All language subtitles for Late.Shift.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,070 --> 00:01:47,935 Hi. 2 00:01:48,447 --> 00:01:49,278 Hello. 3 00:02:04,671 --> 00:02:06,332 Did you have a nice day off? 4 00:02:07,215 --> 00:02:08,956 I went to the zoo with Emma. 5 00:02:09,134 --> 00:02:11,125 We sat in front of the monkey cage for three hours. 6 00:02:11,970 --> 00:02:12,926 And you? 7 00:02:13,639 --> 00:02:14,845 Nothing special. 8 00:02:40,666 --> 00:02:42,202 I should buy new ones too. 9 00:02:42,834 --> 00:02:44,040 They were on sale. 10 00:03:13,031 --> 00:03:14,396 - Hi. - Hi. 11 00:03:14,574 --> 00:03:15,439 New arrival. 12 00:03:15,617 --> 00:03:16,778 - I'll help you. - Thank you. 13 00:03:16,993 --> 00:03:18,483 We can't even arrive in peace. 14 00:03:18,662 --> 00:03:20,573 - I'll be with you in a minute. - Yes. 15 00:03:20,789 --> 00:03:23,372 - Hi. - Good morning everybody. 16 00:03:26,378 --> 00:03:28,085 I've already called everyone. 17 00:03:28,547 --> 00:03:31,881 We have 25 patients on the ward, almost full. 18 00:03:33,635 --> 00:03:35,546 Yes, I know it's not your fault. 19 00:03:36,096 --> 00:03:38,133 Sure, we always manage somehow. 20 00:03:43,895 --> 00:03:45,602 - How was your vacation? - Amazing. 21 00:03:53,196 --> 00:03:54,561 - Hello. - Hello. 22 00:04:12,591 --> 00:04:13,706 Hello. 23 00:04:14,134 --> 00:04:16,717 - You're an angel. - You'd do the same for me. 24 00:04:18,305 --> 00:04:20,967 We have to change her incontinence pants. 25 00:04:21,349 --> 00:04:23,511 Would you mind stepping outside for a minute? 26 00:04:23,643 --> 00:04:25,099 No problem. -Thanks. 27 00:04:25,270 --> 00:04:26,726 You'll have to stand up now. 28 00:04:26,897 --> 00:04:27,887 I'll help you. 29 00:04:28,106 --> 00:04:30,723 Just put this hand on my shoulder. 30 00:04:31,651 --> 00:04:33,733 Exactly. 31 00:04:34,070 --> 00:04:36,152 Look, this is my colleague. 32 00:04:36,573 --> 00:04:39,361 Hello, I'm Floria Lind. I'm doing the late shift. 33 00:04:39,576 --> 00:04:41,783 What's the matter? 34 00:04:41,912 --> 00:04:44,153 You're in hospital. You'll have to stand up. 35 00:04:44,414 --> 00:04:46,325 Now the other hand, please. 36 00:04:46,666 --> 00:04:47,997 - I'll count to three. - Hold on tight. 37 00:04:48,126 --> 00:04:50,458 One, two, three. 38 00:04:50,629 --> 00:04:51,960 Very good. 39 00:04:56,802 --> 00:04:57,758 All good. 40 00:04:58,303 --> 00:04:59,668 I got you. 41 00:05:01,139 --> 00:05:03,255 Mrs. Kuhn, it's going to feel a bit cold on your leg. 42 00:05:04,768 --> 00:05:06,179 Don't be afraid. 43 00:05:12,526 --> 00:05:15,359 Mrs. Kuhn, I'm going to remove your underpants now. 44 00:05:16,822 --> 00:05:19,405 - You're doing this very well. - Very good, yes. 45 00:05:19,533 --> 00:05:21,115 - Super. - Don't worry. 46 00:05:21,326 --> 00:05:23,283 Could you lift your right foot? 47 00:05:23,620 --> 00:05:25,907 - Just a little bit. - Lift your right foot. 48 00:05:26,164 --> 00:05:27,700 - Very good. - Yes, that's good. 49 00:05:27,916 --> 00:05:28,997 - Very good. - Exactly. 50 00:05:29,292 --> 00:05:31,374 - Now the left one, please. - Now the other foot. 51 00:05:31,670 --> 00:05:34,378 Exactly, this one. You're doing great! 52 00:05:37,133 --> 00:05:39,591 We're almost there. 53 00:05:43,265 --> 00:05:44,926 Perfect. You did it. 54 00:05:45,183 --> 00:05:46,969 Very good, Mrs. Kuhn. 55 00:05:47,102 --> 00:05:49,184 Okay, now just come with me. 56 00:05:49,771 --> 00:05:52,263 You can sit on the bed now. 57 00:05:52,691 --> 00:05:55,683 You can support yourself with that hand. Exactly. 58 00:05:55,861 --> 00:05:57,192 You're doing great. 59 00:05:57,529 --> 00:06:00,442 - Careful, I'll step over here. - Yes. Careful. 60 00:06:01,658 --> 00:06:04,366 Very good. 61 00:06:09,749 --> 00:06:12,036 I got it here. Very good. 62 00:06:12,210 --> 00:06:13,371 No, one moment. 63 00:06:13,503 --> 00:06:15,585 Exactly. And this side... Alright? 64 00:06:15,797 --> 00:06:17,083 - Yes. - Okay. 65 00:06:20,635 --> 00:06:21,625 - Great. - Alright? 66 00:06:21,803 --> 00:06:22,668 - Very good. - All good. 67 00:06:22,846 --> 00:06:25,634 Now I'm going to lay you down on the bed, Mrs. Kuhn. 68 00:06:25,765 --> 00:06:29,599 I'll put you on your side. Careful, just a moment. 69 00:06:31,563 --> 00:06:32,803 There you are. 70 00:06:33,690 --> 00:06:35,522 Very good. Thank you. 71 00:06:54,419 --> 00:06:58,208 Just ring the bell if you need anything. And don't get up alone. 72 00:07:07,807 --> 00:07:10,640 - Oh, you're still here, Mr. Leu. - I missed you. 73 00:07:11,186 --> 00:07:12,676 - I'll be with you in a second. - Yes. 74 00:07:14,648 --> 00:07:18,186 Sarah's ill. It's just the two of us with the first semester student. 75 00:07:18,443 --> 00:07:20,229 - We're almost full. - Yep. 76 00:07:20,737 --> 00:07:23,274 But they won't block beds or bring in a temp. 77 00:07:23,531 --> 00:07:25,738 - You'll do the east wing? - Yes, as usual. 78 00:07:26,117 --> 00:07:29,235 - What about Claudia? - She has a big management meeting. 79 00:07:29,454 --> 00:07:30,865 She won't come today. 80 00:07:31,122 --> 00:07:31,987 Hello everyone. 81 00:07:32,207 --> 00:07:33,948 - Hi, I'm Floria. - Amelie. 82 00:07:34,292 --> 00:07:37,375 - Should the student shadow you first? - If necessary. 83 00:07:38,505 --> 00:07:41,167 Bea does the east wing, I'll do the west. 84 00:07:41,675 --> 00:07:43,586 Just check in with me sometimes too. 85 00:07:43,760 --> 00:07:46,297 But for now you can check the sink room, 86 00:07:46,513 --> 00:07:48,174 take the bedpans out of the dishwasher... 87 00:07:48,348 --> 00:07:50,589 Tie up the laundry bags, prepare new ones. I've done it before. 88 00:07:55,271 --> 00:07:57,137 - About Mr. Leu... - Yes? 89 00:07:57,399 --> 00:07:59,731 Shouldn't his histological report be ready by now? 90 00:07:59,985 --> 00:08:02,727 Yes, the suspicion's been confirmed: colon cancer. 91 00:08:03,446 --> 00:08:05,813 Dr. Strobel was supposed to talk to him this morning, 92 00:08:06,074 --> 00:08:07,235 but she hasn't yet. 93 00:08:07,409 --> 00:08:09,400 I think she's in surgery all day. 94 00:08:09,536 --> 00:08:11,197 He'll ask me if I know anything. 95 00:08:15,625 --> 00:08:17,457 Bea doesn't make any effort with the students. 96 00:08:17,585 --> 00:08:18,495 Yes. 97 00:08:19,045 --> 00:08:23,130 So... Room 1, our new arrival, Mrs. Kuhn. 98 00:08:23,299 --> 00:08:25,506 She's here for constipation, from a nursing home. 99 00:08:25,719 --> 00:08:28,586 It says here that she's a bit lethargic but likes to sing. 100 00:08:30,140 --> 00:08:33,633 At the door is Mrs. Cosatto, second day after surgery, independent. 101 00:08:33,977 --> 00:08:35,888 You just have to motivate her to drink more. 102 00:08:36,813 --> 00:08:41,808 Room 2, Mrs. Bilgin, 67, throat cancer, bone metastases. 103 00:08:42,152 --> 00:08:45,110 The doctors want to talk to her and her sons this afternoon. 104 00:08:45,488 --> 00:08:47,024 - Does she have a living will? - No. 105 00:08:47,157 --> 00:08:49,774 I was just with her and repositioned her 106 00:08:49,951 --> 00:08:51,612 and gave her something for her pain. 107 00:08:51,786 --> 00:08:54,153 Room 3, Mr. Leu. You know him, at the window. 108 00:08:54,372 --> 00:08:56,989 And at the door is Mr. Schneider, 72. 109 00:08:57,167 --> 00:08:58,783 I know him well too. His daughter's always there. 110 00:08:59,085 --> 00:09:00,826 He's becoming increasingly foggy. 111 00:09:01,087 --> 00:09:04,876 Room 4, both are in surgery. Room 5, at the door is Mrs. Lauber. 112 00:09:05,383 --> 00:09:09,251 - And at the window is Mrs. Morina. - Yes, I know her. 113 00:09:09,721 --> 00:09:11,553 Here, for her kids. 114 00:09:11,723 --> 00:09:13,634 She was here last year already, I hoped to never see her again. 115 00:09:13,808 --> 00:09:16,926 Tomorrow's her tumor board. It doesn't look good. 116 00:09:17,479 --> 00:09:20,642 Room 6, Mr. Nana, a young man with suspected ileus. 117 00:09:20,774 --> 00:09:22,936 He's drinking contrast medium for his planned CT 118 00:09:23,485 --> 00:09:24,850 and goes to the OR depending on the results. 119 00:09:25,028 --> 00:09:27,144 He refused the gastric tube. 120 00:09:27,322 --> 00:09:28,278 - Fantastic. - Yes. 121 00:09:28,490 --> 00:09:31,949 Room 7, our private care patient Mr. Severin, 51. 122 00:09:32,160 --> 00:09:35,619 The oncologist gave him his diagnosis this morning. 123 00:09:35,872 --> 00:09:37,408 Pancreatic cancer. 124 00:09:37,582 --> 00:09:39,914 He suffers from back pain, but apart from that he's independent. 125 00:11:03,126 --> 00:11:04,992 I'm done. And the new patient has just arrived. 126 00:11:05,295 --> 00:11:07,002 Sorry, I completely forgot. 127 00:11:07,422 --> 00:11:08,833 Osmani, gallbladder surgery. 128 00:11:09,048 --> 00:11:11,415 He's a bit late, the surgery's planned for now. 129 00:11:11,718 --> 00:11:15,552 He goes into room 6. Here's the key for the "poison" cabinet. 130 00:11:17,891 --> 00:11:21,054 Could you finish restocking the drawers before you go to Bea? 131 00:11:21,644 --> 00:11:23,726 Syringes with liquid for flushing IV catheters, 132 00:11:23,897 --> 00:11:25,558 blood draw tubes, 133 00:11:25,732 --> 00:11:28,565 just fill up all the drawers and then put the cart in the hallway. 134 00:11:28,776 --> 00:11:30,062 - Okay. - Thank you. 135 00:11:32,655 --> 00:11:36,023 - Hello, I'm Floria Lind. Please follow me. - Hello. Sorry for being late. 136 00:11:36,201 --> 00:11:38,408 You need to go to the OR immediately. 137 00:11:39,787 --> 00:11:42,870 The patient has only just arrived. I'll send him down right away. 138 00:11:43,041 --> 00:11:44,406 - Please hurry up. - Yes, of course. 139 00:11:51,007 --> 00:11:54,841 Please use the toilet if you need to and then undress completely. 140 00:11:55,011 --> 00:11:58,800 Remove all jewelry, dentures and so forth, I'm going to give you a gown. 141 00:11:59,307 --> 00:12:00,638 - Hello. - Hello. 142 00:12:01,100 --> 00:12:02,966 My name's Floria Lind, I'm doing the late shift tonight. 143 00:12:03,144 --> 00:12:05,636 - I'll stop by when I do the rounds, okay? - Thank you. 144 00:12:11,611 --> 00:12:14,694 Please put this on and I'll go get your gown. 145 00:12:15,531 --> 00:12:18,899 Excuse me? My husband would like to have his own room. 146 00:12:19,118 --> 00:12:20,734 Does he have private insurance? 147 00:12:21,037 --> 00:12:23,074 Sorry, then he can't have a single room. 148 00:12:23,289 --> 00:12:25,872 But if this man snores, my husband can't sleep. 149 00:12:26,042 --> 00:12:27,658 We have very good ear plugs. 150 00:12:27,835 --> 00:12:30,497 I'll see what I can do tomorrow, but now please use the toilet, 151 00:12:30,672 --> 00:12:32,333 I'll be with you in a minute. 152 00:12:34,550 --> 00:12:37,542 Hi, Floria, third floor. I need a transport to the OR. 153 00:12:37,762 --> 00:12:39,298 We need at least 20 minutes. 154 00:12:39,514 --> 00:12:41,801 That's too long. I'll do it myself then. 155 00:12:44,102 --> 00:12:47,185 Excuse me? I should've gotten my second antibiotic treatment at 2:30 p.m., 156 00:12:47,355 --> 00:12:48,561 it's already 2:45 p.m. 157 00:12:48,731 --> 00:12:51,223 I'll check in with you very soon. Amelie? 158 00:12:51,442 --> 00:12:53,558 Can you tell Bea that I have to take someone to the OR? 159 00:12:53,778 --> 00:12:54,609 Okay. 160 00:12:54,821 --> 00:12:57,734 But shouldn't the antibiosis be given in the same intervals? 161 00:12:57,907 --> 00:13:00,444 Several people on the station are getting antibioses, 162 00:13:00,618 --> 00:13:02,108 so we can't do it by the minute. 163 00:13:02,287 --> 00:13:03,948 But I got the first one at 6:30 a.m., 164 00:13:04,122 --> 00:13:05,908 the second one I should get now at 2:30 p.m. 165 00:13:06,082 --> 00:13:07,743 and another one at 10:30 p.m. 166 00:13:07,959 --> 00:13:11,168 It's just the two of us today, it takes a bit of patience. 167 00:13:15,425 --> 00:13:17,211 Your husband needs to end his phone call 168 00:13:17,385 --> 00:13:18,750 and put on this gown. 169 00:13:28,646 --> 00:13:30,182 We have our own business 170 00:13:30,398 --> 00:13:32,605 and my husband has to tell our son what to do. 171 00:13:32,775 --> 00:13:35,267 I understand, but they're waiting for him in the OR. 172 00:13:35,486 --> 00:13:36,317 Yes. 173 00:13:37,655 --> 00:13:41,239 Mr. Osmani? Please end the phone call now, we really must hurry. 174 00:13:48,875 --> 00:13:52,539 Take off your socks too, please. 175 00:13:54,339 --> 00:13:56,956 You can put the clothes in the wardrobe over there. 176 00:13:58,468 --> 00:13:59,378 Your glasses too. 177 00:13:59,510 --> 00:14:00,921 - The glasses too? - Yes. 178 00:14:01,137 --> 00:14:03,424 Please lie down in the bed now. 179 00:14:09,854 --> 00:14:11,094 - There you go. - Thank you. 180 00:14:14,400 --> 00:14:16,687 Excuse me? Can I wait here? 181 00:14:17,070 --> 00:14:18,560 No, you'd best go home. 182 00:14:18,696 --> 00:14:21,313 The doctor will contact you after the surgery. 183 00:14:22,325 --> 00:14:24,817 But if you like you can help me roll the bed out of the room. 184 00:14:24,952 --> 00:14:26,989 - Yes. - Yes? 185 00:14:30,166 --> 00:14:31,156 Careful. 186 00:14:47,809 --> 00:14:52,098 - Have you written down your overtime? - Sure. To the second. 187 00:14:52,688 --> 00:14:55,225 - Have a nice evening. - Thank you. Bye! 188 00:15:01,114 --> 00:15:02,104 - This way. - Yes. 189 00:15:43,990 --> 00:15:45,151 - Osmani? - Yes. 190 00:15:45,283 --> 00:15:46,648 Finally! 191 00:15:50,204 --> 00:15:52,195 I'm Mr. Baer. I'll take care of you during the anesthesia 192 00:15:52,331 --> 00:15:53,787 and make sure you sleep well. 193 00:15:53,958 --> 00:15:55,665 Please lie down on this bed. 194 00:15:56,544 --> 00:15:58,285 He's still wearing his underwear. 195 00:15:58,963 --> 00:16:01,375 You were supposed to put on the mesh pants, Mr. Osmani. 196 00:16:10,808 --> 00:16:11,923 Just put it there. 197 00:16:14,187 --> 00:16:15,643 Name, age, reason for the surgery? 198 00:16:16,939 --> 00:16:18,930 Please repeat your name, your date of birth, 199 00:16:19,150 --> 00:16:20,265 and why you're here. 200 00:16:20,443 --> 00:16:22,980 Alban Osmani, born 9/8/1970, 201 00:16:23,529 --> 00:16:24,690 gallbladder. 202 00:16:27,366 --> 00:16:29,107 - Are you warm and comfortable? - Yeah. 203 00:16:32,121 --> 00:16:34,704 You'll be back with us in no time, okay? 204 00:16:35,208 --> 00:16:37,040 - See you later. - Bye. 205 00:16:48,804 --> 00:16:50,010 Mrs. Lind? 206 00:16:50,473 --> 00:16:53,181 Can you tell me what happens next? 207 00:16:53,559 --> 00:16:56,051 The attending physician will later talk to you about the findings. 208 00:16:56,479 --> 00:16:59,688 The attending physician... And you don't know anything? 209 00:17:01,108 --> 00:17:03,395 I've been here for six days already. 210 00:17:03,778 --> 00:17:06,520 The doctors keep changing and no one explains what's going on. 211 00:17:06,656 --> 00:17:07,566 I know, Mr. Leu. 212 00:17:07,740 --> 00:17:09,902 All these examinations take time. 213 00:17:10,284 --> 00:17:12,867 But it's not okay to keep people waiting so long. 214 00:17:13,079 --> 00:17:14,365 You want to know what's the matter. 215 00:17:15,456 --> 00:17:18,323 Okay, take a rest for now and I'll try to find out 216 00:17:18,501 --> 00:17:21,084 when Dr. Strobel's finished in the OR. 217 00:17:21,671 --> 00:17:22,536 - Okay? - Yes. 218 00:17:31,722 --> 00:17:33,429 I have to fetch someone from the recovery room. 219 00:17:38,020 --> 00:17:40,853 Hi, this is Floria, third floor. About Robert Leu. 220 00:17:41,148 --> 00:17:42,684 Dr. Strobel wanted to check in with him today. 221 00:17:42,858 --> 00:17:44,690 Do you know roughly when she'll be done in the OR? 222 00:17:44,860 --> 00:17:47,227 We just had an emergency come in, but I'll remind her. 223 00:17:47,446 --> 00:17:51,405 Alright, but please tell her immediately when she's done. It's important. 224 00:17:51,576 --> 00:17:52,782 - Yes, sure. - Thank you. 225 00:18:00,126 --> 00:18:01,616 - Hello. - Hello. 226 00:18:12,763 --> 00:18:14,003 Alright... 227 00:18:15,308 --> 00:18:17,891 - I'm changing your fluid. - Okay. 228 00:18:26,569 --> 00:18:27,775 [in French] Is this beer? 229 00:18:29,238 --> 00:18:30,854 No, champagne. 230 00:18:31,407 --> 00:18:33,364 - Oh, champagne. - Yeah. 231 00:18:42,793 --> 00:18:46,161 - Are you drinking a glass every ten minutes? - Yes. 232 00:18:46,464 --> 00:18:48,375 Do I have to get surgery? 233 00:18:48,633 --> 00:18:52,001 - We'll only know that after the CT scan. - [in French] And when? 234 00:18:52,595 --> 00:18:54,757 I've been here for four hours. 235 00:18:55,973 --> 00:19:00,058 Soon, that's why you're drinking the contrast medium. 236 00:19:07,610 --> 00:19:11,695 My mother always told me: eat! And now... 237 00:19:12,114 --> 00:19:12,979 This pain. 238 00:19:14,116 --> 00:19:16,904 - Too much fondue? - [in French] No, I don't like it. 239 00:19:17,078 --> 00:19:18,239 Me neither. 240 00:19:19,872 --> 00:19:21,533 I'll take your temperature. 241 00:19:32,885 --> 00:19:35,627 Do you have any pain on a scale from one to ten? 242 00:19:35,805 --> 00:19:37,261 Three maybe. 243 00:19:37,473 --> 00:19:38,679 - Three. - Yes. 244 00:19:47,066 --> 00:19:47,976 Nausea? 245 00:19:48,275 --> 00:19:49,185 What? 246 00:19:52,029 --> 00:19:52,939 A little. 247 00:19:53,280 --> 00:19:54,395 - A little? - Yes. 248 00:19:54,615 --> 00:19:56,947 Then it might really be better to put a gastric tube... 249 00:19:57,118 --> 00:19:59,029 No! No gastric tube. 250 00:19:59,203 --> 00:20:00,318 [in French] I already said no. 251 00:20:00,538 --> 00:20:03,246 It's just... If you throw up the CT scan can't be done. 252 00:20:03,416 --> 00:20:04,622 [in French] No, I don't want that. 253 00:20:04,792 --> 00:20:07,124 I already said, no gastric tube. I'm scared. 254 00:20:07,753 --> 00:20:10,370 A tube? Down the throat? No. 255 00:20:10,715 --> 00:20:13,377 Okay. If you need anything, just ring the bell, okay? 256 00:20:13,884 --> 00:20:15,500 I'm all alone. 257 00:20:15,803 --> 00:20:18,841 My family's in Burkina Faso. I have no friends. 258 00:20:19,849 --> 00:20:21,089 Well, you have me. 259 00:20:21,642 --> 00:20:23,007 Oh, thank you. 260 00:20:44,999 --> 00:20:47,787 Hello, I'm doing my rounds. 261 00:20:47,960 --> 00:20:48,825 Hello, Mrs. Lind. 262 00:21:02,641 --> 00:21:06,179 Hello, Mr. Schneider. I'm Floria Lind on the late shift. 263 00:21:06,771 --> 00:21:08,853 I'll check under your gown, okay? 264 00:21:12,735 --> 00:21:13,975 How is he today? 265 00:21:15,863 --> 00:21:17,695 This morning I thought he was a bit better, 266 00:21:17,823 --> 00:21:21,908 but now he's quite absent again, like in the past few days. 267 00:21:23,579 --> 00:21:26,947 It's been like this for weeks. Up and down... 268 00:21:27,333 --> 00:21:29,040 It's very hard to bear. 269 00:21:30,503 --> 00:21:32,369 I can't get anything done anymore. 270 00:21:36,133 --> 00:21:37,589 Do you have any support? 271 00:21:39,094 --> 00:21:43,304 I have a brother. But in the end it still falls on the daughters. 272 00:21:46,852 --> 00:21:48,342 You should take a break. 273 00:21:48,479 --> 00:21:51,221 Go to the cafeteria, eat and drink something... 274 00:21:56,278 --> 00:21:58,610 I just don't want to be gone when he... 275 00:22:02,618 --> 00:22:04,905 It's of no use to your dad if you don't take care of yourself. 276 00:22:12,878 --> 00:22:15,085 I just wish he could let go. 277 00:22:17,842 --> 00:22:19,332 So selfish, right? 278 00:22:19,885 --> 00:22:22,923 No, not at all. 279 00:22:23,681 --> 00:22:26,093 Feelings like that are completely normal. 280 00:22:27,309 --> 00:22:29,266 It's hard on the loved ones too. 281 00:22:32,231 --> 00:22:33,221 Dad? 282 00:22:34,650 --> 00:22:37,859 Hey, Dad! Hey! 283 00:22:38,529 --> 00:22:39,485 Everything okay? 284 00:22:39,697 --> 00:22:41,654 - Mr. Schneider, are you in pain? - Yes. 285 00:22:41,824 --> 00:22:42,689 Yes. 286 00:22:47,746 --> 00:22:50,408 - Third floor, Lind. - Can you send down Mr. Nana? 287 00:22:50,708 --> 00:22:53,450 Yes, alright. But it'll take a minute. 288 00:22:53,627 --> 00:22:56,665 We only have a short slot. Otherwise he'll have to wait again. 289 00:22:56,839 --> 00:22:58,546 I'll do it right away then. 290 00:23:01,135 --> 00:23:04,719 I have to take someone to the CT scan, then I'll bring the painkillers. 291 00:23:04,889 --> 00:23:06,926 Could you please bring the painkillers first? 292 00:23:07,141 --> 00:23:08,723 I'll be back right away. 293 00:23:10,102 --> 00:23:11,592 Amelie? Come with me, please. 294 00:23:13,606 --> 00:23:15,517 Can you take my patient to his CT scan? 295 00:23:15,733 --> 00:23:17,565 Bea also needs me right now. 296 00:23:17,860 --> 00:23:19,021 - It won't take long. - Okay. 297 00:23:24,867 --> 00:23:26,733 You can go to your CT scan now. 298 00:23:26,911 --> 00:23:29,027 Yes. Sorry... nausea. 299 00:23:29,204 --> 00:23:30,694 - You're nauseous"? - Yes. 300 00:23:30,873 --> 00:23:33,706 Vomiting now would be bad, the scan couldn't be done then. 301 00:23:33,876 --> 00:23:35,207 Look straight ahead. 302 00:23:35,461 --> 00:23:37,873 Can you give him a sickness bag and roll him to the elevator? 303 00:23:37,963 --> 00:23:39,419 - Can you manage the bed? - Yes. 304 00:23:39,590 --> 00:23:41,877 Good. I'll bring you something against the nausea. 305 00:23:42,801 --> 00:23:43,711 Thank you. 306 00:24:10,454 --> 00:24:12,411 Cantonal Hospital, third floor, Floria Lind? 307 00:24:12,581 --> 00:24:14,071 Hello, this is Rbéthlisberger. 308 00:24:14,291 --> 00:24:17,955 I'm Mrs. Réthlisberger's daughter. She was on your ward last week. 309 00:24:18,128 --> 00:24:19,118 How can I help you? 310 00:24:19,755 --> 00:24:23,373 My mother forgot her reading glasses, in room 4. 311 00:24:24,009 --> 00:24:27,377 Would you please check if the glasses are still there? 312 00:24:28,055 --> 00:24:29,511 Could you call again tomorrow morning? 313 00:24:29,682 --> 00:24:31,673 The early shift has more capacities. 314 00:24:31,892 --> 00:24:34,350 The glasses are brown, with a red strap. 315 00:24:34,520 --> 00:24:36,010 They're in the bedside table by the window. 316 00:24:36,981 --> 00:24:38,813 As I said, tomorrow morning would be better. 317 00:24:39,274 --> 00:24:42,232 My mother loves to read and she can't do that without her glasses. 318 00:24:42,361 --> 00:24:44,272 We could pick them up today. 319 00:24:44,405 --> 00:24:46,772 Okay, I'll look for the glasses, but not now. 320 00:24:47,074 --> 00:24:49,111 - Could you give me your number? - Okay... 321 00:24:49,284 --> 00:24:50,695 Just a moment. 322 00:25:12,307 --> 00:25:13,672 Okay... 323 00:25:14,184 --> 00:25:15,925 Could you give me your number? 324 00:25:16,186 --> 00:25:19,724 044 534 66 37. 325 00:25:20,733 --> 00:25:22,895 Three, seven. Noted. 326 00:25:23,235 --> 00:25:27,729 Reading glasses with a red strap, and your mother was in room 4. 327 00:25:28,032 --> 00:25:30,069 - Thank you. - Okay. Goodbye. 328 00:25:32,411 --> 00:25:34,322 The nausea will subside in a minute, Mr. Nana. 329 00:25:34,496 --> 00:25:35,531 Okay. 330 00:25:36,373 --> 00:25:38,785 It's a short infusion, it'll take a few minutes 331 00:25:38,959 --> 00:25:40,620 and they can remove it at the CT. 332 00:25:40,836 --> 00:25:42,622 What should I do if he still vomits? 333 00:25:43,589 --> 00:25:46,297 Just don't take the corners too fast and he'll be fine. 334 00:25:47,051 --> 00:25:48,507 I'll see you later, Mr. Nana. 335 00:25:48,677 --> 00:25:49,667 Yes, bye. 336 00:26:08,405 --> 00:26:10,396 Sorry dear, my assistant just came in. 337 00:26:10,824 --> 00:26:12,610 Can you hold for a moment? Thanks. 338 00:26:13,452 --> 00:26:14,317 - Hello. - Hello. 339 00:26:14,495 --> 00:26:16,406 Could you bring me some painkillers? For my back. 340 00:26:16,789 --> 00:26:17,904 Thank you. 341 00:26:18,957 --> 00:26:21,415 It's a bit hectic at the office today. No quiet moment at all. 342 00:26:42,189 --> 00:26:45,272 - Lind, third floor. - Mr. Hungerblihler's ready for pickup. 343 00:26:45,526 --> 00:26:47,312 Okay, but it'll take a moment. 344 00:26:47,402 --> 00:26:49,439 Come as soon as possible, we need the space. 345 00:26:49,571 --> 00:26:50,732 Sure. 346 00:28:21,663 --> 00:28:23,700 I think he's in a lot of pain. 347 00:28:23,916 --> 00:28:25,577 It'll be better in a moment. 348 00:28:26,627 --> 00:28:28,959 I'm so sorry, it's just two of us today. 349 00:28:39,598 --> 00:28:40,929 Are you comfortable, Mr. Schneider? 350 00:28:49,900 --> 00:28:51,516 It'll be better soon. 351 00:28:52,986 --> 00:28:54,442 Everything's fine. 352 00:28:59,076 --> 00:29:01,317 I'll be with you in a minute, Mr. Leu. 353 00:29:02,412 --> 00:29:04,779 - Aren't you well? - A bit dizzy. 354 00:29:05,832 --> 00:29:07,197 - Are you cold? - Yes. 355 00:29:07,334 --> 00:29:09,496 And you're sweating. Did you have lunch? 356 00:29:09,836 --> 00:29:11,292 Not hungry. 357 00:29:11,880 --> 00:29:13,871 Right, I'll quickly check your blood sugar. 358 00:29:22,182 --> 00:29:24,514 I'll scan your wristband. 359 00:29:45,247 --> 00:29:46,612 Your index finger, please. 360 00:29:55,465 --> 00:29:56,830 You'll feel a prick. 361 00:30:06,768 --> 00:30:07,929 Your blood sugar's low. 362 00:30:29,166 --> 00:30:31,453 Please lie down for a moment, Mr. Leu. 363 00:30:36,256 --> 00:30:39,044 Don't get up. I'll get some dextrose. I'll be right back. 364 00:30:46,266 --> 00:30:48,132 All went well. He didn't have to vomit. 365 00:30:48,310 --> 00:30:49,846 He'll go directly to the OR. 366 00:30:50,062 --> 00:30:53,020 Very good. You forgot to refill the dextrose in the medical cart. 367 00:30:53,273 --> 00:30:54,263 I'm sorry. 368 00:30:54,399 --> 00:30:57,517 Everything missing means an extra trip. If you're unsure it's better to ask. 369 00:30:57,652 --> 00:30:59,893 And get the trolley from room 3. 370 00:31:02,407 --> 00:31:05,195 You're diabetic. It's very dangerous if you don't eat. 371 00:31:05,369 --> 00:31:06,985 Yeah, I know... 372 00:31:08,747 --> 00:31:12,160 Stay put until you feel better, okay? I don't want you to faint. 373 00:31:12,876 --> 00:31:14,207 And drink this too, please. 374 00:31:24,012 --> 00:31:25,969 When will the doctor come? 375 00:31:26,264 --> 00:31:29,302 There was an emergency and she's still in the OR. 376 00:31:29,476 --> 00:31:31,183 But she'll come up right after. 377 00:31:31,978 --> 00:31:33,594 Let me take your blood pressure. 378 00:31:37,192 --> 00:31:42,028 You know, if the worst happens I need a place for my Charly. 379 00:31:42,406 --> 00:31:44,647 He's 11 already 380 00:31:44,866 --> 00:31:48,279 and it isn't easy to find someone to take in such an old dog. 381 00:31:48,453 --> 00:31:49,409 Yes. 382 00:31:57,712 --> 00:31:59,544 Your blood pressure's alright. 383 00:32:00,298 --> 00:32:01,788 Do you want to see him? 384 00:32:12,310 --> 00:32:13,266 Yes. 385 00:32:14,646 --> 00:32:17,764 Yes, that's a nice picture. 386 00:32:18,733 --> 00:32:24,024 He's with my neighbor right now, but she keeps complaining. 387 00:32:24,281 --> 00:32:26,898 She wouldn't keep him. She says he stinks. 388 00:32:27,075 --> 00:32:28,361 A fine dog. 389 00:32:28,535 --> 00:32:32,028 I don't want him to end up at an animal shelter, if... 390 00:32:32,581 --> 00:32:35,414 I'll call Dr. Strobel's secretary again. 391 00:32:35,584 --> 00:32:36,824 - Okay? - Yes. 392 00:32:42,757 --> 00:32:45,499 - Don't forget to drink this too. - Yes. 393 00:33:03,111 --> 00:33:05,603 Floria, third floor. Is Dr. Strobel still with you? 394 00:33:05,822 --> 00:33:07,312 Yes, we're almost done. 395 00:33:07,491 --> 00:33:09,858 Can you tell her to come to us right after? 396 00:33:09,993 --> 00:33:11,825 - It's really important. - Yes, I will. Bye. 397 00:33:11,953 --> 00:33:12,863 Okay. 398 00:33:19,169 --> 00:33:21,251 Did you go get the painkiller in Basel? 399 00:33:32,766 --> 00:33:33,847 Here you are. 400 00:33:36,019 --> 00:33:37,976 I'll also check your vital signs. 401 00:33:41,441 --> 00:33:43,182 I could croak in here and nobody would notice. 402 00:33:43,485 --> 00:33:44,441 I'm very sorry. 403 00:33:44,569 --> 00:33:47,857 There was a small emergency and there's only two of us today. 404 00:34:00,460 --> 00:34:03,703 Waiting forever for a painkiller. That's inacceptable. 405 00:34:09,219 --> 00:34:12,177 Unbelievable. Really unbelievable. 406 00:34:15,267 --> 00:34:16,974 Your blood pressure's fine. 407 00:34:17,769 --> 00:34:19,305 Fuck my blood pressure. 408 00:34:26,361 --> 00:34:28,898 I'm really sorry you had to wait so long. 409 00:34:54,347 --> 00:34:57,931 Mr. Hungerbdhler still hasn't been picked up. We need the space. 410 00:34:58,101 --> 00:35:00,559 - Yes, I'm on my way. - Excuse me? 411 00:35:00,770 --> 00:35:02,761 We're Mrs. Bilgin's family. 412 00:35:02,897 --> 00:35:04,638 Do you know when the doctor will come by again? 413 00:35:04,816 --> 00:35:05,851 No, I'm sorry. 414 00:35:05,984 --> 00:35:08,942 We'd like to know what happens next, can't you get someone to talk to? 415 00:35:09,070 --> 00:35:12,153 All the doctors are still in the OR, but they'll come right after. 416 00:35:12,324 --> 00:35:14,611 They told us the doctors would talk to us in the afternoon. 417 00:35:14,826 --> 00:35:16,066 They will as soon as possible. 418 00:35:16,202 --> 00:35:18,409 And you don't know when? In an hour? Two? 419 00:35:18,830 --> 00:35:20,412 I'm sorry, I really don't know. 420 00:35:20,624 --> 00:35:22,365 So who knows anything in here? 421 00:35:23,168 --> 00:35:24,750 I have to pick someone up from the OR now, 422 00:35:24,919 --> 00:35:27,581 but I'll check in with your mother on my round, alright? 423 00:35:29,132 --> 00:35:31,123 I haven't forgotten you, Mrs. Lauber. 424 00:35:40,101 --> 00:35:41,637 Sorry that it took so long. 425 00:35:42,854 --> 00:35:44,640 Mr. Hungerbuhler had inguinal hernia surgery, 426 00:35:44,814 --> 00:35:48,307 Lichtenstein technique. No complications. 427 00:35:48,485 --> 00:35:51,273 I gave the patient half a gram of Perfalgan half an hour ago. 428 00:35:51,488 --> 00:35:54,571 He's already passed water. No further abnormalities. 429 00:35:54,699 --> 00:35:56,064 Do I have to get out? 430 00:35:56,743 --> 00:35:58,450 No, you don't have to get out. 431 00:35:58,620 --> 00:36:01,453 You're in hospital, you had surgery. All went well. 432 00:36:02,123 --> 00:36:03,079 I'm Mrs. Lind. 433 00:36:03,583 --> 00:36:07,042 Right. I thought I was on the train. 434 00:36:10,882 --> 00:36:14,841 Then we went through a long tunnel. It took forever... 435 00:36:15,095 --> 00:36:17,962 It just didn't end. 436 00:36:18,139 --> 00:36:21,006 Like the Gotthard tunnel or even longer. 437 00:36:21,643 --> 00:36:24,635 And then finally the train left the tunnel. 438 00:36:29,984 --> 00:36:33,397 But there wasn't a real train station, so I just stayed on. 439 00:36:33,571 --> 00:36:34,527 Mr. Hungerbuhler, 440 00:36:34,698 --> 00:36:36,814 please don't get up alone if you have to use the bathroom. 441 00:36:36,991 --> 00:36:38,106 Ring the bell, okay? 442 00:36:38,284 --> 00:36:41,151 In any case, suddenly you were there. 443 00:36:42,789 --> 00:36:44,700 Cantonal Hospital, third floor, Lind? 444 00:36:45,041 --> 00:36:47,578 This is Mrs. Kuhn's daughter. Am I at the right place? 445 00:36:47,711 --> 00:36:48,826 Yes, your mother's here. 446 00:36:49,045 --> 00:36:51,082 I'm calling from Boston. Can you tell me what's the matter? 447 00:36:51,172 --> 00:36:53,334 You can talk to the attending physician tomorrow morning. 448 00:36:53,633 --> 00:36:55,624 That's a bit difficult because of the time difference. 449 00:36:55,760 --> 00:36:57,342 Can't you tell me anything? 450 00:36:57,512 --> 00:36:59,844 - Can you hold for a sec? - Sure. 451 00:37:01,182 --> 00:37:03,640 You'll get some tea and dinner. 452 00:37:03,727 --> 00:37:05,764 Will the Chinese gentleman come back to this room? 453 00:37:05,937 --> 00:37:07,553 - Yes, he's still at the OR. - Too bad. 454 00:37:07,856 --> 00:37:09,688 No one to chat with, he doesn't speak German. 455 00:37:09,983 --> 00:37:12,065 If you're in pain, please ring the bell, okay? 456 00:37:12,902 --> 00:37:14,518 - Mrs.... - Lind. 457 00:37:14,696 --> 00:37:17,108 Mrs. Lind, my wife packed my chess game. 458 00:37:17,365 --> 00:37:19,902 Would you be so kind and give it to me? 459 00:37:24,497 --> 00:37:26,033 Thank you very much. 460 00:37:30,545 --> 00:37:33,412 Here I am. Your mother was admitted with constipation, 461 00:37:33,548 --> 00:37:34,754 but it's already cleared up. 462 00:37:34,966 --> 00:37:36,877 How is she? Can I talk to her? 463 00:37:37,051 --> 00:37:39,213 Sorry, this isn't a good moment. 464 00:37:39,387 --> 00:37:40,877 Please, Mrs. Lind. 465 00:37:42,140 --> 00:37:44,802 I'll check if she's awake. I'll be back in a moment. 466 00:37:48,104 --> 00:37:51,267 Mrs. Kuhn? I have your daughter from America on the phone. 467 00:37:51,441 --> 00:37:52,806 She'd like to say hello. 468 00:37:54,319 --> 00:37:55,309 You can talk now. 469 00:37:59,574 --> 00:38:00,905 Mom? 470 00:38:02,619 --> 00:38:04,485 Mom, this is Isabelle. How are you? 471 00:38:04,662 --> 00:38:07,529 It's your daughter, from Boston. You can talk to her now. 472 00:38:08,416 --> 00:38:10,783 This is Isabelle. Mom, can you hear me? 473 00:38:10,960 --> 00:38:11,916 I want to go home. 474 00:38:12,378 --> 00:38:13,368 Mom? 475 00:38:13,588 --> 00:38:16,580 I want to go home. Home. 476 00:38:19,302 --> 00:38:22,545 Mom, this is Isabelle. Are you well? 477 00:38:22,806 --> 00:38:25,264 Please, I want to go home! 478 00:38:26,643 --> 00:38:28,759 This seems rather upsetting for your mother. 479 00:38:29,145 --> 00:38:31,386 Does she even know who I am? 480 00:38:32,106 --> 00:38:33,642 Could she be dying? 481 00:38:33,858 --> 00:38:36,441 Her condition's not critical. The constipation's cleared. 482 00:38:36,736 --> 00:38:38,943 I'll make sure that the doctor calls you tomorrow. 483 00:38:39,155 --> 00:38:40,816 Who was that? 484 00:38:41,115 --> 00:38:41,980 - Thank you. - Goodbye. 485 00:38:42,450 --> 00:38:46,284 - Who was that? - It's all good, Mrs. Kuhn. It's all good. 486 00:38:46,830 --> 00:38:48,286 No. No... 487 00:38:48,706 --> 00:38:50,822 - But I want... - Mrs. Kuhn, all is well. 488 00:38:51,000 --> 00:38:54,209 Tomorrow you can go home, now just rest. 489 00:38:54,712 --> 00:38:57,249 No, I want to go home to my husband! 490 00:39:10,603 --> 00:39:15,188 The moon is risen, beaming 491 00:39:15,859 --> 00:39:20,194 The golden stars are gleaming 492 00:39:20,655 --> 00:39:24,899 So brightly in the skies 493 00:39:25,785 --> 00:39:30,370 The hushed, black woods are dreaming 494 00:39:30,790 --> 00:39:35,205 The mists, like phantoms seeming 495 00:39:35,670 --> 00:39:41,006 From meadows magically rise 496 00:39:42,176 --> 00:39:46,761 How still the world reposes 497 00:39:47,140 --> 00:39:51,634 While twilight round it closes 498 00:39:51,769 --> 00:39:55,854 So peaceful and so fair! 499 00:39:56,733 --> 00:40:00,943 A quiet room for sleeping 500 00:40:01,487 --> 00:40:05,731 Into oblivion steeping 501 00:40:06,075 --> 00:40:11,491 The day's distress and sober care 502 00:40:12,040 --> 00:40:16,625 Look at the moon so lonely! 503 00:40:17,045 --> 00:40:21,255 One half is shining only 504 00:40:21,716 --> 00:40:25,425 Yet she is round and bright 505 00:40:26,137 --> 00:40:30,472 Thus oft we laugh unknowing 506 00:40:30,975 --> 00:40:35,060 At things that are not showing 507 00:40:35,480 --> 00:40:41,226 That still are hidden from our sight 508 00:40:44,572 --> 00:40:46,609 Dinner will be served soon, okay? 509 00:40:59,712 --> 00:41:01,123 Mrs. Cosatto, are you alright? 510 00:41:02,090 --> 00:41:03,296 Aren't you well? 511 00:41:04,300 --> 00:41:06,917 We can only hope that this will never happen to us. 512 00:41:07,720 --> 00:41:09,210 Singing seems to help her a bit. 513 00:41:11,391 --> 00:41:13,132 I'll check your vital signs. 514 00:41:17,105 --> 00:41:19,517 Do you have any pain on a scale from one to ten? 515 00:41:21,901 --> 00:41:23,562 But don't grit your teeth, okay? 516 00:41:24,070 --> 00:41:25,811 If you're in pain, you should take something. 517 00:41:32,078 --> 00:41:35,036 I'm so thankful. The report arrived today. It's negative. 518 00:41:35,289 --> 00:41:36,825 I don't have cancer. 519 00:41:39,335 --> 00:41:40,621 And you know what? 520 00:41:41,212 --> 00:41:43,078 I'll quit my shitty office job. 521 00:41:43,923 --> 00:41:45,630 They can kiss my ass. 522 00:41:47,677 --> 00:41:48,712 I like that. 523 00:41:50,304 --> 00:41:53,672 But you should drink a bit more. So you can get out of here soon. 524 00:41:56,853 --> 00:41:59,720 Do you think it would be nice for the woman if I played her some music? 525 00:42:01,024 --> 00:42:02,389 You can certainly try. 526 00:42:16,956 --> 00:42:19,493 - You've just been with Mrs. Bilgin, right? - Yes. 527 00:42:19,709 --> 00:42:22,417 What was discussed? The relatives were rather upset. 528 00:42:22,587 --> 00:42:26,205 It's quite difficult. The sons want us to do everything possible. 529 00:42:26,382 --> 00:42:28,874 But we both felt that it wouldn't be in the patient's best interest. 530 00:42:29,093 --> 00:42:30,959 But unfortunately she hardly speaks any German. 531 00:42:31,262 --> 00:42:32,969 Did you talk about the living will? 532 00:42:33,139 --> 00:42:34,504 They don't want to hear about that either. 533 00:42:34,682 --> 00:42:36,969 I think it's important to get a translator. 534 00:42:37,560 --> 00:42:39,471 - Will you put a note in the file? - Yes. 535 00:42:39,645 --> 00:42:42,603 And they complained that no one ever checks in on their mother. 536 00:42:42,982 --> 00:42:44,939 I can't be in two places at once. 537 00:42:45,860 --> 00:42:47,817 Ask Dr. Akin if she can accompany you tomorrow. 538 00:42:47,987 --> 00:42:50,524 She speaks Turkish. That's better than a translator. 539 00:42:50,782 --> 00:42:51,897 Okay, we'll do that. 540 00:42:52,241 --> 00:42:53,356 Amelie? 541 00:42:53,785 --> 00:42:54,866 Mrs. Kuhn in room 1 542 00:42:55,036 --> 00:42:56,777 needs to be propped up and helped with her food. 543 00:42:56,913 --> 00:42:59,120 - We have two others who also need help. - You'll manage. 544 00:43:13,805 --> 00:43:16,217 I rang. Else you'd never have come. 545 00:43:17,934 --> 00:43:19,015 Hello, sweeties. 546 00:43:19,477 --> 00:43:21,309 - Hello. - Floria! 547 00:43:21,437 --> 00:43:22,973 Look, I brought you something. 548 00:43:23,231 --> 00:43:26,314 - Thank you! - Good to see you. 549 00:43:26,442 --> 00:43:28,274 - I'll be with you in a moment. - Okay! 550 00:43:31,781 --> 00:43:34,068 I'll take your vital signs first, okay? 551 00:43:43,292 --> 00:43:44,782 Take this with dinner. 552 00:43:49,132 --> 00:43:49,997 Thank you. 553 00:43:50,216 --> 00:43:52,708 I thought if I rang you might change the antibiosis at last. 554 00:43:52,844 --> 00:43:54,460 It's way too late, anyway. 555 00:43:55,096 --> 00:43:57,463 I know, Mrs. Lauber, it's not ideal. 556 00:44:05,940 --> 00:44:08,022 Do you have any pain on a scale from one to ten? 557 00:44:08,234 --> 00:44:10,441 - Two. - Two. 558 00:44:14,907 --> 00:44:16,193 Alright. 559 00:44:23,958 --> 00:44:26,120 My husband and I wanted to go on a year-long sailing trip. 560 00:44:26,294 --> 00:44:27,625 We wanted to leave next week. 561 00:44:28,629 --> 00:44:32,463 But with a bag like that on your belly you can't even go swimming. 562 00:44:33,092 --> 00:44:34,457 There are swimsuits for stoma bag wearers. 563 00:44:34,594 --> 00:44:35,834 We had to cancel it all. 564 00:44:36,429 --> 00:44:38,887 Who knows if we'll ever do it. 565 00:44:50,568 --> 00:44:52,275 The injection site's inflamed. 566 00:44:53,154 --> 00:44:56,442 I told your colleague something was wrong, but he did nothing. 567 00:44:57,825 --> 00:44:59,156 How sloppy. 568 00:45:10,755 --> 00:45:13,338 - Do you have to insert a new line now? - It'll be quick. 569 00:45:13,633 --> 00:45:15,294 No, it's never quick with me. 570 00:45:15,468 --> 00:45:17,300 They always have to prick like a hundred times. 571 00:45:18,638 --> 00:45:21,426 Ouch! Careful, that hurts! 572 00:45:22,642 --> 00:45:26,135 It hurts because it's inflamed, not because I wasn't careful. 573 00:45:26,520 --> 00:45:28,227 Press this on there, please. 574 00:46:14,235 --> 00:46:16,977 It won't work. I can tell you that much already. 575 00:46:19,949 --> 00:46:21,314 Make a fist, please. 576 00:46:21,659 --> 00:46:23,445 It won't work, I know it! 577 00:46:36,757 --> 00:46:38,213 It's never quiet here. 578 00:47:15,504 --> 00:47:17,211 No one ever managed that on their first try. 579 00:47:25,723 --> 00:47:28,590 - Floria, third floor. - Do you have any female beds left? 580 00:47:28,768 --> 00:47:32,102 We have a woman with suspected pneumonia, and the pulmonary ward's full. 581 00:47:32,271 --> 00:47:34,387 We're almost at capacity. Did you check with internal? 582 00:47:34,607 --> 00:47:36,063 Everywhere. All booked. 583 00:47:37,443 --> 00:47:40,231 Okay, tell transportation to put her in room 2. 584 00:47:40,571 --> 00:47:44,815 - The patient's name is Frei, born in '65. - Yes, Mrs. Frei, born in '65, noted. 585 00:47:44,992 --> 00:47:48,075 She's on welfare, alcoholic, needs to stay on oxygen. 586 00:47:48,287 --> 00:47:50,870 Was she conspicuous? Aggressive or anything like that? 587 00:47:51,123 --> 00:47:53,410 - No, not really. - Okay. Bye. 588 00:47:57,546 --> 00:47:59,708 Yes, now you have many cards. 589 00:48:01,842 --> 00:48:02,877 Sol 590 00:48:06,055 --> 00:48:08,137 Why don't you go to the cafeteria with the kids? 591 00:48:08,265 --> 00:48:09,755 Then I can take care of the nursing in here. 592 00:48:09,975 --> 00:48:11,591 Sure, we'll do that. 593 00:48:12,603 --> 00:48:13,809 Come on kids, let's go. 594 00:48:13,938 --> 00:48:16,305 - We'll continue the game later, okay? - See you later. 595 00:48:16,565 --> 00:48:19,899 Bye. Will you bring me chocolate? Really? Promise? 596 00:48:20,194 --> 00:48:21,684 - Thank you. - You're welcome. 597 00:48:29,453 --> 00:48:31,740 Thank you for saving me. 598 00:48:32,706 --> 00:48:35,289 It's okay to tell your husband that you need a bit more rest. 599 00:48:35,501 --> 00:48:36,991 Yes, I could. 600 00:48:37,586 --> 00:48:40,419 But I may soon be resting forever anyway. 601 00:48:53,018 --> 00:48:54,850 What about you? Is everything alright? 602 00:48:55,521 --> 00:48:58,559 Well, busy day today. 603 00:49:00,985 --> 00:49:02,692 I'll take your temperature. 604 00:49:03,070 --> 00:49:04,811 And your private life? 605 00:49:05,739 --> 00:49:09,528 When I was here last year you were in the midst of a breakup, I think. 606 00:49:10,161 --> 00:49:11,401 Yes, well... 607 00:49:12,872 --> 00:49:14,988 With a kid you're never really separated, unfortunately. 608 00:49:15,416 --> 00:49:17,578 Yes, it can't be easy. 609 00:49:18,461 --> 00:49:20,828 Still better than cancer. 610 00:49:22,923 --> 00:49:23,754 Sorry. 611 00:49:24,008 --> 00:49:26,545 - Floria, third floor. - Mr. Song can be picked up from us. 612 00:49:26,802 --> 00:49:28,418 Yes, I'll be right there. 613 00:49:38,689 --> 00:49:40,646 Do you have any pain on a scale from one to ten? 614 00:49:40,774 --> 00:49:41,684 No. 615 00:49:41,901 --> 00:49:46,065 The morphine's really the only positive thing about this whole situation. 616 00:49:46,655 --> 00:49:48,111 It's all good. 617 00:49:48,574 --> 00:49:49,814 Take it before dinner, okay? 618 00:49:50,951 --> 00:49:53,864 But I'm anxious about tomorrow's tumor board. 619 00:49:54,538 --> 00:49:55,949 Does it make any sense? 620 00:49:56,415 --> 00:50:00,329 Surgery upon surgery and then chemotherapy again? 621 00:50:01,670 --> 00:50:03,661 Is it even worth it? 622 00:50:08,761 --> 00:50:12,755 You don't have to answer right away. I'm not going anywhere. 623 00:50:54,765 --> 00:50:57,723 - We're eating right now. - I just want to say good night. 624 00:50:58,435 --> 00:51:00,927 Emma, your Mom wants to talk to you. 625 00:51:02,022 --> 00:51:02,978 Hello, Mommy. 626 00:51:03,816 --> 00:51:06,183 Hello, sweetheart. Did you have a nice day? 627 00:51:06,360 --> 00:51:07,270 Yes. 628 00:51:07,611 --> 00:51:10,228 - What did you do in school? - Math. 629 00:51:10,573 --> 00:51:12,940 - Just math? - No. Writing too. 630 00:51:13,450 --> 00:51:14,656 Writing too. 631 00:51:15,411 --> 00:51:16,697 And after school? 632 00:51:16,870 --> 00:51:19,407 We went to the playground and had an ice cream. 633 00:51:19,707 --> 00:51:22,449 An ice cream in winter? Wow. 634 00:51:23,544 --> 00:51:25,000 I'm so jealous. 635 00:51:25,838 --> 00:51:27,249 What flavor did you have? 636 00:51:27,673 --> 00:51:30,836 - Let me guess, strawberry? - Mommy, I have to go now. 637 00:51:31,135 --> 00:51:33,547 No, stay a little longer, Mommy loves to hear your voice. 638 00:51:34,847 --> 00:51:36,804 I'm so looking forward to seeing you again. 639 00:51:36,974 --> 00:51:38,635 We'll do something fun, okay? 640 00:51:40,769 --> 00:51:41,679 Emma? 641 00:51:48,152 --> 00:51:50,894 Floria? I need the key for the "poison" cabinet. 642 00:51:51,655 --> 00:51:52,986 I have to go to the recovery room. 643 00:51:53,157 --> 00:51:55,899 Is Amelie still with you? I have someone who needs help eating. 644 00:51:56,035 --> 00:51:57,617 No idea where she is, sorry. 645 00:52:11,550 --> 00:52:12,415 Dr. Strobel? 646 00:52:12,843 --> 00:52:13,878 Dr. Strobel! 647 00:52:14,970 --> 00:52:16,756 I called several times because of Robert Leu. 648 00:52:16,972 --> 00:52:19,464 His histology report came in today. You wanted to talk to him? 649 00:52:19,600 --> 00:52:21,967 Right, the colon cancer. I'll do it tomorrow. 650 00:52:22,311 --> 00:52:23,722 He's been waiting all day. 651 00:52:23,937 --> 00:52:25,803 As I said, I'll take care of it tomorrow. 652 00:52:27,733 --> 00:52:31,351 But that's no way to treat people! He has a right to be informed. 653 00:52:31,528 --> 00:52:34,691 - And I have the right to go home now. - It would take you ten minutes. 654 00:52:34,865 --> 00:52:38,358 I was in surgery the whole day, no food, no break, okay? 655 00:52:38,535 --> 00:52:39,616 No, it's not okay. 656 00:52:50,964 --> 00:52:54,082 This is Mr. Song, born in 1959. 657 00:52:54,259 --> 00:52:57,047 He had an appendectomy, no complications. 658 00:52:57,554 --> 00:52:59,044 He also passed water already. 659 00:52:59,932 --> 00:53:02,674 The only special thing is his metamizole allergy, 660 00:53:02,851 --> 00:53:04,717 so he's given oxycodone drops. 661 00:53:06,063 --> 00:53:06,928 Okay, thanks. 662 00:53:11,902 --> 00:53:12,767 Mr. Song? 663 00:53:13,362 --> 00:53:15,979 Please don't get up alone if you need to use the bathroom. 664 00:53:16,365 --> 00:53:17,730 Don't get up. 665 00:53:18,450 --> 00:53:19,736 Ring the bell. 666 00:53:20,703 --> 00:53:22,068 Are you in pain? 667 00:53:22,746 --> 00:53:24,282 Okay, I'll get you something. 668 00:53:25,541 --> 00:53:27,657 - For me too, please. - Alright. 669 00:53:39,680 --> 00:53:42,422 Will the doctor come today? 670 00:53:46,270 --> 00:53:48,227 I was going to come to you next. 671 00:53:48,689 --> 00:53:50,600 Well, it's already so late. 672 00:53:51,483 --> 00:53:53,565 Unfortunately she can't make it today. 673 00:53:54,027 --> 00:53:54,983 I'm so sorry. 674 00:53:55,112 --> 00:53:57,604 She'll talk to you during morning rounds, at 7 am. 675 00:54:00,159 --> 00:54:02,070 I think you should have a look. 676 00:54:17,468 --> 00:54:19,960 Mrs. Kuhn, please give that to me. Thank you. 677 00:54:21,305 --> 00:54:23,592 For God's sake, you were supposed to help her eat. 678 00:54:23,766 --> 00:54:25,006 But I told you I had to... 679 00:54:25,184 --> 00:54:27,266 You can't dawdle around or it'll never get done! 680 00:54:27,436 --> 00:54:29,643 Now clean her up and help her eat something. 681 00:54:55,255 --> 00:54:57,667 - Please turn on your presence light. - I forgot it for once. 682 00:54:57,841 --> 00:54:59,707 - I need the key. - Can you help me? 683 00:55:00,969 --> 00:55:02,551 I haven't even seen all my patients yet. 684 00:55:02,805 --> 00:55:05,217 I won't do this much longer. Please bend your knees. 685 00:55:05,766 --> 00:55:07,723 - Yes, like this. - Thanks. 686 00:55:07,893 --> 00:55:09,475 Put your hands on your belly. 687 00:55:10,395 --> 00:55:12,636 - And on three we'll help you slide up. - Alright. 688 00:55:12,856 --> 00:55:15,769 One, two, three. Good. 689 00:55:18,487 --> 00:55:19,477 Thanks. 690 00:57:09,389 --> 00:57:10,379 Mrs. Frei? 691 00:57:11,224 --> 00:57:12,089 Yes, why? 692 00:57:12,267 --> 00:57:13,803 Put out that cigarette at once. 693 00:57:14,061 --> 00:57:15,677 Jesus, I'm on the balcony. 694 00:57:15,896 --> 00:57:16,806 You can't smoke here either. 695 00:57:17,022 --> 00:57:18,638 And it's super dangerous next to the oxygen tank. 696 00:57:18,774 --> 00:57:19,980 I'll be careful. 697 00:57:22,444 --> 00:57:23,479 Seriously? 698 00:57:23,946 --> 00:57:25,732 Please give me the remaining cigarettes. 699 00:57:25,906 --> 00:57:27,442 Certainly not, are you crazy? 700 00:57:27,616 --> 00:57:29,027 Else I'll call security. 701 00:57:32,829 --> 00:57:33,944 The lighter too. 702 00:57:36,041 --> 00:57:37,782 You'll get both back when you leave. 703 00:57:37,918 --> 00:57:39,124 Sure... 704 00:57:39,336 --> 00:57:40,667 You shouldn't take off your oxygen! 705 00:57:42,089 --> 00:57:44,626 Alright. Happy? 706 00:57:44,925 --> 00:57:46,882 Now go back to your room, please. 707 00:57:47,552 --> 00:57:50,635 Leave me alone. Fucking philistines. 708 00:58:18,208 --> 00:58:19,414 Is anything wrong with your father? 709 00:58:19,543 --> 00:58:21,580 No, but I think his roommate, Mr. Leu, just left. 710 00:58:22,212 --> 00:58:23,828 He sometimes steps down for a smoke. 711 00:58:24,047 --> 00:58:25,754 I was in the cafeteria and when I came back 712 00:58:25,924 --> 00:58:28,006 his wardrobe was empty and he was gone. 713 00:58:41,940 --> 00:58:44,898 DEAR MRS. LIND, YOU ARE AN ANGEL. THANK YOU. BEST, ROBI LEU 714 00:58:57,956 --> 00:58:58,991 Mr. Leu! 715 00:59:00,208 --> 00:59:01,539 Mr. Leu! 716 00:59:19,061 --> 00:59:21,428 I think he's not very well. 717 00:59:40,207 --> 00:59:41,413 Yes, Leonie? 718 00:59:41,750 --> 00:59:44,333 I have a patient with an allergic reaction to metamizole. 719 00:59:44,544 --> 00:59:47,081 - Symptoms? - Severe rash and itching. 720 00:59:47,214 --> 00:59:49,421 Okay, get two milligrams of clemastine. I'll be right there. 721 00:59:49,716 --> 00:59:51,081 Two milligrams, alright. 722 00:59:53,011 --> 00:59:55,799 You have an allergic reaction, the doctor's on her way. 723 00:59:55,972 --> 00:59:57,303 I'll get an antidote. 724 00:59:57,474 --> 01:00:00,387 - Are you feeling alright? - I feel fantastic. 725 01:00:49,693 --> 01:00:50,649 Thank you. 726 01:00:50,944 --> 01:00:54,357 Mr. Song. I'll give you an antidote now, okay? 727 01:00:54,531 --> 01:00:56,067 You'll feel better soon. 728 01:01:03,165 --> 01:01:05,623 Could you please check his blood pressure? 729 01:01:08,128 --> 01:01:09,789 Floria. Blood pressure. 730 01:01:24,144 --> 01:01:28,479 All okay, Mr. Song. The rash will take a moment to recede. 731 01:01:30,859 --> 01:01:31,769 It's normal. 732 01:01:32,360 --> 01:01:35,022 Right, I'll check in later. 733 01:01:35,197 --> 01:01:36,437 Or just ring the bell. 734 01:01:42,120 --> 01:01:44,452 I mixed up the painkillers of the two. 735 01:01:45,665 --> 01:01:48,373 Hey. Don't beat yourself up. 736 01:01:49,461 --> 01:01:51,168 We all make mistakes. 737 01:01:53,506 --> 01:01:55,713 I'll make a quick note in the curve. 738 01:02:15,028 --> 01:02:17,690 I ordered tea from the young nurse 25 minutes ago. 739 01:02:18,156 --> 01:02:19,191 25 minutes ago. 740 01:02:19,783 --> 01:02:21,399 But the catering service was here in between. 741 01:02:21,576 --> 01:02:24,739 Yes, but they don't have the tea I want. I want peppermint tea, 742 01:02:24,913 --> 01:02:25,994 not this shitty tea. 743 01:02:26,248 --> 01:02:29,491 What's a private insurance good for if you still get treated like garbage, 744 01:02:29,668 --> 01:02:31,454 waiting for hours until someone takes care of you? 745 01:02:31,836 --> 01:02:34,624 - I'll get the tea in a bit. - Not in a bit! I want my tea now! 746 01:02:34,798 --> 01:02:35,663 Now! 747 01:02:37,425 --> 01:02:38,586 And I want to talk to your superior! 748 01:02:58,822 --> 01:03:00,153 What did you do to Amelie? 749 01:03:01,324 --> 01:03:02,405 She was crying. 750 01:03:04,494 --> 01:03:05,950 I think my mother stopped breathing. 751 01:03:17,132 --> 01:03:18,122 Mrs. Bilgin? 752 01:03:18,591 --> 01:03:20,707 Please do something. Please! 753 01:03:26,725 --> 01:03:28,557 We're starting resuscitation, okay? 754 01:03:28,727 --> 01:03:30,638 Please do that! 755 01:03:46,911 --> 01:03:49,198 Mr. Bilgin, it's better for you to wait outside. 756 01:04:08,475 --> 01:04:12,560 Mrs. Bilgin, 69, esophageal cancer, metastasizing, initial diagnosis, 757 01:04:12,687 --> 01:04:14,223 poor general condition. 758 01:04:14,564 --> 01:04:16,805 - What's the resuscitation status? - No living will. 759 01:04:17,025 --> 01:04:18,641 Okay, full resuscitation then. 760 01:04:18,777 --> 01:04:20,233 I'll take over from you. 761 01:04:20,403 --> 01:04:22,314 15 liters of oxygen, please. Ventilation ready. 762 01:04:28,536 --> 01:04:30,447 Let's go out Mr. Bilgin. 763 01:04:37,921 --> 01:04:38,831 Is she dying? 764 01:04:39,130 --> 01:04:41,041 They're trying everything to get her back. 765 01:04:42,050 --> 01:04:43,836 I'll get my brothers... 766 01:04:44,010 --> 01:04:46,718 We do a rhythm check, quick break. 767 01:04:46,888 --> 01:04:48,253 Ventricular fibrillation. 768 01:04:48,431 --> 01:04:51,048 Continue animating, load 150 joules. 769 01:04:51,226 --> 01:04:54,560 Defibrillator charged. Stand clear. Shock! 770 01:04:54,729 --> 01:04:57,562 Shock delivered. Keep on resuscitating. 771 01:04:58,316 --> 01:05:00,899 Draw up adrenaline, 1 milligram. 772 01:05:02,695 --> 01:05:06,438 - Is ready. - You can give it right away. 773 01:05:40,942 --> 01:05:44,856 I'm very sorry. We tried everything. 774 01:05:45,613 --> 01:05:48,230 Sadly, your mother still passed away. 775 01:06:05,467 --> 01:06:07,674 What happened? How could she die so suddenly? 776 01:06:07,927 --> 01:06:11,045 To find out precisely, we'd need to do an autopsy. 777 01:06:12,390 --> 01:06:14,802 You didn't check on my mother once. Not once! 778 01:06:16,603 --> 01:06:18,264 Nobody in this dump paid any attention to my mother! 779 01:06:18,438 --> 01:06:20,395 I suspect a pulmonary embolism. 780 01:06:20,857 --> 01:06:23,019 The nurse couldn't have seen that coming. 781 01:06:23,234 --> 01:06:25,692 You suspect, but you don't know! 782 01:06:25,820 --> 01:06:28,278 But we know that your mother was very sick. 783 01:06:29,699 --> 01:06:32,031 Her prognosis was really very bad. 784 01:09:01,184 --> 01:09:03,141 I picked up Mr. Osmani for you. 785 01:09:03,478 --> 01:09:04,513 Thank you. 786 01:09:12,737 --> 01:09:14,853 I didn't check on her even once. 787 01:09:16,741 --> 01:09:19,278 She would've been the last one on my round. 788 01:09:30,296 --> 01:09:33,129 I'll tell her sons that they can come in now. 789 01:09:34,967 --> 01:09:36,753 And you take a quick break. 790 01:11:24,327 --> 01:11:26,364 Wow. I think that's a record. 791 01:11:26,537 --> 01:11:29,279 One hour, three minutes, and ten seconds for a cup of tea. 792 01:11:30,958 --> 01:11:32,619 Hey! 793 01:11:33,544 --> 01:11:35,956 Are you insane? That watch costs 40,000 francs! 794 01:11:36,088 --> 01:11:38,625 Get it back at once, you utter cow! 795 01:11:39,133 --> 01:11:42,171 And you're an utter asshole even though you're croaking. 796 01:12:02,323 --> 01:12:03,313 Are you alright? 797 01:12:05,117 --> 01:12:07,700 I threw my patient's watch out of the window. 798 01:12:08,496 --> 01:12:09,452 What? 799 01:12:11,666 --> 01:12:14,704 I threw my patient's 40,000 franc watch out of the window. 800 01:12:17,088 --> 01:12:20,046 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 801 01:12:20,800 --> 01:12:23,588 He kept timing everything, so I just threw it out of the window. 802 01:12:24,595 --> 01:12:27,303 You really threw it out of the window? 803 01:12:33,062 --> 01:12:34,678 Sorry but that's awesome! 804 01:12:37,066 --> 01:12:38,602 That's awesome! 805 01:12:39,402 --> 01:12:42,019 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 806 01:12:42,196 --> 01:12:43,937 Out the window. 807 01:12:49,745 --> 01:12:51,827 40,000 francs? 808 01:12:59,297 --> 01:13:00,833 You've got some nerve to do that! 809 01:13:02,008 --> 01:13:04,750 I'll make sure everything's under control, and you go look for the watch. 810 01:13:05,761 --> 01:13:07,968 - Okay. - Okay. 811 01:14:44,193 --> 01:14:45,775 You shouldn't be out here. 812 01:14:45,945 --> 01:14:47,936 Well, I'm not allowed to smoke upstairs. 813 01:14:48,114 --> 01:14:50,651 - Please put your oxygen back on upstairs. - Yep. 814 01:15:27,528 --> 01:15:29,565 I haven't found your watch. 815 01:15:31,198 --> 01:15:34,111 Of course I'll report this to the nursing management 816 01:15:34,285 --> 01:15:36,151 and the administration first thing tomorrow, 817 01:15:36,287 --> 01:15:38,449 and a procedure may be initiated against me. 818 01:15:38,956 --> 01:15:41,448 I don't know if the hospital's insurance will cover this. 819 01:15:41,667 --> 01:15:43,328 Probably not. 820 01:15:44,628 --> 01:15:47,211 I'll pay you back for the watch. 821 01:15:47,381 --> 01:15:49,668 It will take a few years. Well, many years. 822 01:15:50,843 --> 01:15:52,550 - Fuck the watch. - What? 823 01:15:53,637 --> 01:15:55,048 Fuck the watch. 824 01:15:56,057 --> 01:15:57,639 I won't need it anymore anyway. 825 01:16:03,355 --> 01:16:04,345 Look at you! 826 01:16:18,662 --> 01:16:19,777 Your face is muddy too. 827 01:16:39,683 --> 01:16:42,971 I'm sorry for what I said earlier. That you're dying. 828 01:16:44,313 --> 01:16:47,021 No. You're right. 829 01:16:48,025 --> 01:16:51,234 Pancreatic cancer is one of the deadliest forms of cancer. 830 01:16:52,196 --> 01:16:53,732 You can read that on Wikipedia. 831 01:16:56,325 --> 01:16:58,157 I haven't told anyone yet. 832 01:16:59,745 --> 01:17:01,611 Not even my wife. 833 01:17:02,665 --> 01:17:04,656 We only got married a year ago. 834 01:17:08,754 --> 01:17:10,461 I just don't get it. 835 01:17:11,590 --> 01:17:12,876 I live so healthily. 836 01:17:14,969 --> 01:17:17,711 In my family, everyone has lived to a grand old age. 837 01:17:22,309 --> 01:17:23,174 Why me? 838 01:17:33,279 --> 01:17:34,610 Shit! 839 01:18:04,018 --> 01:18:05,053 Sorry. 840 01:18:08,189 --> 01:18:10,897 You probably have to comfort assholes like me all the time. 841 01:18:13,611 --> 01:18:14,692 Quite often. 842 01:18:16,113 --> 01:18:17,899 But there are worse than you. 843 01:18:19,325 --> 01:18:20,440 Really? 844 01:18:22,286 --> 01:18:23,492 No, maybe not. 845 01:18:33,130 --> 01:18:35,462 If you find the watch, you can keep it. 846 01:18:38,427 --> 01:18:42,295 And if the doctor tells you tomorrow that you're not dying after all? 847 01:18:44,892 --> 01:18:46,599 Then I'll file a complaint against you. 848 01:18:57,655 --> 01:18:58,565 Thank you. 849 01:19:39,530 --> 01:19:40,565 Thank you. 850 01:21:10,746 --> 01:21:12,532 [in French] But that's impossible! 851 01:21:12,790 --> 01:21:14,531 Can I have another room? 852 01:21:15,125 --> 01:21:17,492 The night shift will give you ear plugs. 853 01:21:18,003 --> 01:21:20,415 And we'll see what else we can do tomorrow. 854 01:21:21,006 --> 01:21:23,043 Please don't get up alone if you need anything. 855 01:21:23,217 --> 01:21:24,958 Just ring the bell, okay? 856 01:21:26,011 --> 01:21:28,469 Miss. Are you here tomorrow? 857 01:21:29,848 --> 01:21:31,179 Yes. I am. 858 01:21:45,072 --> 01:21:47,439 Bea already told me. Busy day? 859 01:21:47,741 --> 01:21:49,323 I haven't even finished my second round yet. 860 01:21:49,493 --> 01:21:51,734 - I’ll do it for you, okay? - Thanks. 861 01:22:02,548 --> 01:22:04,960 Hello, I need to get something. 862 01:22:11,181 --> 01:22:13,172 The night shift will soon check in with you. 863 01:22:13,392 --> 01:22:15,258 Thank you. Have a nice evening. 864 01:22:43,213 --> 01:22:45,454 Amelie? It was a bit hectic today. 865 01:22:46,091 --> 01:22:47,081 I didn't dawdle. 866 01:22:47,968 --> 01:22:49,458 I know. I am sorry. 867 01:22:53,891 --> 01:22:55,848 - Bye everyone. - Bye. 868 01:22:59,021 --> 01:22:59,977 Don't be too nice. 869 01:23:00,272 --> 01:23:01,558 Or she'll get used to it. 870 01:23:05,402 --> 01:23:09,691 DAUGHTER IN BOSTON MUST BE INFORMED 871 01:23:09,907 --> 01:23:10,863 Need any help? 872 01:23:11,074 --> 01:23:13,611 No, thank you. Have a good night. 873 01:23:13,785 --> 01:23:14,946 Thank you. 874 01:23:16,872 --> 01:23:17,987 - Bye. - Bye. 875 01:23:33,889 --> 01:23:34,799 Hey. 876 01:23:36,934 --> 01:23:38,845 You were looking for this earlier, right? 877 01:23:42,231 --> 01:23:44,142 - Thank you. - You're welcome. 878 01:23:45,192 --> 01:23:46,182 Mrs. Frei? 879 01:27:37,257 --> 01:27:41,501 BY THE YEAR 2030, SWITZERLAND WILL BE SHORT OF 30,000 NURSING PROFESSIONALS. 880 01:27:41,678 --> 01:27:44,386 36% OF TRAINED NURSES QUIT WITHIN JUST 4 YEARS. 881 01:27:45,640 --> 01:27:49,258 THE WORLDWIDE SHORTAGE OF NURSES IS A GLOBAL HEALTH CRISIS. 882 01:27:49,436 --> 01:27:52,895 THE WHO ESTIMATES A SHORTAGE OF 13 MILLION NURSES BY THE YEAR 2030. 66295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.