Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,680 --> 00:01:09,120
WITH THE NOSE IN THE STREAM
2
00:01:34,240 --> 00:01:36,080
I am now alone on earth,
3
00:01:36,240 --> 00:01:40,080
no longer having any brother,
neighbor, friend, or society
4
00:01:40,240 --> 00:01:41,400
other than myself.
5
00:01:42,120 --> 00:01:46,280
You must read this out loud.
6
00:01:46,440 --> 00:01:49,040
You must hear the voice
as it asks itself the question,
7
00:01:49,200 --> 00:01:50,200
who is speaking?
8
00:01:50,920 --> 00:01:53,560
Rousseau's voice
is made even stronger
9
00:01:53,720 --> 00:01:56,600
by the fact that he wrote this
without pausing or breathing.
10
00:01:56,760 --> 00:01:59,400
You must read it and listen to it
the way it was thought,
11
00:01:59,560 --> 00:02:00,640
in one breath.
12
00:02:01,560 --> 00:02:03,120
Can you read, please?
13
00:02:04,600 --> 00:02:07,680
I am now alone on earth,
no longer having any brother,
14
00:02:07,840 --> 00:02:10,440
neighbor, friend,
or society other than myself.
15
00:02:10,600 --> 00:02:11,720
Thank you.
16
00:02:11,880 --> 00:02:13,240
You must feel it.
17
00:02:13,919 --> 00:02:15,600
You must hear the voice.
Miss?
18
00:02:15,760 --> 00:02:18,520
I am now alone on earth,
no longer having any brother,
19
00:02:18,680 --> 00:02:21,320
neighbor, friend,
or society other than myself.
20
00:02:21,480 --> 00:02:24,120
The most sociable and the most
loving of humans has been...
21
00:02:24,280 --> 00:02:26,320
Thank you.
22
00:02:26,480 --> 00:02:29,320
Is it possible to live like this
today, without the others?
23
00:02:29,480 --> 00:02:30,840
If you don't have a life, yes.
24
00:02:31,600 --> 00:02:33,320
The actual question is:
25
00:02:33,480 --> 00:02:37,680
can you live out of society
and be happy?
26
00:02:40,440 --> 00:02:42,720
I'll let you think about it.
27
00:02:58,960 --> 00:03:00,160
Is he here?
28
00:03:07,240 --> 00:03:09,080
Since when
do you choose my subjects?
29
00:03:09,240 --> 00:03:10,680
- Can we talk later?
- No.
30
00:03:11,320 --> 00:03:14,639
Munch wants something about the
tercentenary of Rousseau's birth.
31
00:03:14,800 --> 00:03:16,639
It'll be a special event
for the network.
32
00:03:17,320 --> 00:03:19,280
- Are you kidding me?
- Get real, Marie.
33
00:03:19,440 --> 00:03:21,960
You lose viewers every day.
I don't perform miracles.
34
00:03:22,120 --> 00:03:24,520
Come on, every network
is losing plenty of viewers.
35
00:03:24,680 --> 00:03:26,400
This has nothing
to do with my show.
36
00:03:26,560 --> 00:03:28,680
Don't make things harder
than they have to be.
37
00:03:28,840 --> 00:03:30,960
Find a nice angle
and an expert for credentials.
38
00:03:31,120 --> 00:03:33,120
Make something nice
and they'll be happy.
39
00:03:33,280 --> 00:03:34,320
What if I say no?
40
00:03:37,600 --> 00:03:38,640
Asshole.
41
00:03:41,320 --> 00:03:43,040
May I get the check, please?
42
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
Diderot?
43
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
Diderot?
44
00:04:17,240 --> 00:04:20,080
You must be hungry.
Come here.
45
00:04:21,440 --> 00:04:22,480
Come here, my cat.
46
00:04:29,000 --> 00:04:30,480
You're hungry.
47
00:04:43,279 --> 00:04:47,600
Can you remind me why you're here?
It wasn't clear on the phone.
48
00:04:47,760 --> 00:04:49,880
I'm going to show you.
It'll be easier.
49
00:04:50,560 --> 00:04:52,920
- Is it going to take long?
- No, only a minute.
50
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
Put it here.
51
00:05:00,279 --> 00:05:02,600
- Do you know who Rousseau is?
- Rousseau?
52
00:05:02,760 --> 00:05:06,440
A man who writes a treaty
on education and abandons his kids?
53
00:05:06,600 --> 00:05:09,279
I don't get him, and I don't have
a good opinion of him.
54
00:05:09,440 --> 00:05:10,960
Is he a football player?
55
00:05:11,120 --> 00:05:14,000
It's really stupid
to interview children.
56
00:05:14,160 --> 00:05:15,400
Wait, here it comes.
57
00:05:16,520 --> 00:05:19,960
Rousseau trusted man.
58
00:05:20,120 --> 00:05:22,720
No, if men were less envious,
they'd be happier.
59
00:05:22,880 --> 00:05:24,000
Enough, my boy.
60
00:05:24,160 --> 00:05:28,240
He knew that man's salvation
would mean going back to nature.
61
00:05:28,400 --> 00:05:30,800
It's not true.
Going back to nature is impossible.
62
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
How do you know that?
63
00:05:33,120 --> 00:05:36,480
Let me talk.
Go away very far.
64
00:05:42,880 --> 00:05:44,560
He can't know that at his age.
65
00:05:44,720 --> 00:05:48,560
It takes several years of study.
66
00:05:50,400 --> 00:05:52,240
Either he's a gifted child,
67
00:05:53,480 --> 00:05:56,040
either he repeats
what he's been told.
68
00:05:56,200 --> 00:05:59,440
I think the second solution
is more likely.
69
00:06:00,400 --> 00:06:03,120
Have you seen his eyes?
70
00:06:03,279 --> 00:06:04,760
And the way he talks?
71
00:06:06,040 --> 00:06:08,800
Don't you think it'd be worth it
to ask him how he knows that?
72
00:06:10,360 --> 00:06:13,160
I don't own a TV, Miss Mercier.
73
00:06:13,320 --> 00:06:16,640
I don't know
what you want to do with him.
74
00:06:17,839 --> 00:06:19,320
You must understand
75
00:06:20,279 --> 00:06:23,920
that Rousseau's thought
is complex and precious.
76
00:06:24,560 --> 00:06:29,000
Symposiums and interviews will
celebrate him as he should be.
77
00:06:29,720 --> 00:06:31,440
I don't think
I can be useful to you.
78
00:06:32,600 --> 00:06:34,680
I can understand
why you're not interested.
79
00:06:34,839 --> 00:06:37,440
It is a way
to show Rousseau's ideas
80
00:06:37,600 --> 00:06:40,640
on a national network, at 9 p.m,
on prime time.
81
00:06:41,839 --> 00:06:43,080
I'll find someone else.
82
00:06:43,240 --> 00:06:45,560
I guess there is no lack
of Rousseau's experts.
83
00:06:47,040 --> 00:06:48,040
Wait.
84
00:07:03,680 --> 00:07:06,000
Tomorrow, after my class, at 10.30.
85
00:07:09,920 --> 00:07:12,600
Why did you decide
to dedicate your life to Rousseau?
86
00:07:13,880 --> 00:07:16,440
It's not common to dedicate
one's life to a dead man.
87
00:07:16,600 --> 00:07:18,160
You should watch the road.
88
00:07:38,120 --> 00:07:41,160
I rambled about in this manner
till I got to Confignon,
89
00:07:41,800 --> 00:07:45,360
in Savoy, at about two leagues
distance from Geneva.
90
00:08:01,280 --> 00:08:02,280
Hello.
91
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Yes, hello?
92
00:08:05,800 --> 00:08:07,160
Hello.
93
00:08:07,320 --> 00:08:09,280
- I'm Marie Mercier.
- I know.
94
00:08:09,440 --> 00:08:12,040
I did vox pop interviews here
two days ago.
95
00:08:12,720 --> 00:08:15,840
I asked your son
whether he knew about Rousseau.
96
00:08:16,880 --> 00:08:18,840
What he answered was astonishing.
97
00:08:19,840 --> 00:08:22,040
Tom spends his time
saying weird things.
98
00:08:22,200 --> 00:08:25,800
He's a very, how shall I put it,
different boy.
99
00:08:26,480 --> 00:08:29,200
- Can we see him for a minute?
- Of course.
100
00:08:29,360 --> 00:08:31,600
I have to go, though.
I have some work to do.
101
00:08:32,559 --> 00:08:34,440
He must be in his room.
102
00:08:35,640 --> 00:08:36,800
Thank you.
103
00:08:45,679 --> 00:08:48,640
How come you're so late?
Do your homework.
104
00:08:56,679 --> 00:08:57,679
Tom?
105
00:09:04,840 --> 00:09:05,840
He's not here.
106
00:09:26,440 --> 00:09:27,520
Hello, Tom.
107
00:09:29,800 --> 00:09:31,480
We just wanted
to ask you a question.
108
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Can we talk?
109
00:09:40,920 --> 00:09:43,720
Remember what you said when I asked
you if you knew Rousseau?
110
00:09:46,120 --> 00:09:47,120
Get out of my room.
111
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
Go away.
112
00:10:17,640 --> 00:10:20,040
Men always believed
what they wanted to believe.
113
00:10:20,200 --> 00:10:22,880
People won't believe
that a little boy
114
00:10:23,040 --> 00:10:25,600
could know Rousseau
without ever studying about him.
115
00:10:25,760 --> 00:10:28,600
My viewers are people
who need entertainment,
116
00:10:28,760 --> 00:10:31,760
who need to be told stories that
are not about their daily lives.
117
00:10:31,920 --> 00:10:33,679
Even if they're
not completely true,
118
00:10:33,840 --> 00:10:35,760
they just need
to believe they're true.
119
00:10:35,920 --> 00:10:39,960
Tell them
the story of Rousseau's life.
120
00:10:40,880 --> 00:10:42,679
You'll see it's full of surprises.
121
00:10:42,840 --> 00:10:45,679
Do you know why
he wrote 'The Confessions'?
122
00:10:45,840 --> 00:10:47,040
No.
123
00:10:47,200 --> 00:10:50,440
After 'Emile' and
'The Social Contract' were banned,
124
00:10:50,600 --> 00:10:53,160
everybody attacked him.
125
00:10:53,320 --> 00:10:56,280
His books were burned,
he was proscribed.
126
00:10:56,440 --> 00:10:58,040
Overnight,
127
00:10:58,200 --> 00:11:01,760
even though his only crime
had been to seek the truth,
128
00:11:01,920 --> 00:11:03,880
every police were allowed
to arrest him.
129
00:11:04,480 --> 00:11:07,360
He started writing the first book
of 'The Confessions'.
130
00:11:08,200 --> 00:11:10,520
The first words made history.
131
00:11:10,679 --> 00:11:13,400
"I have entered upon a performance
which is without example,
132
00:11:13,559 --> 00:11:15,960
"whose accomplishment
will have no imitator.
133
00:11:16,120 --> 00:11:18,480
"I mean to present my
fellow-mortals with a man
134
00:11:18,640 --> 00:11:22,840
"in all the integrity of nature;
and this man shall be myself."
135
00:11:23,000 --> 00:11:26,960
Can you imagine the courage needed
to write this?
136
00:11:28,440 --> 00:11:29,520
Let's go back there.
137
00:11:29,679 --> 00:11:33,360
When I came near him he backed away
as if he were scared by me,
138
00:11:33,520 --> 00:11:34,840
as if he were impressed.
139
00:11:35,000 --> 00:11:36,120
You'll talk to him.
140
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
Come.
141
00:11:37,920 --> 00:11:41,400
- It's your story, not mine.
- Come!
142
00:11:42,000 --> 00:11:44,360
Please, come.
143
00:11:51,840 --> 00:11:53,720
My name is Auguste.
144
00:11:56,320 --> 00:11:59,520
Everybody calls me
Professor Stohler,
145
00:12:00,200 --> 00:12:01,840
but you can call me Auguste.
146
00:12:02,679 --> 00:12:04,320
I know your name's Tom.
147
00:12:09,600 --> 00:12:11,960
- You know why I'm here?
- No.
148
00:12:12,120 --> 00:12:13,440
Me neither.
149
00:12:23,000 --> 00:12:26,720
May I ask you a few questions?
150
00:12:30,679 --> 00:12:31,679
Yes.
151
00:12:38,480 --> 00:12:42,559
What is nature to you?
152
00:12:48,240 --> 00:12:50,280
Things that were not
touched by man.
153
00:12:54,080 --> 00:12:57,240
Is man part of nature?
154
00:12:58,520 --> 00:13:00,240
It depends how you look at things.
155
00:13:01,480 --> 00:13:04,559
What do you mean?
156
00:13:05,880 --> 00:13:08,320
Man does things
that are not part of nature,
157
00:13:08,480 --> 00:13:09,880
but he was created by it.
158
00:13:10,040 --> 00:13:11,600
He transformed nature.
159
00:13:14,400 --> 00:13:15,760
That's true.
160
00:13:26,200 --> 00:13:27,559
He talked about nature,
161
00:13:28,200 --> 00:13:31,600
about the signs in nature
that show everything's there.
162
00:13:32,640 --> 00:13:34,320
All you need to do
is open your eyes.
163
00:13:36,280 --> 00:13:40,840
You can hear
the truth of man better.
164
00:13:42,280 --> 00:13:47,840
Animals know everything at birth
but men need to learn everything.
165
00:13:48,800 --> 00:13:51,400
- How does he know that?
- He won't say.
166
00:13:52,679 --> 00:13:55,559
What's unsettling is that it seems
to come from the inside.
167
00:14:02,559 --> 00:14:05,640
- Do you want more?
- It's okay, thanks.
168
00:14:09,000 --> 00:14:11,160
If you don't want to do it,
you don't have to.
169
00:14:11,320 --> 00:14:12,360
It's okay.
170
00:14:12,920 --> 00:14:15,880
Don't do it to please me.
You have to like doing it.
171
00:14:16,040 --> 00:14:17,480
It's okay, dad.
172
00:14:22,640 --> 00:14:25,000
It's your birthday soon.
We could have a party.
173
00:14:25,760 --> 00:14:27,160
Only with Thérèse.
174
00:14:27,840 --> 00:14:29,720
We could do something special
with her.
175
00:14:32,080 --> 00:14:33,120
Bon appetit.
176
00:14:55,840 --> 00:14:58,160
- Time to sleep.
- I'll turn the lights off.
177
00:15:02,200 --> 00:15:03,680
- Dad?
- Yes?
178
00:15:04,480 --> 00:15:06,480
Didn't you want
another boy instead of me?
179
00:15:10,440 --> 00:15:11,560
Of course not.
180
00:15:14,800 --> 00:15:16,920
- I'm going to sleep now.
- Have nice dreams.
181
00:15:37,120 --> 00:15:39,640
- Do you take your pills?
- Yes.
182
00:15:42,880 --> 00:15:45,680
- How do you react to it?
- It's okay.
183
00:15:46,920 --> 00:15:48,360
You should consider surgery.
184
00:15:49,960 --> 00:15:52,480
- You really should.
- Yes.
185
00:15:53,560 --> 00:15:54,880
We'll see.
186
00:15:55,920 --> 00:15:57,640
You've already had a heart attack.
187
00:16:03,280 --> 00:16:05,360
- Don't forget your beta blockers.
- I won't.
188
00:16:07,120 --> 00:16:09,720
- Goodbye, doctor.
- Goodbye.
189
00:16:23,960 --> 00:16:26,080
- You could say hello.
- Hello.
190
00:16:26,920 --> 00:16:27,920
Hello, Tom.
191
00:16:29,000 --> 00:16:32,160
I'm sorry I entered your room
without asking.
192
00:16:33,120 --> 00:16:34,880
I wouldn't have liked it either.
193
00:16:38,160 --> 00:16:39,240
I'll leave you alone.
194
00:16:49,920 --> 00:16:51,120
I have a gift for you.
195
00:17:09,080 --> 00:17:12,000
My brother had a carnivorous plant
like you when he was little.
196
00:17:14,119 --> 00:17:15,880
These flies are from my office.
197
00:17:17,280 --> 00:17:19,040
I'm the best at catching them.
198
00:17:22,119 --> 00:17:23,320
I can show you if you want.
199
00:17:26,680 --> 00:17:29,000
- Do you want me to?
- Tom, come and get your bike.
200
00:17:33,240 --> 00:17:34,440
Thank you for the flies.
201
00:17:39,440 --> 00:17:41,280
When was he born?
202
00:17:42,520 --> 00:17:43,560
1912.
203
00:17:44,960 --> 00:17:46,920
Are you doing this on purpose?
204
00:17:47,080 --> 00:17:50,119
He was born in 1712.
How hard can that be?
205
00:17:50,280 --> 00:17:53,040
In 2012, we'll celebrate
the tercentenary of his birth.
206
00:17:53,840 --> 00:17:55,560
You know what a tercentenary is?
207
00:17:55,720 --> 00:17:57,240
I'm not an idiot.
208
00:17:59,160 --> 00:18:02,840
Rousseau was born
on 28 January 1712
209
00:18:03,000 --> 00:18:05,240
at 40 Grand Rue, Geneva.
210
00:18:06,480 --> 00:18:08,440
His mother died in labor.
211
00:18:09,160 --> 00:18:10,680
What was his father's job?
212
00:18:12,760 --> 00:18:15,640
He was a watchmaker.
213
00:18:20,080 --> 00:18:21,160
No, it's over.
214
00:18:22,240 --> 00:18:23,359
Yes.
215
00:18:25,119 --> 00:18:26,359
My mother's so annoying.
216
00:18:26,520 --> 00:18:29,520
I have to learn about Rousseau
because I might get interviewed.
217
00:18:34,119 --> 00:18:36,440
- Leave him alone.
- You can't fight, you're a girl.
218
00:18:38,800 --> 00:18:40,400
Let's go, guys.
219
00:18:48,920 --> 00:18:50,400
They're a bunch of assholes.
220
00:19:10,680 --> 00:19:13,680
Today, we'll study a great man
221
00:19:13,840 --> 00:19:17,200
who left an imprint on his time and
who's called Jean-Jacques Rousseau.
222
00:19:17,960 --> 00:19:20,080
Does anyone know who he was?
223
00:19:21,480 --> 00:19:24,800
- He was a philosopher from Geneva.
- Right, Kelly.
224
00:19:25,640 --> 00:19:27,880
- Yes, Gaspard?
- He wrote 'The confections'.
225
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
No.
226
00:19:30,720 --> 00:19:33,920
He didn't write 'The Confections',
he wrote 'The Confessions'.
227
00:19:34,080 --> 00:19:36,800
Does anyone know
what a confession is?
228
00:19:36,960 --> 00:19:38,040
Thérèse?
229
00:19:38,200 --> 00:19:39,720
It is when you do something bad
230
00:19:39,880 --> 00:19:42,160
and you tell Father Antoine
and he forgives you.
231
00:19:42,320 --> 00:19:44,440
Yes. Tom?
232
00:19:48,200 --> 00:19:52,160
Towards the end, he felt the need
to write about his life.
233
00:19:54,040 --> 00:19:57,560
Why do you think
he felt that desire?
234
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
Tom?
235
00:20:07,040 --> 00:20:09,800
Line up in pairs
and leave the room quietly.
236
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
What's wrong?
237
00:20:35,359 --> 00:20:37,480
You didn't want to talk
in front of the others?
238
00:20:37,640 --> 00:20:40,119
- They mock me.
- They're all gone.
239
00:20:40,880 --> 00:20:42,040
It's just you and me.
240
00:20:43,400 --> 00:20:45,280
I know you could answer.
241
00:20:47,119 --> 00:20:48,600
He wanted to tell the truth.
242
00:20:48,760 --> 00:20:50,560
He didn't want
to keep it for himself.
243
00:20:50,720 --> 00:20:52,040
It would have been stupid.
244
00:20:52,640 --> 00:20:54,760
He thought he'd help people
to live better.
245
00:20:54,920 --> 00:20:56,080
How do you know that?
246
00:20:56,840 --> 00:20:59,240
- Who taught you that?
- Nobody.
247
00:20:59,400 --> 00:21:00,680
How do you know it then?
248
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
Cut.
249
00:21:13,720 --> 00:21:15,640
Why do they do a story on him?
250
00:21:15,800 --> 00:21:17,160
Because he's a retard.
251
00:21:17,320 --> 00:21:18,760
Einstein!
252
00:22:00,160 --> 00:22:02,320
He kept me from losing it
when his mother died.
253
00:22:04,320 --> 00:22:05,440
How old was he?
254
00:22:06,440 --> 00:22:07,600
He was barely one.
255
00:22:09,440 --> 00:22:13,200
He was like a beacon in the night,
a small light of happiness.
256
00:22:14,280 --> 00:22:16,960
It was as if he instinctively knew
how to comfort me.
257
00:22:19,640 --> 00:22:21,280
There was the first time
he said "dad",
258
00:22:21,440 --> 00:22:22,840
and his eyes shining for two.
259
00:22:23,000 --> 00:22:24,440
He had his mother's eyes.
260
00:22:25,000 --> 00:22:27,359
He started talking very young.
He wouldn't stop.
261
00:22:27,520 --> 00:22:29,560
Sometimes,
he'd say something amazing,
262
00:22:29,720 --> 00:22:31,440
some truth out of his kid's mouth.
263
00:22:34,440 --> 00:22:36,520
He was already different
from the others?
264
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
Different?
265
00:22:39,920 --> 00:22:41,320
It's hard to say.
266
00:22:42,840 --> 00:22:44,560
He was more sensitive.
267
00:22:48,000 --> 00:22:51,680
You said Tom somewhat clammed up
through contact with the others.
268
00:22:51,840 --> 00:22:54,320
Yes, when he started
going to school,
269
00:22:58,960 --> 00:23:01,600
his teacher often asked me to come.
270
00:23:02,880 --> 00:23:05,280
She'd tell me he didn't do
anything like the others.
271
00:23:06,080 --> 00:23:07,280
Was it difficult?
272
00:23:08,640 --> 00:23:10,960
To the contrary,
I was happy he was different.
273
00:23:12,080 --> 00:23:13,280
He had his own world.
274
00:23:14,040 --> 00:23:15,920
I was even sometimes afraid
275
00:23:17,600 --> 00:23:19,359
he'd suffer from being ostracized.
276
00:23:20,480 --> 00:23:21,560
Being ostracized...
277
00:23:25,359 --> 00:23:28,960
Are you the one who taught him all
the things he knows about Rousseau?
278
00:23:35,520 --> 00:23:36,520
No.
279
00:23:39,520 --> 00:23:40,520
No, madam.
280
00:23:46,880 --> 00:23:47,880
Diderot?
281
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
Diderot?
282
00:24:07,720 --> 00:24:08,960
Diderot?
283
00:24:39,000 --> 00:24:41,880
Tom, it's late.
You should sleep.
284
00:24:44,280 --> 00:24:45,920
- Dad?
- Yes?
285
00:24:46,960 --> 00:24:48,520
Do I really have to do it?
286
00:24:55,440 --> 00:24:57,920
No, but it's already started.
287
00:25:00,880 --> 00:25:04,000
You should show the other kids
how great you are.
288
00:25:05,119 --> 00:25:08,560
But if it really makes you sad,
289
00:25:09,600 --> 00:25:10,600
we can stop.
290
00:25:12,280 --> 00:25:14,320
Victor calls me 'Einstein'
at school.
291
00:25:18,119 --> 00:25:19,480
Don't pay attention to him.
292
00:25:20,680 --> 00:25:21,760
He's jealous.
293
00:25:23,760 --> 00:25:26,520
I'm sure many other kids
want to be friends with you.
294
00:25:28,080 --> 00:25:30,280
Don't let Victor bother you.
295
00:25:31,680 --> 00:25:35,320
Next time, slap him.
Once and for all.
296
00:25:36,520 --> 00:25:37,760
Wait for the right time.
297
00:25:38,960 --> 00:25:40,560
In his face!
298
00:25:42,080 --> 00:25:43,080
Okay?
299
00:25:43,960 --> 00:25:46,480
I can see you're sad
I'm not like the other kids.
300
00:25:53,440 --> 00:25:54,720
I want you to be happy.
301
00:25:56,080 --> 00:25:57,320
I want you to be happy.
302
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
Happy.
303
00:26:09,240 --> 00:26:10,240
What's wrong?
304
00:26:11,960 --> 00:26:13,440
They want to cancel my show.
305
00:26:14,920 --> 00:26:16,560
I'm losing viewers, or so they say.
306
00:26:19,320 --> 00:26:22,119
I have something to do about
Rousseau and I don't want to.
307
00:26:23,520 --> 00:26:24,640
Don't do it then.
308
00:26:26,200 --> 00:26:27,240
I have to.
309
00:26:29,200 --> 00:26:31,960
- You don't get it.
- What don't I get?
310
00:26:34,200 --> 00:26:36,440
I have to get up
early tomorrow morning.
311
00:26:37,520 --> 00:26:38,880
I'm beat.
312
00:26:41,320 --> 00:26:42,880
We don't need that to live.
313
00:26:46,040 --> 00:26:47,040
I do.
314
00:26:47,760 --> 00:26:50,200
They've spent a lot of money
for the tercentenary.
315
00:26:51,080 --> 00:26:53,160
- She's jealous.
- I'm not.
316
00:26:53,320 --> 00:26:57,119
But that's too much for a guy
who despised women.
317
00:26:57,280 --> 00:26:59,359
You're going to make him upset.
318
00:26:59,520 --> 00:27:02,440
Look at the female characters
he created:
319
00:27:02,600 --> 00:27:04,359
the New Heloise, Julie...
320
00:27:04,520 --> 00:27:08,640
I'm sorry, but a guy who writes
that women are here to please men
321
00:27:08,800 --> 00:27:10,200
it too much for me,
322
00:27:10,359 --> 00:27:13,440
even though he tried to make up
for it with his novels.
323
00:27:13,600 --> 00:27:18,160
Remember it was written in the
context of 18th century's thought.
324
00:27:18,320 --> 00:27:22,800
The depiction of women as weak
figures with a modest behavior
325
00:27:22,960 --> 00:27:25,560
fit the hierarchical system
of the time.
326
00:27:25,720 --> 00:27:27,240
Look at now.
327
00:27:28,359 --> 00:27:32,800
Men have to be competitive
in every way.
328
00:27:32,960 --> 00:27:35,520
The fear of not being efficient
is an issue.
329
00:27:36,720 --> 00:27:41,000
Wouldn't a modest woman
bolster their sense of manhood?
330
00:27:41,160 --> 00:27:43,119
He was the worst type of macho man.
331
00:27:43,280 --> 00:27:46,320
Give me one example
of him being a macho man. One!
332
00:27:48,760 --> 00:27:49,760
Are you okay?
333
00:27:50,480 --> 00:27:53,480
What's wrong with you
upsetting him like this?
334
00:27:53,640 --> 00:27:57,040
If you want to kill him,
you should mention Voltaire too.
335
00:27:58,359 --> 00:28:00,760
Do you have some apple pie
or some floating island?
336
00:28:00,920 --> 00:28:02,520
- We have apple pie.
- I'll take some.
337
00:28:03,080 --> 00:28:05,080
- Do you want some dessert?
- No, thanks.
338
00:28:05,240 --> 00:28:07,800
- A cup of coffee?
- Yes, please.
339
00:28:10,520 --> 00:28:12,680
It must be one of your fans again.
340
00:28:13,359 --> 00:28:14,359
Yes?
341
00:28:14,520 --> 00:28:18,160
I'd like you to help me.
I'm not good with kids at all.
342
00:28:18,680 --> 00:28:20,119
I need you to talk to Tom.
343
00:28:20,280 --> 00:28:23,000
He only listens to you.
Could we film in your office?
344
00:28:23,160 --> 00:28:24,359
It can't happen.
345
00:28:24,520 --> 00:28:26,119
- Please.
- No means no.
346
00:28:54,920 --> 00:28:57,680
- You've read everything?
- Yes.
347
00:28:58,400 --> 00:29:00,680
I've even read some of them twice.
348
00:29:02,040 --> 00:29:04,960
What will happen to what
you learned when you're dead?
349
00:29:05,920 --> 00:29:09,880
I passed it on to my students,
who will pass it on to others.
350
00:29:10,040 --> 00:29:11,080
Otherwise...
351
00:29:11,840 --> 00:29:13,400
We can get ready.
352
00:29:13,560 --> 00:29:14,600
Professor?
353
00:29:15,800 --> 00:29:18,160
Sit there with Tom next to you.
354
00:29:24,120 --> 00:29:27,800
I'm not used to it, but I guess
I shouldn't look at the camera.
355
00:29:27,960 --> 00:29:29,840
No, look at Tom.
356
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Before we start,
357
00:29:31,640 --> 00:29:34,640
I'd like to show you something
I'll ask you to comment on.
358
00:29:34,800 --> 00:29:36,880
Just touch the screen, please.
359
00:29:42,840 --> 00:29:44,160
He wanted to tell the truth.
360
00:29:44,320 --> 00:29:46,080
He didn't want
to keep it for himself.
361
00:29:46,240 --> 00:29:47,640
It would have been stupid.
362
00:29:47,800 --> 00:29:49,840
He thought he'd help people
to live better.
363
00:29:53,720 --> 00:29:54,720
Professor?
364
00:29:54,880 --> 00:29:59,200
What Tom says is interesting,
but we should be careful.
365
00:30:00,040 --> 00:30:03,360
One lifetime is not enough
to understand Rousseau.
366
00:30:04,120 --> 00:30:07,840
Even if what ten-year-old Tom says
might seem right,
367
00:30:08,760 --> 00:30:11,360
one shouldn't forget
what makes Rousseau great.
368
00:30:11,920 --> 00:30:15,720
Many of his thoughts are universal
and haven't aged at all.
369
00:30:15,880 --> 00:30:18,960
As a result, Rousseau's ideas,
370
00:30:19,120 --> 00:30:23,320
even to a smart and full
of common sense ten-year-old,
371
00:30:23,480 --> 00:30:25,960
might be difficult to understand.
372
00:30:28,040 --> 00:30:29,680
What's the use of Rousseau today?
373
00:30:29,840 --> 00:30:33,080
Rousseau is a mountain.
374
00:30:34,560 --> 00:30:36,120
He is a way of life.
375
00:30:37,040 --> 00:30:38,720
One just has to read
or read him again
376
00:30:39,320 --> 00:30:41,800
and they'll find
all that today's society needs.
377
00:30:42,800 --> 00:30:48,840
He knew that man would need
to respect nature to be saved.
378
00:30:49,600 --> 00:30:53,800
He was the first to condemn
consumption and speculation.
379
00:30:53,960 --> 00:30:55,320
He was wrong.
380
00:30:57,600 --> 00:30:59,680
Why do you say that?
381
00:30:59,840 --> 00:31:02,160
He wanted man to be like him:
genuine.
382
00:31:02,320 --> 00:31:03,600
But man isn't genuine.
383
00:31:03,760 --> 00:31:05,800
He trusted man.
384
00:31:05,960 --> 00:31:09,160
- He shouldn't have.
- Why?
385
00:31:09,960 --> 00:31:11,840
It's true he thought
386
00:31:12,000 --> 00:31:16,920
that man isn't naturally vicious,
greedy, and evil,
387
00:31:17,080 --> 00:31:21,320
but that he became like that
because of society.
388
00:31:22,520 --> 00:31:28,160
He thought
man was innocent by nature.
389
00:31:29,560 --> 00:31:33,440
He wanted to change man
because he trusted him.
390
00:31:35,920 --> 00:31:39,080
But man is attracted to Evil.
391
00:31:39,240 --> 00:31:41,040
There was nothing
he could do about it.
392
00:31:52,480 --> 00:31:53,760
Do you have children?
393
00:31:55,960 --> 00:31:58,480
I have a daughter about your age.
394
00:31:59,360 --> 00:32:01,240
I'd rather not talk about her.
395
00:32:04,120 --> 00:32:06,200
You never stop asking questions
396
00:32:07,080 --> 00:32:08,480
and being a journalist.
397
00:32:16,240 --> 00:32:18,040
- Please.
- Sorry.
398
00:32:22,160 --> 00:32:24,280
- Yes?
- Marie, it's me.
399
00:32:24,440 --> 00:32:26,920
I just wanted to tell you that...
400
00:32:28,360 --> 00:32:29,960
I'll tell you about it.
401
00:32:30,120 --> 00:32:31,600
- Are you coming home?
- Yes.
402
00:32:32,720 --> 00:32:35,840
- I was chatting with PR Stohler.
- You should invite him to diner.
403
00:32:36,000 --> 00:32:38,600
I'd like to meet the guy my wife
spends so much time with.
404
00:32:38,760 --> 00:32:40,640
- It'd be nice.
- Yes, okay.
405
00:32:44,800 --> 00:32:46,480
Do you have plans tonight?
406
00:32:47,840 --> 00:32:50,920
No, not really.
407
00:32:52,360 --> 00:32:54,440
Then please come to eat diner
at our place.
408
00:32:55,040 --> 00:32:56,360
Please.
409
00:32:58,680 --> 00:33:02,600
It's really nice of you,
but I have to get up early.
410
00:33:03,400 --> 00:33:04,520
I'll give you a ride.
411
00:33:06,320 --> 00:33:08,200
That's nice,
412
00:33:08,360 --> 00:33:11,280
but when you're hungry, the issue
at hand is not philosophy,
413
00:33:11,440 --> 00:33:13,000
but finding food.
414
00:33:13,600 --> 00:33:16,600
- He'll say he's a self-made man.
- I am.
415
00:33:17,680 --> 00:33:21,600
As a kid, I already knew you had to
earn money to get a better world.
416
00:33:21,760 --> 00:33:24,600
Where I come from, there isn't much
space for thinkers.
417
00:33:24,760 --> 00:33:30,000
You might be surprised, but I also
come from a low-income family.
418
00:33:30,160 --> 00:33:32,000
My father was a stationmaster.
419
00:33:32,760 --> 00:33:37,320
But I've never thought
money meant happiness.
420
00:33:37,480 --> 00:33:40,480
Quite the opposite,
it creates inequality.
421
00:33:40,640 --> 00:33:44,320
Look around you, it's never been
more obvious than today.
422
00:33:45,240 --> 00:33:46,760
How can you be happy
423
00:33:47,400 --> 00:33:51,160
when millions of euros, dollars,
or Swiss francs
424
00:33:51,320 --> 00:33:53,520
are given as bonus by banks,
425
00:33:53,680 --> 00:33:56,720
while some others
earn barely enough to survive?
426
00:33:56,880 --> 00:33:58,200
Having been poor as a child,
427
00:33:58,360 --> 00:34:01,160
I can tell you money is happiness,
or at least a big part of it.
428
00:34:01,320 --> 00:34:03,360
It depends on how you use it,
429
00:34:04,240 --> 00:34:07,040
on how you redistribute it.
430
00:34:07,200 --> 00:34:08,680
Simply through consumption?
431
00:34:10,280 --> 00:34:12,600
When I consume,
I give money to many people,
432
00:34:12,760 --> 00:34:16,080
who can also consume, and so forth.
433
00:34:17,200 --> 00:34:19,360
Today, consumption
makes the world go round.
434
00:34:19,520 --> 00:34:21,000
You can't deny it.
435
00:34:21,160 --> 00:34:24,160
I don't think I could make
those people live with ideas.
436
00:34:24,320 --> 00:34:25,320
You're wrong.
437
00:34:25,480 --> 00:34:29,480
All those ideas, as you call them,
give people hope,
438
00:34:30,239 --> 00:34:33,280
and allow them not to be crushed
by the system.
439
00:34:33,440 --> 00:34:36,120
That's what you find in
'How to be happy without money'.
440
00:34:36,280 --> 00:34:38,040
Vincent is good with catchphrases.
441
00:34:38,640 --> 00:34:41,480
He could sell anything to people
who don't need anything.
442
00:34:42,120 --> 00:34:43,120
You know,
443
00:34:43,280 --> 00:34:45,800
Rousseau's always had detractors.
444
00:34:46,600 --> 00:34:50,360
I could imagine him
being with us tonight, smiling.
445
00:34:50,520 --> 00:34:55,040
He'd think deep down that despite
all our band-aid speeches,
446
00:34:56,040 --> 00:34:57,320
we're not happy.
447
00:34:58,360 --> 00:35:02,680
I can imagine the glimmer in
his eyes because sooner or later,
448
00:35:03,880 --> 00:35:05,600
some people would realize it.
449
00:35:06,760 --> 00:35:07,960
Don't you agree?
450
00:35:12,320 --> 00:35:13,480
I'm a little bit tired.
451
00:35:14,719 --> 00:35:16,560
- It's okay.
- I'll give you a ride.
452
00:35:16,719 --> 00:35:18,400
- It's okay.
- I will.
453
00:35:22,400 --> 00:35:23,400
Diderot?
454
00:35:30,040 --> 00:35:31,040
Diderot?
455
00:35:43,760 --> 00:35:45,120
He's interesting,
456
00:35:46,239 --> 00:35:49,719
but he's not really grounded,
is he?
457
00:35:57,760 --> 00:35:58,760
Is he?
458
00:37:25,800 --> 00:37:27,239
To teach my students means
459
00:37:27,400 --> 00:37:31,120
that the more they can think by
themselves, the freer they'll get.
460
00:37:31,280 --> 00:37:32,800
You can't tame a wolf.
461
00:37:32,960 --> 00:37:35,200
If you do, it'll get closer
to humankind.
462
00:37:35,360 --> 00:37:37,440
Then it's no longer a wolf
and it's not happy,
463
00:37:37,600 --> 00:37:39,360
like a child
who's no longer a child.
464
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
Let's stop here.
465
00:37:56,320 --> 00:37:58,120
Nobody will believe this.
466
00:37:58,280 --> 00:38:00,440
What we filmed is a proof.
467
00:38:00,600 --> 00:38:01,760
A proof of what?
468
00:38:04,600 --> 00:38:06,360
I don't believe in the divine.
469
00:38:06,520 --> 00:38:09,480
Your world doesn't interest me,
it's too different from mine.
470
00:38:09,640 --> 00:38:10,760
I'm tired.
471
00:38:12,000 --> 00:38:13,520
It's lasted long enough.
472
00:38:35,600 --> 00:38:36,760
You don't believe me.
473
00:38:38,719 --> 00:38:41,000
I don't know how to tell you,
but you're wrong.
474
00:38:42,480 --> 00:38:44,960
Rousseau wanted to touch the heart
more than reason.
475
00:39:58,239 --> 00:40:02,120
It's Julie. I left you a message
on your cell but you don't answer.
476
00:40:02,280 --> 00:40:05,440
I'll leave the day after tomorrow.
I would have wanted to see you.
477
00:40:23,880 --> 00:40:25,360
To teach my students mean
478
00:40:25,520 --> 00:40:29,480
that the more they can think by
themselves, the freer they'll get.
479
00:40:29,640 --> 00:40:30,960
You can't tame a wolf.
480
00:40:31,120 --> 00:40:33,320
If you do,
it'll get closer to humankind.
481
00:40:33,480 --> 00:40:35,560
Then it's no longer a wolf
and it's not happy,
482
00:40:35,719 --> 00:40:37,440
like a child
who's no longer a child.
483
00:40:40,040 --> 00:40:41,080
Let's stop here.
484
00:40:42,239 --> 00:40:43,400
You don't believe me.
485
00:40:45,000 --> 00:40:47,160
I don't know how to tell you,
but you're wrong.
486
00:40:48,680 --> 00:40:51,160
Rousseau wanted to touch the heart
more than reason.
487
00:41:00,239 --> 00:41:02,040
- Where are we going?
- You'll see.
488
00:41:02,200 --> 00:41:04,400
I don't like it
when you have secrets.
489
00:41:05,200 --> 00:41:07,160
If you don't tell me,
I'll stay right here.
490
00:41:10,120 --> 00:41:11,880
It's my paradise.
Only you can see it.
491
00:41:12,040 --> 00:41:15,560
- If I'm late, I'll get scolded.
- Don't worry about it.
492
00:41:32,960 --> 00:41:36,320
These are the tracks.
Probably from roe deer.
493
00:41:36,520 --> 00:41:38,320
There must be the mother
and the fawn.
494
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
Are you coming?
495
00:41:52,120 --> 00:41:53,120
Tom?
496
00:41:53,760 --> 00:41:55,360
I have to tell you something.
497
00:41:55,520 --> 00:41:57,640
My mother doesn't like it
when I'm with you.
498
00:41:57,800 --> 00:41:59,160
She says you're weird.
499
00:42:01,360 --> 00:42:02,440
It's not true!
500
00:42:40,040 --> 00:42:43,000
Professor, your mail.
501
00:42:45,160 --> 00:42:47,000
- There isn't much.
- Thanks.
502
00:42:47,160 --> 00:42:49,880
- How are you today?
- Fine, thank you.
503
00:42:52,160 --> 00:42:56,640
Man is born free,
and everywhere he is in chains.
504
00:42:57,640 --> 00:42:59,160
What do you think about this?
505
00:43:02,600 --> 00:43:04,280
That it means society is a prison?
506
00:43:04,440 --> 00:43:08,000
That you're free but you need to
control others to live with them.
507
00:43:08,160 --> 00:43:12,480
You could say man has the right
to freedom but is actually a slave.
508
00:43:13,040 --> 00:43:16,920
People always think humans
and animals are different
509
00:43:17,080 --> 00:43:20,040
because humans are considered free.
510
00:43:20,200 --> 00:43:22,400
But the social man is less free
than animals.
511
00:43:22,560 --> 00:43:24,600
It means freedom is an illusion.
512
00:43:25,200 --> 00:43:27,840
It is actually
an unattainable ideal.
513
00:43:28,000 --> 00:43:29,760
Rousseau thinks it can be attained.
514
00:43:30,360 --> 00:43:34,680
I agree with him
that in order to do it,
515
00:43:34,840 --> 00:43:37,120
you need some real moral courage.
516
00:43:37,960 --> 00:43:42,480
And, deep down inside,
517
00:43:43,480 --> 00:43:45,920
there must be
a just and sincere emotion.
518
00:43:46,080 --> 00:43:48,880
Is that courage
only a matter of emotions?
519
00:43:49,880 --> 00:43:51,440
How do you know if they're just?
520
00:43:52,200 --> 00:43:54,120
I could want to kill someone
521
00:43:54,280 --> 00:43:58,160
and it'd be a virtue only because
it is a genuine emotion?
522
00:43:58,320 --> 00:44:00,920
Freedom is a very
523
00:44:02,520 --> 00:44:03,800
complex matter.
524
00:44:05,800 --> 00:44:07,440
Moral courage too.
525
00:44:11,080 --> 00:44:12,600
A personal emotion
526
00:44:13,560 --> 00:44:17,640
is stronger
than the state of society.
527
00:44:18,920 --> 00:44:20,080
Rousseau...
528
00:44:26,640 --> 00:44:27,640
Professor?
529
00:44:33,680 --> 00:44:36,600
I was thinking about freedom,
530
00:44:37,320 --> 00:44:39,719
about the price to pay to be free
531
00:44:40,280 --> 00:44:42,640
and what you sometimes
must sacrifice to do it.
532
00:45:07,040 --> 00:45:09,560
It's your father.
533
00:45:10,600 --> 00:45:14,760
If you don't have any plans
for lunch, call me back.
534
00:45:15,760 --> 00:45:17,000
It was your father.
535
00:45:40,120 --> 00:45:41,320
Are you insane?
536
00:45:41,480 --> 00:45:42,840
It's Dubois' fault.
537
00:45:43,000 --> 00:45:45,360
Come to my office, both of you.
538
00:45:49,640 --> 00:45:51,520
There'll be two of us today.
539
00:46:11,600 --> 00:46:12,719
Thank you.
540
00:46:14,960 --> 00:46:18,920
It's Julie. I can't come, sorry.
541
00:46:22,120 --> 00:46:24,760
I have a friend who's the principal
of a school in Lausanne.
542
00:46:24,920 --> 00:46:28,040
She accepts a few gifted children
like Tom every year.
543
00:46:28,200 --> 00:46:31,280
He can't stay in a normal school
that slows him down.
544
00:46:32,080 --> 00:46:35,680
Really, I have only
his best interests in mind.
545
00:46:36,360 --> 00:46:37,360
Think about it.
546
00:46:37,520 --> 00:46:40,400
Don't wait too long.
Registration is right now.
547
00:46:43,160 --> 00:46:44,160
Tom.
548
00:46:55,040 --> 00:46:56,160
It's an opportunity.
549
00:46:58,360 --> 00:46:59,960
How do I come home after school?
550
00:47:01,160 --> 00:47:02,400
You'll sleep there.
551
00:47:03,640 --> 00:47:04,920
You'll have your own room,
552
00:47:05,080 --> 00:47:07,560
you'll have friends,
and you'll come back on weekends.
553
00:47:08,120 --> 00:47:10,840
Nobody will bully you because
you're not like the others.
554
00:47:21,960 --> 00:47:24,360
Tom, it's not what I meant.
555
00:47:31,000 --> 00:47:33,239
He kept me from losing it
when his mother died.
556
00:47:33,920 --> 00:47:37,800
He was like a beacon in the night,
a small light of happiness.
557
00:47:38,800 --> 00:47:41,360
It was as if he instinctively knew
how to comfort me.
558
00:47:43,239 --> 00:47:45,160
There was the first time
he said "dad"...
559
00:47:45,320 --> 00:47:46,480
What's wrong with you?
560
00:47:46,640 --> 00:47:48,120
He had his mother's eyes.
561
00:47:48,280 --> 00:47:50,160
Don't pressure me.
562
00:47:51,360 --> 00:47:53,480
Sometimes,
he'd say something amazing...
563
00:47:53,640 --> 00:47:56,680
I don't recognize the sharp
and powerful Marie I used to know.
564
00:47:59,600 --> 00:48:00,760
Maybe she's changing?
565
00:48:18,239 --> 00:48:19,800
Professor, it's for you.
566
00:48:20,560 --> 00:48:21,560
Take it here.
567
00:48:25,560 --> 00:48:26,600
Yes?
568
00:48:26,760 --> 00:48:29,640
You never turn on your cell?
I've been trying to reach you.
569
00:48:29,800 --> 00:48:32,840
They want to put him in a school
for gifted school.
570
00:48:33,000 --> 00:48:35,320
- Who is 'they'?
- His father.
571
00:48:35,480 --> 00:48:37,000
He wants to do it for him.
572
00:48:38,120 --> 00:48:40,760
You started all this, Marie.
573
00:48:40,920 --> 00:48:42,840
He was fine before he met you.
574
00:48:43,480 --> 00:48:46,239
Maybe he should go to that school.
575
00:48:46,400 --> 00:48:50,680
Maybe it'll stimulate
his intelligence.
576
00:48:50,840 --> 00:48:53,320
This shows you haven't watched
the DVD I've sent you.
577
00:48:53,920 --> 00:48:56,200
Watch it and you'll understand.
578
00:49:21,600 --> 00:49:25,280
Could I watch this
on your computer, please?
579
00:49:26,880 --> 00:49:29,200
I don't know how to tell you,
but you're wrong.
580
00:49:29,360 --> 00:49:31,960
Rousseau wanted to touch the heart
more than reason.
581
00:50:02,200 --> 00:50:03,200
Sir?
582
00:50:03,360 --> 00:50:05,239
Are you okay?
583
00:50:18,280 --> 00:50:20,400
Everything's alright.
584
00:50:21,120 --> 00:50:22,280
You're at the hospital.
585
00:51:40,360 --> 00:51:42,920
- What do you want?
- I've come to say bye. I'm going.
586
00:51:53,200 --> 00:51:54,200
Aren't you asleep?
587
00:51:54,960 --> 00:51:57,080
Turns the light off,
we have to get up early.
588
00:51:57,640 --> 00:51:59,040
Goodnight, Cutie Head.
589
00:52:01,880 --> 00:52:03,000
Goodnight, mom.
590
00:52:09,600 --> 00:52:13,160
I hate it
when she calls me Cutie Head.
591
00:52:13,800 --> 00:52:15,680
She called me that
when I was little.
592
00:52:15,840 --> 00:52:18,000
How did your father call you?
593
00:52:18,160 --> 00:52:19,880
Don't talk about him, I hate him.
594
00:52:20,440 --> 00:52:21,719
Anyway, I'm going to leave.
595
00:52:22,320 --> 00:52:24,840
- I won't go to his school.
- Where do you want to go?
596
00:52:25,000 --> 00:52:27,200
I don't know,
but I still have time.
597
00:52:27,360 --> 00:52:29,920
- When do you come back?
- In September.
598
00:52:30,080 --> 00:52:32,760
- Will you write?
- I promise.
599
00:52:32,920 --> 00:52:34,160
I'm going to miss you.
600
00:52:44,120 --> 00:52:46,040
You can't watch before I'm gone.
601
00:52:57,200 --> 00:53:01,160
I LOVE YOU
602
00:53:03,120 --> 00:53:06,880
FOREVER.
603
00:53:15,880 --> 00:53:18,120
Hello, how are you today?
604
00:53:18,280 --> 00:53:20,480
Could you open the curtain, please?
605
00:53:23,200 --> 00:53:24,200
Thank you.
606
00:53:25,320 --> 00:53:26,719
I'll go get your breakfast.
607
00:53:27,440 --> 00:53:29,960
I'm going to rest, I'm tired.
608
00:53:30,120 --> 00:53:32,160
- You should eat.
- I'm not hungry.
609
00:53:32,840 --> 00:53:35,640
Rest then, I'll come again later.
610
00:53:45,719 --> 00:53:46,920
Hurry up, Thérèse!
611
00:55:27,680 --> 00:55:29,040
Where is the man of room 15?
612
00:55:41,719 --> 00:55:47,600
Are there things you did
or didn't do that you regret?
613
00:55:51,480 --> 00:55:54,320
- May I ask you a favor?
- Of course.
614
00:55:54,920 --> 00:55:56,640
Drive very fast.
615
00:56:19,520 --> 00:56:20,680
Hello.
616
00:56:20,840 --> 00:56:23,440
If you're here to convince me
not to send Tom to Lausanne,
617
00:56:23,600 --> 00:56:24,880
you're wasting your time.
618
00:56:25,040 --> 00:56:27,760
I just want to talk to Tom.
619
00:56:30,880 --> 00:56:32,520
- Are you okay?
- Yes.
620
00:56:33,520 --> 00:56:35,880
- May I come in?
- He's not here.
621
00:56:36,040 --> 00:56:38,480
He's always
at the Allandon river's edge.
622
00:56:39,080 --> 00:56:40,200
Thank you.
623
00:56:41,120 --> 00:56:42,239
You'll find him there.
624
00:58:10,600 --> 00:58:13,040
Your father told me
where I could find you.
625
00:58:24,080 --> 00:58:25,280
It's quite far.
626
00:58:32,680 --> 00:58:33,680
Thank you.
627
00:59:12,040 --> 00:59:13,160
You were right.
628
00:59:42,040 --> 00:59:45,000
Sorry, I must learn
to switch it off.
629
00:59:47,520 --> 00:59:50,680
You must choose
what's important for you.
630
00:59:55,080 --> 00:59:56,720
To us.
631
01:00:00,400 --> 01:00:01,600
Sometimes, I miss her.
632
01:00:02,720 --> 01:00:03,720
That's life.
633
01:00:04,720 --> 01:00:06,960
- Your mother is still alive?
- Yes.
634
01:00:08,360 --> 01:00:09,440
Do you see her often?
635
01:00:10,840 --> 01:00:11,840
No.
636
01:00:12,640 --> 01:00:13,640
Why?
637
01:00:15,480 --> 01:00:16,480
I don't know.
638
01:00:18,760 --> 01:00:19,840
You don't have time?
639
01:00:27,640 --> 01:00:29,800
- Do you have children?
- No.
640
01:00:30,920 --> 01:00:31,920
You don't want any?
641
01:00:33,880 --> 01:00:35,080
I can't have children.
642
01:00:38,280 --> 01:00:40,720
I want to have some
when I'm married to Thérèse.
643
01:00:42,400 --> 01:00:43,960
- Are you married?
- Yes.
644
01:01:08,080 --> 01:01:10,120
How is your story going?
645
01:01:12,480 --> 01:01:14,080
It doesn't seem to please you.
646
01:01:15,320 --> 01:01:17,000
- It doesn't.
- Really?
647
01:01:18,400 --> 01:01:20,600
I shouldn't have entered his life
like this.
648
01:01:22,680 --> 01:01:25,760
It's made me understood
649
01:01:28,040 --> 01:01:29,840
that I don't want
to do my job this way.
650
01:01:31,480 --> 01:01:32,640
Not anymore.
651
01:01:32,800 --> 01:01:35,440
I might sound
as if I'm repeating myself,
652
01:01:36,840 --> 01:01:37,960
but you have a choice.
653
01:01:40,520 --> 01:01:44,720
Without you and your story,
I wouldn't have met Tom.
654
01:01:44,880 --> 01:01:46,440
I don't know how to thank you.
655
01:01:46,600 --> 01:01:50,280
Convince Tom's father not to send
him to that school.
656
01:01:51,480 --> 01:01:52,840
He's happy here.
657
01:01:58,120 --> 01:02:00,320
- Are you staying here?
- Yes.
658
01:02:00,920 --> 01:02:01,920
Are you sure?
659
01:02:03,720 --> 01:02:04,800
Yes.
660
01:02:11,480 --> 01:02:12,480
Bye, Auguste.
661
01:02:15,520 --> 01:02:16,520
Bye.
662
01:02:28,760 --> 01:02:30,000
Why are you so silent?
663
01:02:38,640 --> 01:02:39,680
I'm not happy.
664
01:02:40,960 --> 01:02:42,000
What do you mean?
665
01:02:42,160 --> 01:02:44,840
My life, all that.
I don't like it.
666
01:02:46,920 --> 01:02:49,360
- I'm not happy.
- Since when?
667
01:02:53,880 --> 01:02:55,120
It's been a while.
668
01:03:04,920 --> 01:03:06,080
Do you want to leave me?
669
01:03:10,720 --> 01:03:11,720
I don't know.
670
01:03:13,360 --> 01:03:15,440
I don't know
if it'd be better without you.
671
01:03:23,200 --> 01:03:27,000
I need to know if the woman
I used to be still lives in me.
672
01:03:29,040 --> 01:03:30,080
Do you understand?
673
01:03:40,080 --> 01:03:43,320
Rousseau gives us a very strong
message of freedom
674
01:03:44,840 --> 01:03:47,040
and a very strong message
of solidarity.
675
01:03:47,200 --> 01:03:48,480
I don't get it.
676
01:03:49,400 --> 01:03:52,280
How do you expect me to sell this
to the network?
677
01:03:52,440 --> 01:03:54,400
They're going to
throw it back at my face.
678
01:03:55,720 --> 01:03:57,120
I won't change a thing.
679
01:03:58,680 --> 01:04:01,920
I did my job without
taking the viewers for fools.
680
01:04:02,760 --> 01:04:04,360
I didn't betray this little boy.
681
01:04:06,120 --> 01:04:07,680
If you want to fire me...
682
01:04:44,200 --> 01:04:45,200
Auguste?
683
01:04:48,080 --> 01:04:49,240
I'm coming.
684
01:05:05,960 --> 01:05:07,760
Brilliant flowers,
685
01:05:09,120 --> 01:05:10,640
diverse colors of the meadows,
686
01:05:11,720 --> 01:05:13,040
fresh shady spots,
687
01:05:14,120 --> 01:05:16,440
brooks, thickets, greenery,
688
01:05:17,320 --> 01:05:21,280
come purify my imagination sullied
by all these hideous objects.
689
01:05:22,680 --> 01:05:24,680
My soul, being dead to all
great impulses,
690
01:05:24,840 --> 01:05:26,400
can no longer be touched by
anything
691
01:05:26,560 --> 01:05:28,400
except things that appeal
to the senses.
692
01:05:29,200 --> 01:05:31,160
Sensations are all I have left,
693
01:05:32,680 --> 01:05:33,880
and through them alone
694
01:05:34,040 --> 01:05:36,520
can pain or pleasure
now reach me here on Earth.
695
01:05:38,640 --> 01:05:41,400
I do not seek to educate myself:
it is too late for that.
696
01:05:42,240 --> 01:05:44,520
In any case, I have never seen
any of this science
697
01:05:44,680 --> 01:05:46,480
contributing to
life's happiness.
698
01:05:48,320 --> 01:05:52,440
But I do seek to offer myself
pleasant and simple pastimes
699
01:05:52,600 --> 01:05:54,160
which I can enjoy effortlessly
700
01:05:54,320 --> 01:05:56,400
and which will distract me
from my misfortunes.
701
01:05:58,400 --> 01:06:00,520
Plants seem to have been
scattered profusely
702
01:06:00,680 --> 01:06:03,120
over the face of the Earth
like the stars in the sky
703
01:06:04,160 --> 01:06:07,560
as a means of inviting men, through
the lure of pleasure and curiosity,
704
01:06:07,720 --> 01:06:09,640
to study nature;
705
01:06:11,400 --> 01:06:13,880
but the stars
are placed far above us.
706
01:06:20,680 --> 01:06:21,680
Are you okay?
707
01:06:23,680 --> 01:06:25,800
You're too fast for me.
708
01:06:26,440 --> 01:06:27,960
- Sorry.
- It's okay.
709
01:06:44,360 --> 01:06:46,960
Here you are.
710
01:06:47,880 --> 01:06:49,480
Where were you?
711
01:06:49,640 --> 01:06:51,920
We were worried about you.
712
01:06:52,680 --> 01:06:55,000
We'll call your master
to tell him you're back.
713
01:06:55,160 --> 01:06:58,000
Come, you must be hungry.
714
01:06:58,160 --> 01:06:59,720
I'll fix you something. Come.
715
01:07:00,680 --> 01:07:01,680
Come.
716
01:07:02,400 --> 01:07:04,600
Kitty.
717
01:07:31,320 --> 01:07:34,320
- Look.
- You're removing everything.
718
01:07:34,480 --> 01:07:36,160
Then if you do this...
719
01:07:37,400 --> 01:07:38,840
The heart's is the best part.
720
01:07:46,240 --> 01:07:48,040
How was Rousseau as a kid?
721
01:07:49,280 --> 01:07:50,920
- Are you interested?
- Yes.
722
01:07:53,600 --> 01:07:58,880
His mother died
giving birth to him.
723
01:07:59,760 --> 01:08:01,160
His father raised him.
724
01:08:02,560 --> 01:08:04,480
In the evening,
725
01:08:05,360 --> 01:08:06,920
after diner,
726
01:08:08,480 --> 01:08:12,000
they would read together the books
his mother left.
727
01:08:12,840 --> 01:08:17,760
They were so into it that they
sometimes read until dawn.
728
01:08:18,720 --> 01:08:20,360
It made Rousseau write:
729
01:08:21,040 --> 01:08:24,400
"I had no idea of things
730
01:08:24,560 --> 01:08:27,040
"but all varieties of feeling
were already known to me."
731
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
One day,
732
01:08:30,840 --> 01:08:33,479
because of an argument, his father
had to leave Geneva.
733
01:08:33,640 --> 01:08:36,280
He entrusted him
to the care of his brother,
734
01:08:36,439 --> 01:08:38,439
who in turn entrusted him
to a minister,
735
01:08:38,600 --> 01:08:41,240
the Minister Lambercier.
736
01:08:42,360 --> 01:08:46,400
There, something really important
happened to Rousseau.
737
01:08:47,360 --> 01:08:48,680
He was spanked
738
01:08:49,160 --> 01:08:51,640
for something he didn't do,
breaking a comb.
739
01:08:52,439 --> 01:08:54,520
To him, that was unfair.
740
01:08:55,960 --> 01:08:58,000
He said:
741
01:08:58,160 --> 01:09:00,439
"That first feeling of violence
and injustice
742
01:09:00,600 --> 01:09:04,320
"has remained so deeply graven
on my soul,
743
01:09:04,479 --> 01:09:06,680
"that all the ideas connected
with it
744
01:09:06,840 --> 01:09:08,800
"bring back to me
my first emotion."
745
01:09:12,600 --> 01:09:14,200
Do you understand?
746
01:09:16,400 --> 01:09:18,400
What makes you sad like this?
747
01:09:19,040 --> 01:09:20,040
Tell me.
748
01:09:22,960 --> 01:09:24,360
Is it about that school?
749
01:09:30,320 --> 01:09:32,920
Can a ten-year-old
have an old grumpy professor
750
01:09:33,080 --> 01:09:34,360
as his best friend?
751
01:09:37,560 --> 01:09:38,920
What do you think?
752
01:10:03,240 --> 01:10:05,200
Thank you for today.
753
01:10:08,360 --> 01:10:10,320
Go home,
your father will get worried.
754
01:10:20,520 --> 01:10:21,760
Go home.
755
01:10:24,840 --> 01:10:25,840
See you tomorrow.
756
01:10:28,520 --> 01:10:29,680
See you tomorrow.
757
01:10:45,479 --> 01:10:46,960
Yes, I'll wait.
758
01:10:51,960 --> 01:10:53,280
Thank you.
759
01:10:53,439 --> 01:10:54,640
Doctor?
760
01:10:55,479 --> 01:10:56,920
Auguste Stohler speaking.
761
01:10:57,960 --> 01:10:59,560
Nothing serious, I'm fine.
762
01:11:00,080 --> 01:11:04,479
I wanted to ask you whether surgery
was still an option.
763
01:11:07,120 --> 01:11:08,120
Yes?
764
01:11:10,439 --> 01:11:11,439
I see.
765
01:11:12,400 --> 01:11:13,680
Very well.
766
01:11:15,160 --> 01:11:16,240
Thank you.
767
01:11:19,960 --> 01:11:22,840
My dear daughter,
please don't be upset.
768
01:11:23,600 --> 01:11:24,760
Forgive me.
769
01:11:25,520 --> 01:11:27,520
I just want to make up
for lost time.
770
01:11:28,479 --> 01:11:31,360
We've wasted a lot of time
looking for each other.
771
01:11:32,040 --> 01:11:34,360
You must know
I've never stopped loving you.
772
01:11:35,000 --> 01:11:37,760
Even though I don't always agree
with your choices,
773
01:11:37,920 --> 01:11:41,000
even if I don't exactly
share your beliefs,
774
01:11:42,120 --> 01:11:43,120
I love you.
775
01:11:43,840 --> 01:11:45,200
Unconditionally.
776
01:11:46,200 --> 01:11:47,600
That will never change.
777
01:11:51,760 --> 01:11:53,000
Auguste?
778
01:11:56,200 --> 01:11:57,400
He's here.
779
01:11:59,960 --> 01:12:01,120
I have to mail this.
780
01:12:42,479 --> 01:12:43,880
I was searching everywhere.
781
01:12:44,520 --> 01:12:46,920
I had found
her jewelry's hiding place,
782
01:12:47,560 --> 01:12:50,360
her savings under her mattress.
783
01:12:51,240 --> 01:12:54,640
In her closet,
there were hardbacks.
784
01:12:54,800 --> 01:12:56,520
I had never seen any before.
785
01:12:57,280 --> 01:13:00,200
They looked like church books,
but bigger and more beautiful.
786
01:13:00,360 --> 01:13:02,360
They had golden edges.
787
01:13:02,520 --> 01:13:06,080
I opened one and I read:
788
01:13:07,120 --> 01:13:12,120
"Here is the only portrait of a
man, painted exactly after nature
789
01:13:12,280 --> 01:13:18,200
"and in all her truth, that exists
and probably ever will exist.
790
01:13:18,920 --> 01:13:22,680
"Whoever you may be, whom destiny
of my trust
791
01:13:22,840 --> 01:13:25,400
"has made the arbiter
of the fate of these notebooks,
792
01:13:25,560 --> 01:13:29,000
"I entreat you, in the name of my
misfortunes, of your compassion,
793
01:13:29,160 --> 01:13:31,280
"and of all human kind,
794
01:13:31,439 --> 01:13:35,360
"not to destroy a unique
and useful work,
795
01:13:35,520 --> 01:13:38,880
"which may serve as a first point
of comparison
796
01:13:39,040 --> 01:13:40,800
"in the study of man."
797
01:13:42,200 --> 01:13:43,640
That was "The Confessions".
798
01:13:45,840 --> 01:13:48,400
That's how I discovered Rousseau.
799
01:13:49,280 --> 01:13:50,960
He spoke to me.
800
01:13:52,640 --> 01:13:53,760
To me only.
801
01:14:32,840 --> 01:14:34,640
I know it's late.
802
01:14:36,120 --> 01:14:37,240
I'd like to talk to you.
803
01:14:46,920 --> 01:14:52,080
At first, what mattered to me
was to share what I knew.
804
01:14:52,240 --> 01:14:56,280
I wanted to feel I could influence
the life of a young person,
805
01:14:57,040 --> 01:14:58,040
or change a life.
806
01:14:58,200 --> 01:15:01,840
I didn't want to change society,
807
01:15:02,600 --> 01:15:03,800
just a life,
808
01:15:04,680 --> 01:15:09,120
or another, that in turn
might change society.
809
01:15:10,880 --> 01:15:13,439
Instead of that,
society changed me.
810
01:15:15,080 --> 01:15:16,960
I'm not here to talk about this.
811
01:15:20,400 --> 01:15:21,400
Well,
812
01:15:23,600 --> 01:15:26,920
I don't want you to make the same
mistake I did with my daughter.
813
01:15:29,400 --> 01:15:32,680
I sent her to a boarding school
when she was a kid.
814
01:15:32,840 --> 01:15:33,960
For her sake.
815
01:15:34,560 --> 01:15:38,120
I didn't know it was the biggest
mistake of my life.
816
01:15:38,280 --> 01:15:39,680
I should have kept her with me.
817
01:15:39,840 --> 01:15:44,200
Instead, I wasted those years
without ever thinking about her.
818
01:15:45,080 --> 01:15:48,400
Don't do the same mistake.
Tom isn't a gifted child.
819
01:15:48,560 --> 01:15:53,520
He's just a lively
and imaginative child.
820
01:15:56,120 --> 01:15:57,640
His school is nature.
821
01:15:58,760 --> 01:15:59,960
That's where he learns.
822
01:16:00,880 --> 01:16:03,200
That's where
he has so much to teach us.
823
01:16:17,160 --> 01:16:19,080
- Are you okay?
- Yes.
824
01:16:19,840 --> 01:16:21,720
I overdid it today.
825
01:16:22,400 --> 01:16:24,600
- Do you want a ride?
- I'll be fine.
826
01:16:25,600 --> 01:16:28,120
Can I ask you a favor?
827
01:16:29,040 --> 01:16:30,040
Of course.
828
01:16:36,120 --> 01:16:37,120
Thank you.
829
01:16:38,320 --> 01:16:39,320
Thank you.
830
01:18:16,680 --> 01:18:17,760
He died last night.
831
01:19:04,439 --> 01:19:05,680
He left this for you
832
01:19:07,040 --> 01:19:08,720
in case something happened to him.
833
01:20:11,360 --> 01:20:12,360
Tom,
834
01:20:13,479 --> 01:20:16,680
I wanted to thank you for
the amazing times you're giving me.
835
01:20:17,560 --> 01:20:19,600
You're like a star, my boy.
836
01:20:20,400 --> 01:20:22,080
Keep on growing up.
837
01:20:23,120 --> 01:20:24,479
Don't change a thing.
838
01:20:25,280 --> 01:20:26,360
Nothing at all.
839
01:20:27,000 --> 01:20:28,080
Promise me.
840
01:20:28,920 --> 01:20:30,680
That's what I wanted to tell you
841
01:20:30,840 --> 01:20:35,479
that I couldn't tell you
lest I ruined our good times.
842
01:20:35,640 --> 01:20:37,800
I didn't know how to say it.
843
01:20:43,120 --> 01:20:46,320
Should something happen to me,
844
01:20:47,120 --> 01:20:50,040
I left Diderot to the lady
who takes care of my house.
845
01:20:51,080 --> 01:20:53,000
He'd be happier with you here.
846
01:20:53,640 --> 01:20:56,000
You'll see, he's a nice friend.
847
01:20:56,960 --> 01:21:00,479
This is not goodbye,
because I'll be there.
848
01:21:00,640 --> 01:21:03,240
Always in your heart.
849
01:21:04,080 --> 01:21:07,080
You'll just have to call me,
with all your heart.
850
01:21:25,880 --> 01:21:26,880
Hello.
851
01:21:33,040 --> 01:21:34,560
My name is Thomas Dubois.
852
01:21:37,760 --> 01:21:39,080
Keep your books closed.
853
01:21:41,160 --> 01:21:42,439
I'll talk about Rousseau.
854
01:21:47,520 --> 01:21:51,040
First, I'd like to talk about
a man, a man who taught here.
855
01:21:51,880 --> 01:21:53,680
He taught this:
856
01:21:55,920 --> 01:21:58,640
"I have entered upon a performance
which is without example,
857
01:21:58,800 --> 01:22:01,120
"whose accomplishment
will have no imitator.
858
01:22:02,640 --> 01:22:04,479
"I mean to present
my fellow-mortals
859
01:22:04,640 --> 01:22:06,680
"with a man in all
the integrity of nature;
860
01:22:07,760 --> 01:22:09,360
"and this man shall be myself."
861
01:26:18,200 --> 01:26:21,200
SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE
62527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.