All language subtitles for Lilo and Stitch (2025) {tmdb-552524} [AMZN][WEBDL-1080p][EAC3 Atmos 5.1][h264]-BYNDR_Legendas02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,708 --> 00:00:55,124 [female voice] We have apprehended 2 00:00:55,125 --> 00:00:59,624 a dangerous threat in one of our very own labs. 3 00:00:59,625 --> 00:01:01,458 - [crowd gasping] - Quiet! 4 00:01:02,916 --> 00:01:07,624 We believe that this... this monstrosity... 5 00:01:07,625 --> 00:01:08,790 - [snoring] - [crowd gasping] 6 00:01:08,791 --> 00:01:14,541 ...is the product of illegal genetic experimentation. 7 00:01:16,583 --> 00:01:18,707 What deranged lunatic would create something like this? 8 00:01:18,708 --> 00:01:20,790 [alien grunts, clears throat] 9 00:01:20,791 --> 00:01:22,915 I prefer "deranged genius," 10 00:01:22,916 --> 00:01:24,165 but thank you for the introduction. 11 00:01:24,166 --> 00:01:26,665 Dr. Jumba Jookiba, you were tasked 12 00:01:26,666 --> 00:01:29,374 with safely studying biological threats, 13 00:01:29,375 --> 00:01:31,332 not creating them. 14 00:01:31,333 --> 00:01:32,665 A threat? 15 00:01:32,666 --> 00:01:34,457 - Experiment 626... - [glass clanging] 16 00:01:34,458 --> 00:01:37,374 ...is our federation's most sophisticated weapon. 17 00:01:37,375 --> 00:01:39,374 - [growling] - [crowd gasping] 18 00:01:39,375 --> 00:01:42,000 626 is unstoppable. 19 00:01:44,791 --> 00:01:46,040 Indestructible. 20 00:01:46,041 --> 00:01:48,165 [laughs] 21 00:01:48,166 --> 00:01:52,666 And smarter than 100 supercomputers. 22 00:01:53,333 --> 00:01:55,625 - [speaking Tantalog] - I don't wanna play anymore! 23 00:01:56,125 --> 00:01:57,707 It's an atrocity! 24 00:01:57,708 --> 00:01:59,332 - Destroy it! - I can't even look at him. 25 00:01:59,333 --> 00:02:00,874 He should be exiled. 26 00:02:00,875 --> 00:02:02,582 [leader] Silence! 27 00:02:02,583 --> 00:02:05,457 He did not ask to be created. 28 00:02:05,458 --> 00:02:09,165 Perhaps, if he is so intelligent, 29 00:02:09,166 --> 00:02:11,665 he has the capacity to reason. 30 00:02:11,666 --> 00:02:14,957 Experiment 626, show us 31 00:02:14,958 --> 00:02:17,332 that there is something inside you 32 00:02:17,333 --> 00:02:18,916 that is good. 33 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 [speaking Tantalog] 34 00:02:24,958 --> 00:02:26,500 [clears throat] 35 00:02:31,083 --> 00:02:33,665 [speaking Tantalog] 36 00:02:33,666 --> 00:02:35,375 [crowd gasping] 37 00:02:36,458 --> 00:02:38,041 So naughty. 38 00:02:38,791 --> 00:02:40,499 Throwing up. Throwing up. 39 00:02:40,500 --> 00:02:42,707 I did not teach him that. 40 00:02:42,708 --> 00:02:44,624 You have made our decision easy. 41 00:02:44,625 --> 00:02:48,832 He is clearly the flawed product of a deranged mind. 42 00:02:48,833 --> 00:02:52,082 Dr. Jookiba, your lab will be destroyed. 43 00:02:52,083 --> 00:02:53,707 Okay. Just leave me 626. 44 00:02:53,708 --> 00:02:56,165 And 626 exiled. 45 00:02:56,166 --> 00:02:57,707 Oh, come on! 46 00:02:57,708 --> 00:02:58,957 - Bailiff. - Wait. 47 00:02:58,958 --> 00:03:00,874 No, no, no, no! You can't do that. 48 00:03:00,875 --> 00:03:02,208 No! 49 00:03:05,041 --> 00:03:06,583 [grunts] Huh? 50 00:03:08,291 --> 00:03:10,624 - [gasps] - Don't get any ideas. 51 00:03:10,625 --> 00:03:13,291 These guns are locked on your genetic signature. 52 00:03:14,375 --> 00:03:16,790 They're not gonna shoot anyone but you. 53 00:03:16,791 --> 00:03:18,875 [laughs] 54 00:03:20,125 --> 00:03:22,916 Hmm. Oh. 55 00:03:29,416 --> 00:03:32,707 Knock it off! Federation strictly forbids being gross. 56 00:03:32,708 --> 00:03:35,040 Don't make me say it-- Ew! 57 00:03:35,041 --> 00:03:36,749 [guns charging up] 58 00:03:36,750 --> 00:03:38,041 Uh-oh. 59 00:03:40,875 --> 00:03:42,333 - [alarms blaring] - [leader] Where is he? 60 00:03:42,958 --> 00:03:44,458 He's loose on Deck C. 61 00:03:47,250 --> 00:03:48,582 [officer] Now heading for the hull. 62 00:03:48,583 --> 00:03:49,665 What? 63 00:03:49,666 --> 00:03:51,082 He's trying to find the police... 64 00:03:51,083 --> 00:03:54,333 [laughs, blows raspberry, chuckles] 65 00:03:55,583 --> 00:03:56,582 ...cruisers. 66 00:03:56,583 --> 00:03:59,082 He, uh... He took the red one. 67 00:03:59,083 --> 00:04:00,625 Fire at will! 68 00:04:04,875 --> 00:04:06,583 [cackles] 69 00:04:10,833 --> 00:04:12,290 He's in hyperspace. 70 00:04:12,291 --> 00:04:14,040 Where will he exit? 71 00:04:14,041 --> 00:04:15,707 In 12 hours, we project he will collide 72 00:04:15,708 --> 00:04:18,374 with a planet called "E-arth." 73 00:04:18,375 --> 00:04:19,832 That's a planet full of water. 74 00:04:19,833 --> 00:04:23,041 Water increases his molecular density. 75 00:04:23,583 --> 00:04:24,582 [aliens] Uh... 76 00:04:24,583 --> 00:04:26,207 He'll become heavy and drown. 77 00:04:26,208 --> 00:04:27,374 Oh! 78 00:04:27,375 --> 00:04:31,041 So I think we can all say farewell to 62... 79 00:04:32,541 --> 00:04:34,000 You're kidding. 80 00:04:34,875 --> 00:04:37,207 - [alarms blaring] - [all sighing] 81 00:04:37,208 --> 00:04:40,624 Oh, what a pickle we've got here! [chuckles] 82 00:04:40,625 --> 00:04:42,582 If only there was a brilliant genius around 83 00:04:42,583 --> 00:04:44,165 to help you catch that monster. 84 00:04:44,166 --> 00:04:46,832 You! You're the reason we're in this mess. 85 00:04:46,833 --> 00:04:48,332 And I could get you out of it. 86 00:04:48,333 --> 00:04:50,999 If you release me and give me back my lab. 87 00:04:51,000 --> 00:04:53,624 Nonsense. We'll simply vaporize the planet. Captain. 88 00:04:53,625 --> 00:04:55,415 Armed and ready, Councilwoman. 89 00:04:55,416 --> 00:04:56,915 Hold it! Hold everything! 90 00:04:56,916 --> 00:04:58,499 Excuse me. Sorry. Excuse me. Pardon me. 91 00:04:58,500 --> 00:04:59,665 You can't destroy the planet! 92 00:04:59,666 --> 00:05:00,790 Aw, man. 93 00:05:00,791 --> 00:05:02,124 Uh, who's this? 94 00:05:02,125 --> 00:05:04,707 Agent Pleakley. Earth expert at your service. 95 00:05:04,708 --> 00:05:05,790 Howdy. 96 00:05:05,791 --> 00:05:06,999 "Earth expert"? 97 00:05:07,000 --> 00:05:10,624 I'm an expert in that planet's flora, fauna and fashion. 98 00:05:10,625 --> 00:05:13,040 Yeah, this outfit screams "expert." 99 00:05:13,041 --> 00:05:15,790 Yeah. I'm researching an Earth species 100 00:05:15,791 --> 00:05:17,290 that's half-cow and half-boy. 101 00:05:17,291 --> 00:05:19,207 - It's quite fascinating-- - Yes, marvelous. 102 00:05:19,208 --> 00:05:20,582 What's your point? 103 00:05:20,583 --> 00:05:22,790 Oh, uh, Earth is a protected wildlife reserve. 104 00:05:22,791 --> 00:05:25,332 We've been using it to rebuild the mosquito population. 105 00:05:25,333 --> 00:05:28,332 [sighs] Crikey. Very well. 106 00:05:28,333 --> 00:05:30,999 Dr. Jookiba, you will travel to Earth, where you will 107 00:05:31,000 --> 00:05:34,290 capture the escaped lab experiment known as 626. 108 00:05:34,291 --> 00:05:35,915 Agent Pleakley, you will be going with him. 109 00:05:35,916 --> 00:05:39,457 You are deputized to ensure he follows Federation rules. 110 00:05:39,458 --> 00:05:41,290 What? I don't need a babysitter. 111 00:05:41,291 --> 00:05:43,999 This is all very dangerous, and it's likely you'll die. 112 00:05:44,000 --> 00:05:45,082 Do you accept? 113 00:05:45,083 --> 00:05:46,790 [breathes heavily] 114 00:05:46,791 --> 00:05:49,957 With every heart in my body, of course I accept! 115 00:05:49,958 --> 00:05:52,374 I'm going to Earth! Hey, everyone! 116 00:05:52,375 --> 00:05:54,499 - If I may... - Thank you, thank you. 117 00:05:54,500 --> 00:05:55,707 - Can I hug you? - No. 118 00:05:55,708 --> 00:05:57,249 - Can I hug-- - No. 119 00:05:57,250 --> 00:05:59,707 Sorry. Permission to hug the Grand Councilwoman? 120 00:05:59,708 --> 00:06:02,040 - That's not going to happen. - Of course. My apologies. 121 00:06:02,041 --> 00:06:05,290 I do not need supervision. You have asked... 122 00:06:05,291 --> 00:06:06,665 Permission to hug my new partner? 123 00:06:06,666 --> 00:06:07,957 Brilliant. Permission granted. 124 00:06:07,958 --> 00:06:10,083 So what I'm just trying to say is, I-- 125 00:06:10,708 --> 00:06:12,749 It would just be better if I went by myself. 126 00:06:12,750 --> 00:06:14,790 Do not let the Earthlings discover your mission, 127 00:06:14,791 --> 00:06:16,457 or I will be forced to intervene. 128 00:06:16,458 --> 00:06:18,707 This is a dream vacay. [gasps] 129 00:06:18,708 --> 00:06:20,040 I have so much packing to do! 130 00:06:20,041 --> 00:06:22,374 Well, well, well, 626. 131 00:06:22,375 --> 00:06:27,500 What hideous, pathetic planet is caught in your crosshairs? 132 00:06:30,375 --> 00:06:34,250 [♪ "He Mele No Lilo" playing] 133 00:07:02,166 --> 00:07:04,875 [breathing through mask] 134 00:07:15,791 --> 00:07:17,165 Let's go snorkeling later. 135 00:07:17,166 --> 00:07:18,290 Yeah, that's a great idea. 136 00:07:18,291 --> 00:07:22,000 I know, right? So cool. They have the best sandwiches. 137 00:07:23,666 --> 00:07:24,832 Are you supposed to be here? 138 00:07:24,833 --> 00:07:27,625 I'm in town for the convention. 139 00:07:42,416 --> 00:07:43,625 Cool. 140 00:07:44,458 --> 00:07:47,207 You're free! Go, go! Live your lives! 141 00:07:47,208 --> 00:07:49,374 No, no, no! No! Lilo. 142 00:07:49,375 --> 00:07:50,749 Not again. 143 00:07:50,750 --> 00:07:52,832 They deserve to be free! 144 00:07:52,833 --> 00:07:53,915 Lilo! 145 00:07:53,916 --> 00:07:56,291 I'm gonna have to talk to Nani about this. 146 00:07:58,500 --> 00:08:00,290 [watch alarm beeping] 147 00:08:00,291 --> 00:08:04,000 [screams] Sorry! Sorry, sorry. Sorry. 148 00:08:10,666 --> 00:08:11,749 [phone ringing] 149 00:08:11,750 --> 00:08:14,666 Hey, Jimmy's Luau. Hey, brother. 150 00:08:16,250 --> 00:08:17,458 - Go, go. Hurry. - Sorry. 151 00:08:26,625 --> 00:08:28,125 Hey. You're gonna be late. 152 00:08:29,041 --> 00:08:30,041 Yeah. 153 00:08:33,666 --> 00:08:35,207 [dancer] Where is she? She's always late. 154 00:08:35,208 --> 00:08:36,833 [teacher] Has anyone seen Lilo? 155 00:08:42,583 --> 00:08:44,249 Lilo, thank goodness. 156 00:08:44,250 --> 00:08:45,832 I thought you were gonna be on time today. 157 00:08:45,833 --> 00:08:47,790 I had to get a sandwich for Pudge. 158 00:08:47,791 --> 00:08:49,790 Is Pudge a friend in need? 159 00:08:49,791 --> 00:08:51,874 He's a fish. I forgot to tell you that. 160 00:08:51,875 --> 00:08:54,249 So, you're late because you fed a sandwich to a fish? 161 00:08:54,250 --> 00:08:56,165 Yeah. Pudge controls the weather. 162 00:08:56,166 --> 00:08:58,541 [chuckles] She's so weird. 163 00:09:00,041 --> 00:09:01,415 Lilo, honey, come on. 164 00:09:01,416 --> 00:09:02,500 Get dressed, honey. 165 00:09:03,958 --> 00:09:05,290 Oh, guys, look. 166 00:09:05,291 --> 00:09:07,040 I got a friendship bracelet too. 167 00:09:07,041 --> 00:09:09,624 [dancer] That's not a friendship bracelet. 168 00:09:09,625 --> 00:09:12,499 Ew, garbage girl puts garbage on her arm. 169 00:09:12,500 --> 00:09:14,249 Girls, hāmau. Hoʻomākaukau. 170 00:09:14,250 --> 00:09:15,707 Come on. 171 00:09:15,708 --> 00:09:17,082 You know, silly, 172 00:09:17,083 --> 00:09:20,165 it's not a friendship bracelet if you don't have any friends. 173 00:09:20,166 --> 00:09:22,124 Girls, girls, girls. Hui! Kulikuli. 174 00:09:22,125 --> 00:09:23,375 Stand in line. Get ready. 175 00:09:35,458 --> 00:09:37,124 [engine sputters] 176 00:09:37,125 --> 00:09:39,416 No, no, no. 177 00:09:40,250 --> 00:09:41,541 Okay, not today. 178 00:09:58,541 --> 00:09:59,666 She's not coming. 179 00:10:00,458 --> 00:10:02,583 [audience murmuring] 180 00:10:09,375 --> 00:10:12,166 - [dancer screams] - [audience clamoring] 181 00:10:13,916 --> 00:10:15,290 - Kumu! - [attendee] Who's her parents? 182 00:10:15,291 --> 00:10:16,958 Girls, go. 183 00:10:17,541 --> 00:10:18,915 [attendee 1] She acts up all the time. 184 00:10:18,916 --> 00:10:20,499 [attendee 2] Somebody needs to look after her. 185 00:10:20,500 --> 00:10:21,540 She's always causing trouble. 186 00:10:21,541 --> 00:10:23,499 [attendee 1] She's just not a good fit. 187 00:10:23,500 --> 00:10:26,665 Kumu, where is her sister? That's the real question here. 188 00:10:26,666 --> 00:10:28,957 [teacher] It's a delicate home situation for Lilo. 189 00:10:28,958 --> 00:10:30,749 She's not a bad kid. She just needs-- 190 00:10:30,750 --> 00:10:32,040 [attendee 1] I don't know, Kumu. 191 00:10:32,041 --> 00:10:33,124 I just don't know. 192 00:10:33,125 --> 00:10:34,499 [attendee 2] She disrupts the class 193 00:10:34,500 --> 00:10:35,750 and ruined today's performance. 194 00:10:54,375 --> 00:10:56,665 ♪ Well, since my baby left me ♪ 195 00:10:56,666 --> 00:10:58,625 ♪ Well, I've found a new place To dwell ♪ 196 00:10:59,666 --> 00:11:02,165 ♪ Well, it's down at the end Of Lonely Street ♪ 197 00:11:02,166 --> 00:11:04,915 [muffled] ♪ At Heartbreak Hotel ♪ 198 00:11:04,916 --> 00:11:07,333 ♪ I'll be so lonely, baby ♪ 199 00:11:07,833 --> 00:11:09,624 ♪ I'll be so lonely... ♪ 200 00:11:09,625 --> 00:11:12,082 Lilo? Can you please open the door? 201 00:11:12,083 --> 00:11:13,583 Read the note! 202 00:11:14,375 --> 00:11:15,457 [groans] 203 00:11:15,458 --> 00:11:17,624 I'm sorry I missed your performance. 204 00:11:17,625 --> 00:11:19,374 - Pāpā's truck died. - Blah, blah. Wow! 205 00:11:19,375 --> 00:11:21,499 That must be so stressful for you. 206 00:11:21,500 --> 00:11:24,250 How about you just leave me alone to die? 207 00:11:25,000 --> 00:11:26,790 No, no, no. Not now, not now. 208 00:11:26,791 --> 00:11:28,041 [horn honks] 209 00:11:29,083 --> 00:11:31,415 The social worker is here. You can pout later, Lilo. 210 00:11:31,416 --> 00:11:33,499 That's not how pouting works. 211 00:11:33,500 --> 00:11:34,832 [Nani] Lilo, open the door. 212 00:11:34,833 --> 00:11:36,457 I can't hear you. It's really weird. 213 00:11:36,458 --> 00:11:39,000 Open the door or I'm breaking it down! 214 00:11:40,125 --> 00:11:41,707 Hey, what is wrong with you? 215 00:11:41,708 --> 00:11:43,707 - [clears throat] - Uh... 216 00:11:43,708 --> 00:11:45,040 Mrs. Kekoa. 217 00:11:45,041 --> 00:11:47,250 Hi. Um, nice to see you. 218 00:11:47,791 --> 00:11:50,124 Can I, uh, help you carry anything in? 219 00:11:50,125 --> 00:11:51,290 I'm okay. [chuckles] 220 00:11:51,291 --> 00:11:53,790 Can I help you carry anything in? 221 00:11:53,791 --> 00:11:56,540 Oh, yeah. Would you mind if we just, um, 222 00:11:56,541 --> 00:11:58,874 just use the back? It's just, uh, just right-- 223 00:11:58,875 --> 00:12:00,375 We're in the back. 224 00:12:05,958 --> 00:12:07,083 [grunts] 225 00:12:09,416 --> 00:12:11,916 [chuckles] These old houses, right? 226 00:12:12,458 --> 00:12:14,374 You just gotta have the... the touch! 227 00:12:14,375 --> 00:12:16,166 Oh! Oh... 228 00:12:16,958 --> 00:12:19,582 There we go! Um... Actually, 229 00:12:19,583 --> 00:12:21,540 would you mind waiting here for just a second? 230 00:12:21,541 --> 00:12:23,583 - Yes, of course. - Okay. 231 00:12:24,583 --> 00:12:26,582 - Hey! Don't touch that. - No, I don't wanna hear it. 232 00:12:26,583 --> 00:12:28,124 - That's mine. - I'm turning it off right now. 233 00:12:28,125 --> 00:12:29,207 [music stops] 234 00:12:29,208 --> 00:12:31,249 So, uh, what can I get you to drink? 235 00:12:31,250 --> 00:12:32,749 Do you have tea? 236 00:12:32,750 --> 00:12:33,875 Course I have... 237 00:12:36,250 --> 00:12:38,083 There's a lot of unpaid bills here, Nani. 238 00:12:39,666 --> 00:12:41,040 [groans] 239 00:12:41,041 --> 00:12:42,415 How often would you say 240 00:12:42,416 --> 00:12:43,915 you leave your little sister home alone? 241 00:12:43,916 --> 00:12:46,040 What? No. I... No. 242 00:12:46,041 --> 00:12:47,082 Why would I do that? I... 243 00:12:47,083 --> 00:12:50,000 I would never leave my sister alone. [chuckles] 244 00:12:52,625 --> 00:12:53,625 [Mrs. Kekoa] Smoke, Nani! 245 00:12:54,541 --> 00:12:57,540 - Oh! Oh, uh... - The alarm! The smoke alarm! 246 00:12:57,541 --> 00:13:00,499 Oh, don't worry. There's no batteries in there. 247 00:13:00,500 --> 00:13:01,790 Lilo! [chuckles] 248 00:13:01,791 --> 00:13:03,290 I took 'em out because it kept going off. 249 00:13:03,291 --> 00:13:04,875 [chuckles] That's not true. 250 00:13:05,708 --> 00:13:07,583 Say aloha to Mrs. Kekoa. 251 00:13:09,291 --> 00:13:12,457 Aloha, Lilo. How are you? 252 00:13:12,458 --> 00:13:14,000 Is that blood? 253 00:13:15,125 --> 00:13:18,957 Oh, yeah, I've been practicing jumping out of my window. 254 00:13:18,958 --> 00:13:20,625 Ha! She's... She's kidding. 255 00:13:21,166 --> 00:13:24,207 She's actually been very well behaved recently. 256 00:13:24,208 --> 00:13:25,624 Haven't you, right? 257 00:13:25,625 --> 00:13:26,915 [gasps] 258 00:13:26,916 --> 00:13:28,749 Yeah, 259 00:13:28,750 --> 00:13:31,790 I've been more than good, Mrs. Kekoa. 260 00:13:31,791 --> 00:13:36,207 I've been doing very, very great at hula. 261 00:13:36,208 --> 00:13:38,790 Made a ton of new friends there, 262 00:13:38,791 --> 00:13:42,249 and they all think I'm the coolest. 263 00:13:42,250 --> 00:13:47,875 I've been eating a lot of organic stuff. 264 00:13:48,500 --> 00:13:50,082 Sometimes I eat too much. 265 00:13:50,083 --> 00:13:54,957 And I've been eating five or ten times a day. 266 00:13:54,958 --> 00:13:57,582 Sometimes I eat so much, I... 267 00:13:57,583 --> 00:13:58,791 can't... 268 00:13:59,791 --> 00:14:01,082 - breathe. - [laughs] 269 00:14:01,083 --> 00:14:04,374 That's enough imagination for you, you little weirdie. 270 00:14:04,375 --> 00:14:06,750 - [microwave dings] - Oh, tea's ready. 271 00:14:13,791 --> 00:14:16,541 Hmm. Okay, pretty sweet. 272 00:14:17,958 --> 00:14:21,625 Okay, Nani, we both know this didn't go well today. 273 00:14:23,000 --> 00:14:24,499 I can see you're trying, 274 00:14:24,500 --> 00:14:27,416 but you're too smart for me to beat around the bush here. 275 00:14:28,208 --> 00:14:29,832 I know it hasn't been that long 276 00:14:29,833 --> 00:14:31,458 since your parents passed away, 277 00:14:32,250 --> 00:14:33,582 but my job is to make sure 278 00:14:33,583 --> 00:14:35,625 that Lilo is in a stable environment. 279 00:14:37,208 --> 00:14:39,208 And I can't say that in good conscience right now. 280 00:14:39,833 --> 00:14:42,082 Listen, I know this is a lot. 281 00:14:42,083 --> 00:14:44,499 You're practically a kid yourself. 282 00:14:44,500 --> 00:14:45,999 [māmā] What happened to knocking? 283 00:14:46,000 --> 00:14:47,665 [Lilo and Nani] We decided it was a surf day! 284 00:14:47,666 --> 00:14:49,500 - [family cheering, laughing] - [māmā] A surf day? 285 00:14:52,750 --> 00:14:56,625 Look, you seem like a goal-oriented person. 286 00:14:57,666 --> 00:15:00,457 We have a new director coming into town next week, 287 00:15:00,458 --> 00:15:02,290 and I would really, really love to tell him 288 00:15:02,291 --> 00:15:04,290 that you girls have turned the corner. 289 00:15:04,291 --> 00:15:06,790 So, why don't we come up with some goals to achieve by then? 290 00:15:06,791 --> 00:15:08,208 Yeah, yeah. 291 00:15:08,958 --> 00:15:09,958 All right, here. 292 00:15:13,666 --> 00:15:14,666 Three things. 293 00:15:15,166 --> 00:15:19,040 First, I want this house cleaned, including laundry, 294 00:15:19,041 --> 00:15:21,999 - and a fully-stocked fridge. - Perfect. 295 00:15:22,000 --> 00:15:25,083 Second, pay all those bills I saw in the kitchen. 296 00:15:25,750 --> 00:15:26,874 Yes. 297 00:15:26,875 --> 00:15:29,415 And third, file for health insurance 298 00:15:29,416 --> 00:15:30,707 for you and Lilo. 299 00:15:30,708 --> 00:15:32,165 Got it. 300 00:15:32,166 --> 00:15:34,290 If you do those three things by Friday, 301 00:15:34,291 --> 00:15:36,833 I might be able to give you some more time. 302 00:15:38,208 --> 00:15:39,250 Thank you. 303 00:15:40,708 --> 00:15:41,750 Okay. 304 00:15:43,083 --> 00:15:44,125 It was Capri Sun, yeah? 305 00:15:44,625 --> 00:15:45,916 - Yeah. - I figured. 306 00:15:47,583 --> 00:15:49,707 [Mrs. Kekoa] And don't forget the insurance. 307 00:15:49,708 --> 00:15:52,457 [Nani chuckles] Yeah, yeah. You got it. 308 00:15:52,458 --> 00:15:54,790 You're gonna need that health insurance 309 00:15:54,791 --> 00:15:56,041 for when I kill you! 310 00:15:56,583 --> 00:15:58,208 [screaming] 311 00:16:00,541 --> 00:16:01,500 [Nani growls] 312 00:16:03,375 --> 00:16:04,624 Oh, yeah. 313 00:16:04,625 --> 00:16:06,415 We took out the smoke alarm batteries. 314 00:16:06,416 --> 00:16:08,457 I'll show you "can't breathe." Come here! 315 00:16:08,458 --> 00:16:11,166 - [screams] Let go of me! - Yeah, no. 316 00:16:13,125 --> 00:16:15,082 Ow. Okay. 317 00:16:15,083 --> 00:16:16,249 No, no, no. 318 00:16:16,250 --> 00:16:17,790 Why didn't you wait at hula? 319 00:16:17,791 --> 00:16:19,249 Because you weren't there. 320 00:16:19,250 --> 00:16:20,415 Do you want them to split us up? 321 00:16:20,416 --> 00:16:21,624 Because that's what's gonna happen 322 00:16:21,625 --> 00:16:23,333 if we don't get it together. 323 00:16:24,083 --> 00:16:25,749 Hey! Did you just lick me? 324 00:16:25,750 --> 00:16:27,374 Stop pretending you're my mom. 325 00:16:27,375 --> 00:16:29,499 Oh. At least I don't tell the social worker 326 00:16:29,500 --> 00:16:30,665 I like jumping out of windows. 327 00:16:30,666 --> 00:16:32,665 It's better than listening to you. 328 00:16:32,666 --> 00:16:33,832 Go to your room! 329 00:16:33,833 --> 00:16:35,666 I'm already in my room! 330 00:16:36,500 --> 00:16:38,624 - [muffled screams] - [screams] 331 00:16:38,625 --> 00:16:40,624 [goat screams] 332 00:16:40,625 --> 00:16:42,082 Hey, Alvin. 333 00:16:42,083 --> 00:16:43,165 [Nani groans] 334 00:16:43,166 --> 00:16:45,916 [ATV engine revs up] 335 00:16:49,375 --> 00:16:52,250 There she is, Miss Aloha. 336 00:16:52,916 --> 00:16:54,915 Yeah, not today she's not. 337 00:16:54,916 --> 00:16:56,333 Meeting never go well. 338 00:16:57,083 --> 00:16:59,665 I never liked that government lady anyway. 339 00:16:59,666 --> 00:17:02,540 Why is she always so smiley? Give me the creeps. 340 00:17:02,541 --> 00:17:04,249 Yeah, well, our future is in her hands. 341 00:17:04,250 --> 00:17:05,790 Ah, ah. None of that. 342 00:17:05,791 --> 00:17:07,957 Your future is in your hands. 343 00:17:07,958 --> 00:17:09,707 And you're gonna have a very bright future 344 00:17:09,708 --> 00:17:11,250 'cause of that akamai brain of yours. 345 00:17:14,666 --> 00:17:15,790 What? 346 00:17:15,791 --> 00:17:17,874 Your acceptance letter to your dream school 347 00:17:17,875 --> 00:17:19,999 magically taken out of your trash 348 00:17:20,000 --> 00:17:22,082 and appearing in your bag at your place of work? 349 00:17:22,083 --> 00:17:23,957 Ooh, that's a sign, girl. 350 00:17:23,958 --> 00:17:25,124 Will you stop with this? 351 00:17:25,125 --> 00:17:26,832 That school is the best school in the whole world 352 00:17:26,833 --> 00:17:28,582 for that bionic magnets. 353 00:17:28,583 --> 00:17:30,290 Bio... Marine biology. 354 00:17:30,291 --> 00:17:32,000 Marine biology. 355 00:17:32,958 --> 00:17:35,374 And they already let you in once, 356 00:17:35,375 --> 00:17:37,249 and they wanted to give you for full ride. 357 00:17:37,250 --> 00:17:39,499 Yeah, I know, but, Tūtū, there's no way. 358 00:17:39,500 --> 00:17:40,790 Lilo needs me here. 359 00:17:40,791 --> 00:17:42,833 You ever ask Lilo what she wants? 360 00:17:43,375 --> 00:17:45,040 She's six, so, no. 361 00:17:45,041 --> 00:17:47,082 Sorry, Tūtū. Had to catch a few extra ones. 362 00:17:47,083 --> 00:17:49,499 The swell was... Hey, Nani! 363 00:17:49,500 --> 00:17:50,624 What are you doing here? 364 00:17:50,625 --> 00:17:51,832 [Nani] I live here. 365 00:17:51,833 --> 00:17:53,249 We're neighbors. 366 00:17:53,250 --> 00:17:58,166 [chuckles] Yeah. Yeah, that's... that's good. Uh... 367 00:17:59,208 --> 00:18:00,999 The waves were crazy today. 368 00:18:01,000 --> 00:18:03,457 You know, I was like, "Nani should be here," 369 00:18:03,458 --> 00:18:05,790 'cause you're always, like, shredding waves, 370 00:18:05,791 --> 00:18:07,082 and I miss shredding you. 371 00:18:07,083 --> 00:18:08,665 I mean, I miss... 372 00:18:08,666 --> 00:18:11,290 I miss seeing you shred waves, so... 373 00:18:11,291 --> 00:18:12,207 Yeah. 374 00:18:12,208 --> 00:18:13,499 I've always loved watching you. 375 00:18:13,500 --> 00:18:15,458 - Not to say that-- - Well said, David. 376 00:18:16,500 --> 00:18:17,957 - Well. - [David] So, like, when... 377 00:18:17,958 --> 00:18:19,457 when are you gonna go surfing? 378 00:18:19,458 --> 00:18:21,291 [Nani] Maybe when Lilo turns 18. 379 00:18:21,833 --> 00:18:22,916 Enjoy the surf. 380 00:18:24,375 --> 00:18:25,832 Bebeh. 381 00:18:25,833 --> 00:18:27,749 Now, make up with your sister, yeah? 382 00:18:27,750 --> 00:18:29,957 You need anything, you just ask, okay? 383 00:18:29,958 --> 00:18:31,999 We're not just neighbors, you know. 384 00:18:32,000 --> 00:18:33,208 We're ʻohana. 385 00:18:33,750 --> 00:18:34,749 [ATV engine revs up] 386 00:18:34,750 --> 00:18:36,832 - Yeah, I mean, if you want-- - No, no! 387 00:18:36,833 --> 00:18:38,333 No, David, you've said enough. 388 00:18:51,625 --> 00:18:54,166 [speaking indistinctly] 389 00:19:01,333 --> 00:19:03,083 [space ship rumbling] 390 00:19:04,333 --> 00:19:05,332 - [alarm beeping] - [computer] Warning. 391 00:19:05,333 --> 00:19:07,332 - Check engine. - Hmm? [grunts] 392 00:19:07,333 --> 00:19:08,416 [beeping stops] 393 00:19:08,958 --> 00:19:10,374 - [alarm beeping] - Warning. Check engine. 394 00:19:10,375 --> 00:19:11,458 [beeping stops] 395 00:19:17,041 --> 00:19:19,125 - [computer] Warning. Guidan-- - [grunting] 396 00:19:20,416 --> 00:19:21,749 [chuckles, sighs] 397 00:19:21,750 --> 00:19:23,665 - [alarms blaring] - Guidance not functional. 398 00:19:23,666 --> 00:19:26,083 Warning. Guidance not functional. Warning. 399 00:19:27,541 --> 00:19:29,666 Warning. Guidance not functional. 400 00:19:31,708 --> 00:19:34,874 Crash imminent. Prepare for impact. 401 00:19:34,875 --> 00:19:36,999 [speaking Tantalog] 402 00:19:37,000 --> 00:19:38,958 [screams] 403 00:19:39,083 --> 00:19:40,082 [knocking on door] 404 00:19:40,083 --> 00:19:43,583 Hey. Think I might've nailed those kalua sliders you like. 405 00:19:44,958 --> 00:19:45,958 Here. 406 00:19:50,166 --> 00:19:51,833 [groans] 407 00:19:52,583 --> 00:19:53,583 You don't have to eat it. 408 00:19:56,291 --> 00:19:58,833 Nani, am I bad? 409 00:19:59,625 --> 00:20:00,624 What? 410 00:20:00,625 --> 00:20:02,500 That's what everyone says. 411 00:20:04,083 --> 00:20:05,541 Nobody says that. 412 00:20:06,458 --> 00:20:08,458 Maybe some teachers 413 00:20:09,958 --> 00:20:11,958 and school security guards. 414 00:20:12,500 --> 00:20:15,291 Look, you're not bad. 415 00:20:16,125 --> 00:20:18,749 You just do bad things sometimes. 416 00:20:18,750 --> 00:20:22,041 Just like me earlier, when I yelled at you. 417 00:20:23,541 --> 00:20:25,958 We just have to learn from our mistakes. 418 00:20:26,791 --> 00:20:29,040 I shoved Mertle Edmonds today. 419 00:20:29,041 --> 00:20:30,457 I know. 420 00:20:30,458 --> 00:20:32,250 You wanna tell me what happened? 421 00:20:33,250 --> 00:20:34,999 People treat me different. 422 00:20:35,000 --> 00:20:37,708 [sighs] Baby, they just... 423 00:20:39,041 --> 00:20:40,500 They just don't know what to say. 424 00:20:42,250 --> 00:20:43,707 But you... 425 00:20:43,708 --> 00:20:46,166 you didn't mean what you said, 426 00:20:47,333 --> 00:20:48,665 did you? 427 00:20:48,666 --> 00:20:50,958 No. Of course not. 428 00:20:51,666 --> 00:20:53,250 You're my sister. 429 00:20:54,250 --> 00:20:56,750 And I'll always be here for you. Okay? 430 00:20:58,208 --> 00:20:59,416 You got that? 431 00:21:00,250 --> 00:21:01,749 No more tickle town. 432 00:21:01,750 --> 00:21:04,290 Yes, tickle town. Yes, tickle town. 433 00:21:04,291 --> 00:21:06,457 - Tickle town! - I don't wanna go! 434 00:21:06,458 --> 00:21:08,040 [Lilo] Will you still be able to visit 435 00:21:08,041 --> 00:21:09,207 when you join the Marines? 436 00:21:09,208 --> 00:21:11,124 [Nani chuckles] It's not the Marines. 437 00:21:11,125 --> 00:21:12,874 It's marine biology. 438 00:21:12,875 --> 00:21:15,499 Anyway, it's not gonna happen anymore. 439 00:21:15,500 --> 00:21:17,000 I'm staying right here. 440 00:21:18,083 --> 00:21:20,500 Remember when we put up those constellations? 441 00:21:21,375 --> 00:21:22,708 [Nani] The Three Sisters. 442 00:21:23,208 --> 00:21:25,249 That one's you. That's me. 443 00:21:25,250 --> 00:21:28,333 And that one means, "time for bed." 444 00:21:31,416 --> 00:21:33,958 I like you better as a sister than a mom. 445 00:21:36,291 --> 00:21:37,500 Ouch. 446 00:21:41,166 --> 00:21:42,500 [Lilo] A shooting star! 447 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 [gasps] 448 00:21:48,333 --> 00:21:50,749 Oh, my gosh. I have to make a wish. 449 00:21:50,750 --> 00:21:51,999 You, out! 450 00:21:52,000 --> 00:21:53,665 - What? Why? Whoa. - Out! 451 00:21:53,666 --> 00:21:56,249 You can't be here. It won't come true. 452 00:21:56,250 --> 00:21:58,707 Gravity is increasing. 453 00:21:58,708 --> 00:22:01,208 - No, it's not, sister. - Oh. 454 00:22:03,625 --> 00:22:06,499 I wish a wish upon a star, even though it's very far. 455 00:22:06,500 --> 00:22:10,415 I hope and pray, hope it might send me my wish tonight. 456 00:22:10,416 --> 00:22:13,999 All I wish is a friend. A real friend. 457 00:22:14,000 --> 00:22:15,999 Someone who won't tease me. 458 00:22:16,000 --> 00:22:17,999 Someone who won't run away. 459 00:22:18,000 --> 00:22:20,375 Like a best friend. 460 00:22:23,958 --> 00:22:26,375 [crashing, rumbling] 461 00:22:27,083 --> 00:22:28,374 [whispers] Send me an angel. 462 00:22:28,375 --> 00:22:30,499 The nicest one you have. 463 00:22:30,500 --> 00:22:31,958 Please. 464 00:22:35,333 --> 00:22:38,790 [speaking Tantalog] 465 00:22:38,791 --> 00:22:40,249 [laughing] 466 00:22:40,250 --> 00:22:42,333 - [toad croaking] - Huh? 467 00:22:44,541 --> 00:22:46,665 [speaking Tantalog] 468 00:22:46,666 --> 00:22:48,958 - [toad croaks] - [grunting] 469 00:22:52,333 --> 00:22:53,540 [device beeping] 470 00:22:53,541 --> 00:22:54,833 Huh. What does this thing do? 471 00:22:55,750 --> 00:22:58,582 Give me that back! You're not authorized to touch that. 472 00:22:58,583 --> 00:23:01,665 Why? Does it eject you from the ship? That'd be nice. 473 00:23:01,666 --> 00:23:04,666 [screaming, grunting] 474 00:23:09,708 --> 00:23:12,040 It's connected to his tracking collar. 475 00:23:12,041 --> 00:23:13,665 [scoffs] That's never gonna work. 476 00:23:13,666 --> 00:23:15,249 You might as well give him a mood ring. 477 00:23:15,250 --> 00:23:18,499 That collar tells us exactly where he is at all times. 478 00:23:18,500 --> 00:23:20,583 [screen beeping] 479 00:23:22,416 --> 00:23:23,416 [grunts] 480 00:23:25,083 --> 00:23:26,165 [gasps] 481 00:23:26,166 --> 00:23:28,000 [electrical humming] 482 00:23:33,375 --> 00:23:34,874 [electricity crackles] 483 00:23:34,875 --> 00:23:36,290 [power cuts off] 484 00:23:36,291 --> 00:23:38,540 And that's why our mission cannot fail. 485 00:23:38,541 --> 00:23:39,832 [computer] Mission failed. 486 00:23:39,833 --> 00:23:40,957 Oh, no! 487 00:23:40,958 --> 00:23:43,999 You know, I am right so often, I don't even enjoy it anymore. 488 00:23:44,000 --> 00:23:45,999 The novelty has completely worn off. 489 00:23:46,000 --> 00:23:47,416 [strains] 490 00:23:47,958 --> 00:23:49,458 Whoo-hoo! [groans] 491 00:23:50,500 --> 00:23:53,541 [♪ pop music playing, Mark Ronson "Uptown Funk"] 492 00:23:55,583 --> 00:23:57,333 [sniffing, gasps] 493 00:23:59,125 --> 00:24:00,915 Mmm. 494 00:24:00,916 --> 00:24:02,540 Oh, this is bad. This is bad. 495 00:24:02,541 --> 00:24:05,082 Will you relax? I know his every move. 496 00:24:05,083 --> 00:24:07,832 Yeehaw! [laughing] 497 00:24:07,833 --> 00:24:09,708 What the hell? 498 00:24:17,291 --> 00:24:19,457 [laughs, screams] 499 00:24:19,458 --> 00:24:21,833 [grunts] Hmm. 500 00:24:22,375 --> 00:24:24,540 - Huh? - [screams] 501 00:24:24,541 --> 00:24:28,249 [speaking Tantalog, laughing] 502 00:24:28,250 --> 00:24:30,540 [bridesmaid grunting] 503 00:24:30,541 --> 00:24:32,166 - [gasps] - [crowd clamoring] 504 00:24:34,208 --> 00:24:35,750 - I saw it over there. - Where did it go? 505 00:24:38,041 --> 00:24:39,125 - Huh? - [guest screaming] 506 00:24:39,708 --> 00:24:40,665 How are we gonna find him? 507 00:24:40,666 --> 00:24:42,874 We just have to follow the path of destruction. 508 00:24:42,875 --> 00:24:43,958 I got him! 509 00:24:45,666 --> 00:24:48,250 - [speaking Tantalog] - [gasps] It talked to me! 510 00:24:50,041 --> 00:24:51,666 [crowd gasping] 511 00:24:52,958 --> 00:24:55,082 [sniffs] Huh? Ah! 512 00:24:55,083 --> 00:24:57,750 Ooh! [grunting] 513 00:24:59,666 --> 00:25:01,541 [exclaims] 514 00:25:03,041 --> 00:25:04,083 [Jumba] There. 515 00:25:05,791 --> 00:25:07,874 Jumba! No, you can't fly this close! 516 00:25:07,875 --> 00:25:09,291 - Seat belts, please. - Or else-- 517 00:25:10,500 --> 00:25:12,166 The humans will see us. 518 00:25:12,666 --> 00:25:14,708 [crowd clamoring] 519 00:25:15,958 --> 00:25:16,957 [belches] 520 00:25:16,958 --> 00:25:18,624 You're jeopardizing the mission. 521 00:25:18,625 --> 00:25:20,040 - We can't be seen. - I'm in charge now. 522 00:25:20,041 --> 00:25:21,666 Partners are supposed to share. 523 00:25:25,875 --> 00:25:27,915 - Oh! - [brakes squeal] 524 00:25:27,916 --> 00:25:29,208 - [bus horn honking] - [gasps] 525 00:25:30,458 --> 00:25:33,875 [♪ distorted music playing, Mark Ronson "Uptown Funk"] 526 00:25:39,750 --> 00:25:41,207 - [tires screech] - [passengers scream] 527 00:25:41,208 --> 00:25:43,332 [passengers murmuring] 528 00:25:43,333 --> 00:25:45,332 [♪ Hawaiian music playing] 529 00:25:45,333 --> 00:25:46,832 [Pleakley] It's called "vacation." 530 00:25:46,833 --> 00:25:49,499 Once every solar year, the human migrates 531 00:25:49,500 --> 00:25:52,749 to go see a sunlight and drink celebratory poison. 532 00:25:52,750 --> 00:25:54,874 What are we doing here? We've gotta find 626. 533 00:25:54,875 --> 00:25:56,790 We will, after we blend in. 534 00:25:56,791 --> 00:25:57,957 How are we gonna do that? 535 00:25:57,958 --> 00:25:59,582 With these. And this. 536 00:25:59,583 --> 00:26:01,457 It's a Federation-certified cloning device. 537 00:26:01,458 --> 00:26:03,458 What? Who are we gonna clone? 538 00:26:03,958 --> 00:26:05,457 Ugh, this is never gonna work. 539 00:26:05,458 --> 00:26:07,208 [Pleakley] Just be cool and normal. 540 00:26:07,708 --> 00:26:09,249 [Jumba scoffs] They look like a bunch 541 00:26:09,250 --> 00:26:10,708 of Slim Jims with googly eyes. 542 00:26:11,375 --> 00:26:12,624 [Pleakley] No, not those two. 543 00:26:12,625 --> 00:26:15,165 [Jumba] Look at their disgusting Popsicle bodies. 544 00:26:15,166 --> 00:26:17,082 Human, what a downgrade. 545 00:26:17,083 --> 00:26:18,624 [Pleakley gasps] Look at these two. 546 00:26:18,625 --> 00:26:20,749 They look like best friends just like us. 547 00:26:20,750 --> 00:26:21,958 They're perfect. 548 00:26:23,166 --> 00:26:24,790 [Pleakley] I'm so sorry. Sorry. Sorry. 549 00:26:24,791 --> 00:26:27,040 I'm so sorry. Here, I will hold you up. 550 00:26:27,041 --> 00:26:28,249 [device whirring] 551 00:26:28,250 --> 00:26:30,999 [Pleakley] Apologies. What a nice arm you have. 552 00:26:31,000 --> 00:26:32,999 - [Pleakley grunts] - Okay. Are you guys-- 553 00:26:33,000 --> 00:26:34,291 [Pleakley] And I thank you. 554 00:26:35,375 --> 00:26:37,624 [Jumba] I feel like I'm walking on chopsticks. 555 00:26:37,625 --> 00:26:39,415 My legs feel a little wobbly. 556 00:26:39,416 --> 00:26:40,874 [Pleakley] I know. Don't worry. They're fine. 557 00:26:40,875 --> 00:26:42,207 You watched the video I sent you, right? 558 00:26:42,208 --> 00:26:43,124 The walking video? 559 00:26:43,125 --> 00:26:44,832 Yeah, but I didn't know it was gonna be like this. 560 00:26:44,833 --> 00:26:46,125 One foot in front of the other. 561 00:26:47,250 --> 00:26:50,957 [chuckles, grunting] 562 00:26:50,958 --> 00:26:52,707 [both grunting] 563 00:26:52,708 --> 00:26:54,291 [Pleakley] Cool and normal. 564 00:26:56,000 --> 00:26:57,290 - Aloha. - Aloha. 565 00:26:57,291 --> 00:26:59,165 - How are you? - I'm good. Thank you. 566 00:26:59,166 --> 00:27:01,124 - I would like to check in. - Okay. 567 00:27:01,125 --> 00:27:02,915 So, how many nights will you be staying with us? 568 00:27:02,916 --> 00:27:04,415 I don't want to stay with you. 569 00:27:04,416 --> 00:27:06,957 I would like my own room with a door. 570 00:27:06,958 --> 00:27:08,875 Oh, and a hot tube. I would like a hot tube. 571 00:27:09,500 --> 00:27:10,500 Uh, a hot tub? 572 00:27:11,291 --> 00:27:13,665 - Yes, that's how you say it... - [chuckles] 573 00:27:13,666 --> 00:27:16,290 - ...down here. - Okay. 574 00:27:16,291 --> 00:27:18,291 And where are you visiting us from? 575 00:27:19,791 --> 00:27:20,958 - Earth. - Earth. 576 00:27:22,458 --> 00:27:24,291 We both grew up in Earth. 577 00:27:25,500 --> 00:27:28,082 Earth. Okay, that should be about it. 578 00:27:28,083 --> 00:27:30,124 Marcus, could you help him with his bags please? 579 00:27:30,125 --> 00:27:31,250 Yes. 580 00:27:32,625 --> 00:27:33,750 [door closes] 581 00:27:35,208 --> 00:27:36,208 What is it? 582 00:27:37,666 --> 00:27:39,208 Gotta be some kind of a dog, right? 583 00:27:39,791 --> 00:27:41,791 [worker] What kind of dog has six legs, bro? 584 00:27:42,666 --> 00:27:44,666 [sighs] 585 00:27:46,125 --> 00:27:48,582 Oh, nice. That went better than I expected. 586 00:27:48,583 --> 00:27:51,208 [Jumba] Which part, falling down? It was embarrassing. 587 00:27:53,666 --> 00:27:55,083 Hangers. 588 00:27:58,250 --> 00:27:59,333 [Jumba] Humans. 589 00:28:00,125 --> 00:28:01,790 Disgusting. 590 00:28:01,791 --> 00:28:04,082 They're really simple creatures. 591 00:28:04,083 --> 00:28:06,915 Every time an asteroid hits, they start life all over. 592 00:28:06,916 --> 00:28:08,583 It's quite adorable, actually. 593 00:28:09,125 --> 00:28:11,707 You know what I'd really like to do while we're here? 594 00:28:11,708 --> 00:28:13,582 Sneeze. Humans do this thing 595 00:28:13,583 --> 00:28:15,665 where they blast juice out of their nose. 596 00:28:15,666 --> 00:28:17,124 What are you doing? 597 00:28:17,125 --> 00:28:18,957 I'm finding him. We only have 48 hours. 598 00:28:18,958 --> 00:28:21,415 Wait! No! Wait, wait, wait. 599 00:28:21,416 --> 00:28:23,457 Humans have never seen a portal before. 600 00:28:23,458 --> 00:28:25,582 The Grand Councilwoman was very clear 601 00:28:25,583 --> 00:28:28,333 not to draw attention to ourselves! 602 00:28:29,041 --> 00:28:30,083 What about that guy? 603 00:28:32,791 --> 00:28:35,166 - [device beeps] - [screams] 604 00:28:39,666 --> 00:28:40,499 Listen, 605 00:28:40,500 --> 00:28:43,707 I majored in Earth studies and minored in human textiles. 606 00:28:43,708 --> 00:28:45,540 - Wow! - Trust me. 607 00:28:45,541 --> 00:28:47,625 - We need to blend in. - [elevator bell dings] 608 00:28:50,125 --> 00:28:51,290 [woman] Fourth floor, please. 609 00:28:51,291 --> 00:28:53,541 [Jumba] Can you stop that? 610 00:28:55,583 --> 00:28:56,832 [on TV] Aloha, I'm Stephanie Lum. 611 00:28:56,833 --> 00:29:00,249 Breaking news on a strange situation last night. 612 00:29:00,250 --> 00:29:03,207 A local tour bus ran over an unidentified wild animal 613 00:29:03,208 --> 00:29:04,582 who terrorized a wedding. 614 00:29:04,583 --> 00:29:08,082 The creature is recovering at the Nā Mea Ola Animal Rescue. 615 00:29:08,083 --> 00:29:09,832 - More on that at 10:00... - Bingo. 616 00:29:09,833 --> 00:29:11,500 ...and hear from the wedding photographer. 617 00:29:18,500 --> 00:29:20,124 Tūtū, can I go into the animal shelter? 618 00:29:20,125 --> 00:29:21,790 Please, please, please. 619 00:29:21,791 --> 00:29:23,624 Nani lets me do it. 620 00:29:23,625 --> 00:29:25,415 Okay. But no wander. 621 00:29:25,416 --> 00:29:27,082 I'll pick you after I pau shopping, okay? 622 00:29:27,083 --> 00:29:28,583 - Yeah! - Hey, hey, hey, hey! 623 00:29:30,583 --> 00:29:33,665 If anyone tries anything, hit 'em in the eyes with this. 624 00:29:33,666 --> 00:29:37,207 Whoa! Cool! [laughs] 625 00:29:37,208 --> 00:29:38,249 Ho ho. 626 00:29:38,250 --> 00:29:39,707 [Lilo laughs] 627 00:29:39,708 --> 00:29:41,374 Whoa. Okay. 628 00:29:41,375 --> 00:29:46,583 [groaning, gasping] 629 00:29:49,833 --> 00:29:51,166 [gasps] 630 00:29:52,625 --> 00:29:54,833 [speaking Tantalog] 631 00:29:59,666 --> 00:30:00,582 [barks] 632 00:30:00,583 --> 00:30:04,375 Uh, no, no. [speaking Tantalog] 633 00:30:11,541 --> 00:30:12,666 [groaning] 634 00:30:14,291 --> 00:30:15,665 [dog whimpers] 635 00:30:15,666 --> 00:30:17,291 [Lilo] Can I pet the dogs again? 636 00:30:17,875 --> 00:30:18,832 - Hi, AJ. - Okay. 637 00:30:18,833 --> 00:30:21,250 But you know you can't feed the dogs candy again, right? 638 00:30:21,958 --> 00:30:22,958 [sighs] 639 00:30:25,666 --> 00:30:26,666 Lilo. 640 00:30:28,041 --> 00:30:30,666 [candy rustling] 641 00:30:36,916 --> 00:30:38,374 But it makes them happy. 642 00:30:38,375 --> 00:30:40,166 It makes them have diarrhea. 643 00:30:42,916 --> 00:30:45,416 Hmm? [sniffs] 644 00:30:47,250 --> 00:30:48,083 Huh? 645 00:30:49,250 --> 00:30:50,874 [gasps, speaks Tantalog] 646 00:30:50,875 --> 00:30:53,333 [panting] 647 00:30:58,958 --> 00:30:59,958 [grunts] Huh? 648 00:31:00,458 --> 00:31:02,124 [Jumba] Nighty night, 626. 649 00:31:02,125 --> 00:31:03,208 Jumba? 650 00:31:06,875 --> 00:31:07,957 [pants, grunts] 651 00:31:07,958 --> 00:31:09,416 [Pleakley screams] 652 00:31:10,333 --> 00:31:12,041 [Jumba] Will you please stay still? 653 00:31:13,833 --> 00:31:16,582 Ow. [groans] 654 00:31:16,583 --> 00:31:19,207 I'm gonna get an earful for these ferns we trampled on. 655 00:31:19,208 --> 00:31:22,165 Not to mention if we actually hurt any of the humans, 656 00:31:22,166 --> 00:31:23,999 - then we're really-- What? - [shushes] Quiet. 657 00:31:24,000 --> 00:31:25,540 He's listening out for us. 658 00:31:25,541 --> 00:31:26,958 Who's listening? 659 00:31:27,458 --> 00:31:29,707 Oh. How good's his hearing? 660 00:31:29,708 --> 00:31:30,999 [gasps] That's really good! 661 00:31:31,000 --> 00:31:32,457 [Jumba] Yeah, they're called super ears. 662 00:31:32,458 --> 00:31:34,750 [♪ electronic music playing] 663 00:31:37,875 --> 00:31:39,749 Yeehaw! 664 00:31:39,750 --> 00:31:41,249 [♪ electronic music ends abruptly] 665 00:31:41,250 --> 00:31:43,500 [groans, speaks Tantalog] 666 00:31:53,125 --> 00:31:55,166 - Huh. - [dogs barking] 667 00:31:56,291 --> 00:31:57,332 Hey, Bailey. 668 00:31:57,333 --> 00:32:00,750 - [Bailey whines] - Look who's back. 669 00:32:01,583 --> 00:32:04,041 What's the matter? Is it bath day today? 670 00:32:07,083 --> 00:32:09,707 Man, the mood in here is very depressing. 671 00:32:09,708 --> 00:32:11,750 [grunting] 672 00:32:12,291 --> 00:32:14,665 Sorry, guys. AJ took all my candy. 673 00:32:14,666 --> 00:32:15,957 [dogs whimpering] 674 00:32:15,958 --> 00:32:17,499 Are you guys okay? 675 00:32:17,500 --> 00:32:19,666 [grunting] 676 00:32:20,666 --> 00:32:22,915 [Pleakley] The Grand Councilwoman was very clear. 677 00:32:22,916 --> 00:32:25,957 - [Jumba] I know the rules. - [626 groans, gasps] 678 00:32:25,958 --> 00:32:27,582 [Jumba] I know I could catch him if I used my blaster. 679 00:32:27,583 --> 00:32:28,874 [Pleakley] It's too risky. 680 00:32:28,875 --> 00:32:30,582 The Grand Councilwoman was very clear. 681 00:32:30,583 --> 00:32:32,415 You can't hurt the humans. 682 00:32:32,416 --> 00:32:33,958 [gasps] 683 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 [grunts] 684 00:32:43,541 --> 00:32:46,583 [grunting] 685 00:32:47,208 --> 00:32:49,958 [speaking Tantalog, grunting] 686 00:32:59,791 --> 00:33:03,708 Whoa. This one must've been a good one. 687 00:33:05,625 --> 00:33:07,708 - [dog barks, whines] - Huh? 688 00:33:08,208 --> 00:33:09,041 [gasps] 689 00:33:11,583 --> 00:33:13,582 - [breathes heavily] - [Lilo gasps] 690 00:33:13,583 --> 00:33:15,915 [groans, pants] 691 00:33:15,916 --> 00:33:17,832 [screams] 692 00:33:17,833 --> 00:33:19,250 [gasps] Um... 693 00:33:20,916 --> 00:33:22,707 [pants] Hi. 694 00:33:22,708 --> 00:33:24,458 Whoa. 695 00:33:25,625 --> 00:33:27,124 Um... 696 00:33:27,125 --> 00:33:29,458 [groans] Um... 697 00:33:39,250 --> 00:33:40,790 [door swings open] 698 00:33:40,791 --> 00:33:42,540 Auē, what is that? 699 00:33:42,541 --> 00:33:44,207 - A dog, I think. - [grunting] 700 00:33:44,208 --> 00:33:46,249 Looks like some kind of baby bear 701 00:33:46,250 --> 00:33:47,499 that come out of the trash. 702 00:33:47,500 --> 00:33:49,707 - I like him. Come here, boy. - [straining, gasps] 703 00:33:49,708 --> 00:33:51,915 [AJ] Yeah, let's put this one back, Lilo. 704 00:33:51,916 --> 00:33:53,165 - Come here. - Sweetie. 705 00:33:53,166 --> 00:33:56,499 You know, we do have better dogs. Like, way better. 706 00:33:56,500 --> 00:33:58,790 Not better than him. He can talk. 707 00:33:58,791 --> 00:33:59,875 Say, "aloha." 708 00:34:00,541 --> 00:34:02,540 - Alo-- - Dogs no can talk. 709 00:34:02,541 --> 00:34:05,875 - [AJ] Dogs can't talk, Lilo. - [imitates dog barking] 710 00:34:07,375 --> 00:34:09,207 [Tūtū] Nah, we can come back later. 711 00:34:09,208 --> 00:34:10,375 [grunting] 712 00:34:11,833 --> 00:34:13,040 [Lilo laughs] 713 00:34:13,041 --> 00:34:14,666 You sure you like this one? 714 00:34:16,125 --> 00:34:17,125 [Lilo] Yep. 715 00:34:17,666 --> 00:34:20,083 - He's perfect. [laughs] - [grunts] 716 00:34:20,791 --> 00:34:23,290 [Jumba] Oh, look at that genius. 717 00:34:23,291 --> 00:34:26,290 He's using the mini human as a shield. 718 00:34:26,291 --> 00:34:27,457 Got you. 719 00:34:27,458 --> 00:34:28,791 Wait, you can't shoot! 720 00:34:31,083 --> 00:34:31,915 That's your fault. 721 00:34:31,916 --> 00:34:33,415 [chuckles] 722 00:34:33,416 --> 00:34:35,750 [grunting] 723 00:34:37,333 --> 00:34:39,708 [laughing] 724 00:34:40,583 --> 00:34:41,541 [Nani] What? 725 00:34:41,666 --> 00:34:43,791 An animal? What were you thinking? 726 00:34:49,416 --> 00:34:50,457 - Was it her idea? - No. 727 00:34:50,458 --> 00:34:51,874 - She just said... - Did she put you up to this? 728 00:34:51,875 --> 00:34:53,165 [exhales sharply] Uh... 729 00:34:53,166 --> 00:34:56,374 You have to be polite. You're our guest! 730 00:34:56,375 --> 00:34:57,665 - It was my idea. - What? 731 00:34:57,666 --> 00:35:00,291 Tūtū, are you kidding me? Why on earth would you... 732 00:35:02,875 --> 00:35:03,874 [blows] 733 00:35:03,875 --> 00:35:06,000 It's been hard for that girl, no? 734 00:35:08,291 --> 00:35:10,166 Hey, take that off him. 735 00:35:10,666 --> 00:35:11,958 And for you too. 736 00:35:13,083 --> 00:35:15,290 And a pet might bring joy. 737 00:35:15,291 --> 00:35:18,582 Remember, we don't hurt chickens, okay? 738 00:35:18,583 --> 00:35:20,500 Like me and Alvin. 739 00:35:21,791 --> 00:35:23,665 [phone dings] 740 00:35:23,666 --> 00:35:26,040 [sighs] I forgot I'm covering Maya's shift today at work. 741 00:35:26,041 --> 00:35:28,624 Lilo, I need you two to keep yourselves busy, okay? 742 00:35:28,625 --> 00:35:30,374 I've gotta clean the house before work. 743 00:35:30,375 --> 00:35:31,457 Are we gonna keep him? 744 00:35:31,458 --> 00:35:33,249 - Ah! Just today. - Yeah! 745 00:35:33,250 --> 00:35:35,582 But we are taking it back first thing tomorrow morning. 746 00:35:35,583 --> 00:35:37,707 And, hey, I need you to listen to me, okay? 747 00:35:37,708 --> 00:35:40,332 He is your kuleana, okay? Your responsibility. 748 00:35:40,333 --> 00:35:42,999 You have to be a big girl about this. Got it? 749 00:35:43,000 --> 00:35:44,375 We promise. 750 00:35:52,791 --> 00:35:56,124 [clears throat] Special Agent Cobra Bubbles, 751 00:35:56,125 --> 00:35:59,082 there's no sign of a pilot. 752 00:35:59,083 --> 00:36:00,874 No tracks. No trails. 753 00:36:00,875 --> 00:36:02,332 Nothing since the incident. 754 00:36:02,333 --> 00:36:03,750 Who says it walked? 755 00:36:07,166 --> 00:36:08,166 Sir? 756 00:36:08,708 --> 00:36:11,041 Sir, you're not implying this is extraterrestrial? 757 00:36:11,833 --> 00:36:13,415 - Hmm... - [woman] Sir, 758 00:36:13,416 --> 00:36:16,707 second team intercepted this from a nearby dog shelter. 759 00:36:16,708 --> 00:36:17,790 You were right. 760 00:36:17,791 --> 00:36:19,708 [man] I'm sorry. Sir, what division are you from? 761 00:36:20,208 --> 00:36:21,749 [Cobra] When things fall out of the sky, 762 00:36:21,750 --> 00:36:24,124 you're the public's first line of defense. 763 00:36:24,125 --> 00:36:26,833 I'm the last. Often the only. 764 00:36:27,458 --> 00:36:30,499 I need to find out what kind of threat we're dealing with. 765 00:36:30,500 --> 00:36:32,666 [people on TV screaming] 766 00:36:33,708 --> 00:36:36,708 Okay, just stay put. I'll be back in a second. 767 00:36:40,875 --> 00:36:42,124 [creature roars] 768 00:36:42,125 --> 00:36:44,000 [mimics roaring] 769 00:36:44,791 --> 00:36:47,665 Hey, Mertle, look, I got a new dog. 770 00:36:47,666 --> 00:36:49,749 Oh, no, not Lilo. 771 00:36:49,750 --> 00:36:51,165 [girl] That's the weirdest thing. 772 00:36:51,166 --> 00:36:52,999 Just like you. 773 00:36:53,000 --> 00:36:54,707 [Lilo] Hey, give that back! 774 00:36:54,708 --> 00:36:57,041 [Lilo] Give that back! Stop it! 775 00:36:57,666 --> 00:37:00,540 - Lilo plays with dolls. - Be careful with her! 776 00:37:00,541 --> 00:37:01,707 [626 grunts] 777 00:37:01,708 --> 00:37:04,249 [Mertle] Lilo, what is up with your dog? 778 00:37:04,250 --> 00:37:06,291 What is up with you? 779 00:37:07,208 --> 00:37:08,040 Wait for me. 780 00:37:08,041 --> 00:37:09,790 Why are you doing that? Lilo! 781 00:37:09,791 --> 00:37:11,458 I don't know. Blame it all on him. 782 00:37:12,291 --> 00:37:14,083 What are you doing? 783 00:37:15,375 --> 00:37:16,625 [626] Ah-ha! 784 00:37:18,000 --> 00:37:20,541 How long does this thing last anyway? 785 00:37:21,083 --> 00:37:22,291 [626 giggles] 786 00:37:23,458 --> 00:37:24,458 Isn't that them? 787 00:37:25,166 --> 00:37:27,207 Hurry. Hurry. Hurry. 788 00:37:27,208 --> 00:37:29,624 [Jumba] He'll stop at nothing to get away from us. 789 00:37:29,625 --> 00:37:31,665 He will likely head for a big city 790 00:37:31,666 --> 00:37:33,458 for maximum destruction. 791 00:37:34,041 --> 00:37:36,541 But he's gonna find out real soon, 792 00:37:37,666 --> 00:37:39,915 - he's stuck here. - Huh? 793 00:37:39,916 --> 00:37:43,833 [grunting] 794 00:37:45,375 --> 00:37:49,291 Don't you love being on an island with no big cities? 795 00:37:50,291 --> 00:37:54,124 It's just miles and miles of water. 796 00:37:54,125 --> 00:37:55,582 - [gasping] - [Lilo sighs] 797 00:37:55,583 --> 00:37:57,541 [screams] 798 00:37:58,541 --> 00:38:01,540 [Lilo] Come on. I'm gonna take you to my favorite spots. 799 00:38:01,541 --> 00:38:03,290 You're gonna love it. 800 00:38:03,291 --> 00:38:06,416 Come on. Come in the water with me. It's so fun. 801 00:38:07,166 --> 00:38:09,416 [giggling] It's just water. 802 00:38:13,041 --> 00:38:14,750 Ready? Fetch. 803 00:38:17,750 --> 00:38:20,082 [grunts, screams] 804 00:38:20,083 --> 00:38:21,499 [both straining] 805 00:38:21,500 --> 00:38:23,708 Come on. Animals like water. 806 00:38:26,416 --> 00:38:28,166 [panting] 807 00:38:35,416 --> 00:38:36,625 [roars] 808 00:38:38,375 --> 00:38:40,708 [Lilo] Oh, so you like trouble, huh? 809 00:38:42,958 --> 00:38:43,958 Come on, boy. 810 00:38:51,000 --> 00:38:52,790 [howls] 811 00:38:52,791 --> 00:38:53,916 [both howl] 812 00:38:56,583 --> 00:38:57,832 [slurps] 813 00:38:57,833 --> 00:38:59,958 [hotel worker on PA] Lilo, we can see you. 814 00:39:00,625 --> 00:39:02,166 You know you shouldn't be here. 815 00:39:04,666 --> 00:39:05,665 [Lilo giggles] 816 00:39:05,666 --> 00:39:06,957 Go, go, go. 817 00:39:06,958 --> 00:39:08,499 [626 giggles] 818 00:39:08,500 --> 00:39:11,416 - [626 babbling] - [Lilo giggling] 819 00:39:13,791 --> 00:39:16,707 [Lilo] Get down. Get down from there. 820 00:39:16,708 --> 00:39:18,165 [626 straining] 821 00:39:18,166 --> 00:39:20,333 - Oh, my God. Control him. - I'm trying. 822 00:39:22,125 --> 00:39:24,833 - [squealing] - [grunting] 823 00:39:26,666 --> 00:39:28,083 [Lilo giggles] 824 00:39:28,625 --> 00:39:30,125 Ah, no. 825 00:39:32,208 --> 00:39:33,207 Did he just... 826 00:39:33,208 --> 00:39:35,207 [626 chuckles] 827 00:39:35,208 --> 00:39:36,999 [car horn blares] 828 00:39:37,000 --> 00:39:38,958 - [giggles] - No. 829 00:39:39,625 --> 00:39:40,833 No. Stop. 830 00:39:41,333 --> 00:39:42,958 - Did he just-- - [seat fabric rips] 831 00:39:43,458 --> 00:39:45,790 Great, Lilo. Now I have to stitch that up. 832 00:39:45,791 --> 00:39:47,625 [sniffing] 833 00:39:48,250 --> 00:39:51,165 - [screams] - What? What? What? What? 834 00:39:51,166 --> 00:39:53,540 That's his name. Stitch! 835 00:39:53,541 --> 00:39:54,707 [sighs] 836 00:39:54,708 --> 00:39:57,040 Lilo, you can't just do that, okay? 837 00:39:57,041 --> 00:39:59,499 Seriously. I thought I almost hit something. 838 00:39:59,500 --> 00:40:00,583 - [both scream] - Huh? 839 00:40:05,000 --> 00:40:06,333 Oh, I... 840 00:40:06,875 --> 00:40:08,915 I am so, so sorry. 841 00:40:08,916 --> 00:40:11,250 Is... Is... Are... Are you guys okay? I... 842 00:40:11,791 --> 00:40:14,415 - [Stitch growling] - [Nani chuckles] 843 00:40:14,416 --> 00:40:16,040 Lilo, lock your door. 844 00:40:16,041 --> 00:40:19,416 [Lilo] Was he dragging another man across the street? 845 00:40:22,000 --> 00:40:24,541 Nah-nah. He-he. 846 00:40:29,000 --> 00:40:31,374 See you later. [snickers] 847 00:40:31,375 --> 00:40:34,457 [car horn blares, beeping] 848 00:40:34,458 --> 00:40:36,540 Get over yourself. Just give me a second. 849 00:40:36,541 --> 00:40:38,165 [sighs] 850 00:40:38,166 --> 00:40:39,457 - [car horn beeps] - Okay. Come on. Come on. 851 00:40:39,458 --> 00:40:41,208 Let's go. Let's go. Come on. 852 00:40:47,750 --> 00:40:49,750 Why do I have to be at your work? 853 00:40:51,125 --> 00:40:52,457 I'm six. 854 00:40:52,458 --> 00:40:54,250 [Nani] Because someone got kicked out of hula. 855 00:40:54,791 --> 00:40:56,707 Stay here. 856 00:40:56,708 --> 00:40:58,457 It's so boring here. 857 00:40:58,458 --> 00:41:00,624 And no dogs on the table. 858 00:41:00,625 --> 00:41:02,457 - Why not? - Because people eat off them. 859 00:41:02,458 --> 00:41:03,499 Nani. 860 00:41:03,500 --> 00:41:06,249 Who cares? They're already covered with bird poo. 861 00:41:06,250 --> 00:41:07,750 Lilo. 862 00:41:08,375 --> 00:41:09,625 [boss] Nani! 863 00:41:11,416 --> 00:41:13,040 [grunts] Come on. 864 00:41:13,041 --> 00:41:14,875 [Stitch exclaiming] 865 00:41:16,291 --> 00:41:18,166 Stay here. 866 00:41:19,333 --> 00:41:21,957 We don't have time for you to babysit your little daughter. 867 00:41:21,958 --> 00:41:24,165 No, no, it's fine. It won't happen again. I promise. 868 00:41:24,166 --> 00:41:25,916 I'll go get the table. 869 00:41:29,333 --> 00:41:31,582 Hey, Lilo. How's it going? 870 00:41:31,583 --> 00:41:33,708 Look, David, I got a dog. 871 00:41:34,500 --> 00:41:36,290 [clears throat] You sure that's a dog? 872 00:41:36,291 --> 00:41:38,374 Mmm. Yeah. 873 00:41:38,375 --> 00:41:40,291 Mmm. [barks] 874 00:41:41,875 --> 00:41:43,665 Um, hey. 875 00:41:43,666 --> 00:41:45,665 You know, your sister. 876 00:41:45,666 --> 00:41:49,790 Have you noticed she's been a little tense recently? 877 00:41:49,791 --> 00:41:51,874 Don't worry. She's always like that. 878 00:41:51,875 --> 00:41:54,915 But she said that she likes your butt and fancy hair. 879 00:41:54,916 --> 00:41:56,124 She told you that? 880 00:41:56,125 --> 00:41:59,000 Nope. But I read her text messages. 881 00:41:59,791 --> 00:42:00,791 Oh. 882 00:42:01,625 --> 00:42:03,415 Okay. Uh... 883 00:42:03,416 --> 00:42:05,374 Stitch? Oop. 884 00:42:05,375 --> 00:42:06,541 Stitch? 885 00:42:08,958 --> 00:42:09,999 [Stitch speaking Tantalog] 886 00:42:10,000 --> 00:42:11,499 There you are. 887 00:42:11,500 --> 00:42:13,500 We have to stay at the table. 888 00:42:14,458 --> 00:42:15,457 Stitch. 889 00:42:15,458 --> 00:42:17,041 [speaks Tantalog] 890 00:42:18,083 --> 00:42:19,082 No. 891 00:42:19,083 --> 00:42:22,000 Stitch, put it down. 892 00:42:22,500 --> 00:42:23,999 - [speaking Tantalog] - Yes. 893 00:42:24,000 --> 00:42:25,290 [speaking Tantalog] 894 00:42:25,291 --> 00:42:26,749 - You. - No, no, no. 895 00:42:26,750 --> 00:42:29,499 [speaking Tantalog] Bam, bam, bam, bam, bam! 896 00:42:29,500 --> 00:42:31,207 And then... [whimpering] 897 00:42:31,208 --> 00:42:32,624 - No. - Ah. 898 00:42:32,625 --> 00:42:35,625 I'm gonna give you to the count of three, Stitch. 899 00:42:37,291 --> 00:42:38,833 [growls] 900 00:42:41,416 --> 00:42:42,416 One. 901 00:42:46,916 --> 00:42:48,082 [gasps] 902 00:42:48,083 --> 00:42:49,791 [chuckles] Ah-ha! 903 00:42:53,750 --> 00:42:55,000 [Stitch chuckles] 904 00:42:56,041 --> 00:42:58,875 [phone cameras clicking] 905 00:43:01,458 --> 00:43:03,749 [boss] Wait! Hey, hey, hey, hey. 906 00:43:03,750 --> 00:43:05,040 Hey, get back to work. 907 00:43:05,041 --> 00:43:06,625 [both chuckling] 908 00:43:15,000 --> 00:43:16,666 - [Stitch babbles] - [both chuckle] 909 00:43:20,333 --> 00:43:21,665 Cake! Cake! 910 00:43:21,666 --> 00:43:22,915 Are you guys staying out of trouble? 911 00:43:22,916 --> 00:43:24,332 Yeah. Of course. 912 00:43:24,333 --> 00:43:25,500 You hungry, boy? 913 00:43:31,416 --> 00:43:32,750 [growls] 914 00:43:36,250 --> 00:43:37,250 [chuckles] 915 00:43:41,291 --> 00:43:43,874 [chuckling] 916 00:43:43,875 --> 00:43:46,000 Stitch? [gasps] 917 00:43:46,500 --> 00:43:48,750 [chuckles] 918 00:43:50,500 --> 00:43:52,250 - [Lilo] Stitch! - Hey! 919 00:43:54,750 --> 00:43:55,750 [guest] Fire! 920 00:44:01,333 --> 00:44:03,333 [both chuckling] 921 00:44:23,083 --> 00:44:24,208 [Stitch chuckles] 922 00:44:33,750 --> 00:44:35,250 I wish it could've worked out. 923 00:44:37,916 --> 00:44:38,916 [chuckles] 924 00:44:44,541 --> 00:44:46,375 Not right now, Stitch. 925 00:44:51,583 --> 00:44:53,916 [car engine sputtering] 926 00:44:55,083 --> 00:44:56,083 [sighs] 927 00:44:59,166 --> 00:45:01,375 [Lilo sighs] Here you go. 928 00:45:03,916 --> 00:45:07,165 626, you little scoundrel. What a piece of work you are. 929 00:45:07,166 --> 00:45:10,125 Hello, human. Fellow human. Hello, hello. Ooh, look, fire. 930 00:45:10,666 --> 00:45:12,249 [Jumba] Look, look, look. We're close. 931 00:45:12,250 --> 00:45:14,415 Wait, it's moving. Come on. Come on. 932 00:45:14,416 --> 00:45:16,249 - Let's go. We gotta go. - [device rings] 933 00:45:16,250 --> 00:45:18,165 [Pleakley] Oh. Oh, look, it's Grand Councilwoman. 934 00:45:18,166 --> 00:45:20,082 - Don't answer that. Not now. - It's Grand Councilwoman. 935 00:45:20,083 --> 00:45:21,499 Your Majesty. 936 00:45:21,500 --> 00:45:24,124 Aren't you just looking delightful today? 937 00:45:24,125 --> 00:45:26,540 It has been 24 hours. Have you captured the creature? 938 00:45:26,541 --> 00:45:27,749 Start. 939 00:45:27,750 --> 00:45:29,624 Start traveling, please. 940 00:45:29,625 --> 00:45:31,124 We've captured his attention. 941 00:45:31,125 --> 00:45:33,582 Oh, his attention. Good. 942 00:45:33,583 --> 00:45:34,957 There's no... There's no instruments. 943 00:45:34,958 --> 00:45:36,040 There's nothing here! 944 00:45:36,041 --> 00:45:37,999 And are you enjoying the hotel? 945 00:45:38,000 --> 00:45:39,665 [Pleakley] I'm so glad you asked. I mean-- 946 00:45:39,666 --> 00:45:41,874 I'm obviously being sarcastic. 947 00:45:41,875 --> 00:45:44,082 - Go! Systems go. - Hey! 948 00:45:44,083 --> 00:45:45,332 Engage. 949 00:45:45,333 --> 00:45:46,457 - Oh, no. Other way. - What you think you're doing? 950 00:45:46,458 --> 00:45:48,749 Find the creature. And remember, 951 00:45:48,750 --> 00:45:50,207 you must use discretion. 952 00:45:50,208 --> 00:45:52,083 - Discretion is my middle name. - How do I stop this thing? 953 00:45:55,500 --> 00:45:56,749 Oh, brilliant. 954 00:45:56,750 --> 00:45:57,999 Is it too late to vaporize the planet? 955 00:45:58,000 --> 00:45:59,540 Finger's always on the trigger, ma'am. 956 00:45:59,541 --> 00:46:01,165 No, no. I'm joking. 957 00:46:01,166 --> 00:46:02,958 What an adorable little psychopath. 958 00:46:04,083 --> 00:46:06,750 [Lilo, Stitch grunting] 959 00:46:09,958 --> 00:46:11,999 [Lilo] You know, you didn't even like that job. 960 00:46:12,000 --> 00:46:13,375 I don't wanna hear it. 961 00:46:17,083 --> 00:46:18,415 And I cleaned the house before work, 962 00:46:18,416 --> 00:46:19,790 - so please don't make a mess. - [sniffing] 963 00:46:19,791 --> 00:46:22,124 [Stitch] Aah! Ooh! [grunts] 964 00:46:22,125 --> 00:46:24,040 [Nani] Lilo, he's getting water everywhere. 965 00:46:24,041 --> 00:46:26,208 [Lilo] I'm giving him a bath right now. 966 00:46:30,208 --> 00:46:31,582 [Nani] Yeah, we're not really equipped 967 00:46:31,583 --> 00:46:32,790 to handle a pet right now and-- 968 00:46:32,791 --> 00:46:34,040 [animal rescue worker] We have it down here 969 00:46:34,041 --> 00:46:34,999 that it was a black Lab, no? 970 00:46:35,000 --> 00:46:37,791 No, I didn't say it was black. I said it was blue. 971 00:46:39,333 --> 00:46:41,000 [straining] 972 00:46:41,875 --> 00:46:43,374 - [Lilo] Stitch! - What's going on in there? 973 00:46:43,375 --> 00:46:44,749 [Lilo] Everything's fine! 974 00:46:44,750 --> 00:46:46,040 Stitch, 975 00:46:46,041 --> 00:46:47,790 you need to listen to me. 976 00:46:47,791 --> 00:46:49,625 - [Stitch yells] - No, no, no, Stitch! 977 00:46:51,083 --> 00:46:52,875 [groaning] 978 00:46:54,458 --> 00:46:56,791 Stitch, get back here. We're not done. 979 00:46:57,458 --> 00:46:59,041 [Nani] Get him back in the bath now. 980 00:46:59,791 --> 00:47:01,083 Where did he go? 981 00:47:02,166 --> 00:47:03,000 [chuckles] 982 00:47:03,541 --> 00:47:04,957 [Lilo gasps] There! 983 00:47:04,958 --> 00:47:06,208 Be careful! 984 00:47:06,708 --> 00:47:08,125 [record rewinds] 985 00:47:08,833 --> 00:47:11,165 [Elvis Presley] ♪ Ain't Nothin' but a hound dog ♪ 986 00:47:11,166 --> 00:47:12,415 ♪ Cryin' all the time... ♪ 987 00:47:12,416 --> 00:47:13,999 Do not go in my clean kitchen. 988 00:47:14,000 --> 00:47:16,207 [Lilo] He's exploring his new house. 989 00:47:16,208 --> 00:47:18,832 ♪ And you ain't No friend of mine ♪ 990 00:47:18,833 --> 00:47:19,874 That's it. 991 00:47:19,875 --> 00:47:21,290 [grunting] 992 00:47:21,291 --> 00:47:23,040 Ew! [groans] 993 00:47:23,041 --> 00:47:24,457 [Lilo] He's just curious. 994 00:47:24,458 --> 00:47:26,249 [Nani] Lilo! Help me. 995 00:47:26,250 --> 00:47:27,499 [Lilo] He's a puppy. 996 00:47:27,500 --> 00:47:30,166 [Nani] It's not a puppy, Lilo. I'm not even sure it's a dog. 997 00:47:32,166 --> 00:47:33,333 Ooh! 998 00:47:37,041 --> 00:47:38,291 - [Lilo yelps] - No, no, no. 999 00:47:39,208 --> 00:47:40,832 - [Nani] Get down. - [Lilo] Stitch, stop. 1000 00:47:40,833 --> 00:47:41,957 Fire. 1001 00:47:41,958 --> 00:47:43,332 We are taking it back. 1002 00:47:43,333 --> 00:47:45,375 First thing tomorrow morning. 1003 00:47:48,000 --> 00:47:49,040 [Nani] Why are you so strong? 1004 00:47:49,041 --> 00:47:51,749 But I wished for him, and he came true. 1005 00:47:51,750 --> 00:47:53,915 We said one day. That was our deal. 1006 00:47:53,916 --> 00:47:55,707 What does that say? On the 'fridgerator. 1007 00:47:55,708 --> 00:47:57,040 We are not keeping this thing. 1008 00:47:57,041 --> 00:47:58,624 - "ʻohana." means family. - No. 1009 00:47:58,625 --> 00:48:00,040 - Family means... - Dude. No. 1010 00:48:00,041 --> 00:48:01,290 ...nobody gets left behind or... 1011 00:48:01,291 --> 00:48:03,332 Or forgotten. I... 1012 00:48:03,333 --> 00:48:04,625 [Stitch chuckles] 1013 00:48:14,083 --> 00:48:15,165 [Lilo] Why are you trying to go 1014 00:48:15,166 --> 00:48:16,790 against what Māmā and Pāpā said? 1015 00:48:16,791 --> 00:48:18,541 Because we were left behind. 1016 00:48:20,208 --> 00:48:21,041 Look, 1017 00:48:23,041 --> 00:48:26,499 I know all that stuff sounds so nice. 1018 00:48:26,500 --> 00:48:28,582 It sounds really nice to me too, 1019 00:48:28,583 --> 00:48:30,416 but that is not reality. 1020 00:48:31,125 --> 00:48:32,582 This is reality. 1021 00:48:32,583 --> 00:48:36,124 And I need you to start living in it with me. 1022 00:48:36,125 --> 00:48:38,207 - [banging] - [Stitch exclaims] 1023 00:48:38,208 --> 00:48:39,499 [sighs] 1024 00:48:39,500 --> 00:48:41,916 Look, can you just get control of your dog? 1025 00:48:43,666 --> 00:48:45,582 [scoffs] And I don't even wanna think about 1026 00:48:45,583 --> 00:48:47,583 what social services is gonna do. 1027 00:48:50,833 --> 00:48:53,040 Agent Foster, get me the social worker. 1028 00:48:53,041 --> 00:48:55,083 I'm going undercover. 1029 00:48:55,833 --> 00:48:58,916 [Lilo] You've got to stop causing problems, Stitch. 1030 00:48:59,833 --> 00:49:02,249 You can play with Scrump, but be nice. 1031 00:49:02,250 --> 00:49:04,415 She was my best friend before you. 1032 00:49:04,416 --> 00:49:05,957 Hey, stop it. 1033 00:49:05,958 --> 00:49:08,082 Bad dog. Bad dog. 1034 00:49:08,083 --> 00:49:09,791 Don't pull on her head. 1035 00:49:11,208 --> 00:49:13,208 She's recovering from surgery. 1036 00:49:16,500 --> 00:49:19,250 Hey, that's my favorite photo. Stop it. 1037 00:49:22,625 --> 00:49:24,707 This is kapu, okay? That means "off limits." 1038 00:49:24,708 --> 00:49:26,416 Don't ever, ever touch this. 1039 00:49:26,958 --> 00:49:28,583 Now be good. 1040 00:49:32,083 --> 00:49:34,250 Be good for one second. 1041 00:49:40,500 --> 00:49:44,250 She was smartest in her whole class. 1042 00:49:48,583 --> 00:49:50,249 That's a board. 1043 00:49:50,250 --> 00:49:52,000 That's how you surf. 1044 00:49:53,958 --> 00:49:57,832 Oh. This is how she trained. She was great at it. 1045 00:49:57,833 --> 00:50:01,500 And she has a whole room fulled with trophies. 1046 00:50:05,041 --> 00:50:07,124 We used to go to the beach all the time. 1047 00:50:07,125 --> 00:50:08,916 She used to be fun. 1048 00:50:09,500 --> 00:50:11,207 I wish you could have met her then. 1049 00:50:11,208 --> 00:50:13,333 [slurping] 1050 00:50:14,833 --> 00:50:16,957 I don't think you're supposed to drink that. 1051 00:50:16,958 --> 00:50:18,041 Huh? 1052 00:50:19,041 --> 00:50:20,082 [continues drinking] 1053 00:50:20,083 --> 00:50:22,625 - [burps] - Did you have a family? 1054 00:50:23,166 --> 00:50:24,166 Fa... Fam... 1055 00:50:24,708 --> 00:50:27,041 - Family? - Family. 1056 00:50:28,958 --> 00:50:31,041 - Family. - That's close. 1057 00:50:32,000 --> 00:50:33,832 Like Māmā and Pāpā. 1058 00:50:33,833 --> 00:50:37,665 The people at home who give you lots of hugs and kisses. 1059 00:50:37,666 --> 00:50:41,041 And they're there for you, even when... 1060 00:50:41,666 --> 00:50:42,666 No. 1061 00:50:43,416 --> 00:50:45,375 No family. 1062 00:50:46,791 --> 00:50:49,625 Is that why you act bad sometimes? 1063 00:50:50,500 --> 00:50:51,999 It's okay. 1064 00:50:52,000 --> 00:50:54,415 Maybe my parents talked to your parents 1065 00:50:54,416 --> 00:50:56,415 and they sent us to each other. 1066 00:50:56,416 --> 00:50:57,500 Yeah. 1067 00:50:58,458 --> 00:51:01,624 [speaking Tantalog] 1068 00:51:01,625 --> 00:51:03,665 Oh, that's hula. 1069 00:51:03,666 --> 00:51:04,749 Uh, hula? 1070 00:51:04,750 --> 00:51:06,457 It's a Hawaiian dance. 1071 00:51:06,458 --> 00:51:08,000 You wanna try? 1072 00:51:09,708 --> 00:51:11,374 - Mākaukau. - Hmm? 1073 00:51:11,375 --> 00:51:13,416 Now, follow what I do. 1074 00:51:16,875 --> 00:51:23,457 ♪ Aloha ʻoe ♪ 1075 00:51:23,458 --> 00:51:27,165 ♪ E ke onaona ♪ 1076 00:51:27,166 --> 00:51:31,290 ♪ Noho i ka lipo ♪ 1077 00:51:31,291 --> 00:51:34,790 ♪ One fond embrace ♪ 1078 00:51:34,791 --> 00:51:38,541 ♪ A hoʻi aʻe au ♪ 1079 00:51:39,208 --> 00:51:46,166 ♪ Until we meet again ♪ 1080 00:51:55,291 --> 00:51:56,457 [Lilo sighs] 1081 00:51:56,458 --> 00:51:58,458 I'm so glad I found you. 1082 00:52:00,666 --> 00:52:02,166 Can I kiss your nose? 1083 00:52:09,083 --> 00:52:10,000 [sighs] 1084 00:52:13,041 --> 00:52:14,041 [Lilo] Nani, Nani! 1085 00:52:14,791 --> 00:52:17,290 - You have to see this. - Hmm? 1086 00:52:17,291 --> 00:52:19,582 Okay, just like we practiced. 1087 00:52:19,583 --> 00:52:22,083 - What are you doing? - Watch this. 1088 00:52:24,541 --> 00:52:25,708 [Nani] I'm excited. 1089 00:52:26,333 --> 00:52:27,625 Go. I'm watching. 1090 00:52:28,791 --> 00:52:32,249 [Elvis Presley] ♪ We can't go on together ♪ 1091 00:52:32,250 --> 00:52:35,165 - ♪ With suspicious minds ♪ - [Nani chuckles] 1092 00:52:35,166 --> 00:52:36,540 - I love that song. - [song stops] 1093 00:52:36,541 --> 00:52:37,915 - [song continues] - [phone dings] 1094 00:52:37,916 --> 00:52:39,083 [Lilo] Did you even see? 1095 00:52:39,625 --> 00:52:41,665 - Oh. We're gonna be late. - [song stops] 1096 00:52:41,666 --> 00:52:42,958 [song continues] 1097 00:52:44,833 --> 00:52:46,665 Come on. Turn that off. Go get your shoes. 1098 00:52:46,666 --> 00:52:48,082 [Lilo] That's like a superpower. 1099 00:52:48,083 --> 00:52:50,040 - The superpower I have is... - Come on. Let's go. 1100 00:52:50,041 --> 00:52:52,915 ...sometimes when I run too fast, I fart. 1101 00:52:52,916 --> 00:52:54,415 [blows raspberries, chuckles] 1102 00:52:54,416 --> 00:52:56,083 [both laugh] 1103 00:52:56,833 --> 00:52:57,915 [Mrs. Kekoa] Nice to meet you. 1104 00:52:57,916 --> 00:53:00,832 I appreciate someone with your seniority coming to help us. 1105 00:53:00,833 --> 00:53:03,375 [Cobra] Well, this is my top priority. Wha-- 1106 00:53:04,291 --> 00:53:05,499 - Okay, come on. - Stitch! 1107 00:53:05,500 --> 00:53:07,624 - Let's go. Let's go. Hurry up. - Go, go, go! 1108 00:53:07,625 --> 00:53:10,541 We're already late. We gotta go. 1109 00:53:11,083 --> 00:53:12,082 Mrs. Kekoa. 1110 00:53:12,083 --> 00:53:14,375 [Mrs. Kekoa] This is our social services director. 1111 00:53:14,916 --> 00:53:16,749 - Hello. - Hi. [chuckles] 1112 00:53:16,750 --> 00:53:19,665 I thought you weren't coming in until next week. 1113 00:53:19,666 --> 00:53:22,082 [Mrs. Kekoa] No, Nani. Your case has been elevated. 1114 00:53:22,083 --> 00:53:24,415 So, this is Lilo. 1115 00:53:24,416 --> 00:53:27,290 And who is this little friend? 1116 00:53:27,291 --> 00:53:28,374 [Lilo] That's my new dog. 1117 00:53:28,375 --> 00:53:30,040 Nani, I heard what happened last night. 1118 00:53:30,041 --> 00:53:31,541 Can we talk for a second? 1119 00:53:32,583 --> 00:53:34,000 Yeah. Sure. 1120 00:53:34,750 --> 00:53:36,374 - His name is Stitch. - Oh, Stitch. 1121 00:53:36,375 --> 00:53:37,665 If he knew what was happening, 1122 00:53:37,666 --> 00:53:39,499 you would lose Lilo right now, that's all I'm saying. 1123 00:53:39,500 --> 00:53:40,624 [Nani] It shouldn't have happened in the first place. 1124 00:53:40,625 --> 00:53:43,165 - So that was a lot. - Yeah, and you lost your job. 1125 00:53:43,166 --> 00:53:44,375 [yelps, grunts] 1126 00:53:44,916 --> 00:53:47,750 Hey! What are you doing? 1127 00:53:48,375 --> 00:53:50,333 You don't look like a social worker. 1128 00:53:51,041 --> 00:53:52,874 I'm a special rank. 1129 00:53:52,875 --> 00:53:54,582 [Lilo] Your knuckles say, "Cobra." 1130 00:53:54,583 --> 00:53:56,290 - You can read, huh? - Yeah, I can read. 1131 00:53:56,291 --> 00:53:58,790 I'm reading you like a book. 1132 00:53:58,791 --> 00:54:00,540 [Nani] That's how I'll get health insurance. 1133 00:54:00,541 --> 00:54:01,624 Don't even worry about it. 1134 00:54:01,625 --> 00:54:03,165 You said I had until the end of the week, right? 1135 00:54:03,166 --> 00:54:06,166 Lilo, Stitch, let's go find a job. 1136 00:54:07,916 --> 00:54:09,165 Gotcha. 1137 00:54:09,166 --> 00:54:11,708 But I do want to know a little bit more about you. 1138 00:54:12,416 --> 00:54:14,624 Okay, what would you like to know about me, Pleakley? 1139 00:54:14,625 --> 00:54:16,250 Where'd you get the name Jumba? 1140 00:54:16,875 --> 00:54:18,125 It's a family name. 1141 00:54:19,875 --> 00:54:21,625 - [Pleakley] Are you related-- - There's the truck. 1142 00:54:26,125 --> 00:54:27,790 [Jumba] Let's go. Let's go. Let's go. 1143 00:54:27,791 --> 00:54:29,541 We have to catch him today. 1144 00:54:30,083 --> 00:54:31,540 Why did you choose this foolish method 1145 00:54:31,541 --> 00:54:32,624 of transportation? 1146 00:54:32,625 --> 00:54:34,166 [Pleakley] They're eco-friendly. 1147 00:54:34,958 --> 00:54:36,374 [Nani] Let's go. Let's go. Let's go. Hop to it. 1148 00:54:36,375 --> 00:54:38,499 - Okay, this is it, Lilo. Okay? - Let's play Simon Says. 1149 00:54:38,500 --> 00:54:39,750 This is our last shot. 1150 00:54:40,250 --> 00:54:41,415 If I don't find a job by today... 1151 00:54:41,416 --> 00:54:43,707 Simon says wiggle your butt. 1152 00:54:43,708 --> 00:54:45,665 ...then we are going to be separated. 1153 00:54:45,666 --> 00:54:47,957 - Simon says wiggle your legs. - Hey. Listen. 1154 00:54:47,958 --> 00:54:49,791 For real. 1155 00:54:51,041 --> 00:54:53,790 I need you and him to be on your best behavior. 1156 00:54:53,791 --> 00:54:56,416 Okay? Yeah? 1157 00:54:57,541 --> 00:54:59,166 Okay, wish me luck. 1158 00:55:02,791 --> 00:55:06,082 Okay, Stitch, Nani's counting on us. 1159 00:55:06,083 --> 00:55:08,916 So let's get to work. Ready? Sit. 1160 00:55:09,750 --> 00:55:10,916 [grunts] 1161 00:55:13,291 --> 00:55:14,291 [chuckles] 1162 00:55:15,791 --> 00:55:17,915 [Lilo] Okay, class, listen up. 1163 00:55:17,916 --> 00:55:19,415 This is your badness level. 1164 00:55:19,416 --> 00:55:22,207 It's unusually high for someone your size. 1165 00:55:22,208 --> 00:55:23,499 - But we'll fix that. - [grumbles] 1166 00:55:23,500 --> 00:55:25,040 So, lesson number one. 1167 00:55:25,041 --> 00:55:26,874 Lend a helping hand. 1168 00:55:26,875 --> 00:55:28,832 Or a paw. 1169 00:55:28,833 --> 00:55:31,124 - [chattering] - [Lilo] This is how you clean. 1170 00:55:31,125 --> 00:55:33,041 First, use this. 1171 00:55:34,000 --> 00:55:35,541 - Okay, we gotta get closer. - Okay. 1172 00:55:38,833 --> 00:55:39,957 That's not... 1173 00:55:39,958 --> 00:55:41,124 [Lilo] Lesson number two. 1174 00:55:41,125 --> 00:55:42,290 Don't wreck stuff. 1175 00:55:42,291 --> 00:55:44,790 It's really fragile, so you can't break it 1176 00:55:44,791 --> 00:55:46,415 every time when you-- 1177 00:55:46,416 --> 00:55:47,665 [glass tinkling] 1178 00:55:47,666 --> 00:55:49,125 Now, it's your turn. 1179 00:55:50,416 --> 00:55:51,415 [sneezes] 1180 00:55:51,416 --> 00:55:53,083 [Lilo giggling] 1181 00:55:53,833 --> 00:55:54,833 [glass squeaking] 1182 00:55:56,250 --> 00:55:57,790 [Jumba] You can't just say, "Let's get scooters," 1183 00:55:57,791 --> 00:55:59,332 - and that's a plan. - I've been trying to be-- 1184 00:55:59,333 --> 00:56:00,790 - [sneezes] - Oh! 1185 00:56:00,791 --> 00:56:02,040 A sneeze! 1186 00:56:02,041 --> 00:56:03,124 [shushes] 1187 00:56:03,125 --> 00:56:04,415 [Pleakley] Can you tell me how you did it? 1188 00:56:04,416 --> 00:56:05,957 [Jumba] I have no idea. I looked at the light. 1189 00:56:05,958 --> 00:56:09,790 Lesson three. Make amends. 1190 00:56:09,791 --> 00:56:11,583 [Stitch grunting] 1191 00:56:12,708 --> 00:56:14,041 There you go. 1192 00:56:17,541 --> 00:56:19,124 - [grunting] - [Lilo] No. Hey. 1193 00:56:19,125 --> 00:56:22,165 - [screams] - No. Hey. Hey. 1194 00:56:22,166 --> 00:56:23,624 - Good job, Stitch. - [Nani] I'm excited. 1195 00:56:23,625 --> 00:56:24,958 You know what I mean? 1196 00:56:29,583 --> 00:56:31,041 How did it go? 1197 00:56:34,083 --> 00:56:36,207 - Not at this hotel. - Wait. Well... 1198 00:56:36,208 --> 00:56:38,040 - Uh... - Mm-mmm. 1199 00:56:38,041 --> 00:56:39,458 Hmm. 1200 00:56:48,000 --> 00:56:50,749 [gasps] Nani, Nani, Nani! 1201 00:56:50,750 --> 00:56:52,000 [Nani] Okay. 1202 00:56:54,583 --> 00:56:56,708 Maybe you can do something you love. 1203 00:57:07,708 --> 00:57:10,082 Go! Go! Go! And pop! 1204 00:57:10,083 --> 00:57:11,540 [Lilo, David cheer] 1205 00:57:11,541 --> 00:57:13,166 Yeah, Nani! 1206 00:57:14,708 --> 00:57:16,083 [David] Yeah! 1207 00:57:23,208 --> 00:57:24,708 [groans] 1208 00:57:25,375 --> 00:57:26,375 [chomps] 1209 00:57:47,500 --> 00:57:48,750 [gasps] 1210 00:57:51,583 --> 00:57:52,833 [exclaims] 1211 00:57:58,708 --> 00:58:00,207 [grunting] 1212 00:58:00,208 --> 00:58:01,708 Yeah, yeah, yeah. 1213 00:58:03,500 --> 00:58:05,250 [Stitch exclaiming] 1214 00:58:07,125 --> 00:58:09,250 [chuckles, grunts] 1215 00:58:11,458 --> 00:58:12,457 [sighs] 1216 00:58:12,458 --> 00:58:14,332 [exclaims] 1217 00:58:14,333 --> 00:58:16,125 [chuckles] 1218 00:58:26,500 --> 00:58:28,040 [chuckles] 1219 00:58:28,041 --> 00:58:29,708 [exclaims] 1220 00:58:36,541 --> 00:58:37,541 [gasps] 1221 00:58:38,625 --> 00:58:39,499 Hey! 1222 00:58:39,500 --> 00:58:41,000 What are you doing? 1223 00:58:45,375 --> 00:58:46,666 [air squeaking] 1224 00:58:51,458 --> 00:58:53,332 - Why'd you make him so quick? - [Stitch grunting] 1225 00:58:53,333 --> 00:58:54,458 [screams] 1226 00:58:58,208 --> 00:58:59,332 Get off, Stitch. 1227 00:58:59,333 --> 00:59:01,125 [laughs] 1228 00:59:02,333 --> 00:59:03,791 [screams] 1229 00:59:10,333 --> 00:59:11,749 - [gasps] Lilo? - [Stitch gasping] 1230 00:59:11,750 --> 00:59:12,666 Nani! 1231 00:59:13,500 --> 00:59:15,166 Lilo? Lilo? 1232 00:59:16,708 --> 00:59:17,582 [beachgoer] ...drowning! 1233 00:59:17,583 --> 00:59:19,250 - Lifeguard! - Lilo! 1234 00:59:20,791 --> 00:59:21,915 Get off of her! 1235 00:59:21,916 --> 00:59:23,125 David, help! 1236 00:59:25,166 --> 00:59:26,916 Stitch is pulling her under. 1237 00:59:35,833 --> 00:59:39,375 Code 51. I repeat, Code 51. 1238 00:59:39,791 --> 00:59:41,707 Send an extraction team now. 1239 00:59:41,708 --> 00:59:42,915 [superior] Cobra, my hands are tied 1240 00:59:42,916 --> 00:59:43,957 until the sample is processed. 1241 00:59:43,958 --> 00:59:46,207 Someone's after it too. 1242 00:59:46,208 --> 00:59:48,082 The next chance I get, I'm catching him. 1243 00:59:48,083 --> 00:59:49,582 You're good. You're good. You're good. David, help. 1244 00:59:49,583 --> 00:59:50,499 [Stitch groaning] 1245 00:59:50,500 --> 00:59:51,749 - Help, help, help. - You got her? 1246 00:59:51,750 --> 00:59:52,915 Okay. David, help, help. 1247 00:59:52,916 --> 00:59:54,957 - Lilo, can you hear me? - Baby. 1248 00:59:54,958 --> 00:59:56,875 Up, up, up, up, up, up. 1249 00:59:57,708 --> 00:59:58,833 Call an ambulance! 1250 00:59:59,458 --> 01:00:00,833 [groaning] 1251 01:00:08,583 --> 01:00:09,583 Well, folks. 1252 01:00:10,333 --> 01:00:12,665 She asked if she could ride in the MRI machine. 1253 01:00:12,666 --> 01:00:14,374 I told her I would check with you. 1254 01:00:14,375 --> 01:00:16,999 [sighs] She's fine. 1255 01:00:17,000 --> 01:00:18,707 [chuckles] 1256 01:00:18,708 --> 01:00:20,040 - [Stitch sighs] - She got lucky. 1257 01:00:20,041 --> 01:00:22,540 A few more seconds, it could've been much worse. 1258 01:00:22,541 --> 01:00:23,916 But, overall... 1259 01:00:25,291 --> 01:00:26,332 Is that a-- 1260 01:00:26,333 --> 01:00:28,207 It's a service animal. 1261 01:00:28,208 --> 01:00:29,290 Okay. 1262 01:00:29,291 --> 01:00:32,290 And you can see the front. They'll run your insurance. 1263 01:00:32,291 --> 01:00:33,375 Okay? 1264 01:00:34,750 --> 01:00:35,750 Mahalo. 1265 01:00:37,791 --> 01:00:39,958 Uh-oh. What? 1266 01:00:41,000 --> 01:00:42,832 [Nani] No. No. Absolutely not. 1267 01:00:42,833 --> 01:00:44,708 It's not just the bills, Nani. 1268 01:00:45,458 --> 01:00:47,958 It's time for you to think about what's best for Lilo. 1269 01:00:51,083 --> 01:00:54,125 There's a way that the state will pay for all of this. 1270 01:00:55,791 --> 01:00:57,790 But... 1271 01:00:57,791 --> 01:01:02,082 it means that you have to officially relinquish... 1272 01:01:02,083 --> 01:01:04,000 guardianship of Lilo. 1273 01:01:05,750 --> 01:01:07,083 What would that... 1274 01:01:08,375 --> 01:01:10,416 look like? Um... 1275 01:01:11,166 --> 01:01:14,708 Well, we take our lead from you. 1276 01:01:16,125 --> 01:01:18,500 You tell us how you want to proceed. 1277 01:01:19,791 --> 01:01:23,416 It's really about making the transition easier for Lilo. 1278 01:01:24,166 --> 01:01:25,665 [Mrs. Kekoa] You'll still get to see her. 1279 01:01:25,666 --> 01:01:27,457 It'll just be different. 1280 01:01:27,458 --> 01:01:30,249 You can prepare a bag, a few toys, 1281 01:01:30,250 --> 01:01:31,665 things that comfort her. 1282 01:01:31,666 --> 01:01:34,124 And at that point, 1283 01:01:34,125 --> 01:01:37,458 we would leave you some time alone to... 1284 01:01:39,291 --> 01:01:40,583 Say goodbye. 1285 01:01:41,083 --> 01:01:42,083 No. 1286 01:01:43,083 --> 01:01:44,916 We don't say goodbye. 1287 01:01:46,000 --> 01:01:48,208 We say a hui hou. 1288 01:01:49,625 --> 01:01:51,625 [Mrs. Kekoa] Until we meet again. 1289 01:01:58,958 --> 01:02:00,833 I really thought they could make it work. 1290 01:02:03,083 --> 01:02:04,290 [whimpers] 1291 01:02:04,291 --> 01:02:05,707 [Jumba] Why would he protect her like that? 1292 01:02:05,708 --> 01:02:07,457 [Pleakley] You don't think they're kind of cute together? 1293 01:02:07,458 --> 01:02:08,749 He's not a pet. 1294 01:02:08,750 --> 01:02:10,582 He's an experiment. And a dangerous one at that. 1295 01:02:10,583 --> 01:02:11,832 I just think he's a lot cuter 1296 01:02:11,833 --> 01:02:13,124 than you think he is dangerous. 1297 01:02:13,125 --> 01:02:15,124 He has sharp teeth. He has claws. 1298 01:02:15,125 --> 01:02:16,207 I designed him to be dangerous. 1299 01:02:16,208 --> 01:02:17,791 Dangerously cute. 1300 01:02:18,500 --> 01:02:20,375 - [device rings] - Do not answer that. 1301 01:02:21,208 --> 01:02:22,832 Pleakley, don't answer that. 1302 01:02:22,833 --> 01:02:23,915 [device ringing] 1303 01:02:23,916 --> 01:02:25,249 [whispering] Pleakley. Pleakley. 1304 01:02:25,250 --> 01:02:26,333 For me. 1305 01:02:27,416 --> 01:02:29,290 Your Majesty, Agent Pleakley here, 1306 01:02:29,291 --> 01:02:30,415 not ignoring your call. 1307 01:02:30,416 --> 01:02:33,040 We just intercepted a call from human authorities. 1308 01:02:33,041 --> 01:02:34,582 Do you realize what you have done? 1309 01:02:34,583 --> 01:02:35,999 - Nope. - Play the recording. 1310 01:02:36,000 --> 01:02:37,708 And take off that ridiculous hat. 1311 01:02:38,375 --> 01:02:42,082 [Cobra Bubbles] Code 51. We found something. Confirm. 1312 01:02:42,083 --> 01:02:45,165 And not only have you alerted the humans to our existence, 1313 01:02:45,166 --> 01:02:47,707 but you still haven't captured 626. 1314 01:02:47,708 --> 01:02:49,540 Grand Councilwoman, with all due respect, 1315 01:02:49,541 --> 01:02:51,457 I'm not sure you know what's going on with 626. 1316 01:02:51,458 --> 01:02:53,458 We have found, um... 1317 01:02:53,958 --> 01:02:55,124 a... a glitch. 1318 01:02:55,125 --> 01:02:56,749 Which is making it a little harder 1319 01:02:56,750 --> 01:02:58,082 to get him off this planet. 1320 01:02:58,083 --> 01:02:59,999 But don't worry. I'm sure I can figure out... 1321 01:03:00,000 --> 01:03:01,124 - We just need-- - A glitch? 1322 01:03:01,125 --> 01:03:02,790 You're a glitch, you buffoon. 1323 01:03:02,791 --> 01:03:04,457 I have had enough, Dr. Jookiba. 1324 01:03:04,458 --> 01:03:05,999 You have exhausted my patience. 1325 01:03:06,000 --> 01:03:08,665 Consider our deal terminated. 1326 01:03:08,666 --> 01:03:10,207 - What? - No tantrums. 1327 01:03:10,208 --> 01:03:12,957 Agent Pleakley is hereby deputized 1328 01:03:12,958 --> 01:03:14,665 to detain you under Federation orders 1329 01:03:14,666 --> 01:03:17,625 and escort you back to Turo immediately. 1330 01:03:18,541 --> 01:03:20,124 Uh, hello? 1331 01:03:20,125 --> 01:03:21,207 Now? Like now? 1332 01:03:21,208 --> 01:03:22,290 No, later. What do you think? 1333 01:03:22,291 --> 01:03:23,874 You cannot do this to my work! 1334 01:03:23,875 --> 01:03:25,249 This is not a debate. 1335 01:03:25,250 --> 01:03:26,749 A Federation detail is on its way 1336 01:03:26,750 --> 01:03:28,540 to clean up your mess. 1337 01:03:28,541 --> 01:03:30,625 - [Jumba scoffs] - Did she hang up? 1338 01:03:31,333 --> 01:03:32,415 [breathing forcefully] 1339 01:03:32,416 --> 01:03:33,749 [Pleakley] Jumba? 1340 01:03:33,750 --> 01:03:35,957 Yeah, the Federation has always kind of been that way, 1341 01:03:35,958 --> 01:03:38,040 overreacting all the time. 1342 01:03:38,041 --> 01:03:40,499 But work's work, and we gotta follow orders-- 1343 01:03:40,500 --> 01:03:42,082 [device beeps, whirs] 1344 01:03:42,083 --> 01:03:44,582 - What? - Aloha and mahalo. 1345 01:03:44,583 --> 01:03:45,750 Oh, you're learning the-- 1346 01:03:46,416 --> 01:03:47,541 [shrieks] 1347 01:03:52,375 --> 01:03:54,540 I really thought we were getting closer. 1348 01:03:54,541 --> 01:03:56,791 [Jumba] It's time to do this my way. 1349 01:03:58,166 --> 01:03:59,166 Oh, no. 1350 01:04:01,208 --> 01:04:03,207 Hey, boo thang. 1351 01:04:03,208 --> 01:04:04,540 Hey. 1352 01:04:04,541 --> 01:04:05,957 What are you doing, silly? 1353 01:04:05,958 --> 01:04:10,790 Oh, I'm just playing with my dolls that I made at Tūtū's. 1354 01:04:10,791 --> 01:04:12,499 - Aw, cute. - Pizza! 1355 01:04:12,500 --> 01:04:13,833 [Nani chuckles] 1356 01:04:15,625 --> 01:04:17,499 [chuckles] Um... 1357 01:04:17,500 --> 01:04:19,790 So, remember that time 1358 01:04:19,791 --> 01:04:22,665 that I went to the North Shore that one summer? 1359 01:04:22,666 --> 01:04:23,749 Yeah. 1360 01:04:23,750 --> 01:04:26,749 And we were on opposite sides of the island, 1361 01:04:26,750 --> 01:04:29,749 but we could, you know, 1362 01:04:29,750 --> 01:04:31,582 go and visit anytime we wanted, right? 1363 01:04:31,583 --> 01:04:35,082 We just weren't together all the time. 1364 01:04:35,083 --> 01:04:36,457 But we could call. 1365 01:04:36,458 --> 01:04:40,207 You would tell me about all of your fun little adventures 1366 01:04:40,208 --> 01:04:42,915 with Alvin and Tūtū and stuff like that. 1367 01:04:42,916 --> 01:04:45,915 And we could talk a lot, 1368 01:04:45,916 --> 01:04:48,625 just not all the time. You know? 1369 01:04:49,583 --> 01:04:53,000 Is this... [sighs] Is this connecting at all? 1370 01:04:53,666 --> 01:04:56,708 You're going back to surf camp? 1371 01:04:57,333 --> 01:04:58,750 No. No. 1372 01:05:00,000 --> 01:05:03,540 It's just that with Stitch and everything this week, 1373 01:05:03,541 --> 01:05:06,791 things have gone from bad to worse, so... 1374 01:05:08,333 --> 01:05:10,416 we're gonna have to make some changes. 1375 01:05:11,458 --> 01:05:12,791 And... 1376 01:05:18,041 --> 01:05:22,041 You know... I... I have to get some air. 1377 01:05:27,750 --> 01:05:28,750 [sighs softly] 1378 01:05:47,083 --> 01:05:50,166 Remember when Pāpā took us camping out here? 1379 01:05:50,708 --> 01:05:52,957 - [chuckles] What? - Yeah, remember? 1380 01:05:52,958 --> 01:05:56,374 I had s'mores. And you also did too. 1381 01:05:56,375 --> 01:05:58,208 Pāpā didn't take us camping. 1382 01:05:58,916 --> 01:06:01,082 They were fumigating. We had termites. 1383 01:06:01,083 --> 01:06:04,750 Mmm. I went camping. We had fun. 1384 01:06:10,583 --> 01:06:12,125 They were really good parents. 1385 01:06:13,291 --> 01:06:14,499 Hey. 1386 01:06:14,500 --> 01:06:15,958 I changed my mind. 1387 01:06:17,750 --> 01:06:18,750 What's that? 1388 01:06:19,916 --> 01:06:21,207 Hmm? 1389 01:06:21,208 --> 01:06:23,500 I like you as a mom too. 1390 01:06:32,791 --> 01:06:35,583 Come on. Do it. For me? 1391 01:06:38,541 --> 01:06:39,541 Okay. 1392 01:06:43,375 --> 01:06:50,333 ♪ Haʻaheo ka ua i nā pali ♪ 1393 01:06:51,666 --> 01:06:52,875 [grunting] 1394 01:06:53,375 --> 01:07:00,333 ♪ Ke nihi aʻela i ka nahele ♪ 1395 01:07:02,583 --> 01:07:03,749 [groans] 1396 01:07:03,750 --> 01:07:10,791 ♪ E uhai ana paha i ka liko ♪ 1397 01:07:13,041 --> 01:07:19,875 ♪ Pua ʻāhihi lehua o uka ♪ 1398 01:07:20,500 --> 01:07:21,499 [sighs] 1399 01:07:21,500 --> 01:07:23,165 [frog croaks] 1400 01:07:23,166 --> 01:07:26,000 ♪ Aloha ʻoe ♪ 1401 01:07:26,541 --> 01:07:30,208 ♪ Aloha ʻoe ♪ 1402 01:07:31,375 --> 01:07:35,540 ♪ E ke onaona noho ♪ 1403 01:07:35,541 --> 01:07:40,832 [both singing] ♪ I ka lipo ♪ 1404 01:07:40,833 --> 01:07:45,166 ♪ One fond embrace ♪ 1405 01:07:45,750 --> 01:07:49,416 ♪ A hoʻi aʻe au ♪ 1406 01:07:50,541 --> 01:07:51,665 ♪ Until ♪ 1407 01:07:51,666 --> 01:07:52,832 [dog whimpers] 1408 01:07:52,833 --> 01:07:58,208 ♪ We meet again ♪ 1409 01:08:06,750 --> 01:08:07,875 [Nani] I want you to know... 1410 01:08:09,625 --> 01:08:13,416 whatever happens, I love you very much. 1411 01:08:14,541 --> 01:08:16,666 [sighs] 1412 01:08:20,291 --> 01:08:21,541 [whimpers] 1413 01:08:43,708 --> 01:08:44,833 You ready? 1414 01:08:46,666 --> 01:08:47,666 Yeah. 1415 01:09:17,583 --> 01:09:19,125 It's gonna be okay. 1416 01:09:19,833 --> 01:09:20,832 I promise. 1417 01:09:20,833 --> 01:09:22,750 [Nani sniffling] 1418 01:09:23,583 --> 01:09:25,083 [Nani sighs] 1419 01:09:38,791 --> 01:09:40,083 Um... 1420 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 She's not here. 1421 01:09:44,833 --> 01:09:46,291 What do you mean, "She's not here"? 1422 01:09:47,208 --> 01:09:48,290 I... I don't... 1423 01:09:48,291 --> 01:09:50,291 Maybe she's at the neighbor's house. 1424 01:09:51,083 --> 01:09:52,375 Go, go, go, go. 1425 01:09:53,708 --> 01:09:54,708 What? 1426 01:09:55,291 --> 01:09:56,291 Where'd he go? 1427 01:09:59,750 --> 01:10:00,750 Stitch? 1428 01:10:04,166 --> 01:10:05,458 Stitch? 1429 01:10:12,291 --> 01:10:13,458 Stitch? 1430 01:10:14,583 --> 01:10:15,916 Stitch! 1431 01:10:16,458 --> 01:10:18,208 I thought I lost you. 1432 01:10:19,291 --> 01:10:23,375 S... Stitch break f... family. 1433 01:10:24,041 --> 01:10:27,250 It was a accident. Like a mess-up. 1434 01:10:28,166 --> 01:10:30,041 But Stitch... 1435 01:10:35,916 --> 01:10:37,875 [sniffs] ...bad. 1436 01:10:38,416 --> 01:10:39,958 Stitch is bad. 1437 01:10:40,875 --> 01:10:42,582 You're not bad. 1438 01:10:42,583 --> 01:10:45,916 You just do bad things sometimes. 1439 01:10:46,875 --> 01:10:50,250 ʻOhana means family. 1440 01:10:51,166 --> 01:10:54,250 And sometimes family isn't perfect. 1441 01:11:03,333 --> 01:11:06,333 But that doesn't mean they aren't good. 1442 01:11:08,416 --> 01:11:09,415 [portal burbles] 1443 01:11:09,416 --> 01:11:10,874 [Lilo gasps, screams] 1444 01:11:10,875 --> 01:11:12,166 [growls] 1445 01:11:12,875 --> 01:11:14,208 [dogs barking] 1446 01:11:17,125 --> 01:11:18,082 [growling] 1447 01:11:18,083 --> 01:11:19,165 Whoa, whoa, whoa. 1448 01:11:19,166 --> 01:11:21,124 I didn't come here to hurt anybody. 1449 01:11:21,125 --> 01:11:22,499 I'm here to help. 1450 01:11:22,500 --> 01:11:24,582 This animal belongs to me. 1451 01:11:24,583 --> 01:11:27,166 He's not an animal. He's my friend. 1452 01:11:28,583 --> 01:11:29,874 Do you have anything else to say? 1453 01:11:29,875 --> 01:11:31,165 [whimpers] 1454 01:11:31,166 --> 01:11:32,750 [growls] 1455 01:11:33,916 --> 01:11:35,249 [grunts, laughs] 1456 01:11:35,250 --> 01:11:36,457 Hand me that. 1457 01:11:36,458 --> 01:11:38,165 You don't know how to use it. 1458 01:11:38,166 --> 01:11:40,708 I'm gonna count to three, and then I want you to drop it. 1459 01:11:41,458 --> 01:11:42,541 One... 1460 01:11:44,416 --> 01:11:45,791 two... 1461 01:11:47,500 --> 01:11:49,207 three! [screams] 1462 01:11:49,208 --> 01:11:51,665 [screaming] 1463 01:11:51,666 --> 01:11:53,540 - Come on! - Cool. 1464 01:11:53,541 --> 01:11:55,415 [Lilo] You're a genius, Stitch. 1465 01:11:55,416 --> 01:11:58,499 [Jumba] I made him. I'm the genius! 1466 01:11:58,500 --> 01:11:59,499 [Lilo screams] 1467 01:11:59,500 --> 01:12:02,165 First rule of stranger danger is: 1468 01:12:02,166 --> 01:12:03,624 Find an adult. 1469 01:12:03,625 --> 01:12:04,708 Nani! 1470 01:12:06,208 --> 01:12:07,333 Nani? 1471 01:12:07,875 --> 01:12:09,624 - Lilo! - Lilo! 1472 01:12:09,625 --> 01:12:10,665 [groans] 1473 01:12:10,666 --> 01:12:12,165 This is all my fault. 1474 01:12:12,166 --> 01:12:14,250 [motor whirring] 1475 01:12:16,833 --> 01:12:17,833 Hui. 1476 01:12:18,416 --> 01:12:20,125 [screaming] 1477 01:12:29,375 --> 01:12:30,375 [grunts] 1478 01:12:32,208 --> 01:12:34,875 Ugh! And now I have a wedgie. 1479 01:12:35,625 --> 01:12:37,374 [pizza clerk] Wait. Why would I know where you sister is? 1480 01:12:37,375 --> 01:12:39,790 I don't know. This is the only phone number I could find. 1481 01:12:39,791 --> 01:12:41,124 Do you wanna order a pepperoni or what? 1482 01:12:41,125 --> 01:12:42,790 [gasps] Never mind. She's back. 1483 01:12:42,791 --> 01:12:44,375 Nani! 1484 01:12:45,416 --> 01:12:46,833 [gasps] 1485 01:12:47,583 --> 01:12:48,665 Nani! 1486 01:12:48,666 --> 01:12:50,125 Stitch, stop. 1487 01:12:50,875 --> 01:12:52,666 [shushes] 1488 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 Ow. 1489 01:13:02,166 --> 01:13:04,832 Okay, 626, very clever trick. 1490 01:13:04,833 --> 01:13:07,165 Funny. I got to stare at my own derriere. 1491 01:13:07,166 --> 01:13:08,415 I've always wanted to do that. 1492 01:13:08,416 --> 01:13:09,708 [Lilo] What are you doing? 1493 01:13:12,958 --> 01:13:14,582 - [Lilo gasps] - Okay, listen. 1494 01:13:14,583 --> 01:13:16,499 I... I just wanna say... 1495 01:13:16,500 --> 01:13:18,582 the Federation doesn't exactly appreciate 1496 01:13:18,583 --> 01:13:19,833 what you've done here. 1497 01:13:22,750 --> 01:13:26,082 I know you're in there. 1498 01:13:26,083 --> 01:13:27,082 Come out, please. 1499 01:13:27,083 --> 01:13:29,165 I've got huge plans for you. 1500 01:13:29,166 --> 01:13:30,416 I mean, for us. 1501 01:13:34,958 --> 01:13:37,707 Go away, hairy potato! 1502 01:13:37,708 --> 01:13:39,457 Did you just call me a hairy potato? 1503 01:13:39,458 --> 01:13:40,999 That's not nice. 1504 01:13:41,000 --> 01:13:42,875 Window, window, window! 1505 01:13:44,375 --> 01:13:46,540 - [shrieks] - Wait! Come back! 1506 01:13:46,541 --> 01:13:49,166 Hey! You're gonna run? 1507 01:13:50,000 --> 01:13:52,207 You're not gonna run away from all this. 1508 01:13:52,208 --> 01:13:53,750 All these memories. 1509 01:13:54,291 --> 01:13:56,624 Humans are so attached to each other. 1510 01:13:56,625 --> 01:13:58,082 To their things, 1511 01:13:58,083 --> 01:14:00,708 to the alien experiments they've stolen from me. 1512 01:14:02,791 --> 01:14:04,083 [Stitch] We gotta go! 1513 01:14:08,208 --> 01:14:11,040 "Attachment" means you care. 1514 01:14:11,041 --> 01:14:12,500 - [Stitch] Hurry! - Oh, no. 1515 01:14:15,000 --> 01:14:17,374 [gasps] Lilo! Hurry! 1516 01:14:17,375 --> 01:14:18,957 We go now! 1517 01:14:18,958 --> 01:14:20,957 And caring causes people 1518 01:14:20,958 --> 01:14:23,875 to make very stupid decisions. 1519 01:14:25,833 --> 01:14:27,875 Who is "May-May" and "Pay-Pay?" 1520 01:14:29,875 --> 01:14:31,540 That's Māmā and Pāpā's room. 1521 01:14:31,541 --> 01:14:33,791 Oh! That makes a lot more sense. 1522 01:14:38,250 --> 01:14:40,082 Stop it, or else. 1523 01:14:40,083 --> 01:14:41,541 Or else what? 1524 01:14:46,041 --> 01:14:47,458 What are you gonna do? 1525 01:14:48,041 --> 01:14:49,749 [Stitch] Yoo-hoo. 1526 01:14:49,750 --> 01:14:51,916 - [chuckles] - [Jumba] There he is. 1527 01:14:55,791 --> 01:14:58,208 Aloha! [chuckles] 1528 01:15:00,916 --> 01:15:01,791 [shrieks] 1529 01:15:04,708 --> 01:15:06,708 [panting] 1530 01:15:11,125 --> 01:15:12,540 - I'm sorry. - [screams] 1531 01:15:12,541 --> 01:15:14,290 [screaming] 1532 01:15:14,291 --> 01:15:16,125 My eye! My eye! My eye! 1533 01:15:17,375 --> 01:15:18,415 Why would you do that? 1534 01:15:18,416 --> 01:15:19,375 [shrieks] 1535 01:15:20,041 --> 01:15:21,333 Hey, stop it. 1536 01:15:22,333 --> 01:15:24,165 I'm only trying to help! 1537 01:15:24,166 --> 01:15:25,250 [groans] 1538 01:15:26,125 --> 01:15:29,999 626, playtime is over. 1539 01:15:30,000 --> 01:15:31,249 [screams] 1540 01:15:31,250 --> 01:15:32,375 Ow! 1541 01:15:38,958 --> 01:15:39,958 Ah! 1542 01:15:48,708 --> 01:15:50,583 [slurping] 1543 01:15:51,833 --> 01:15:53,290 Okay, okay, okay. 1544 01:15:53,291 --> 01:15:55,082 What's the plan, 626? 1545 01:15:55,083 --> 01:15:56,832 Say you escape the Federation. 1546 01:15:56,833 --> 01:15:58,915 You think you're gonna just stay here with her? 1547 01:15:58,916 --> 01:16:01,790 Live happily ever after on Earth? 1548 01:16:01,791 --> 01:16:04,791 You're built to destroy, 626, and you have. 1549 01:16:05,458 --> 01:16:07,540 Look what's happened since you got here. 1550 01:16:07,541 --> 01:16:09,375 Her family is falling apart. 1551 01:16:09,916 --> 01:16:11,374 Let's just be honest. 1552 01:16:11,375 --> 01:16:15,165 The only reason you picked her at that animal shelter 1553 01:16:15,166 --> 01:16:16,916 was for your own protection. 1554 01:16:22,333 --> 01:16:24,375 Is that true, Stitch? 1555 01:16:25,291 --> 01:16:27,332 See, I don't think that's bad. 1556 01:16:27,333 --> 01:16:28,582 I don't think anything you do is bad. 1557 01:16:28,583 --> 01:16:30,125 I think it's genius. 1558 01:16:31,583 --> 01:16:34,291 If you care about this little girl at all, 1559 01:16:34,791 --> 01:16:36,375 you'll leave her here. 1560 01:16:39,291 --> 01:16:41,540 [sighing] 1561 01:16:41,541 --> 01:16:43,041 Stitch? 1562 01:16:49,458 --> 01:16:50,582 [portal burbles] 1563 01:16:50,583 --> 01:16:51,665 Aw. 1564 01:16:51,666 --> 01:16:53,375 This is for the best. 1565 01:16:56,208 --> 01:16:57,791 Lilo, run! 1566 01:17:07,791 --> 01:17:10,125 David, Nani, meet me back at the house. 1567 01:17:10,666 --> 01:17:12,415 [Jumba] You know, you made the right choice. 1568 01:17:12,416 --> 01:17:14,207 The Councilwoman was gonna exile you. 1569 01:17:14,208 --> 01:17:17,415 She was gonna waste all my brilliant science. 1570 01:17:17,416 --> 01:17:19,165 But I'm gonna do something even better. 1571 01:17:19,166 --> 01:17:20,875 - [device beeps] - [gasps] 1572 01:17:21,541 --> 01:17:25,082 And turn you into 627. 1573 01:17:25,083 --> 01:17:26,250 [gasps] 1574 01:17:28,291 --> 01:17:29,833 - [David] Lilo? - Lilo! 1575 01:17:30,375 --> 01:17:31,374 - Lilo! - Not in here. 1576 01:17:31,375 --> 01:17:32,582 - I'm gonna check the back. - Okay. 1577 01:17:32,583 --> 01:17:34,374 - What happened? - I don't know. 1578 01:17:34,375 --> 01:17:36,249 - Where's Lilo? - I don't know. 1579 01:17:36,250 --> 01:17:37,666 She's not here. 1580 01:17:38,333 --> 01:17:39,832 Actually, she's on a ship headed away from the-- 1581 01:17:39,833 --> 01:17:41,833 [all screaming] 1582 01:17:42,833 --> 01:17:45,332 Oh, my God! Okay, okay. 1583 01:17:45,333 --> 01:17:46,999 That was a really impressive throw. 1584 01:17:47,000 --> 01:17:48,083 If we can all... 1585 01:17:49,000 --> 01:17:51,208 No, come on. Not that again. I actually... 1586 01:17:52,791 --> 01:17:55,374 Agent Cobra Bubbles, CIA. 1587 01:17:55,375 --> 01:17:57,290 - [Pleakley] What? - Wait, what? CIA? 1588 01:17:57,291 --> 01:17:59,499 Wendell Pleakley from the United Galactic Federation. 1589 01:17:59,500 --> 01:18:00,582 I'm a fellow government worker. 1590 01:18:00,583 --> 01:18:01,707 What you doing here? 1591 01:18:01,708 --> 01:18:03,832 - Yeah, where is my sister? - Great news. 1592 01:18:03,833 --> 01:18:04,957 She's alive and well. 1593 01:18:04,958 --> 01:18:06,457 Well, actually, I don't know if she's well. 1594 01:18:06,458 --> 01:18:07,624 This only tells me the velocity 1595 01:18:07,625 --> 01:18:08,749 of them moving away from the planet. 1596 01:18:08,750 --> 01:18:11,582 Enough! I'm taking you out, and that's that. Let's go. 1597 01:18:11,583 --> 01:18:14,624 You know, seeing you with that little girl made me realize 1598 01:18:14,625 --> 01:18:17,207 you're not the heartless monster I thought you were. 1599 01:18:17,208 --> 01:18:19,957 But once I remove your capacity for love, 1600 01:18:19,958 --> 01:18:21,457 you'll be perfect. 1601 01:18:21,458 --> 01:18:23,749 And then, with 627 by my side, 1602 01:18:23,750 --> 01:18:27,082 the Councilwoman won't be able to stop me. 1603 01:18:27,083 --> 01:18:28,540 [laughs] 1604 01:18:28,541 --> 01:18:32,540 Oh, don't look so sad, 626. We have each other. 1605 01:18:32,541 --> 01:18:34,165 I'm your "o'hannah," 1606 01:18:34,166 --> 01:18:36,207 just like your friend Lisa used to say. 1607 01:18:36,208 --> 01:18:37,915 Was that her name, Lisa? Lily? 1608 01:18:37,916 --> 01:18:39,374 Limo? Limo... No. 1609 01:18:39,375 --> 01:18:40,915 - What was her name? - Lilo! 1610 01:18:40,916 --> 01:18:42,124 Oh, yeah, that was it. Lilo. 1611 01:18:42,125 --> 01:18:44,000 Horrible name. Let's get off this planet, huh? 1612 01:18:46,375 --> 01:18:47,874 [spaceship voice] Initiating hyperspeed. 1613 01:18:47,875 --> 01:18:50,291 Ready to launch in two minutes. 1614 01:18:54,916 --> 01:18:56,582 You need to tell me what is going on. 1615 01:18:56,583 --> 01:18:58,457 - Where is my sister? - Not now. 1616 01:18:58,458 --> 01:19:00,082 The priority is reporting this incident 1617 01:19:00,083 --> 01:19:02,124 and getting this thing into custody. 1618 01:19:02,125 --> 01:19:05,040 People need to know what kind of threat they're under. 1619 01:19:05,041 --> 01:19:06,499 Uh, I'm not really a threat. 1620 01:19:06,500 --> 01:19:08,124 I'm kinda quite harmless, actually. 1621 01:19:08,125 --> 01:19:09,874 But you shouldn't be that concerned. 1622 01:19:09,875 --> 01:19:11,207 This is actually my first mission 1623 01:19:11,208 --> 01:19:12,374 in the field, so I wouldn't really 1624 01:19:12,375 --> 01:19:14,207 - be that concerned. Okay. - [Nani] Wait, wait. 1625 01:19:14,208 --> 01:19:15,750 Aren't you supposed to protect us? 1626 01:19:17,083 --> 01:19:19,832 I took an oath to protect the American people. 1627 01:19:19,833 --> 01:19:22,250 Hey. What you think we are? 1628 01:19:22,875 --> 01:19:25,624 [Agent Foster] Cobra, you were right. The lab results are in, 1629 01:19:25,625 --> 01:19:27,541 and we've never seen anything like this. 1630 01:19:29,625 --> 01:19:30,625 Please. 1631 01:19:31,375 --> 01:19:32,790 There is something big at play here. 1632 01:19:32,791 --> 01:19:34,750 Have you found any additional evidence? 1633 01:19:37,875 --> 01:19:40,625 [Nani] She's my sister. He's the only one who can help. 1634 01:19:44,083 --> 01:19:46,082 - Hmm. - Okay. 1635 01:19:46,083 --> 01:19:47,207 Also, I took off your bracelets. 1636 01:19:47,208 --> 01:19:48,500 They were uncomfortable. 1637 01:19:51,500 --> 01:19:53,957 Yeah, it just comes down to having a vision. 1638 01:19:53,958 --> 01:19:55,832 That's all science is. 1639 01:19:55,833 --> 01:19:57,665 - It's the ability... - Red button. 1640 01:19:57,666 --> 01:19:59,415 - ...to see what others can't. - Push. Go. 1641 01:19:59,416 --> 01:20:00,957 And I'm guilty of that. 1642 01:20:00,958 --> 01:20:03,082 The Grand Councilwoman, for example... 1643 01:20:03,083 --> 01:20:04,249 No. No, no, no. 1644 01:20:04,250 --> 01:20:05,457 ...she couldn't see the future 1645 01:20:05,458 --> 01:20:07,665 if it were standing right in front of her. 1646 01:20:07,666 --> 01:20:10,082 Oh, I wouldn't say that to her face. 1647 01:20:10,083 --> 01:20:11,415 [groaning] 1648 01:20:11,416 --> 01:20:12,791 [power whirs] 1649 01:20:15,000 --> 01:20:16,666 Hey! What are you doing? 1650 01:20:18,083 --> 01:20:20,166 Hey, 626, don't touch those wi-- 1651 01:20:21,000 --> 01:20:22,999 Hey! Do not touch another wire. 1652 01:20:23,000 --> 01:20:24,874 - Blah, blah, blah, blah. - [Jumba] Please. 1653 01:20:24,875 --> 01:20:26,624 I mean, it's really frustrating 1654 01:20:26,625 --> 01:20:28,582 to have this relationship with you. 1655 01:20:28,583 --> 01:20:30,874 I say something, you ignore it. 1656 01:20:30,875 --> 01:20:32,040 When we get back, 1657 01:20:32,041 --> 01:20:33,374 there's gonna be some real changes. 1658 01:20:33,375 --> 01:20:35,624 Not so fast, pizza face. 1659 01:20:35,625 --> 01:20:37,290 [buzzing] 1660 01:20:37,291 --> 01:20:38,707 Huh? What the... 1661 01:20:38,708 --> 01:20:40,790 [wipers squeaking] 1662 01:20:40,791 --> 01:20:43,416 [gasps] Lisa. 1663 01:20:46,250 --> 01:20:47,500 [chuckles] 1664 01:20:48,125 --> 01:20:49,958 Let me guess, you don't know how to work a spaceship. 1665 01:20:57,208 --> 01:20:58,207 You little... 1666 01:20:58,208 --> 01:21:00,040 ♪ You've got to get on down Get on down ♪ 1667 01:21:00,041 --> 01:21:01,332 [gasps] 1668 01:21:01,333 --> 01:21:02,415 ♪ Everybody ♪ 1669 01:21:02,416 --> 01:21:04,332 What? Why do you have party lights? 1670 01:21:04,333 --> 01:21:05,957 [Jumba] Well, that's none of your business. 1671 01:21:05,958 --> 01:21:07,290 Why don't you just admit 1672 01:21:07,291 --> 01:21:08,957 that your little friend 1673 01:21:08,958 --> 01:21:11,124 is a dangerous, freakish monster? 1674 01:21:11,125 --> 01:21:12,666 - [beeping] - [gasps] 1675 01:21:13,750 --> 01:21:16,332 Also, cute and fluffy! 1676 01:21:16,333 --> 01:21:17,583 What? 1677 01:21:18,083 --> 01:21:19,875 [spaceship voice] Hyperspeed. Ready for launch. 1678 01:21:26,875 --> 01:21:28,291 [electricity zapping] 1679 01:21:30,541 --> 01:21:31,958 Time to go home. 1680 01:21:34,208 --> 01:21:35,457 Hey! What are you doing? 1681 01:21:35,458 --> 01:21:37,333 No, no, no! 1682 01:21:41,291 --> 01:21:43,083 - [straining] - [Lilo screams] 1683 01:21:56,083 --> 01:21:58,749 Look, look, I had a pretty bad "o'hannah" growing up. 1684 01:21:58,750 --> 01:21:59,957 That's not an excuse. 1685 01:21:59,958 --> 01:22:01,457 I just thought, give it a little context-- 1686 01:22:01,458 --> 01:22:03,124 A hui hou, hairy potato. 1687 01:22:03,125 --> 01:22:04,290 [Jumba] Can I just propose 1688 01:22:04,291 --> 01:22:07,082 that sometimes we need second chances? 1689 01:22:07,083 --> 01:22:09,165 And that's just what I... Trust me, I know. 1690 01:22:09,166 --> 01:22:11,750 - [screams] - [voice] Pull up. Pull up. 1691 01:22:12,666 --> 01:22:14,166 Pull up. Pull up. 1692 01:22:15,250 --> 01:22:16,250 [Stitch gasps] 1693 01:22:25,666 --> 01:22:27,208 They're descending quickly. 1694 01:22:27,916 --> 01:22:29,250 Can you go any faster? 1695 01:22:30,333 --> 01:22:31,999 [Tūtū] David, faster. 1696 01:22:32,000 --> 01:22:33,458 You're driving like a grandma. 1697 01:22:41,583 --> 01:22:43,415 [Stitch grunting] 1698 01:22:43,416 --> 01:22:45,291 [speaks Tantalog] 1699 01:22:49,250 --> 01:22:52,915 - [grunting] Jump! - No! 1700 01:22:52,916 --> 01:22:55,207 There's no way! I can't! 1701 01:22:55,208 --> 01:22:56,708 Gotta jump. 1702 01:22:58,125 --> 01:23:00,125 Safe together. 1703 01:23:04,000 --> 01:23:05,041 Yes! Yeah. 1704 01:23:07,291 --> 01:23:08,375 - [Lilo] My photo! - [squeals] 1705 01:23:11,125 --> 01:23:15,375 [yelling] 1706 01:23:29,166 --> 01:23:30,125 [Nani] Lilo! 1707 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 [David] Nani! 1708 01:23:36,708 --> 01:23:40,041 [grunts] Lilo? Lilo? 1709 01:23:45,833 --> 01:23:46,958 Lilo. 1710 01:23:56,958 --> 01:23:59,916 [grunting] 1711 01:24:11,333 --> 01:24:12,332 [gasps] 1712 01:24:12,333 --> 01:24:13,957 - Lilo! - Nani! Over here! 1713 01:24:13,958 --> 01:24:15,416 - Stitch! - Over here! 1714 01:24:18,958 --> 01:24:20,250 Lilo! 1715 01:24:26,750 --> 01:24:29,082 - [Lilo grunting] - [Stitch groaning] 1716 01:24:29,083 --> 01:24:31,625 [♪ "Aloha ʻOe" playing] 1717 01:24:43,708 --> 01:24:44,875 [Stitch whimpers] 1718 01:25:02,333 --> 01:25:03,499 [Nani] Lilo! 1719 01:25:03,500 --> 01:25:06,041 - Are you okay? - He's still down there! 1720 01:25:06,666 --> 01:25:08,874 - [Nani] No! Lilo, no! - Stitch is down there! 1721 01:25:08,875 --> 01:25:10,291 - [Nani] No! Lilo, no! - He saved me. Let go! 1722 01:25:11,416 --> 01:25:12,665 [David] We need to go. Let's go. 1723 01:25:12,666 --> 01:25:13,957 [Nani] Listen to me. 1724 01:25:13,958 --> 01:25:15,832 - Get on the board. - We have to go save Stitch! 1725 01:25:15,833 --> 01:25:17,332 He's still down there! Go save him! 1726 01:25:17,333 --> 01:25:18,415 - I'm sorry! - Please! 1727 01:25:18,416 --> 01:25:20,124 - I can't. I can't. - Let's go. 1728 01:25:20,125 --> 01:25:21,915 - Go get him! - I need you back. 1729 01:25:21,916 --> 01:25:23,749 - David, we need to go. - [David] We need to go, Lilo. 1730 01:25:23,750 --> 01:25:24,832 We need to get you safe. 1731 01:25:24,833 --> 01:25:26,500 [Nani] We need to get out of here. 1732 01:25:28,791 --> 01:25:30,250 [exclaims] 1733 01:25:36,500 --> 01:25:38,541 - Please! Go save him! - No, Lilo. 1734 01:25:39,250 --> 01:25:41,041 But what about ʻohana? 1735 01:25:41,916 --> 01:25:44,708 What about nobody gets left behind? 1736 01:25:58,000 --> 01:26:01,166 [Nani grunting] 1737 01:26:48,500 --> 01:26:49,541 Lilo, no! 1738 01:26:54,041 --> 01:26:55,583 [defibrillator charges] 1739 01:26:56,250 --> 01:26:57,249 [David] Come on, buddy. 1740 01:26:57,250 --> 01:26:59,332 Yeah. We need something more powerful. 1741 01:26:59,333 --> 01:27:01,458 - Like what? - [Pleakley muttering] 1742 01:27:03,791 --> 01:27:04,832 [Nani] Try it again. Try it again. 1743 01:27:04,833 --> 01:27:06,125 [defibrillator charges] 1744 01:27:07,458 --> 01:27:08,916 Come on. 1745 01:27:21,500 --> 01:27:22,708 Okay. We try that. 1746 01:27:37,166 --> 01:27:38,957 [Nani] Come on. Come on. 1747 01:27:38,958 --> 01:27:40,624 [engine starts] 1748 01:27:40,625 --> 01:27:42,540 [engine revving] 1749 01:27:42,541 --> 01:27:43,790 [Cobra] Everybody back! Back up. 1750 01:27:43,791 --> 01:27:44,875 [David] Lilo, get out of the way! 1751 01:27:45,375 --> 01:27:46,750 [electricity surging] 1752 01:27:48,916 --> 01:27:50,250 [surging stops] 1753 01:28:02,333 --> 01:28:03,500 Stitch. 1754 01:28:12,708 --> 01:28:14,208 [Nani] We did all that we could. 1755 01:28:24,541 --> 01:28:27,458 [Lilo] We were supposed to grow up together. 1756 01:28:28,875 --> 01:28:30,040 [Lilo sobbing] 1757 01:28:30,041 --> 01:28:32,916 I am sorry, baby. I'm so sorry. 1758 01:28:35,208 --> 01:28:37,625 [Stitch groaning] 1759 01:28:39,416 --> 01:28:40,791 Lilo? 1760 01:28:41,666 --> 01:28:43,458 - [Lilo gasps] Stitch! - [Nani gasps] 1761 01:28:46,708 --> 01:28:48,125 The dog talks? 1762 01:28:51,583 --> 01:28:53,333 [Lilo] I love you, Stitch. 1763 01:28:58,291 --> 01:29:00,165 - [coughs, groans] - Oh, gosh. 1764 01:29:00,166 --> 01:29:01,249 Ew, let it... Let it go. 1765 01:29:01,250 --> 01:29:02,791 [Stitch retches] 1766 01:29:05,458 --> 01:29:08,000 [retching, coughing continue] 1767 01:29:15,166 --> 01:29:16,790 It's the family picture! 1768 01:29:16,791 --> 01:29:18,290 - [Nani] Aw! - Good boy, Stitch. 1769 01:29:18,291 --> 01:29:19,583 [chuckles] 1770 01:29:20,958 --> 01:29:22,457 Okay. We're gonna wash that after, yeah? 1771 01:29:22,458 --> 01:29:24,832 Auē. It never ends. 1772 01:29:24,833 --> 01:29:28,041 [aircraft whirring] 1773 01:29:42,791 --> 01:29:44,541 [soldiers clamoring] 1774 01:29:46,125 --> 01:29:48,208 [Nani] Uh, just... 1775 01:29:48,833 --> 01:29:49,916 Stay behind me, Lilo. 1776 01:29:52,125 --> 01:29:53,999 - Just get back. Get back. - [Pleakley] Don't worry. 1777 01:29:54,000 --> 01:29:56,458 They're just scanning for deadly parasites. 1778 01:29:57,333 --> 01:30:00,499 We're here to retrieve this dangerous experiment. 1779 01:30:00,500 --> 01:30:03,375 Soldiers, take 626 into custody. 1780 01:30:03,958 --> 01:30:06,415 No! Hey! Leave him alone! 1781 01:30:06,416 --> 01:30:07,665 Let him stay! 1782 01:30:07,666 --> 01:30:09,374 I'm afraid I can't allow that. 1783 01:30:09,375 --> 01:30:11,832 This creature poses a threat to your species. 1784 01:30:11,833 --> 01:30:14,082 We are sorry for what transpired here. 1785 01:30:14,083 --> 01:30:17,583 Rest assured those responsible will be brought to justice. 1786 01:30:18,666 --> 01:30:19,874 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1787 01:30:19,875 --> 01:30:23,499 How dare you treat a scientific genius like this! 1788 01:30:23,500 --> 01:30:26,500 Hey, Grand Councilwoman, can you-- Oh! Ow. 1789 01:30:27,041 --> 01:30:29,124 My precious brain. 1790 01:30:29,125 --> 01:30:31,124 As for experiment 62-- 1791 01:30:31,125 --> 01:30:32,915 - Stitch. - What? 1792 01:30:32,916 --> 01:30:35,415 My name Stitch. 1793 01:30:35,416 --> 01:30:37,041 Stitch then. 1794 01:30:37,833 --> 01:30:39,958 - Will be-- - Can Stitch say goodbye? 1795 01:30:41,041 --> 01:30:42,374 Yes. 1796 01:30:42,375 --> 01:30:43,625 Thank you. 1797 01:30:46,416 --> 01:30:47,791 [Lilo] Come here, Stitch. 1798 01:30:50,500 --> 01:30:52,375 We're gonna miss you. 1799 01:30:56,708 --> 01:30:58,750 Who are these people? 1800 01:31:04,333 --> 01:31:06,583 This is my family. 1801 01:31:08,541 --> 01:31:12,041 I found it all on my own. 1802 01:31:12,916 --> 01:31:17,625 It's little and broken, but still good. 1803 01:31:18,291 --> 01:31:19,291 Yeah. 1804 01:31:20,208 --> 01:31:21,375 Still good. 1805 01:31:25,666 --> 01:31:26,874 [Pleakley] Grand Councilwoman, 1806 01:31:26,875 --> 01:31:28,999 can we leave Stitch with his new family? 1807 01:31:29,000 --> 01:31:30,457 Absolutely not. 1808 01:31:30,458 --> 01:31:32,457 The Council would require supervision. 1809 01:31:32,458 --> 01:31:34,165 And who would possibly want to stay 1810 01:31:34,166 --> 01:31:35,915 on this dilapidated mosquito farm? 1811 01:31:35,916 --> 01:31:38,499 - Me, me. Me! Me! - [Grand Councilwoman] Ha! 1812 01:31:38,500 --> 01:31:39,707 Ridiculous. 1813 01:31:39,708 --> 01:31:42,332 I cannot risk the global panic that would ensue 1814 01:31:42,333 --> 01:31:43,790 if this were to become public. 1815 01:31:43,791 --> 01:31:45,290 [Cobra] What if it didn't? 1816 01:31:45,291 --> 01:31:47,165 Oh! Oh! Yeah! Yeah! Yeah, yeah, yeah! 1817 01:31:47,166 --> 01:31:49,916 He's CIA. He's very good at keeping secrets. 1818 01:31:52,166 --> 01:31:53,165 Our reconnaissance said 1819 01:31:53,166 --> 01:31:55,457 you were going to tell your superiors about this. 1820 01:31:55,458 --> 01:31:57,708 How could I ever trust you to keep it a secret? 1821 01:32:01,541 --> 01:32:02,541 [Cobra] Your Highness... 1822 01:32:04,291 --> 01:32:05,583 you have my word. 1823 01:32:11,875 --> 01:32:13,541 [Grand Councilwoman] Hmm. 1824 01:32:14,250 --> 01:32:16,874 You have all shown me that there is good 1825 01:32:16,875 --> 01:32:18,249 in this creature. 1826 01:32:18,250 --> 01:32:21,749 However, I cannot reverse the council's decision. 1827 01:32:21,750 --> 01:32:26,583 Experiment 626 has been sentenced to life in exile. 1828 01:32:33,166 --> 01:32:36,290 A sentence that will be henceforth served 1829 01:32:36,291 --> 01:32:38,166 here on Earth. 1830 01:32:39,958 --> 01:32:40,957 [Tūtū, Nani gasp] 1831 01:32:40,958 --> 01:32:42,625 [Lilo chuckling] 1832 01:32:43,958 --> 01:32:45,958 Yay! [chuckles] 1833 01:32:46,791 --> 01:32:47,957 Lilo. 1834 01:32:47,958 --> 01:32:50,125 [gasps] I'm so happy. 1835 01:32:51,041 --> 01:32:52,707 Permission to hug the Grand Councilwoman? 1836 01:32:52,708 --> 01:32:54,833 - Still no. - Of course. Yeah. 1837 01:32:55,708 --> 01:32:57,583 We will be checking in now and then. 1838 01:33:09,375 --> 01:33:10,749 - Let's go home. - Yeah. 1839 01:33:10,750 --> 01:33:12,541 - Come on, Stitch. - Yeah. 1840 01:33:20,166 --> 01:33:21,165 [hammer banging] 1841 01:33:21,166 --> 01:33:22,499 [David] Hey, look on the bright side, 1842 01:33:22,500 --> 01:33:25,041 there were a lot of good memories in this house. 1843 01:33:25,625 --> 01:33:27,082 - Some good. - [glass shatters] 1844 01:33:27,083 --> 01:33:28,540 Some bad. 1845 01:33:28,541 --> 01:33:30,790 This one's kind of bad. Yeah. 1846 01:33:30,791 --> 01:33:32,540 At least you got the wind chimes. 1847 01:33:32,541 --> 01:33:33,915 That's crazy. 1848 01:33:33,916 --> 01:33:35,624 Um, David? 1849 01:33:35,625 --> 01:33:36,708 [David] Hmm? 1850 01:33:37,541 --> 01:33:38,582 Read the room. 1851 01:33:38,583 --> 01:33:40,125 [Stitch, Nani chuckle] 1852 01:33:40,916 --> 01:33:42,457 He is right though. 1853 01:33:42,458 --> 01:33:43,666 [Mrs. Kekoa] Nani. 1854 01:33:45,250 --> 01:33:46,333 Hey, baby... 1855 01:33:47,291 --> 01:33:48,875 I need to talk to you about something. 1856 01:33:49,625 --> 01:33:52,249 I know. This doesn't change our agreement. 1857 01:33:52,250 --> 01:33:54,125 Well, actually... 1858 01:33:56,708 --> 01:33:58,499 Oh, no. What's wrong? 1859 01:33:58,500 --> 01:33:59,624 [Tūtū] Nothing. 1860 01:33:59,625 --> 01:34:01,083 Well, actually, plenty. 1861 01:34:01,833 --> 01:34:04,582 Your house is destroyed. Your dog is an alien. 1862 01:34:04,583 --> 01:34:07,290 Our baby about to go to another ʻohana. 1863 01:34:07,291 --> 01:34:09,958 But that's what we've been talking about. 1864 01:34:10,583 --> 01:34:12,750 What if Lilo came to live with us? 1865 01:34:14,041 --> 01:34:15,040 Ooh. 1866 01:34:15,041 --> 01:34:16,582 No, Tūtū, that is way too much. 1867 01:34:16,583 --> 01:34:17,791 - That is... - [shushes] 1868 01:34:18,291 --> 01:34:19,665 Smiley already said yes. 1869 01:34:19,666 --> 01:34:23,207 It is usually a much easier transition 1870 01:34:23,208 --> 01:34:24,790 in these foster situations 1871 01:34:24,791 --> 01:34:28,000 if the family, hanai or otherwise, are involved. 1872 01:34:29,041 --> 01:34:31,125 [Nani] I mean... 1873 01:34:33,250 --> 01:34:35,750 Tūtū, that would be amazing. 1874 01:34:36,541 --> 01:34:39,374 I mean, after we rebuild... 1875 01:34:39,375 --> 01:34:41,082 You'd be right next door. 1876 01:34:41,083 --> 01:34:42,582 Really? 1877 01:34:42,583 --> 01:34:43,666 [Lilo] No. 1878 01:34:49,166 --> 01:34:50,666 You're so smart, Nani. 1879 01:34:53,041 --> 01:34:55,249 I think you should join the Marines. 1880 01:34:55,250 --> 01:34:59,250 [chuckles] Baby, it's marine biology. 1881 01:35:00,333 --> 01:35:02,415 No. I, uh... 1882 01:35:02,416 --> 01:35:06,124 It's a lot more complicated than that. 1883 01:35:06,125 --> 01:35:07,790 But I want you to go. 1884 01:35:07,791 --> 01:35:12,041 And plus, that's what Māmā and Pāpā would like too. 1885 01:35:18,250 --> 01:35:19,875 They told me so. 1886 01:35:21,833 --> 01:35:24,041 [sighs] Yeah, but, Lilo... 1887 01:35:25,833 --> 01:35:28,125 it's my kuleana to take care of you. 1888 01:35:30,041 --> 01:35:32,040 Nobody gets left behind. 1889 01:35:32,041 --> 01:35:34,790 [Tūtū] It's also your kuleana to make sure 1890 01:35:34,791 --> 01:35:36,874 you no leave yourself behind. 1891 01:35:36,875 --> 01:35:39,500 Look at what your parents gave you. 1892 01:35:40,625 --> 01:35:43,124 A good head on your shoulders. 1893 01:35:43,125 --> 01:35:44,582 A sense of place. 1894 01:35:44,583 --> 01:35:47,707 Pride. An akamai brain. 1895 01:35:47,708 --> 01:35:49,208 A creative spirit. 1896 01:35:49,833 --> 01:35:52,624 But most important, you get each other. 1897 01:35:52,625 --> 01:35:54,000 ʻOhana. 1898 01:35:55,416 --> 01:35:57,041 - [Stitch sighs] - Use them. 1899 01:35:57,666 --> 01:35:58,916 Make us proud. 1900 01:36:04,458 --> 01:36:05,499 [Nani chuckles] 1901 01:36:05,500 --> 01:36:07,457 - Come here. - I love you. 1902 01:36:07,458 --> 01:36:09,458 [Nani] I love you too. 1903 01:36:10,416 --> 01:36:13,124 [gasps] Nani, maybe college can teach you how to cook! 1904 01:36:13,125 --> 01:36:15,207 [Tūtū] Okay, okay. Come on, Smiley. 1905 01:36:15,208 --> 01:36:16,708 - [Nani] Come here. - [Tūtū] Get in here. 1906 01:36:19,875 --> 01:36:23,541 ♪ Lord Almighty, I feel my temperature risin' ♪ 1907 01:36:24,416 --> 01:36:26,082 ♪ Mmm ♪ 1908 01:36:26,083 --> 01:36:27,540 ♪ Higher, higher ♪ 1909 01:36:27,541 --> 01:36:29,583 ♪ It's burning Through to my soul ♪ 1910 01:36:31,541 --> 01:36:33,624 ♪ You see now Girl, girl, girl ♪ 1911 01:36:33,625 --> 01:36:35,541 ♪ You're gonna Set me on fire ♪ 1912 01:36:37,958 --> 01:36:42,000 ♪ My brain is flamin' I don't know which way to go ♪ 1913 01:36:43,250 --> 01:36:45,958 ♪ You know Your kisses lift me higher ♪ 1914 01:36:46,833 --> 01:36:49,291 ♪ Like a sweet song Of a choir ♪ 1915 01:36:49,833 --> 01:36:51,624 ♪ And you light My mornin' sky ♪ 1916 01:36:51,625 --> 01:36:53,666 ♪ With burning love ♪ 1917 01:37:03,458 --> 01:37:06,000 [plane departing] 1918 01:37:08,291 --> 01:37:09,832 [Lilo] Cobra comes by sometimes 1919 01:37:09,833 --> 01:37:11,749 to keep an eye on Stitch. 1920 01:37:11,750 --> 01:37:13,040 He's a little scary. 1921 01:37:13,041 --> 01:37:15,915 [both chuckling] 1922 01:37:15,916 --> 01:37:18,457 Aw, I miss that cute face. 1923 01:37:18,458 --> 01:37:20,915 - I miss you. - Yeah? You do? 1924 01:37:20,916 --> 01:37:23,207 - Yeah. - Well, speaking of that... 1925 01:37:23,208 --> 01:37:24,790 Uh, hold on one second. 1926 01:37:24,791 --> 01:37:27,165 [Lilo] Is that your dorm bed? 1927 01:37:27,166 --> 01:37:29,332 How come it has bars on it? 1928 01:37:29,333 --> 01:37:31,082 - Are you in jail? - [Stitch snoring] 1929 01:37:31,083 --> 01:37:32,625 That's not good. 1930 01:37:33,958 --> 01:37:36,250 - Hello? - [Stitch exclaims] 1931 01:37:37,125 --> 01:37:41,125 Nani? Nani? Hello? 1932 01:37:41,666 --> 01:37:43,332 - Sup, nugget? - [screams] 1933 01:37:43,333 --> 01:37:45,165 - [chuckles] - [screaming continues] 1934 01:37:45,166 --> 01:37:46,915 Whoa! [grunts] 1935 01:37:46,916 --> 01:37:48,208 [all chuckling] 1936 01:37:49,666 --> 01:37:52,290 I missed you too, Stitch. Aw. 1937 01:37:52,291 --> 01:37:56,040 Hey, Double-O-Seven, go check on Lilo before you go. 1938 01:37:56,041 --> 01:37:57,125 [snoring] 1939 01:37:57,666 --> 01:38:00,499 [Cobra] Doesn't sound like sleeping in there, Lilo. 1940 01:38:00,500 --> 01:38:02,750 - Get the gun. Go. - [Stitch grunting] 1941 01:38:03,666 --> 01:38:04,666 Nice. 1942 01:38:07,125 --> 01:38:09,290 It's jammed. The trigger's not working. 1943 01:38:09,291 --> 01:38:11,415 Try again. Hurry up, Nani. 1944 01:38:11,416 --> 01:38:13,415 Better not be up learning another one 1945 01:38:13,416 --> 01:38:15,833 of those tick tack dances again. 1946 01:38:17,916 --> 01:38:19,666 [grunting] Go, go, go! 1947 01:38:24,291 --> 01:38:25,833 [Cobra] Golly, you're getting big. 1948 01:38:26,625 --> 01:38:27,625 [chuckles] 1949 01:38:30,000 --> 01:38:31,208 [door closes] 1950 01:38:34,500 --> 01:38:37,416 Good night, sister. 1951 01:38:40,750 --> 01:38:42,500 Goony-snissers. 1952 01:38:46,875 --> 01:38:49,540 ♪ Your kisses lift me higher ♪ 1953 01:38:49,541 --> 01:38:52,582 ♪ Like a sweet song Of a choir ♪ 1954 01:38:52,583 --> 01:38:54,624 ♪ And you light My mornin' sky ♪ 1955 01:38:54,625 --> 01:38:56,500 ♪ With burning love ♪ 1956 01:38:59,041 --> 01:39:04,458 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1957 01:39:05,000 --> 01:39:08,916 ♪ Ah, ah, ah Burning love ♪ 1958 01:39:11,000 --> 01:39:12,374 ♪ It's coming closer ♪ 1959 01:39:12,375 --> 01:39:14,666 ♪ The flames are now burnin' My body ♪ 1960 01:39:17,041 --> 01:39:18,207 ♪ Won't you help me? ♪ 1961 01:39:18,208 --> 01:39:20,916 ♪ I feel like I'm slippin' away ♪ 1962 01:39:22,458 --> 01:39:24,290 ♪ Oh, it's hard to breathe ♪ 1963 01:39:24,291 --> 01:39:27,249 ♪ It feels like My chest is a-heavin' ♪ 1964 01:39:27,250 --> 01:39:28,915 ♪ Mmm ♪ 1965 01:39:28,916 --> 01:39:30,249 ♪ Lord, have mercy ♪ 1966 01:39:30,250 --> 01:39:32,541 ♪ I'm burning a hole Where I lay ♪ 1967 01:39:34,416 --> 01:39:37,582 ♪ You know Your kisses lift me higher ♪ 1968 01:39:37,583 --> 01:39:40,540 ♪ Like the sweet song Of a choir ♪ 1969 01:39:40,541 --> 01:39:43,040 ♪ And you light My mornin' sky ♪ 1970 01:39:43,041 --> 01:39:44,708 ♪ With burning love ♪ 1971 01:39:46,333 --> 01:39:55,207 ♪ I'm just a hunk A hunk of burning love ♪ 1972 01:39:55,208 --> 01:39:57,040 ♪ I'm just a, just a Just a, just a ♪ 1973 01:39:57,041 --> 01:39:58,415 ♪ I'm just a, I'm just a ♪ 1974 01:39:58,416 --> 01:40:09,999 ♪ I'm just a hunk A hunk of burning love ♪ 1975 01:40:10,000 --> 01:40:11,208 ♪ Yeah ♪ 1976 01:40:11,750 --> 01:40:14,291 ♪ You gotta burn it up, baby Whoo ♪ 1977 01:40:17,875 --> 01:40:21,000 ["He Mele No Lilo" playing] 134808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.