All language subtitles for Le.Nez.Dans.Le.Ruisseau.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,680 --> 00:01:09,120 WITH THE NOSE IN THE STREAM 2 00:01:34,240 --> 00:01:36,080 I am now alone on earth, 3 00:01:36,240 --> 00:01:40,080 no longer having any brother, neighbor, friend, or society 4 00:01:40,240 --> 00:01:41,400 other than myself. 5 00:01:42,120 --> 00:01:46,280 You must read this out loud. 6 00:01:46,440 --> 00:01:49,040 You must hear the voice as it asks itself the question, 7 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 who is speaking? 8 00:01:50,920 --> 00:01:53,560 Rousseau's voice is made even stronger 9 00:01:53,720 --> 00:01:56,600 by the fact that he wrote this without pausing or breathing. 10 00:01:56,760 --> 00:01:59,400 You must read it and listen to it the way it was thought, 11 00:01:59,560 --> 00:02:00,640 in one breath. 12 00:02:01,560 --> 00:02:03,120 Can you read, please? 13 00:02:04,600 --> 00:02:07,680 I am now alone on earth, no longer having any brother, 14 00:02:07,840 --> 00:02:10,440 neighbor, friend, or society other than myself. 15 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Thank you. 16 00:02:11,880 --> 00:02:13,240 You must feel it. 17 00:02:13,919 --> 00:02:15,600 You must hear the voice. Miss? 18 00:02:15,760 --> 00:02:18,520 I am now alone on earth, no longer having any brother, 19 00:02:18,680 --> 00:02:21,320 neighbor, friend, or society other than myself. 20 00:02:21,480 --> 00:02:24,120 The most sociable and the most loving of humans has been... 21 00:02:24,280 --> 00:02:26,320 Thank you. 22 00:02:26,480 --> 00:02:29,320 Is it possible to live like this today, without the others? 23 00:02:29,480 --> 00:02:30,840 If you don't have a life, yes. 24 00:02:31,600 --> 00:02:33,320 The actual question is: 25 00:02:33,480 --> 00:02:37,680 can you live out of society and be happy? 26 00:02:40,440 --> 00:02:42,720 I'll let you think about it. 27 00:02:58,960 --> 00:03:00,160 Is he here? 28 00:03:07,240 --> 00:03:09,080 Since when do you choose my subjects? 29 00:03:09,240 --> 00:03:10,680 - Can we talk later? - No. 30 00:03:11,320 --> 00:03:14,639 Munch wants something about the tercentenary of Rousseau's birth. 31 00:03:14,800 --> 00:03:16,639 It'll be a special event for the network. 32 00:03:17,320 --> 00:03:19,280 - Are you kidding me? - Get real, Marie. 33 00:03:19,440 --> 00:03:21,960 You lose viewers every day. I don't perform miracles. 34 00:03:22,120 --> 00:03:24,520 Come on, every network is losing plenty of viewers. 35 00:03:24,680 --> 00:03:26,400 This has nothing to do with my show. 36 00:03:26,560 --> 00:03:28,680 Don't make things harder than they have to be. 37 00:03:28,840 --> 00:03:30,960 Find a nice angle and an expert for credentials. 38 00:03:31,120 --> 00:03:33,120 Make something nice and they'll be happy. 39 00:03:33,280 --> 00:03:34,320 What if I say no? 40 00:03:37,600 --> 00:03:38,640 Asshole. 41 00:03:41,320 --> 00:03:43,040 May I get the check, please? 42 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 Diderot? 43 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 Diderot? 44 00:04:17,240 --> 00:04:20,080 You must be hungry. Come here. 45 00:04:21,440 --> 00:04:22,480 Come here, my cat. 46 00:04:29,000 --> 00:04:30,480 You're hungry. 47 00:04:43,279 --> 00:04:47,600 Can you remind me why you're here? It wasn't clear on the phone. 48 00:04:47,760 --> 00:04:49,880 I'm going to show you. It'll be easier. 49 00:04:50,560 --> 00:04:52,920 - Is it going to take long? - No, only a minute. 50 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Put it here. 51 00:05:00,279 --> 00:05:02,600 - Do you know who Rousseau is? - Rousseau? 52 00:05:02,760 --> 00:05:06,440 A man who writes a treaty on education and abandons his kids? 53 00:05:06,600 --> 00:05:09,279 I don't get him, and I don't have a good opinion of him. 54 00:05:09,440 --> 00:05:10,960 Is he a football player? 55 00:05:11,120 --> 00:05:14,000 It's really stupid to interview children. 56 00:05:14,160 --> 00:05:15,400 Wait, here it comes. 57 00:05:16,520 --> 00:05:19,960 Rousseau trusted man. 58 00:05:20,120 --> 00:05:22,720 No, if men were less envious, they'd be happier. 59 00:05:22,880 --> 00:05:24,000 Enough, my boy. 60 00:05:24,160 --> 00:05:28,240 He knew that man's salvation would mean going back to nature. 61 00:05:28,400 --> 00:05:30,800 It's not true. Going back to nature is impossible. 62 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 How do you know that? 63 00:05:33,120 --> 00:05:36,480 Let me talk. Go away very far. 64 00:05:42,880 --> 00:05:44,560 He can't know that at his age. 65 00:05:44,720 --> 00:05:48,560 It takes several years of study. 66 00:05:50,400 --> 00:05:52,240 Either he's a gifted child, 67 00:05:53,480 --> 00:05:56,040 either he repeats what he's been told. 68 00:05:56,200 --> 00:05:59,440 I think the second solution is more likely. 69 00:06:00,400 --> 00:06:03,120 Have you seen his eyes? 70 00:06:03,279 --> 00:06:04,760 And the way he talks? 71 00:06:06,040 --> 00:06:08,800 Don't you think it'd be worth it to ask him how he knows that? 72 00:06:10,360 --> 00:06:13,160 I don't own a TV, Miss Mercier. 73 00:06:13,320 --> 00:06:16,640 I don't know what you want to do with him. 74 00:06:17,839 --> 00:06:19,320 You must understand 75 00:06:20,279 --> 00:06:23,920 that Rousseau's thought is complex and precious. 76 00:06:24,560 --> 00:06:29,000 Symposiums and interviews will celebrate him as he should be. 77 00:06:29,720 --> 00:06:31,440 I don't think I can be useful to you. 78 00:06:32,600 --> 00:06:34,680 I can understand why you're not interested. 79 00:06:34,839 --> 00:06:37,440 It is a way to show Rousseau's ideas 80 00:06:37,600 --> 00:06:40,640 on a national network, at 9 p.m, on prime time. 81 00:06:41,839 --> 00:06:43,080 I'll find someone else. 82 00:06:43,240 --> 00:06:45,560 I guess there is no lack of Rousseau's experts. 83 00:06:47,040 --> 00:06:48,040 Wait. 84 00:07:03,680 --> 00:07:06,000 Tomorrow, after my class, at 10.30. 85 00:07:09,920 --> 00:07:12,600 Why did you decide to dedicate your life to Rousseau? 86 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 It's not common to dedicate one's life to a dead man. 87 00:07:16,600 --> 00:07:18,160 You should watch the road. 88 00:07:38,120 --> 00:07:41,160 I rambled about in this manner till I got to Confignon, 89 00:07:41,800 --> 00:07:45,360 in Savoy, at about two leagues distance from Geneva. 90 00:08:01,280 --> 00:08:02,280 Hello. 91 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 Yes, hello? 92 00:08:05,800 --> 00:08:07,160 Hello. 93 00:08:07,320 --> 00:08:09,280 - I'm Marie Mercier. - I know. 94 00:08:09,440 --> 00:08:12,040 I did vox pop interviews here two days ago. 95 00:08:12,720 --> 00:08:15,840 I asked your son whether he knew about Rousseau. 96 00:08:16,880 --> 00:08:18,840 What he answered was astonishing. 97 00:08:19,840 --> 00:08:22,040 Tom spends his time saying weird things. 98 00:08:22,200 --> 00:08:25,800 He's a very, how shall I put it, different boy. 99 00:08:26,480 --> 00:08:29,200 - Can we see him for a minute? - Of course. 100 00:08:29,360 --> 00:08:31,600 I have to go, though. I have some work to do. 101 00:08:32,559 --> 00:08:34,440 He must be in his room. 102 00:08:35,640 --> 00:08:36,800 Thank you. 103 00:08:45,679 --> 00:08:48,640 How come you're so late? Do your homework. 104 00:08:56,679 --> 00:08:57,679 Tom? 105 00:09:04,840 --> 00:09:05,840 He's not here. 106 00:09:26,440 --> 00:09:27,520 Hello, Tom. 107 00:09:29,800 --> 00:09:31,480 We just wanted to ask you a question. 108 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Can we talk? 109 00:09:40,920 --> 00:09:43,720 Remember what you said when I asked you if you knew Rousseau? 110 00:09:46,120 --> 00:09:47,120 Get out of my room. 111 00:09:49,280 --> 00:09:50,280 Go away. 112 00:10:17,640 --> 00:10:20,040 Men always believed what they wanted to believe. 113 00:10:20,200 --> 00:10:22,880 People won't believe that a little boy 114 00:10:23,040 --> 00:10:25,600 could know Rousseau without ever studying about him. 115 00:10:25,760 --> 00:10:28,600 My viewers are people who need entertainment, 116 00:10:28,760 --> 00:10:31,760 who need to be told stories that are not about their daily lives. 117 00:10:31,920 --> 00:10:33,679 Even if they're not completely true, 118 00:10:33,840 --> 00:10:35,760 they just need to believe they're true. 119 00:10:35,920 --> 00:10:39,960 Tell them the story of Rousseau's life. 120 00:10:40,880 --> 00:10:42,679 You'll see it's full of surprises. 121 00:10:42,840 --> 00:10:45,679 Do you know why he wrote 'The Confessions'? 122 00:10:45,840 --> 00:10:47,040 No. 123 00:10:47,200 --> 00:10:50,440 After 'Emile' and 'The Social Contract' were banned, 124 00:10:50,600 --> 00:10:53,160 everybody attacked him. 125 00:10:53,320 --> 00:10:56,280 His books were burned, he was proscribed. 126 00:10:56,440 --> 00:10:58,040 Overnight, 127 00:10:58,200 --> 00:11:01,760 even though his only crime had been to seek the truth, 128 00:11:01,920 --> 00:11:03,880 every police were allowed to arrest him. 129 00:11:04,480 --> 00:11:07,360 He started writing the first book of 'The Confessions'. 130 00:11:08,200 --> 00:11:10,520 The first words made history. 131 00:11:10,679 --> 00:11:13,400 "I have entered upon a performance which is without example, 132 00:11:13,559 --> 00:11:15,960 "whose accomplishment will have no imitator. 133 00:11:16,120 --> 00:11:18,480 "I mean to present my fellow-mortals with a man 134 00:11:18,640 --> 00:11:22,840 "in all the integrity of nature; and this man shall be myself." 135 00:11:23,000 --> 00:11:26,960 Can you imagine the courage needed to write this? 136 00:11:28,440 --> 00:11:29,520 Let's go back there. 137 00:11:29,679 --> 00:11:33,360 When I came near him he backed away as if he were scared by me, 138 00:11:33,520 --> 00:11:34,840 as if he were impressed. 139 00:11:35,000 --> 00:11:36,120 You'll talk to him. 140 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 Come. 141 00:11:37,920 --> 00:11:41,400 - It's your story, not mine. - Come! 142 00:11:42,000 --> 00:11:44,360 Please, come. 143 00:11:51,840 --> 00:11:53,720 My name is Auguste. 144 00:11:56,320 --> 00:11:59,520 Everybody calls me Professor Stohler, 145 00:12:00,200 --> 00:12:01,840 but you can call me Auguste. 146 00:12:02,679 --> 00:12:04,320 I know your name's Tom. 147 00:12:09,600 --> 00:12:11,960 - You know why I'm here? - No. 148 00:12:12,120 --> 00:12:13,440 Me neither. 149 00:12:23,000 --> 00:12:26,720 May I ask you a few questions? 150 00:12:30,679 --> 00:12:31,679 Yes. 151 00:12:38,480 --> 00:12:42,559 What is nature to you? 152 00:12:48,240 --> 00:12:50,280 Things that were not touched by man. 153 00:12:54,080 --> 00:12:57,240 Is man part of nature? 154 00:12:58,520 --> 00:13:00,240 It depends how you look at things. 155 00:13:01,480 --> 00:13:04,559 What do you mean? 156 00:13:05,880 --> 00:13:08,320 Man does things that are not part of nature, 157 00:13:08,480 --> 00:13:09,880 but he was created by it. 158 00:13:10,040 --> 00:13:11,600 He transformed nature. 159 00:13:14,400 --> 00:13:15,760 That's true. 160 00:13:26,200 --> 00:13:27,559 He talked about nature, 161 00:13:28,200 --> 00:13:31,600 about the signs in nature that show everything's there. 162 00:13:32,640 --> 00:13:34,320 All you need to do is open your eyes. 163 00:13:36,280 --> 00:13:40,840 You can hear the truth of man better. 164 00:13:42,280 --> 00:13:47,840 Animals know everything at birth but men need to learn everything. 165 00:13:48,800 --> 00:13:51,400 - How does he know that? - He won't say. 166 00:13:52,679 --> 00:13:55,559 What's unsettling is that it seems to come from the inside. 167 00:14:02,559 --> 00:14:05,640 - Do you want more? - It's okay, thanks. 168 00:14:09,000 --> 00:14:11,160 If you don't want to do it, you don't have to. 169 00:14:11,320 --> 00:14:12,360 It's okay. 170 00:14:12,920 --> 00:14:15,880 Don't do it to please me. You have to like doing it. 171 00:14:16,040 --> 00:14:17,480 It's okay, dad. 172 00:14:22,640 --> 00:14:25,000 It's your birthday soon. We could have a party. 173 00:14:25,760 --> 00:14:27,160 Only with Thérèse. 174 00:14:27,840 --> 00:14:29,720 We could do something special with her. 175 00:14:32,080 --> 00:14:33,120 Bon appetit. 176 00:14:55,840 --> 00:14:58,160 - Time to sleep. - I'll turn the lights off. 177 00:15:02,200 --> 00:15:03,680 - Dad? - Yes? 178 00:15:04,480 --> 00:15:06,480 Didn't you want another boy instead of me? 179 00:15:10,440 --> 00:15:11,560 Of course not. 180 00:15:14,800 --> 00:15:16,920 - I'm going to sleep now. - Have nice dreams. 181 00:15:37,120 --> 00:15:39,640 - Do you take your pills? - Yes. 182 00:15:42,880 --> 00:15:45,680 - How do you react to it? - It's okay. 183 00:15:46,920 --> 00:15:48,360 You should consider surgery. 184 00:15:49,960 --> 00:15:52,480 - You really should. - Yes. 185 00:15:53,560 --> 00:15:54,880 We'll see. 186 00:15:55,920 --> 00:15:57,640 You've already had a heart attack. 187 00:16:03,280 --> 00:16:05,360 - Don't forget your beta blockers. - I won't. 188 00:16:07,120 --> 00:16:09,720 - Goodbye, doctor. - Goodbye. 189 00:16:23,960 --> 00:16:26,080 - You could say hello. - Hello. 190 00:16:26,920 --> 00:16:27,920 Hello, Tom. 191 00:16:29,000 --> 00:16:32,160 I'm sorry I entered your room without asking. 192 00:16:33,120 --> 00:16:34,880 I wouldn't have liked it either. 193 00:16:38,160 --> 00:16:39,240 I'll leave you alone. 194 00:16:49,920 --> 00:16:51,120 I have a gift for you. 195 00:17:09,080 --> 00:17:12,000 My brother had a carnivorous plant like you when he was little. 196 00:17:14,119 --> 00:17:15,880 These flies are from my office. 197 00:17:17,280 --> 00:17:19,040 I'm the best at catching them. 198 00:17:22,119 --> 00:17:23,320 I can show you if you want. 199 00:17:26,680 --> 00:17:29,000 - Do you want me to? - Tom, come and get your bike. 200 00:17:33,240 --> 00:17:34,440 Thank you for the flies. 201 00:17:39,440 --> 00:17:41,280 When was he born? 202 00:17:42,520 --> 00:17:43,560 1912. 203 00:17:44,960 --> 00:17:46,920 Are you doing this on purpose? 204 00:17:47,080 --> 00:17:50,119 He was born in 1712. How hard can that be? 205 00:17:50,280 --> 00:17:53,040 In 2012, we'll celebrate the tercentenary of his birth. 206 00:17:53,840 --> 00:17:55,560 You know what a tercentenary is? 207 00:17:55,720 --> 00:17:57,240 I'm not an idiot. 208 00:17:59,160 --> 00:18:02,840 Rousseau was born on 28 January 1712 209 00:18:03,000 --> 00:18:05,240 at 40 Grand Rue, Geneva. 210 00:18:06,480 --> 00:18:08,440 His mother died in labor. 211 00:18:09,160 --> 00:18:10,680 What was his father's job? 212 00:18:12,760 --> 00:18:15,640 He was a watchmaker. 213 00:18:20,080 --> 00:18:21,160 No, it's over. 214 00:18:22,240 --> 00:18:23,359 Yes. 215 00:18:25,119 --> 00:18:26,359 My mother's so annoying. 216 00:18:26,520 --> 00:18:29,520 I have to learn about Rousseau because I might get interviewed. 217 00:18:34,119 --> 00:18:36,440 - Leave him alone. - You can't fight, you're a girl. 218 00:18:38,800 --> 00:18:40,400 Let's go, guys. 219 00:18:48,920 --> 00:18:50,400 They're a bunch of assholes. 220 00:19:10,680 --> 00:19:13,680 Today, we'll study a great man 221 00:19:13,840 --> 00:19:17,200 who left an imprint on his time and who's called Jean-Jacques Rousseau. 222 00:19:17,960 --> 00:19:20,080 Does anyone know who he was? 223 00:19:21,480 --> 00:19:24,800 - He was a philosopher from Geneva. - Right, Kelly. 224 00:19:25,640 --> 00:19:27,880 - Yes, Gaspard? - He wrote 'The confections'. 225 00:19:28,560 --> 00:19:29,560 No. 226 00:19:30,720 --> 00:19:33,920 He didn't write 'The Confections', he wrote 'The Confessions'. 227 00:19:34,080 --> 00:19:36,800 Does anyone know what a confession is? 228 00:19:36,960 --> 00:19:38,040 Thérèse? 229 00:19:38,200 --> 00:19:39,720 It is when you do something bad 230 00:19:39,880 --> 00:19:42,160 and you tell Father Antoine and he forgives you. 231 00:19:42,320 --> 00:19:44,440 Yes. Tom? 232 00:19:48,200 --> 00:19:52,160 Towards the end, he felt the need to write about his life. 233 00:19:54,040 --> 00:19:57,560 Why do you think he felt that desire? 234 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 Tom? 235 00:20:07,040 --> 00:20:09,800 Line up in pairs and leave the room quietly. 236 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 What's wrong? 237 00:20:35,359 --> 00:20:37,480 You didn't want to talk in front of the others? 238 00:20:37,640 --> 00:20:40,119 - They mock me. - They're all gone. 239 00:20:40,880 --> 00:20:42,040 It's just you and me. 240 00:20:43,400 --> 00:20:45,280 I know you could answer. 241 00:20:47,119 --> 00:20:48,600 He wanted to tell the truth. 242 00:20:48,760 --> 00:20:50,560 He didn't want to keep it for himself. 243 00:20:50,720 --> 00:20:52,040 It would have been stupid. 244 00:20:52,640 --> 00:20:54,760 He thought he'd help people to live better. 245 00:20:54,920 --> 00:20:56,080 How do you know that? 246 00:20:56,840 --> 00:20:59,240 - Who taught you that? - Nobody. 247 00:20:59,400 --> 00:21:00,680 How do you know it then? 248 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 Cut. 249 00:21:13,720 --> 00:21:15,640 Why do they do a story on him? 250 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 Because he's a retard. 251 00:21:17,320 --> 00:21:18,760 Einstein! 252 00:22:00,160 --> 00:22:02,320 He kept me from losing it when his mother died. 253 00:22:04,320 --> 00:22:05,440 How old was he? 254 00:22:06,440 --> 00:22:07,600 He was barely one. 255 00:22:09,440 --> 00:22:13,200 He was like a beacon in the night, a small light of happiness. 256 00:22:14,280 --> 00:22:16,960 It was as if he instinctively knew how to comfort me. 257 00:22:19,640 --> 00:22:21,280 There was the first time he said "dad", 258 00:22:21,440 --> 00:22:22,840 and his eyes shining for two. 259 00:22:23,000 --> 00:22:24,440 He had his mother's eyes. 260 00:22:25,000 --> 00:22:27,359 He started talking very young. He wouldn't stop. 261 00:22:27,520 --> 00:22:29,560 Sometimes, he'd say something amazing, 262 00:22:29,720 --> 00:22:31,440 some truth out of his kid's mouth. 263 00:22:34,440 --> 00:22:36,520 He was already different from the others? 264 00:22:37,640 --> 00:22:38,640 Different? 265 00:22:39,920 --> 00:22:41,320 It's hard to say. 266 00:22:42,840 --> 00:22:44,560 He was more sensitive. 267 00:22:48,000 --> 00:22:51,680 You said Tom somewhat clammed up through contact with the others. 268 00:22:51,840 --> 00:22:54,320 Yes, when he started going to school, 269 00:22:58,960 --> 00:23:01,600 his teacher often asked me to come. 270 00:23:02,880 --> 00:23:05,280 She'd tell me he didn't do anything like the others. 271 00:23:06,080 --> 00:23:07,280 Was it difficult? 272 00:23:08,640 --> 00:23:10,960 To the contrary, I was happy he was different. 273 00:23:12,080 --> 00:23:13,280 He had his own world. 274 00:23:14,040 --> 00:23:15,920 I was even sometimes afraid 275 00:23:17,600 --> 00:23:19,359 he'd suffer from being ostracized. 276 00:23:20,480 --> 00:23:21,560 Being ostracized... 277 00:23:25,359 --> 00:23:28,960 Are you the one who taught him all the things he knows about Rousseau? 278 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 No. 279 00:23:39,520 --> 00:23:40,520 No, madam. 280 00:23:46,880 --> 00:23:47,880 Diderot? 281 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 Diderot? 282 00:24:07,720 --> 00:24:08,960 Diderot? 283 00:24:39,000 --> 00:24:41,880 Tom, it's late. You should sleep. 284 00:24:44,280 --> 00:24:45,920 - Dad? - Yes? 285 00:24:46,960 --> 00:24:48,520 Do I really have to do it? 286 00:24:55,440 --> 00:24:57,920 No, but it's already started. 287 00:25:00,880 --> 00:25:04,000 You should show the other kids how great you are. 288 00:25:05,119 --> 00:25:08,560 But if it really makes you sad, 289 00:25:09,600 --> 00:25:10,600 we can stop. 290 00:25:12,280 --> 00:25:14,320 Victor calls me 'Einstein' at school. 291 00:25:18,119 --> 00:25:19,480 Don't pay attention to him. 292 00:25:20,680 --> 00:25:21,760 He's jealous. 293 00:25:23,760 --> 00:25:26,520 I'm sure many other kids want to be friends with you. 294 00:25:28,080 --> 00:25:30,280 Don't let Victor bother you. 295 00:25:31,680 --> 00:25:35,320 Next time, slap him. Once and for all. 296 00:25:36,520 --> 00:25:37,760 Wait for the right time. 297 00:25:38,960 --> 00:25:40,560 In his face! 298 00:25:42,080 --> 00:25:43,080 Okay? 299 00:25:43,960 --> 00:25:46,480 I can see you're sad I'm not like the other kids. 300 00:25:53,440 --> 00:25:54,720 I want you to be happy. 301 00:25:56,080 --> 00:25:57,320 I want you to be happy. 302 00:25:57,840 --> 00:25:58,840 Happy. 303 00:26:09,240 --> 00:26:10,240 What's wrong? 304 00:26:11,960 --> 00:26:13,440 They want to cancel my show. 305 00:26:14,920 --> 00:26:16,560 I'm losing viewers, or so they say. 306 00:26:19,320 --> 00:26:22,119 I have something to do about Rousseau and I don't want to. 307 00:26:23,520 --> 00:26:24,640 Don't do it then. 308 00:26:26,200 --> 00:26:27,240 I have to. 309 00:26:29,200 --> 00:26:31,960 - You don't get it. - What don't I get? 310 00:26:34,200 --> 00:26:36,440 I have to get up early tomorrow morning. 311 00:26:37,520 --> 00:26:38,880 I'm beat. 312 00:26:41,320 --> 00:26:42,880 We don't need that to live. 313 00:26:46,040 --> 00:26:47,040 I do. 314 00:26:47,760 --> 00:26:50,200 They've spent a lot of money for the tercentenary. 315 00:26:51,080 --> 00:26:53,160 - She's jealous. - I'm not. 316 00:26:53,320 --> 00:26:57,119 But that's too much for a guy who despised women. 317 00:26:57,280 --> 00:26:59,359 You're going to make him upset. 318 00:26:59,520 --> 00:27:02,440 Look at the female characters he created: 319 00:27:02,600 --> 00:27:04,359 the New Heloise, Julie... 320 00:27:04,520 --> 00:27:08,640 I'm sorry, but a guy who writes that women are here to please men 321 00:27:08,800 --> 00:27:10,200 it too much for me, 322 00:27:10,359 --> 00:27:13,440 even though he tried to make up for it with his novels. 323 00:27:13,600 --> 00:27:18,160 Remember it was written in the context of 18th century's thought. 324 00:27:18,320 --> 00:27:22,800 The depiction of women as weak figures with a modest behavior 325 00:27:22,960 --> 00:27:25,560 fit the hierarchical system of the time. 326 00:27:25,720 --> 00:27:27,240 Look at now. 327 00:27:28,359 --> 00:27:32,800 Men have to be competitive in every way. 328 00:27:32,960 --> 00:27:35,520 The fear of not being efficient is an issue. 329 00:27:36,720 --> 00:27:41,000 Wouldn't a modest woman bolster their sense of manhood? 330 00:27:41,160 --> 00:27:43,119 He was the worst type of macho man. 331 00:27:43,280 --> 00:27:46,320 Give me one example of him being a macho man. One! 332 00:27:48,760 --> 00:27:49,760 Are you okay? 333 00:27:50,480 --> 00:27:53,480 What's wrong with you upsetting him like this? 334 00:27:53,640 --> 00:27:57,040 If you want to kill him, you should mention Voltaire too. 335 00:27:58,359 --> 00:28:00,760 Do you have some apple pie or some floating island? 336 00:28:00,920 --> 00:28:02,520 - We have apple pie. - I'll take some. 337 00:28:03,080 --> 00:28:05,080 - Do you want some dessert? - No, thanks. 338 00:28:05,240 --> 00:28:07,800 - A cup of coffee? - Yes, please. 339 00:28:10,520 --> 00:28:12,680 It must be one of your fans again. 340 00:28:13,359 --> 00:28:14,359 Yes? 341 00:28:14,520 --> 00:28:18,160 I'd like you to help me. I'm not good with kids at all. 342 00:28:18,680 --> 00:28:20,119 I need you to talk to Tom. 343 00:28:20,280 --> 00:28:23,000 He only listens to you. Could we film in your office? 344 00:28:23,160 --> 00:28:24,359 It can't happen. 345 00:28:24,520 --> 00:28:26,119 - Please. - No means no. 346 00:28:54,920 --> 00:28:57,680 - You've read everything? - Yes. 347 00:28:58,400 --> 00:29:00,680 I've even read some of them twice. 348 00:29:02,040 --> 00:29:04,960 What will happen to what you learned when you're dead? 349 00:29:05,920 --> 00:29:09,880 I passed it on to my students, who will pass it on to others. 350 00:29:10,040 --> 00:29:11,080 Otherwise... 351 00:29:11,840 --> 00:29:13,400 We can get ready. 352 00:29:13,560 --> 00:29:14,600 Professor? 353 00:29:15,800 --> 00:29:18,160 Sit there with Tom next to you. 354 00:29:24,120 --> 00:29:27,800 I'm not used to it, but I guess I shouldn't look at the camera. 355 00:29:27,960 --> 00:29:29,840 No, look at Tom. 356 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Before we start, 357 00:29:31,640 --> 00:29:34,640 I'd like to show you something I'll ask you to comment on. 358 00:29:34,800 --> 00:29:36,880 Just touch the screen, please. 359 00:29:42,840 --> 00:29:44,160 He wanted to tell the truth. 360 00:29:44,320 --> 00:29:46,080 He didn't want to keep it for himself. 361 00:29:46,240 --> 00:29:47,640 It would have been stupid. 362 00:29:47,800 --> 00:29:49,840 He thought he'd help people to live better. 363 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 Professor? 364 00:29:54,880 --> 00:29:59,200 What Tom says is interesting, but we should be careful. 365 00:30:00,040 --> 00:30:03,360 One lifetime is not enough to understand Rousseau. 366 00:30:04,120 --> 00:30:07,840 Even if what ten-year-old Tom says might seem right, 367 00:30:08,760 --> 00:30:11,360 one shouldn't forget what makes Rousseau great. 368 00:30:11,920 --> 00:30:15,720 Many of his thoughts are universal and haven't aged at all. 369 00:30:15,880 --> 00:30:18,960 As a result, Rousseau's ideas, 370 00:30:19,120 --> 00:30:23,320 even to a smart and full of common sense ten-year-old, 371 00:30:23,480 --> 00:30:25,960 might be difficult to understand. 372 00:30:28,040 --> 00:30:29,680 What's the use of Rousseau today? 373 00:30:29,840 --> 00:30:33,080 Rousseau is a mountain. 374 00:30:34,560 --> 00:30:36,120 He is a way of life. 375 00:30:37,040 --> 00:30:38,720 One just has to read or read him again 376 00:30:39,320 --> 00:30:41,800 and they'll find all that today's society needs. 377 00:30:42,800 --> 00:30:48,840 He knew that man would need to respect nature to be saved. 378 00:30:49,600 --> 00:30:53,800 He was the first to condemn consumption and speculation. 379 00:30:53,960 --> 00:30:55,320 He was wrong. 380 00:30:57,600 --> 00:30:59,680 Why do you say that? 381 00:30:59,840 --> 00:31:02,160 He wanted man to be like him: genuine. 382 00:31:02,320 --> 00:31:03,600 But man isn't genuine. 383 00:31:03,760 --> 00:31:05,800 He trusted man. 384 00:31:05,960 --> 00:31:09,160 - He shouldn't have. - Why? 385 00:31:09,960 --> 00:31:11,840 It's true he thought 386 00:31:12,000 --> 00:31:16,920 that man isn't naturally vicious, greedy, and evil, 387 00:31:17,080 --> 00:31:21,320 but that he became like that because of society. 388 00:31:22,520 --> 00:31:28,160 He thought man was innocent by nature. 389 00:31:29,560 --> 00:31:33,440 He wanted to change man because he trusted him. 390 00:31:35,920 --> 00:31:39,080 But man is attracted to Evil. 391 00:31:39,240 --> 00:31:41,040 There was nothing he could do about it. 392 00:31:52,480 --> 00:31:53,760 Do you have children? 393 00:31:55,960 --> 00:31:58,480 I have a daughter about your age. 394 00:31:59,360 --> 00:32:01,240 I'd rather not talk about her. 395 00:32:04,120 --> 00:32:06,200 You never stop asking questions 396 00:32:07,080 --> 00:32:08,480 and being a journalist. 397 00:32:16,240 --> 00:32:18,040 - Please. - Sorry. 398 00:32:22,160 --> 00:32:24,280 - Yes? - Marie, it's me. 399 00:32:24,440 --> 00:32:26,920 I just wanted to tell you that... 400 00:32:28,360 --> 00:32:29,960 I'll tell you about it. 401 00:32:30,120 --> 00:32:31,600 - Are you coming home? - Yes. 402 00:32:32,720 --> 00:32:35,840 - I was chatting with PR Stohler. - You should invite him to diner. 403 00:32:36,000 --> 00:32:38,600 I'd like to meet the guy my wife spends so much time with. 404 00:32:38,760 --> 00:32:40,640 - It'd be nice. - Yes, okay. 405 00:32:44,800 --> 00:32:46,480 Do you have plans tonight? 406 00:32:47,840 --> 00:32:50,920 No, not really. 407 00:32:52,360 --> 00:32:54,440 Then please come to eat diner at our place. 408 00:32:55,040 --> 00:32:56,360 Please. 409 00:32:58,680 --> 00:33:02,600 It's really nice of you, but I have to get up early. 410 00:33:03,400 --> 00:33:04,520 I'll give you a ride. 411 00:33:06,320 --> 00:33:08,200 That's nice, 412 00:33:08,360 --> 00:33:11,280 but when you're hungry, the issue at hand is not philosophy, 413 00:33:11,440 --> 00:33:13,000 but finding food. 414 00:33:13,600 --> 00:33:16,600 - He'll say he's a self-made man. - I am. 415 00:33:17,680 --> 00:33:21,600 As a kid, I already knew you had to earn money to get a better world. 416 00:33:21,760 --> 00:33:24,600 Where I come from, there isn't much space for thinkers. 417 00:33:24,760 --> 00:33:30,000 You might be surprised, but I also come from a low-income family. 418 00:33:30,160 --> 00:33:32,000 My father was a stationmaster. 419 00:33:32,760 --> 00:33:37,320 But I've never thought money meant happiness. 420 00:33:37,480 --> 00:33:40,480 Quite the opposite, it creates inequality. 421 00:33:40,640 --> 00:33:44,320 Look around you, it's never been more obvious than today. 422 00:33:45,240 --> 00:33:46,760 How can you be happy 423 00:33:47,400 --> 00:33:51,160 when millions of euros, dollars, or Swiss francs 424 00:33:51,320 --> 00:33:53,520 are given as bonus by banks, 425 00:33:53,680 --> 00:33:56,720 while some others earn barely enough to survive? 426 00:33:56,880 --> 00:33:58,200 Having been poor as a child, 427 00:33:58,360 --> 00:34:01,160 I can tell you money is happiness, or at least a big part of it. 428 00:34:01,320 --> 00:34:03,360 It depends on how you use it, 429 00:34:04,240 --> 00:34:07,040 on how you redistribute it. 430 00:34:07,200 --> 00:34:08,680 Simply through consumption? 431 00:34:10,280 --> 00:34:12,600 When I consume, I give money to many people, 432 00:34:12,760 --> 00:34:16,080 who can also consume, and so forth. 433 00:34:17,200 --> 00:34:19,360 Today, consumption makes the world go round. 434 00:34:19,520 --> 00:34:21,000 You can't deny it. 435 00:34:21,160 --> 00:34:24,160 I don't think I could make those people live with ideas. 436 00:34:24,320 --> 00:34:25,320 You're wrong. 437 00:34:25,480 --> 00:34:29,480 All those ideas, as you call them, give people hope, 438 00:34:30,239 --> 00:34:33,280 and allow them not to be crushed by the system. 439 00:34:33,440 --> 00:34:36,120 That's what you find in 'How to be happy without money'. 440 00:34:36,280 --> 00:34:38,040 Vincent is good with catchphrases. 441 00:34:38,640 --> 00:34:41,480 He could sell anything to people who don't need anything. 442 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 You know, 443 00:34:43,280 --> 00:34:45,800 Rousseau's always had detractors. 444 00:34:46,600 --> 00:34:50,360 I could imagine him being with us tonight, smiling. 445 00:34:50,520 --> 00:34:55,040 He'd think deep down that despite all our band-aid speeches, 446 00:34:56,040 --> 00:34:57,320 we're not happy. 447 00:34:58,360 --> 00:35:02,680 I can imagine the glimmer in his eyes because sooner or later, 448 00:35:03,880 --> 00:35:05,600 some people would realize it. 449 00:35:06,760 --> 00:35:07,960 Don't you agree? 450 00:35:12,320 --> 00:35:13,480 I'm a little bit tired. 451 00:35:14,719 --> 00:35:16,560 - It's okay. - I'll give you a ride. 452 00:35:16,719 --> 00:35:18,400 - It's okay. - I will. 453 00:35:22,400 --> 00:35:23,400 Diderot? 454 00:35:30,040 --> 00:35:31,040 Diderot? 455 00:35:43,760 --> 00:35:45,120 He's interesting, 456 00:35:46,239 --> 00:35:49,719 but he's not really grounded, is he? 457 00:35:57,760 --> 00:35:58,760 Is he? 458 00:37:25,800 --> 00:37:27,239 To teach my students means 459 00:37:27,400 --> 00:37:31,120 that the more they can think by themselves, the freer they'll get. 460 00:37:31,280 --> 00:37:32,800 You can't tame a wolf. 461 00:37:32,960 --> 00:37:35,200 If you do, it'll get closer to humankind. 462 00:37:35,360 --> 00:37:37,440 Then it's no longer a wolf and it's not happy, 463 00:37:37,600 --> 00:37:39,360 like a child who's no longer a child. 464 00:37:42,080 --> 00:37:43,080 Let's stop here. 465 00:37:56,320 --> 00:37:58,120 Nobody will believe this. 466 00:37:58,280 --> 00:38:00,440 What we filmed is a proof. 467 00:38:00,600 --> 00:38:01,760 A proof of what? 468 00:38:04,600 --> 00:38:06,360 I don't believe in the divine. 469 00:38:06,520 --> 00:38:09,480 Your world doesn't interest me, it's too different from mine. 470 00:38:09,640 --> 00:38:10,760 I'm tired. 471 00:38:12,000 --> 00:38:13,520 It's lasted long enough. 472 00:38:35,600 --> 00:38:36,760 You don't believe me. 473 00:38:38,719 --> 00:38:41,000 I don't know how to tell you, but you're wrong. 474 00:38:42,480 --> 00:38:44,960 Rousseau wanted to touch the heart more than reason. 475 00:39:58,239 --> 00:40:02,120 It's Julie. I left you a message on your cell but you don't answer. 476 00:40:02,280 --> 00:40:05,440 I'll leave the day after tomorrow. I would have wanted to see you. 477 00:40:23,880 --> 00:40:25,360 To teach my students mean 478 00:40:25,520 --> 00:40:29,480 that the more they can think by themselves, the freer they'll get. 479 00:40:29,640 --> 00:40:30,960 You can't tame a wolf. 480 00:40:31,120 --> 00:40:33,320 If you do, it'll get closer to humankind. 481 00:40:33,480 --> 00:40:35,560 Then it's no longer a wolf and it's not happy, 482 00:40:35,719 --> 00:40:37,440 like a child who's no longer a child. 483 00:40:40,040 --> 00:40:41,080 Let's stop here. 484 00:40:42,239 --> 00:40:43,400 You don't believe me. 485 00:40:45,000 --> 00:40:47,160 I don't know how to tell you, but you're wrong. 486 00:40:48,680 --> 00:40:51,160 Rousseau wanted to touch the heart more than reason. 487 00:41:00,239 --> 00:41:02,040 - Where are we going? - You'll see. 488 00:41:02,200 --> 00:41:04,400 I don't like it when you have secrets. 489 00:41:05,200 --> 00:41:07,160 If you don't tell me, I'll stay right here. 490 00:41:10,120 --> 00:41:11,880 It's my paradise. Only you can see it. 491 00:41:12,040 --> 00:41:15,560 - If I'm late, I'll get scolded. - Don't worry about it. 492 00:41:32,960 --> 00:41:36,320 These are the tracks. Probably from roe deer. 493 00:41:36,520 --> 00:41:38,320 There must be the mother and the fawn. 494 00:41:49,080 --> 00:41:50,080 Are you coming? 495 00:41:52,120 --> 00:41:53,120 Tom? 496 00:41:53,760 --> 00:41:55,360 I have to tell you something. 497 00:41:55,520 --> 00:41:57,640 My mother doesn't like it when I'm with you. 498 00:41:57,800 --> 00:41:59,160 She says you're weird. 499 00:42:01,360 --> 00:42:02,440 It's not true! 500 00:42:40,040 --> 00:42:43,000 Professor, your mail. 501 00:42:45,160 --> 00:42:47,000 - There isn't much. - Thanks. 502 00:42:47,160 --> 00:42:49,880 - How are you today? - Fine, thank you. 503 00:42:52,160 --> 00:42:56,640 Man is born free, and everywhere he is in chains. 504 00:42:57,640 --> 00:42:59,160 What do you think about this? 505 00:43:02,600 --> 00:43:04,280 That it means society is a prison? 506 00:43:04,440 --> 00:43:08,000 That you're free but you need to control others to live with them. 507 00:43:08,160 --> 00:43:12,480 You could say man has the right to freedom but is actually a slave. 508 00:43:13,040 --> 00:43:16,920 People always think humans and animals are different 509 00:43:17,080 --> 00:43:20,040 because humans are considered free. 510 00:43:20,200 --> 00:43:22,400 But the social man is less free than animals. 511 00:43:22,560 --> 00:43:24,600 It means freedom is an illusion. 512 00:43:25,200 --> 00:43:27,840 It is actually an unattainable ideal. 513 00:43:28,000 --> 00:43:29,760 Rousseau thinks it can be attained. 514 00:43:30,360 --> 00:43:34,680 I agree with him that in order to do it, 515 00:43:34,840 --> 00:43:37,120 you need some real moral courage. 516 00:43:37,960 --> 00:43:42,480 And, deep down inside, 517 00:43:43,480 --> 00:43:45,920 there must be a just and sincere emotion. 518 00:43:46,080 --> 00:43:48,880 Is that courage only a matter of emotions? 519 00:43:49,880 --> 00:43:51,440 How do you know if they're just? 520 00:43:52,200 --> 00:43:54,120 I could want to kill someone 521 00:43:54,280 --> 00:43:58,160 and it'd be a virtue only because it is a genuine emotion? 522 00:43:58,320 --> 00:44:00,920 Freedom is a very 523 00:44:02,520 --> 00:44:03,800 complex matter. 524 00:44:05,800 --> 00:44:07,440 Moral courage too. 525 00:44:11,080 --> 00:44:12,600 A personal emotion 526 00:44:13,560 --> 00:44:17,640 is stronger than the state of society. 527 00:44:18,920 --> 00:44:20,080 Rousseau... 528 00:44:26,640 --> 00:44:27,640 Professor? 529 00:44:33,680 --> 00:44:36,600 I was thinking about freedom, 530 00:44:37,320 --> 00:44:39,719 about the price to pay to be free 531 00:44:40,280 --> 00:44:42,640 and what you sometimes must sacrifice to do it. 532 00:45:07,040 --> 00:45:09,560 It's your father. 533 00:45:10,600 --> 00:45:14,760 If you don't have any plans for lunch, call me back. 534 00:45:15,760 --> 00:45:17,000 It was your father. 535 00:45:40,120 --> 00:45:41,320 Are you insane? 536 00:45:41,480 --> 00:45:42,840 It's Dubois' fault. 537 00:45:43,000 --> 00:45:45,360 Come to my office, both of you. 538 00:45:49,640 --> 00:45:51,520 There'll be two of us today. 539 00:46:11,600 --> 00:46:12,719 Thank you. 540 00:46:14,960 --> 00:46:18,920 It's Julie. I can't come, sorry. 541 00:46:22,120 --> 00:46:24,760 I have a friend who's the principal of a school in Lausanne. 542 00:46:24,920 --> 00:46:28,040 She accepts a few gifted children like Tom every year. 543 00:46:28,200 --> 00:46:31,280 He can't stay in a normal school that slows him down. 544 00:46:32,080 --> 00:46:35,680 Really, I have only his best interests in mind. 545 00:46:36,360 --> 00:46:37,360 Think about it. 546 00:46:37,520 --> 00:46:40,400 Don't wait too long. Registration is right now. 547 00:46:43,160 --> 00:46:44,160 Tom. 548 00:46:55,040 --> 00:46:56,160 It's an opportunity. 549 00:46:58,360 --> 00:46:59,960 How do I come home after school? 550 00:47:01,160 --> 00:47:02,400 You'll sleep there. 551 00:47:03,640 --> 00:47:04,920 You'll have your own room, 552 00:47:05,080 --> 00:47:07,560 you'll have friends, and you'll come back on weekends. 553 00:47:08,120 --> 00:47:10,840 Nobody will bully you because you're not like the others. 554 00:47:21,960 --> 00:47:24,360 Tom, it's not what I meant. 555 00:47:31,000 --> 00:47:33,239 He kept me from losing it when his mother died. 556 00:47:33,920 --> 00:47:37,800 He was like a beacon in the night, a small light of happiness. 557 00:47:38,800 --> 00:47:41,360 It was as if he instinctively knew how to comfort me. 558 00:47:43,239 --> 00:47:45,160 There was the first time he said "dad"... 559 00:47:45,320 --> 00:47:46,480 What's wrong with you? 560 00:47:46,640 --> 00:47:48,120 He had his mother's eyes. 561 00:47:48,280 --> 00:47:50,160 Don't pressure me. 562 00:47:51,360 --> 00:47:53,480 Sometimes, he'd say something amazing... 563 00:47:53,640 --> 00:47:56,680 I don't recognize the sharp and powerful Marie I used to know. 564 00:47:59,600 --> 00:48:00,760 Maybe she's changing? 565 00:48:18,239 --> 00:48:19,800 Professor, it's for you. 566 00:48:20,560 --> 00:48:21,560 Take it here. 567 00:48:25,560 --> 00:48:26,600 Yes? 568 00:48:26,760 --> 00:48:29,640 You never turn on your cell? I've been trying to reach you. 569 00:48:29,800 --> 00:48:32,840 They want to put him in a school for gifted school. 570 00:48:33,000 --> 00:48:35,320 - Who is 'they'? - His father. 571 00:48:35,480 --> 00:48:37,000 He wants to do it for him. 572 00:48:38,120 --> 00:48:40,760 You started all this, Marie. 573 00:48:40,920 --> 00:48:42,840 He was fine before he met you. 574 00:48:43,480 --> 00:48:46,239 Maybe he should go to that school. 575 00:48:46,400 --> 00:48:50,680 Maybe it'll stimulate his intelligence. 576 00:48:50,840 --> 00:48:53,320 This shows you haven't watched the DVD I've sent you. 577 00:48:53,920 --> 00:48:56,200 Watch it and you'll understand. 578 00:49:21,600 --> 00:49:25,280 Could I watch this on your computer, please? 579 00:49:26,880 --> 00:49:29,200 I don't know how to tell you, but you're wrong. 580 00:49:29,360 --> 00:49:31,960 Rousseau wanted to touch the heart more than reason. 581 00:50:02,200 --> 00:50:03,200 Sir? 582 00:50:03,360 --> 00:50:05,239 Are you okay? 583 00:50:18,280 --> 00:50:20,400 Everything's alright. 584 00:50:21,120 --> 00:50:22,280 You're at the hospital. 585 00:51:40,360 --> 00:51:42,920 - What do you want? - I've come to say bye. I'm going. 586 00:51:53,200 --> 00:51:54,200 Aren't you asleep? 587 00:51:54,960 --> 00:51:57,080 Turns the light off, we have to get up early. 588 00:51:57,640 --> 00:51:59,040 Goodnight, Cutie Head. 589 00:52:01,880 --> 00:52:03,000 Goodnight, mom. 590 00:52:09,600 --> 00:52:13,160 I hate it when she calls me Cutie Head. 591 00:52:13,800 --> 00:52:15,680 She called me that when I was little. 592 00:52:15,840 --> 00:52:18,000 How did your father call you? 593 00:52:18,160 --> 00:52:19,880 Don't talk about him, I hate him. 594 00:52:20,440 --> 00:52:21,719 Anyway, I'm going to leave. 595 00:52:22,320 --> 00:52:24,840 - I won't go to his school. - Where do you want to go? 596 00:52:25,000 --> 00:52:27,200 I don't know, but I still have time. 597 00:52:27,360 --> 00:52:29,920 - When do you come back? - In September. 598 00:52:30,080 --> 00:52:32,760 - Will you write? - I promise. 599 00:52:32,920 --> 00:52:34,160 I'm going to miss you. 600 00:52:44,120 --> 00:52:46,040 You can't watch before I'm gone. 601 00:52:57,200 --> 00:53:01,160 I LOVE YOU 602 00:53:03,120 --> 00:53:06,880 FOREVER. 603 00:53:15,880 --> 00:53:18,120 Hello, how are you today? 604 00:53:18,280 --> 00:53:20,480 Could you open the curtain, please? 605 00:53:23,200 --> 00:53:24,200 Thank you. 606 00:53:25,320 --> 00:53:26,719 I'll go get your breakfast. 607 00:53:27,440 --> 00:53:29,960 I'm going to rest, I'm tired. 608 00:53:30,120 --> 00:53:32,160 - You should eat. - I'm not hungry. 609 00:53:32,840 --> 00:53:35,640 Rest then, I'll come again later. 610 00:53:45,719 --> 00:53:46,920 Hurry up, Thérèse! 611 00:55:27,680 --> 00:55:29,040 Where is the man of room 15? 612 00:55:41,719 --> 00:55:47,600 Are there things you did or didn't do that you regret? 613 00:55:51,480 --> 00:55:54,320 - May I ask you a favor? - Of course. 614 00:55:54,920 --> 00:55:56,640 Drive very fast. 615 00:56:19,520 --> 00:56:20,680 Hello. 616 00:56:20,840 --> 00:56:23,440 If you're here to convince me not to send Tom to Lausanne, 617 00:56:23,600 --> 00:56:24,880 you're wasting your time. 618 00:56:25,040 --> 00:56:27,760 I just want to talk to Tom. 619 00:56:30,880 --> 00:56:32,520 - Are you okay? - Yes. 620 00:56:33,520 --> 00:56:35,880 - May I come in? - He's not here. 621 00:56:36,040 --> 00:56:38,480 He's always at the Allandon river's edge. 622 00:56:39,080 --> 00:56:40,200 Thank you. 623 00:56:41,120 --> 00:56:42,239 You'll find him there. 624 00:58:10,600 --> 00:58:13,040 Your father told me where I could find you. 625 00:58:24,080 --> 00:58:25,280 It's quite far. 626 00:58:32,680 --> 00:58:33,680 Thank you. 627 00:59:12,040 --> 00:59:13,160 You were right. 628 00:59:42,040 --> 00:59:45,000 Sorry, I must learn to switch it off. 629 00:59:47,520 --> 00:59:50,680 You must choose what's important for you. 630 00:59:55,080 --> 00:59:56,720 To us. 631 01:00:00,400 --> 01:00:01,600 Sometimes, I miss her. 632 01:00:02,720 --> 01:00:03,720 That's life. 633 01:00:04,720 --> 01:00:06,960 - Your mother is still alive? - Yes. 634 01:00:08,360 --> 01:00:09,440 Do you see her often? 635 01:00:10,840 --> 01:00:11,840 No. 636 01:00:12,640 --> 01:00:13,640 Why? 637 01:00:15,480 --> 01:00:16,480 I don't know. 638 01:00:18,760 --> 01:00:19,840 You don't have time? 639 01:00:27,640 --> 01:00:29,800 - Do you have children? - No. 640 01:00:30,920 --> 01:00:31,920 You don't want any? 641 01:00:33,880 --> 01:00:35,080 I can't have children. 642 01:00:38,280 --> 01:00:40,720 I want to have some when I'm married to Thérèse. 643 01:00:42,400 --> 01:00:43,960 - Are you married? - Yes. 644 01:01:08,080 --> 01:01:10,120 How is your story going? 645 01:01:12,480 --> 01:01:14,080 It doesn't seem to please you. 646 01:01:15,320 --> 01:01:17,000 - It doesn't. - Really? 647 01:01:18,400 --> 01:01:20,600 I shouldn't have entered his life like this. 648 01:01:22,680 --> 01:01:25,760 It's made me understood 649 01:01:28,040 --> 01:01:29,840 that I don't want to do my job this way. 650 01:01:31,480 --> 01:01:32,640 Not anymore. 651 01:01:32,800 --> 01:01:35,440 I might sound as if I'm repeating myself, 652 01:01:36,840 --> 01:01:37,960 but you have a choice. 653 01:01:40,520 --> 01:01:44,720 Without you and your story, I wouldn't have met Tom. 654 01:01:44,880 --> 01:01:46,440 I don't know how to thank you. 655 01:01:46,600 --> 01:01:50,280 Convince Tom's father not to send him to that school. 656 01:01:51,480 --> 01:01:52,840 He's happy here. 657 01:01:58,120 --> 01:02:00,320 - Are you staying here? - Yes. 658 01:02:00,920 --> 01:02:01,920 Are you sure? 659 01:02:03,720 --> 01:02:04,800 Yes. 660 01:02:11,480 --> 01:02:12,480 Bye, Auguste. 661 01:02:15,520 --> 01:02:16,520 Bye. 662 01:02:28,760 --> 01:02:30,000 Why are you so silent? 663 01:02:38,640 --> 01:02:39,680 I'm not happy. 664 01:02:40,960 --> 01:02:42,000 What do you mean? 665 01:02:42,160 --> 01:02:44,840 My life, all that. I don't like it. 666 01:02:46,920 --> 01:02:49,360 - I'm not happy. - Since when? 667 01:02:53,880 --> 01:02:55,120 It's been a while. 668 01:03:04,920 --> 01:03:06,080 Do you want to leave me? 669 01:03:10,720 --> 01:03:11,720 I don't know. 670 01:03:13,360 --> 01:03:15,440 I don't know if it'd be better without you. 671 01:03:23,200 --> 01:03:27,000 I need to know if the woman I used to be still lives in me. 672 01:03:29,040 --> 01:03:30,080 Do you understand? 673 01:03:40,080 --> 01:03:43,320 Rousseau gives us a very strong message of freedom 674 01:03:44,840 --> 01:03:47,040 and a very strong message of solidarity. 675 01:03:47,200 --> 01:03:48,480 I don't get it. 676 01:03:49,400 --> 01:03:52,280 How do you expect me to sell this to the network? 677 01:03:52,440 --> 01:03:54,400 They're going to throw it back at my face. 678 01:03:55,720 --> 01:03:57,120 I won't change a thing. 679 01:03:58,680 --> 01:04:01,920 I did my job without taking the viewers for fools. 680 01:04:02,760 --> 01:04:04,360 I didn't betray this little boy. 681 01:04:06,120 --> 01:04:07,680 If you want to fire me... 682 01:04:44,200 --> 01:04:45,200 Auguste? 683 01:04:48,080 --> 01:04:49,240 I'm coming. 684 01:05:05,960 --> 01:05:07,760 Brilliant flowers, 685 01:05:09,120 --> 01:05:10,640 diverse colors of the meadows, 686 01:05:11,720 --> 01:05:13,040 fresh shady spots, 687 01:05:14,120 --> 01:05:16,440 brooks, thickets, greenery, 688 01:05:17,320 --> 01:05:21,280 come purify my imagination sullied by all these hideous objects. 689 01:05:22,680 --> 01:05:24,680 My soul, being dead to all great impulses, 690 01:05:24,840 --> 01:05:26,400 can no longer be touched by anything 691 01:05:26,560 --> 01:05:28,400 except things that appeal to the senses. 692 01:05:29,200 --> 01:05:31,160 Sensations are all I have left, 693 01:05:32,680 --> 01:05:33,880 and through them alone 694 01:05:34,040 --> 01:05:36,520 can pain or pleasure now reach me here on Earth. 695 01:05:38,640 --> 01:05:41,400 I do not seek to educate myself: it is too late for that. 696 01:05:42,240 --> 01:05:44,520 In any case, I have never seen any of this science 697 01:05:44,680 --> 01:05:46,480 contributing to life's happiness. 698 01:05:48,320 --> 01:05:52,440 But I do seek to offer myself pleasant and simple pastimes 699 01:05:52,600 --> 01:05:54,160 which I can enjoy effortlessly 700 01:05:54,320 --> 01:05:56,400 and which will distract me from my misfortunes. 701 01:05:58,400 --> 01:06:00,520 Plants seem to have been scattered profusely 702 01:06:00,680 --> 01:06:03,120 over the face of the Earth like the stars in the sky 703 01:06:04,160 --> 01:06:07,560 as a means of inviting men, through the lure of pleasure and curiosity, 704 01:06:07,720 --> 01:06:09,640 to study nature; 705 01:06:11,400 --> 01:06:13,880 but the stars are placed far above us. 706 01:06:20,680 --> 01:06:21,680 Are you okay? 707 01:06:23,680 --> 01:06:25,800 You're too fast for me. 708 01:06:26,440 --> 01:06:27,960 - Sorry. - It's okay. 709 01:06:44,360 --> 01:06:46,960 Here you are. 710 01:06:47,880 --> 01:06:49,480 Where were you? 711 01:06:49,640 --> 01:06:51,920 We were worried about you. 712 01:06:52,680 --> 01:06:55,000 We'll call your master to tell him you're back. 713 01:06:55,160 --> 01:06:58,000 Come, you must be hungry. 714 01:06:58,160 --> 01:06:59,720 I'll fix you something. Come. 715 01:07:00,680 --> 01:07:01,680 Come. 716 01:07:02,400 --> 01:07:04,600 Kitty. 717 01:07:31,320 --> 01:07:34,320 - Look. - You're removing everything. 718 01:07:34,480 --> 01:07:36,160 Then if you do this... 719 01:07:37,400 --> 01:07:38,840 The heart's is the best part. 720 01:07:46,240 --> 01:07:48,040 How was Rousseau as a kid? 721 01:07:49,280 --> 01:07:50,920 - Are you interested? - Yes. 722 01:07:53,600 --> 01:07:58,880 His mother died giving birth to him. 723 01:07:59,760 --> 01:08:01,160 His father raised him. 724 01:08:02,560 --> 01:08:04,480 In the evening, 725 01:08:05,360 --> 01:08:06,920 after diner, 726 01:08:08,480 --> 01:08:12,000 they would read together the books his mother left. 727 01:08:12,840 --> 01:08:17,760 They were so into it that they sometimes read until dawn. 728 01:08:18,720 --> 01:08:20,360 It made Rousseau write: 729 01:08:21,040 --> 01:08:24,400 "I had no idea of things 730 01:08:24,560 --> 01:08:27,040 "but all varieties of feeling were already known to me." 731 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 One day, 732 01:08:30,840 --> 01:08:33,479 because of an argument, his father had to leave Geneva. 733 01:08:33,640 --> 01:08:36,280 He entrusted him to the care of his brother, 734 01:08:36,439 --> 01:08:38,439 who in turn entrusted him to a minister, 735 01:08:38,600 --> 01:08:41,240 the Minister Lambercier. 736 01:08:42,360 --> 01:08:46,400 There, something really important happened to Rousseau. 737 01:08:47,360 --> 01:08:48,680 He was spanked 738 01:08:49,160 --> 01:08:51,640 for something he didn't do, breaking a comb. 739 01:08:52,439 --> 01:08:54,520 To him, that was unfair. 740 01:08:55,960 --> 01:08:58,000 He said: 741 01:08:58,160 --> 01:09:00,439 "That first feeling of violence and injustice 742 01:09:00,600 --> 01:09:04,320 "has remained so deeply graven on my soul, 743 01:09:04,479 --> 01:09:06,680 "that all the ideas connected with it 744 01:09:06,840 --> 01:09:08,800 "bring back to me my first emotion." 745 01:09:12,600 --> 01:09:14,200 Do you understand? 746 01:09:16,400 --> 01:09:18,400 What makes you sad like this? 747 01:09:19,040 --> 01:09:20,040 Tell me. 748 01:09:22,960 --> 01:09:24,360 Is it about that school? 749 01:09:30,320 --> 01:09:32,920 Can a ten-year-old have an old grumpy professor 750 01:09:33,080 --> 01:09:34,360 as his best friend? 751 01:09:37,560 --> 01:09:38,920 What do you think? 752 01:10:03,240 --> 01:10:05,200 Thank you for today. 753 01:10:08,360 --> 01:10:10,320 Go home, your father will get worried. 754 01:10:20,520 --> 01:10:21,760 Go home. 755 01:10:24,840 --> 01:10:25,840 See you tomorrow. 756 01:10:28,520 --> 01:10:29,680 See you tomorrow. 757 01:10:45,479 --> 01:10:46,960 Yes, I'll wait. 758 01:10:51,960 --> 01:10:53,280 Thank you. 759 01:10:53,439 --> 01:10:54,640 Doctor? 760 01:10:55,479 --> 01:10:56,920 Auguste Stohler speaking. 761 01:10:57,960 --> 01:10:59,560 Nothing serious, I'm fine. 762 01:11:00,080 --> 01:11:04,479 I wanted to ask you whether surgery was still an option. 763 01:11:07,120 --> 01:11:08,120 Yes? 764 01:11:10,439 --> 01:11:11,439 I see. 765 01:11:12,400 --> 01:11:13,680 Very well. 766 01:11:15,160 --> 01:11:16,240 Thank you. 767 01:11:19,960 --> 01:11:22,840 My dear daughter, please don't be upset. 768 01:11:23,600 --> 01:11:24,760 Forgive me. 769 01:11:25,520 --> 01:11:27,520 I just want to make up for lost time. 770 01:11:28,479 --> 01:11:31,360 We've wasted a lot of time looking for each other. 771 01:11:32,040 --> 01:11:34,360 You must know I've never stopped loving you. 772 01:11:35,000 --> 01:11:37,760 Even though I don't always agree with your choices, 773 01:11:37,920 --> 01:11:41,000 even if I don't exactly share your beliefs, 774 01:11:42,120 --> 01:11:43,120 I love you. 775 01:11:43,840 --> 01:11:45,200 Unconditionally. 776 01:11:46,200 --> 01:11:47,600 That will never change. 777 01:11:51,760 --> 01:11:53,000 Auguste? 778 01:11:56,200 --> 01:11:57,400 He's here. 779 01:11:59,960 --> 01:12:01,120 I have to mail this. 780 01:12:42,479 --> 01:12:43,880 I was searching everywhere. 781 01:12:44,520 --> 01:12:46,920 I had found her jewelry's hiding place, 782 01:12:47,560 --> 01:12:50,360 her savings under her mattress. 783 01:12:51,240 --> 01:12:54,640 In her closet, there were hardbacks. 784 01:12:54,800 --> 01:12:56,520 I had never seen any before. 785 01:12:57,280 --> 01:13:00,200 They looked like church books, but bigger and more beautiful. 786 01:13:00,360 --> 01:13:02,360 They had golden edges. 787 01:13:02,520 --> 01:13:06,080 I opened one and I read: 788 01:13:07,120 --> 01:13:12,120 "Here is the only portrait of a man, painted exactly after nature 789 01:13:12,280 --> 01:13:18,200 "and in all her truth, that exists and probably ever will exist. 790 01:13:18,920 --> 01:13:22,680 "Whoever you may be, whom destiny of my trust 791 01:13:22,840 --> 01:13:25,400 "has made the arbiter of the fate of these notebooks, 792 01:13:25,560 --> 01:13:29,000 "I entreat you, in the name of my misfortunes, of your compassion, 793 01:13:29,160 --> 01:13:31,280 "and of all human kind, 794 01:13:31,439 --> 01:13:35,360 "not to destroy a unique and useful work, 795 01:13:35,520 --> 01:13:38,880 "which may serve as a first point of comparison 796 01:13:39,040 --> 01:13:40,800 "in the study of man." 797 01:13:42,200 --> 01:13:43,640 That was "The Confessions". 798 01:13:45,840 --> 01:13:48,400 That's how I discovered Rousseau. 799 01:13:49,280 --> 01:13:50,960 He spoke to me. 800 01:13:52,640 --> 01:13:53,760 To me only. 801 01:14:32,840 --> 01:14:34,640 I know it's late. 802 01:14:36,120 --> 01:14:37,240 I'd like to talk to you. 803 01:14:46,920 --> 01:14:52,080 At first, what mattered to me was to share what I knew. 804 01:14:52,240 --> 01:14:56,280 I wanted to feel I could influence the life of a young person, 805 01:14:57,040 --> 01:14:58,040 or change a life. 806 01:14:58,200 --> 01:15:01,840 I didn't want to change society, 807 01:15:02,600 --> 01:15:03,800 just a life, 808 01:15:04,680 --> 01:15:09,120 or another, that in turn might change society. 809 01:15:10,880 --> 01:15:13,439 Instead of that, society changed me. 810 01:15:15,080 --> 01:15:16,960 I'm not here to talk about this. 811 01:15:20,400 --> 01:15:21,400 Well, 812 01:15:23,600 --> 01:15:26,920 I don't want you to make the same mistake I did with my daughter. 813 01:15:29,400 --> 01:15:32,680 I sent her to a boarding school when she was a kid. 814 01:15:32,840 --> 01:15:33,960 For her sake. 815 01:15:34,560 --> 01:15:38,120 I didn't know it was the biggest mistake of my life. 816 01:15:38,280 --> 01:15:39,680 I should have kept her with me. 817 01:15:39,840 --> 01:15:44,200 Instead, I wasted those years without ever thinking about her. 818 01:15:45,080 --> 01:15:48,400 Don't do the same mistake. Tom isn't a gifted child. 819 01:15:48,560 --> 01:15:53,520 He's just a lively and imaginative child. 820 01:15:56,120 --> 01:15:57,640 His school is nature. 821 01:15:58,760 --> 01:15:59,960 That's where he learns. 822 01:16:00,880 --> 01:16:03,200 That's where he has so much to teach us. 823 01:16:17,160 --> 01:16:19,080 - Are you okay? - Yes. 824 01:16:19,840 --> 01:16:21,720 I overdid it today. 825 01:16:22,400 --> 01:16:24,600 - Do you want a ride? - I'll be fine. 826 01:16:25,600 --> 01:16:28,120 Can I ask you a favor? 827 01:16:29,040 --> 01:16:30,040 Of course. 828 01:16:36,120 --> 01:16:37,120 Thank you. 829 01:16:38,320 --> 01:16:39,320 Thank you. 830 01:18:16,680 --> 01:18:17,760 He died last night. 831 01:19:04,439 --> 01:19:05,680 He left this for you 832 01:19:07,040 --> 01:19:08,720 in case something happened to him. 833 01:20:11,360 --> 01:20:12,360 Tom, 834 01:20:13,479 --> 01:20:16,680 I wanted to thank you for the amazing times you're giving me. 835 01:20:17,560 --> 01:20:19,600 You're like a star, my boy. 836 01:20:20,400 --> 01:20:22,080 Keep on growing up. 837 01:20:23,120 --> 01:20:24,479 Don't change a thing. 838 01:20:25,280 --> 01:20:26,360 Nothing at all. 839 01:20:27,000 --> 01:20:28,080 Promise me. 840 01:20:28,920 --> 01:20:30,680 That's what I wanted to tell you 841 01:20:30,840 --> 01:20:35,479 that I couldn't tell you lest I ruined our good times. 842 01:20:35,640 --> 01:20:37,800 I didn't know how to say it. 843 01:20:43,120 --> 01:20:46,320 Should something happen to me, 844 01:20:47,120 --> 01:20:50,040 I left Diderot to the lady who takes care of my house. 845 01:20:51,080 --> 01:20:53,000 He'd be happier with you here. 846 01:20:53,640 --> 01:20:56,000 You'll see, he's a nice friend. 847 01:20:56,960 --> 01:21:00,479 This is not goodbye, because I'll be there. 848 01:21:00,640 --> 01:21:03,240 Always in your heart. 849 01:21:04,080 --> 01:21:07,080 You'll just have to call me, with all your heart. 850 01:21:25,880 --> 01:21:26,880 Hello. 851 01:21:33,040 --> 01:21:34,560 My name is Thomas Dubois. 852 01:21:37,760 --> 01:21:39,080 Keep your books closed. 853 01:21:41,160 --> 01:21:42,439 I'll talk about Rousseau. 854 01:21:47,520 --> 01:21:51,040 First, I'd like to talk about a man, a man who taught here. 855 01:21:51,880 --> 01:21:53,680 He taught this: 856 01:21:55,920 --> 01:21:58,640 "I have entered upon a performance which is without example, 857 01:21:58,800 --> 01:22:01,120 "whose accomplishment will have no imitator. 858 01:22:02,640 --> 01:22:04,479 "I mean to present my fellow-mortals 859 01:22:04,640 --> 01:22:06,680 "with a man in all the integrity of nature; 860 01:22:07,760 --> 01:22:09,360 "and this man shall be myself." 861 01:26:18,200 --> 01:26:21,200 SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE 62527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.