00:26:47,599 --> 00:26:49,240
palabras de amor.
429
00:26:49,279 --> 00:26:51,119
Construyendo edificios
430
00:26:51,160 --> 00:26:52,759
que no durarán,
431
00:26:52,799 --> 00:26:55,000
un diseño de algo fugaz.
432
00:26:55,039 --> 00:26:57,000
Arquitectos de frases
433
00:26:57,039 --> 00:26:58,640
que me hacen dudar
434
00:26:58,680 --> 00:27:00,359
y que intentan decirme
435
00:27:00,400 --> 00:27:02,799
que no sé lo que quiero.
436
00:27:02,839 --> 00:27:07,079
Y todo era por perderte,
por si acaso te marchabas ya.
437
00:27:07,119 --> 00:27:10,359
Me defiendo atacándote así,
retorciendo palabras de amor,
438
00:27:10,440 --> 00:27:13,400
intentando que quieras decir
439
00:27:13,440 --> 00:27:16,720
lo que yo no me atrevo.
Abre esa ventana.
440
00:27:16,759 --> 00:27:19,400
¿No ves qué fácil ha sido
para ella
441
00:27:19,440 --> 00:27:22,359
perderlo todo en un momento
442
00:27:22,400 --> 00:27:24,480
por su miedo a perder,
443
00:27:24,519 --> 00:27:26,720
por su miedo a perder,
444
00:27:26,759 --> 00:27:28,359
por su miedo
445
00:27:28,400 --> 00:27:30,920
a no controlar tu vuelo?
446
00:27:33,160 --> 00:27:37,640
Y yo me defiendo atacándote así.
Y tú te defiendes atacándome así.
447
00:27:37,680 --> 00:27:40,839
Retorciendo palabras de amor,
448
00:27:40,880 --> 00:27:44,680
intentando que quieran decir
449
00:27:44,720 --> 00:27:47,440
lo que yo no me atrevo.
450
00:27:47,480 --> 00:27:51,039
Y yo me sorprendo diciendo que sí.
451
00:27:51,839 --> 00:27:54,920
Retorciendo palabras de amor.
452
00:27:55,680 --> 00:28:00,640
Intentando que lo hagan por mí.
453
00:28:05,079 --> 00:28:08,160
¿Pero tú no creías en olvidar
el ayer y comenzar otra vez,
454
00:28:08,200 --> 00:28:09,960
que me lo has dicho por Scruff?
455
00:28:16,880 --> 00:28:18,680
Que soy Scream_XL.
456
00:28:21,119 --> 00:28:25,400
Estás loca.
Bueno, no vamos a juzgar, ¿eh?
457
00:28:25,440 --> 00:28:28,039
Que yo no sé cómo has podido
esconderme lo de mi padre.
458
00:28:28,759 --> 00:28:30,799
Porque me dijo
que guardara el secreto.
459
00:28:30,839 --> 00:28:32,440
Yo soy un hombre de palabra.
460
00:28:33,720 --> 00:28:35,920
¿Cómo has podido
estar escribiéndome así?
461
00:28:38,079 --> 00:28:40,160
Porque te echo de menos.
462
00:28:41,519 --> 00:28:43,160
Porque me echas de menos.
463
00:28:43,200 --> 00:28:47,759
¿Ves? Es que sigues igual,
mintiendo, liándola siempre.
464
00:28:49,160 --> 00:28:51,599
¿Pero no tuviste suficiente
con lo de Santi o qué?
465
00:29:17,680 --> 00:29:20,519
¿Por qué no vamos a los baños
de Deloitte, que son más cómodos?
466
00:29:20,559 --> 00:29:22,759
Porque ya no trabajo allí.
467
00:29:27,559 --> 00:29:29,119
Venga.
468
00:29:37,359 --> 00:29:40,279
¡Ah! ¡Para!
¿Estás bien?
469
00:29:42,279 --> 00:29:44,160
Para, para.
470
00:29:47,519 --> 00:29:49,440
No puedo parar de pensar.
471
00:29:51,359 --> 00:29:53,920
¿En tu padre o...?
No.
472
00:29:55,359 --> 00:29:57,319
Yo estaba pensando en Jere.
473
00:29:58,200 --> 00:30:00,799
¿Estabas pensando en Jere
mientras follábamos?
474
00:30:02,559 --> 00:30:04,720
Es que hoy le he visto.
475
00:30:07,680 --> 00:30:09,920
¿Quieres que hablemos un rato?
476
00:30:11,440 --> 00:30:14,839
Tienes que pasar de Jere, cojones,
porque no te merece.
477
00:30:16,200 --> 00:30:19,440
Yo tampoco te merezco.
478
00:30:22,880 --> 00:30:28,160
Pero tienes que dejar de ver
a esos maricones de una puta vez
479
00:30:28,480 --> 00:30:30,880
porque tu felicidad
no puede depender de ellos.
480
00:30:35,279 --> 00:30:37,880
Yo me estoy leyendo un libro
481
00:30:38,519 --> 00:30:42,759
de un tipo que se llama
Borja Vilaseca, que dice que...
482
00:30:45,359 --> 00:30:48,079
nuestro tiempo en este mundo
es muy corto,
483
00:30:48,960 --> 00:30:54,319
no podemos desperdiciarlo
viviendo la vida de otros.
484
00:30:55,680 --> 00:30:58,400
Nino, por favor,
que poto el Happy Meal.
485
00:30:58,440 --> 00:31:01,240
Te lo estoy diciendo en serio, Meri.
486
00:31:02,599 --> 00:31:05,400
Te digo que tienes que cerrar
esa puerta de una vez.
487
00:31:06,400 --> 00:31:08,599
Yo no pensaba
que seguías dándole vueltas
488
00:31:08,640 --> 00:31:10,200
a lo que pasó esa noche.
489
00:31:11,279 --> 00:31:13,960
Que fue una putada, porque lo fue,
490
00:31:14,799 --> 00:31:16,920
pero...
491
00:31:18,680 --> 00:31:20,240
tampoco es culpa tuya.
492
00:31:22,279 --> 00:31:25,920
Y tampoco puedes solucionarlo
493
00:31:27,079 --> 00:31:29,559
porque ya no puedes hacer nada
por Santi.
494
00:31:42,480 --> 00:31:46,240
Vete a la mierda.
No, es que no me entiendes.
495
00:31:46,279 --> 00:31:48,960
¿Que no te entiendo?
Me estoy preocupando por ti.
496
00:31:50,759 --> 00:31:54,680
Hostia, Santi, ¿no vas a parar?
No, obviamente.
497
00:31:55,440 --> 00:31:57,319
Ni caso me haces. Sigue bebiendo.
498
00:31:57,359 --> 00:31:58,880
(ERUCTA)
499
00:31:58,920 --> 00:32:00,240
¿Tú de qué coño vas?
500
00:32:00,279 --> 00:32:02,119
¿Crees que lo hago
para joder de verdad?
501
00:32:02,160 --> 00:32:05,799
Estoy aquí preocupándome por ti.
No te preocupes tanto.
502
00:32:05,839 --> 00:32:07,880
Es que mira la mirada,
la tienes perdida.
503
00:32:08,359 --> 00:32:10,400
¿Me puedes mirar? Mírame bien.
¡Eh!
504
00:32:10,440 --> 00:32:12,680
Dame la copa.
No, no. Por ahí no paso.
505
00:32:12,720 --> 00:32:14,359
Oye. ¿Qué os pasa?
No.
506
00:32:16,000 --> 00:32:17,440
Nada.
507
00:32:20,519 --> 00:32:25,240
Sí pasa. Aquí, que está en plan Rex,
el perro policía,
508
00:32:25,279 --> 00:32:27,799
por preguntar si alguien tenía
un poquito de chorri.
509
00:32:27,839 --> 00:32:30,200
Ni que yo haya matado a nadie.
Que me detengan.
510
00:32:30,240 --> 00:32:32,359
Me pongo así
porque sé cómo se pone con el G,
511
00:32:32,400 --> 00:32:34,720
que acaba fatal.
Y tú también lo sabes.
512
00:32:34,759 --> 00:32:36,440
¿O no? Acabas potando.
513
00:32:36,480 --> 00:32:39,079
Y el que te cuida siempre después
soy yo, Santi, joder.
514
00:32:39,119 --> 00:32:41,599
Pues no me cuides.
Ya, que no te cuide, qué gracia.
515
00:32:42,400 --> 00:32:45,119
Deja de beber ya, que pareces rusa
con tanto vodka. Trae.
516
00:32:45,160 --> 00:32:48,640
La copa no, la copa no.
Oye, ya está, haya paz, ¿eh?
517
00:32:49,079 --> 00:32:51,559
Vale ya, hombre.
Vamos a hacer una cosa:
518
00:32:51,599 --> 00:32:53,839
tú vete a la cocina
porque yo he visto a uno
519
00:32:53,880 --> 00:32:56,240
al borde de la lluvia dorada.
¿Qué dices?
520
00:32:56,279 --> 00:32:57,880
Y yo me lo llevo al baño,
521
00:32:57,920 --> 00:33:00,359
nos lavamos la carita
y tomamos un poco de agüita.
522
00:33:00,400 --> 00:33:02,640
Y que me meo.
¿Seguro?
523
00:33:02,680 --> 00:33:04,880
Que sí, que sí, seguro,
que yo te lo cuido.
524
00:33:04,920 --> 00:33:07,039
Vigílalo bien, por favor,
que no tome nada.
525
00:33:07,079 --> 00:33:09,119
Ay, Jere, que sí.
Vale.
526
00:33:10,599 --> 00:33:13,200
¿Desde cuándo sois tan amigas?
Pues, cari, besties.
527
00:33:13,240 --> 00:33:15,599
Él me ha ayudado
y yo le voy a ayudar a él.
528
00:33:15,640 --> 00:33:17,119
Te amo.
Tira,
529
00:33:17,160 --> 00:33:22,039
que te van a dejar el parqué guapo.
Adiós. Qué pesado se pone.
530
00:33:27,839 --> 00:33:29,720
(SUSPIRA)
531
00:33:31,480 --> 00:33:33,480
¿Tú estás bien?
No.
532
00:33:33,839 --> 00:33:37,160
Y no he querido decírselo a Jere
para no estropearle el cumpleaños.
533
00:33:37,880 --> 00:33:40,480
Además
de que me ha llamado mi madre,
534
00:33:40,519 --> 00:33:42,720
me ha puesto de mariquita
para arriba,
535
00:33:42,759 --> 00:33:45,720
es que también me ha dicho
que mi hermana está mala
536
00:33:45,759 --> 00:33:48,759
y tú sabes que para mí
mi hermana es muy importante.
537
00:33:49,480 --> 00:33:51,359
Mi amor, lo siento.
538
00:33:51,400 --> 00:33:53,319
¿Pero está bien?
539
00:33:55,160 --> 00:33:59,880
Bueno, ya está, ¿eh? Ya está.
Que se pondrá bien, hombre.
540
00:34:02,719 --> 00:34:05,880
Tú hoy tranquilo y a pasártelo bien,
y a disfrutar.
541
00:34:06,559 --> 00:34:09,000
Y lo que tú quieras, te lo doy yo
y a tomar por culo.
542
00:34:09,039 --> 00:34:11,639
Que el niño quiere chorri,
pues tendrá chorri.
543
00:34:13,119 --> 00:34:14,800
Lo que más ayuda.
544
00:34:15,440 --> 00:34:17,159
Qué te quiero.
545
00:34:17,199 --> 00:34:19,320
¿Cómo era
la canción esta de la Britney
546
00:34:19,360 --> 00:34:22,760
que empezaba
con lo de "action, pum, pum"?
547
00:34:22,800 --> 00:34:25,880
"Overprotected".
Esa. Me encanta.
548
00:34:25,920 --> 00:34:28,519
No cantes más.
Me encanta, me encanta.
549
00:34:29,199 --> 00:34:32,280
A ver. Así ya te vale.
550
00:34:36,320 --> 00:34:39,519
¡Olé! De un trago.
Está malísimo esto siempre, ¿eh?
551
00:34:39,559 --> 00:34:41,280
-¿Qué hacéis?
552
00:34:42,880 --> 00:34:44,920
Pues aquí, criticando un poco.
Ya.
553
00:34:45,400 --> 00:34:48,559
Que hay uno en el salón más raro.
Lo he visto. Qué susto da.
554
00:34:49,199 --> 00:34:51,639
Venga, al salón,
que le vamos a dar el regalo a Jere.
555
00:34:51,679 --> 00:34:53,880
-Venga, tira, tira.
Hala.
556
00:34:53,920 --> 00:34:55,679
Desfilando.
-Sí, venga, venga.
557
00:34:56,440 --> 00:34:58,440
¿Qué le vais a regalar?
558
00:35:00,079 --> 00:35:01,519
Vas a flipar.
559
00:35:02,159 --> 00:35:03,480
It's Britney, bitch.
560
00:35:04,000 --> 00:35:06,800
Oh, oh, oh, oh.
561
00:35:06,840 --> 00:35:10,800
Ah, ah, ah, ah.
562
00:35:10,840 --> 00:35:13,320
Desde siempre he deseado
563
00:35:13,360 --> 00:35:15,519
tener mi oportunidad.
564
00:35:15,559 --> 00:35:18,119
Enseñarle a todo el mundo
565
00:35:18,159 --> 00:35:20,440
que puedo ser algo más.
566
00:35:20,480 --> 00:35:22,840
Hoy comienza mi viaje,
567
00:35:22,880 --> 00:35:25,039
no sé dónde acabará.
568
00:35:25,079 --> 00:35:27,840
La ilusión es mi equipaje.
569
00:35:27,880 --> 00:35:30,719
Mi meta es ser pop star.
570
00:35:33,800 --> 00:35:35,880
Pop stars.
571
00:35:35,920 --> 00:35:38,119
Todo por un sueño.
572
00:35:38,159 --> 00:35:40,280
Pop stars.
573
00:35:40,320 --> 00:35:42,559
Lo vamos a lograr.
574
00:35:42,599 --> 00:35:44,679
Pop stars.
575
00:35:44,719 --> 00:35:46,880
Persiguiendo un sueño.
576
00:35:46,920 --> 00:35:49,119
Pop stars.
577
00:35:50,920 --> 00:35:53,480
Nunca abandones un sueño,
578
00:35:53,519 --> 00:35:55,719
puede hacerse realidad.
579
00:35:55,760 --> 00:35:57,559
Extiende tus alas,
580
00:35:57,599 --> 00:35:59,840
vive en un cuento de hadas.
581
00:35:59,880 --> 00:36:01,800
Persigue una estrella,
582
00:36:01,840 --> 00:36:04,400
canta, lucha hasta el final.
583
00:36:04,440 --> 00:36:07,480
Siente la energía.
584
00:36:07,519 --> 00:36:08,960
Oh, oh, oh.
585
00:36:09,000 --> 00:36:10,760
Pop stars.
586
00:36:10,800 --> 00:36:13,079
Todo por un sueño.
587
00:36:13,119 --> 00:36:14,559
Pop stars.
588
00:36:14,599 --> 00:36:15,960
Oye, ¿has dicho pop o popper?
589
00:36:16,000 --> 00:36:17,719
Todo por un sueño.
590
00:36:17,760 --> 00:36:19,400
Pop stars.
591
00:36:19,440 --> 00:36:21,039
Persiguiendo un sueño.
592
00:36:21,079 --> 00:36:23,079
Pop stars.
593
00:36:23,119 --> 00:36:26,199
Lo vamos a lograr.
Lo vamos a lograr.
594
00:36:26,239 --> 00:36:27,719
Pop stars.
595
00:36:27,760 --> 00:36:29,360
Lo vamos a...
596
00:36:40,760 --> 00:36:42,440
Santi.
597
00:36:43,039 --> 00:36:46,360
Santi. Mira a ver si respira.
Mira a ver si respira, por favor.
598
00:36:47,159 --> 00:36:48,960
Meri, llama a una ambulancia.
599
00:36:49,000 --> 00:36:51,599
Meri, llama a una ambulancia.
600
00:36:54,199 --> 00:36:56,239
Por favor.45468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.